G0001 α N-LI a: the first letter of the alphabet; figuratively, only (from its use as a numeral) the first: --Alpha. Often used (usually an, before a vowel) also in composition (as a contraction from 427) in the sense of privation; so, in many words, beginning with this letter; occasionally in the sense of union (as a contraction of 260). see 2GREEK for 427 see 2GREEK for 260 (of Hebrew origin) [a  al'-fah]
G0002 ααρων N-PRI Aaron: Aaron, the brother of Moses:--Aaron. see 2HEBREW for 0175 (of Hebrew origin (175)) [Aaron  ah-ar-ohn']
G0002 ααρων N-PRI  Aaron: Aaron, the brother of Moses:--Aaron. see 2HEBREW for 0175 (of Hebrew origin (175)) [Aaron  ah-ar-ohn']
G0003 αβαδδων N-PRI Abaddon: a destroying angel:--Abaddon. see 2HEBREW for 011 (of Hebrew origin (11)) [Abaddon  ab-ad-dohn']
G0004 αβαρη A-ASM abares: weightless, i.e. (figuratively) not burdensome:--from being burdensome. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 922 [abares  ab-ar-ace']
G0005 αββα N-PRI Abba: father as a vocative:--Abba. see 2HEBREW for 02 (of Chaldee origin (2)) [Abba  ab-bah']
G0006 αβελ N-PRI Abel: Abel, the son of Adam:--Abel. see 2HEBREW for 01893 (of Hebrew origin (1893)) [Abel  ab'-el]
G0006 αβελ N-PRI  Abel: Abel, the son of Adam:--Abel. see 2HEBREW for 01893 (of Hebrew origin (1893)) [Abel  ab'-el]
G0007 αβια N-PRI Abia: Abijah, the name of two Israelites:--Abia. see 2HEBREW for 029 (of Hebrew origin (29)) [Abia  ab-ee-ah']
G0008 αβιαθαρ N-PRI Abiathar: Abiathar, an Israelite:--Abiathar. see 2HEBREW for 054 (of Hebrew origin (54)) [Abiathar  ab-ee-ath'-ar]
G0009 αβιληνης N-GSF Abilene: Abilene, a region of Syria:--Abilene. see 2HEBREW for 058 (of foreign origin (compare 58)) [Abilene  ab-ee-lay-nay']
G0010 αβιουδ N-PRI Abioud: Abihud, an Israelite:--Abiud. see 2HEBREW for 031 (of Hebrew origin (31)) [Abioud  ab-ee-ood']
G0011 αβρααμ N-PRI Abraam: Abraham, the Hebrew patriarch:--Abraham. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.) see 2HEBREW for 085 (of Hebrew origin (85)) [Abraam  ab-rah-am']
G0011 αβρααμ N-PRI  Abraam: Abraham, the Hebrew patriarch:--Abraham. (In Acts 7:16 the text should probably read Jacob.) see 2HEBREW for 085 (of Hebrew origin (85)) [Abraam  ab-rah-am']
G0012 αβυσσον N-ASF abussos: depthless, i.e. (specially) (infernal) "abyss":--deep, (bottomless) pit. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1037 (from 1 (as a negative particle) and a variation of 1037) [abussos  ab'-us-sos]
G0012 αβυσσου N-GSF abussos: depthless, i.e. (specially) (infernal) "abyss":--deep, (bottomless) pit. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1037 (from 1 (as a negative particle) and a variation of 1037) [abussos  ab'-us-sos]
G0012 αβυσσου N-GSF  abussos: depthless, i.e. (specially) (infernal) "abyss":--deep, (bottomless) pit. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1037 (from 1 (as a negative particle) and a variation of 1037) [abussos  ab'-us-sos]
G0013 αγαβος N-NSM Agabos: Agabus, an Israelite:--Agabus. see 2HEBREW for 02285 (of Hebrew origin (compare 2285)) [Agabos  ag'-ab-os]
G0013 αγαβος N-NSM  Agabos: Agabus, an Israelite:--Agabus. see 2HEBREW for 02285 (of Hebrew origin (compare 2285)) [Agabos  ag'-ab-os]
G0014 αγαθοεργειν G5721 V-PAN agathoergeo: to work good:--do good. see 2GREEK for 18 see 2GREEK for 2041 (from 18 and 2041) [agathoergeo  ag-ath-er-gheh'-o]
G0015 αγαθοποιειτε G5720 V-PAM-2P agathopoieo: to be a well-doer (as a favor or a duty):--(when) do good (well). see 2GREEK for 17 (from 17) [agathopoieo  ag-ath-op-oy-eh'-o]
G0015 αγαθοποιησαι G5658 V-AAN agathopoieo: to be a well-doer (as a favor or a duty):--(when) do good (well). see 2GREEK for 17 (from 17) [agathopoieo  ag-ath-op-oy-eh'-o]
G0015 αγαθοποιητε G5725 V-PAS-2P agathopoieo: to be a well-doer (as a favor or a duty):--(when) do good (well). see 2GREEK for 17 (from 17) [agathopoieo  ag-ath-op-oy-eh'-o]
G0015 αγαθοποιουντας G5723 V-PAP-APM agathopoieo: to be a well-doer (as a favor or a duty):--(when) do good (well). see 2GREEK for 17 (from 17) [agathopoieo  ag-ath-op-oy-eh'-o]
G0015 αγαθοποιουντες G5723 V-PAP-NPM agathopoieo: to be a well-doer (as a favor or a duty):--(when) do good (well). see 2GREEK for 17 (from 17) [agathopoieo  ag-ath-op-oy-eh'-o]
G0015 αγαθοποιουσαι G5723 V-PAP-NPF agathopoieo: to be a well-doer (as a favor or a duty):--(when) do good (well). see 2GREEK for 17 (from 17) [agathopoieo  ag-ath-op-oy-eh'-o]
G0015 αγαθοποιων G5723 V-PAP-NSM agathopoieo: to be a well-doer (as a favor or a duty):--(when) do good (well). see 2GREEK for 17 (from 17) [agathopoieo  ag-ath-op-oy-eh'-o]
G0016 αγαθοποιια N-DSF  agathopolia: well-doing, i.e. virtue:--well-doing. see 2GREEK for 17 (from 17) [agathopolia  ag-ath-op-oy-ee'-ah]
G0017 αγαθοποιων A-GPM  agathopoios: a well-doer, i.e. virtuous:--them that do well. see 2GREEK for 18 see 2GREEK for 4160 (from 18 and 4160) [agathopoios  ag-ath-op-oy-os']
G0018 αγαθα A-APN agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθα A-APN  agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθα A-NPN agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθας A-APF agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθε A-VSM agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθη A-DSF agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθη A-NSF agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθη A-NSF  agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθην A-ASF agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθης A-GSF agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθοις A-DPM agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθοις A-DPN agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθοις A-DPN  agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθον A-ASM agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθον A-ASN agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθον A-ASN  agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθον A-NSN agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθος A-NSM agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθου A-GSM agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθου A-GSN agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθους A-APM agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθω A-DSN agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθω A-DSN  agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθων A-GPM agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθων A-GPN agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0018 αγαθων A-GPN  agathos: a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare 2570. see 2GREEK for 2570 [agathos  ag-ath-os']
G0019 αγαθωσυνη N-DSF agathosune: goodness, i.e. virtue or beneficence:--goodness. see 2GREEK for 18 (from 18) [agathosune  ag-ath-o-soo'-nay]
G0019 αγαθωσυνη N-NSF agathosune: goodness, i.e. virtue or beneficence:--goodness. see 2GREEK for 18 (from 18) [agathosune  ag-ath-o-soo'-nay]
G0019 αγαθωσυνης N-GSF agathosune: goodness, i.e. virtue or beneficence:--goodness. see 2GREEK for 18 (from 18) [agathosune  ag-ath-o-soo'-nay]
G0020 αγαλλιασει N-DSF agalliasis: exultation; specially, welcome:--gladness, (exceeding) joy. see 2GREEK for 21 (from 21) [agalliasis  ag-al-lee'-as-is]
G0020 αγαλλιασει N-DSF  agalliasis: exultation; specially, welcome:--gladness, (exceeding) joy. see 2GREEK for 21 (from 21) [agalliasis  ag-al-lee'-as-is]
G0020 αγαλλιασεως N-GSF agalliasis: exultation; specially, welcome:--gladness, (exceeding) joy. see 2GREEK for 21 (from 21) [agalliasis  ag-al-lee'-as-is]
G0020 αγαλλιασις N-NSF agalliasis: exultation; specially, welcome:--gladness, (exceeding) joy. see 2GREEK for 21 (from 21) [agalliasis  ag-al-lee'-as-is]
G0021 αγαλλιασθε G5736 V-PNI-2P agalliao: properly, to jump for joy, i.e. exult:--be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly). see 2GREEK for 242 (from agan (much) and 242) [agalliao  ag-al-lee-ah'-o]
G0021 αγαλλιασθε G5737 V-PNM-2P agalliao: properly, to jump for joy, i.e. exult:--be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly). see 2GREEK for 242 (from agan (much) and 242) [agalliao  ag-al-lee-ah'-o]
G0021 αγαλλιασθηναι G5677 V-AON agalliao: properly, to jump for joy, i.e. exult:--be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly). see 2GREEK for 242 (from agan (much) and 242) [agalliao  ag-al-lee-ah'-o]
G0021 αγαλλιωμεθα G5741 V-PNS-1P agalliao: properly, to jump for joy, i.e. exult:--be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly). see 2GREEK for 242 (from agan (much) and 242) [agalliao  ag-al-lee-ah'-o]
G0021 αγαλλιωμενοι G5740 V-PNP-NPM  agalliao: properly, to jump for joy, i.e. exult:--be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly). see 2GREEK for 242 (from agan (much) and 242) [agalliao  ag-al-lee-ah'-o]
G0021 ηγαλλιασατο G5662 V-ADI-3S agalliao: properly, to jump for joy, i.e. exult:--be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly). see 2GREEK for 242 (from agan (much) and 242) [agalliao  ag-al-lee-ah'-o]
G0021 ηγαλλιασεν G5656 V-AAI-3S agalliao: properly, to jump for joy, i.e. exult:--be (exceeding) glad, with exceeding joy, rejoice (greatly). see 2GREEK for 242 (from agan (much) and 242) [agalliao  ag-al-lee-ah'-o]
G0022 αγαμοις N-DPM agamos: unmarried:--unmarried. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1062 (from 1 (as a negative particle) and 1062) [agamos  ag'-am-os]
G0022 αγαμος N-NSF agamos: unmarried:--unmarried. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1062 (from 1 (as a negative particle) and 1062) [agamos  ag'-am-os]
G0022 αγαμος N-NSM agamos: unmarried:--unmarried. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1062 (from 1 (as a negative particle) and 1062) [agamos  ag'-am-os]
G0023 αγανακτειν G5721 V-PAN aganakteo: akin to the base of 43); to be greatly afflicted, i.e. (figuratively) indignant:--be much (sore) displeased, have (be moved with, with) indignation. see 2GREEK for 43 (from agan (much) and achthos (grief) [aganakteo  ag-an-ak-teh'-o]
G0023 αγανακτουντες G5723 V-PAP-NPM aganakteo: akin to the base of 43); to be greatly afflicted, i.e. (figuratively) indignant:--be much (sore) displeased, have (be moved with, with) indignation. see 2GREEK for 43 (from agan (much) and achthos (grief) [aganakteo  ag-an-ak-teh'-o]
G0023 αγανακτων G5723 V-PAP-NSM aganakteo: akin to the base of 43); to be greatly afflicted, i.e. (figuratively) indignant:--be much (sore) displeased, have (be moved with, with) indignation. see 2GREEK for 43 (from agan (much) and achthos (grief) [aganakteo  ag-an-ak-teh'-o]
G0023 ηγανακτησαν G5656 V-AAI-3P aganakteo: akin to the base of 43); to be greatly afflicted, i.e. (figuratively) indignant:--be much (sore) displeased, have (be moved with, with) indignation. see 2GREEK for 43 (from agan (much) and achthos (grief) [aganakteo  ag-an-ak-teh'-o]
G0023 ηγανακτησαν G5656 V-AAI-3P  aganakteo: akin to the base of 43); to be greatly afflicted, i.e. (figuratively) indignant:--be much (sore) displeased, have (be moved with, with) indignation. see 2GREEK for 43 (from agan (much) and achthos (grief) [aganakteo  ag-an-ak-teh'-o]
G0023 ηγανακτησεν G5656 V-AAI-3S aganakteo: akin to the base of 43); to be greatly afflicted, i.e. (figuratively) indignant:--be much (sore) displeased, have (be moved with, with) indignation. see 2GREEK for 43 (from agan (much) and achthos (grief) [aganakteo  ag-an-ak-teh'-o]
G0024 αγανακτησιν N-ASF aganaktesis: indignation:--indignation. see 2GREEK for 23 (from 23) [aganaktesis  ag-an-ak'-tay-sis]
G0025 αγαπα G5719 V-PAI-3S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπα G5719 V-PAI-3S  agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπα G5719 V-PAI-3S G25 G5725 V-PAS-3S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπα G5725 V-PAS-3S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπαν G5721 V-PAN agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπαν G5721 V-PAN  agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπας G5719 V-PAI-2S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπατε G5719 V-PAI-2P agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπατε G5720 V-PAM-2P agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπατε G5725 V-PAS-2P agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπατω G5720 V-PAM-3S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπηθησεται G5701 V-FPI-3S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπησαντι G5660 V-AAP-DSM agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπησαντος G5660 V-AAP-GSM agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπησας G5660 V-AAP-NSM agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπησατε G5657 V-AAM-2P agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπησει G5692 V-FAI-3S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπησει G5692 V-FAI-3S  agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπησεις G5692 V-FAI-2S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπησητε G5661 V-AAS-2P agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπησω G5692 V-FAI-1S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπω G5719 V-PAI-1S-C agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπωμαι G5743 V-PPI-1S  agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπωμεν G5719 V-PAI-1P agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπωμεν G5719 V-PAI-1P G25 G5725 V-PAS-1P agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπωμεν G5725 V-PAS-1P agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπων G5723 V-PAP-NSM agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπωντας G5723 V-PAP-APM agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπωντων G5723 V-PAP-GPM agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπωσιν G5719 V-PAI-3P  agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 αγαπωσιν G5723 V-PAP-DPM agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπα G5707 V-IAI-3S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπατε G5707 V-IAI-2P agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπηκοσιν G5761 V-RAP-DPM agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπημενην G5772 V-RPP-ASF agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπημενην G5772 V-RPP-ASF  agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπημενοι G5772 V-RPP-NPM agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπημενω G5772 V-RPP-DSM  agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπησα G5656 V-AAI-1S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπησαμεν G5656 V-AAI-1P agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπησαν G5656 V-AAI-3P agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπησας G5656 V-AAI-2S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπησας G5656 V-AAI-2S  agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπησεν G5656 V-AAI-3S agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0025 ηγαπησεν G5656 V-AAI-3S  agapao: to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare 5368. see 2GREEK for 5689 see 2GREEK for 5368 (perhaps from agan (much) (or compare 5689)) [agapao  ag-ap-ah'-o]
G0026 αγαπαις N-DPF agape: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see 2GREEK for 25 (from 25) [agape  ag-ah'-pay]
G0026 αγαπη N-DSF agape: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see 2GREEK for 25 (from 25) [agape  ag-ah'-pay]
G0026 αγαπη N-DSF  agape: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see 2GREEK for 25 (from 25) [agape  ag-ah'-pay]
G0026 αγαπη N-NSF agape: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see 2GREEK for 25 (from 25) [agape  ag-ah'-pay]
G0026 αγαπη N-NSF  agape: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see 2GREEK for 25 (from 25) [agape  ag-ah'-pay]
G0026 αγαπην N-ASF agape: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see 2GREEK for 25 (from 25) [agape  ag-ah'-pay]
G0026 αγαπην N-ASF  agape: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see 2GREEK for 25 (from 25) [agape  ag-ah'-pay]
G0026 αγαπην N-ASF  {VAR2: agape: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see 2GREEK for 25 (from 25) [agape  ag-ah'-pay]
G0026 αγαπης N-GSF agape: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast:--(feast of) charity(-ably), dear, love. see 2GREEK for 25 (from 25) [agape  ag-ah'-pay]
G0027 αγαπητα A-NPN agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητα A-NPN  agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητε A-VSM agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητη A-DSF agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητην A-ASF agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητοι A-NPM agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητοι A-VPM agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητοι A-VPM  agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητοις A-DPM agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητον A-ASM agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητον A-ASN agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητος A-NSM agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητου A-GSM agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0027 αγαπητω A-DSM agapetos: beloved:--(dearly, well) beloved, dear. see 2GREEK for 25 (from 25) [agapetos  ag-ap-ay-tos']
G0028 αγαρ N-PRI Agar: Hagar, the concubine of Abraham:--Hagar. see 2HEBREW for 01904 (of Hebrew origin (1904)) [Agar  ag'-ar]
G0028 αγαρ N-PRI  Agar: Hagar, the concubine of Abraham:--Hagar. see 2HEBREW for 01904 (of Hebrew origin (1904)) [Agar  ag'-ar]
G0029 αγγαρευουσιν G5719 V-PAI-3P aggareuo: properly, to be a courier, i.e. (by implication) to press into public service:--compel (to go). see 2HEBREW for 0104 (of foreign origin (compare 104)) [aggareuo  ang-ar-yew'-o]
G0029 αγγαρευσει G5692 V-FAI-3S aggareuo: properly, to be a courier, i.e. (by implication) to press into public service:--compel (to go). see 2HEBREW for 0104 (of foreign origin (compare 104)) [aggareuo  ang-ar-yew'-o]
G0029 ηγγαρευσαν G5656 V-AAI-3P aggareuo: properly, to be a courier, i.e. (by implication) to press into public service:--compel (to go). see 2HEBREW for 0104 (of foreign origin (compare 104)) [aggareuo  ang-ar-yew'-o]
G0030 αγγεια N-APN aggeion: compare the base of 43); a receptacle:--vessel. see 2GREEK for 43 (from aggos (a pail, perhaps as bent) [aggeion  ang-eye'-on]
G0030 αγγειοις N-DPN aggeion: compare the base of 43); a receptacle:--vessel. see 2GREEK for 43 (from aggos (a pail, perhaps as bent) [aggeion  ang-eye'-on]
G0031 αγγελια N-NSF aggelia: an announcement, i.e. (by implication) precept:--message. see 2GREEK for 32 (from 32) [aggelia  ang-el-ee'-ah]
G0031 αγγελια N-NSF } aggelia: an announcement, i.e. (by implication) precept:--message. see 2GREEK for 32 (from 32) [aggelia  ang-el-ee'-ah]
G0032 αγγελοι N-NPM aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελοι N-NPM  {VAR2: aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελοις N-DPM aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελον N-ASM aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελον N-ASM  {VAR1: aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελος N-NSM aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελος N-NSM  aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελου N-GSM aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελου N-GSM  aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελους N-APM aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελους N-APM  aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελω N-DSM aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελων N-GPM aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0032 αγγελων N-GPM  aggelos: compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 34 (from aggello (probably derived from 71) [aggelos  ang'-el-os]
G0034 αγελη N-NSF agele: a drove:--herd. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 32 (from 71 (compare 32)) [agele  ag-el'-ay]
G0034 αγελην N-ASF agele: a drove:--herd. see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 32 (from 71 (compare 32)) [agele  ag-el'-ay]
G0035 αγενεαλογητος A-NSM agenealogetos: unregistered as to birth:--without descent. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1075 (from 1 (as negative particle) and 1075) [agenealogetos  ag-en-eh-al-og'-ay-tos]
G0036 αγενη A-APN agenes: properly, without kin, i.e. (of unknown descent, and by implication) ignoble:--base things. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1085 (from 1 (as negative particle) and 1085) [agenes  ag-en-ace']
G0037 αγιαζει G5719 V-PAI-3S hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 αγιαζεται G5743 V-PPI-3S hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 αγιαζομενοι G5746 V-PPP-NPM hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 αγιαζομενους G5746 V-PPP-APM  hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 αγιαζον G5723 V-PAP-NSN hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 αγιαζω G5719 V-PAI-1S hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 αγιαζων G5723 V-PAP-NSM hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 αγιασαι G5659 V-AAO-3S hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 αγιασατε G5657 V-AAM-2P hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 αγιαση G5661 V-AAS-3S hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 αγιασθητω G5682 V-APM-3S hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 αγιασον G5657 V-AAM-2S hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 ηγιασεν G5656 V-AAI-3S hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 ηγιασθη G5681 V-API-3S hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 ηγιασθητε G5681 V-API-2P hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 ηγιασμενη G5772 V-RPP-NSF hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 ηγιασμενοι G5772 V-RPP-NPM hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 ηγιασμενοις G5772 V-RPP-DPM hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 ηγιασμενον G5772 V-RPP-NSN hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0037 ηγιασται G5769 V-RPI-3S hagiazo: to make holy, i.e. (ceremonially) purify or consecrate; (mentally) to venerate:--hallow, be holy, sanctify. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiazo  hag-ee-ad'-zo]
G0038 αγιασμον N-ASM hagiasmos: properly, purification, i.e. (the state) purity; concretely (by Hebraism) a purifier:--holiness, sanctification. see 2GREEK for 37 (from 37) [hagiasmos  hag-ee-as-mos']
G0038 αγιασμον N-ASM  hagiasmos: properly, purification, i.e. (the state) purity; concretely (by Hebraism) a purifier:--holiness, sanctification. see 2GREEK for 37 (from 37) [hagiasmos  hag-ee-as-mos']
G0038 αγιασμος N-NSM hagiasmos: properly, purification, i.e. (the state) purity; concretely (by Hebraism) a purifier:--holiness, sanctification. see 2GREEK for 37 (from 37) [hagiasmos  hag-ee-as-mos']
G0038 αγιασμω N-DSM hagiasmos: properly, purification, i.e. (the state) purity; concretely (by Hebraism) a purifier:--holiness, sanctification. see 2GREEK for 37 (from 37) [hagiasmos  hag-ee-as-mos']
G0038 αγιασμω N-DSM  hagiasmos: properly, purification, i.e. (the state) purity; concretely (by Hebraism) a purifier:--holiness, sanctification. see 2GREEK for 37 (from 37) [hagiasmos  hag-ee-as-mos']
G0039 αγια A-APN hagion: neuter of 40; a sacred thing (i.e. spot):--holiest (of all), holy place, sanctuary. see 2GREEK for 40 [hagion  hag'-ee-on]
G0039 αγια A-NSF hagion: neuter of 40; a sacred thing (i.e. spot):--holiest (of all), holy place, sanctuary. see 2GREEK for 40 [hagion  hag'-ee-on]
G0039 αγια A-NSF  hagion: neuter of 40; a sacred thing (i.e. spot):--holiest (of all), holy place, sanctuary. see 2GREEK for 40 [hagion  hag'-ee-on]
G0039 αγιον A-NSN hagion: neuter of 40; a sacred thing (i.e. spot):--holiest (of all), holy place, sanctuary. see 2GREEK for 40 [hagion  hag'-ee-on]
G0039 αγιων A-GPN hagion: neuter of 40; a sacred thing (i.e. spot):--holiest (of all), holy place, sanctuary. see 2GREEK for 40 [hagion  hag'-ee-on]
G0039 αγιων A-GPN  hagion: neuter of 40; a sacred thing (i.e. spot):--holiest (of all), holy place, sanctuary. see 2GREEK for 40 [hagion  hag'-ee-on]
G0040 αγια A-DSF hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγια A-NPN hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγια A-NSF hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιαι A-NPF hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιαις A-DPF hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιαις A-DPF  hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιαν A-ASF hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιας A-GSF hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιε A-VSM hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιοι A-NPM hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιοι A-VPM hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιοις A-DPM hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιοις A-DPM  hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιον A-ASM hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιον A-ASN hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιον A-ASN  hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιον A-NSN hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιον A-NSN  hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιος A-NSM hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιου A-GSM hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιου A-GSN hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιου A-GSN  hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιους A-APM hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιους A-APM  hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιω A-DSM hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιω A-DSN hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιω A-DSN  hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιων A-GPM hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιων A-GPM  hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0040 αγιωτατη A-DSF-S hagios: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated):--(most) holy (one, thing), saint. see 2GREEK for 53 see 2GREEK for 2282 (from hagos (an awful thing) (compare 53, 2282)) [hagios  hag'-ee-os]
G0041 αγιοτητος N-GSF hagiotes: sanctity (i.e. properly, the state):--holiness. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiotes  hag-ee-ot'-ace]
G0042 αγιωσυνη N-DSF hagiosune: sacredness (i.e. properly, the quality):--holiness. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiosune  hag-ee-o-soo'-nay]
G0042 αγιωσυνην N-ASF hagiosune: sacredness (i.e. properly, the quality):--holiness. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiosune  hag-ee-o-soo'-nay]
G0042 αγιωσυνης N-GSF hagiosune: sacredness (i.e. properly, the quality):--holiness. see 2GREEK for 40 (from 40) [hagiosune  hag-ee-o-soo'-nay]
G0043 αγκαλας N-APF agkale: an arm (as curved):--arm. (from agkos (a bend, "ache")) [agkale  ang-kal'-ay]
G0044 αγκιστρον N-ASN agkistron: a hook (as bent):--hook. see 2GREEK for 43 (from the same as 43) [agkistron  ang'-kis-tron]
G0045 αγκυραν N-ASF agkura: an "anchor" (as crooked):--anchor. see 2GREEK for 43 (from the same as 43) [agkura  ang'-koo-rah]
G0045 αγκυρας N-APF agkura: an "anchor" (as crooked):--anchor. see 2GREEK for 43 (from the same as 43) [agkura  ang'-koo-rah]
G0046 αγναφου A-GSN agnaphos: properly, unfulled, i.e. (by implication) new (cloth):--new. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1102 (from 1 (as a negative particle) and the same as 1102) [agnaphos  ag'-naf-os]
G0047 αγνεια N-DSF  hagneia: cleanliness (the quality), i.e. (specially) chastity:--purity. see 2GREEK for 53 (from 53) [hagneia  hag-ni'-ah]
G0048 αγνιζει G5719 V-PAI-3S hagnizo: to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally):--purify (self). see 2GREEK for 53 (from 53) [hagnizo  hag-nid'-zo]
G0048 αγνισατε G5657 V-AAM-2P hagnizo: to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally):--purify (self). see 2GREEK for 53 (from 53) [hagnizo  hag-nid'-zo]
G0048 αγνισθεις G5685 V-APP-NSM hagnizo: to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally):--purify (self). see 2GREEK for 53 (from 53) [hagnizo  hag-nid'-zo]
G0048 αγνισθητι G5682 V-APM-2S hagnizo: to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally):--purify (self). see 2GREEK for 53 (from 53) [hagnizo  hag-nid'-zo]
G0048 αγνισωσιν G5661 V-AAS-3P hagnizo: to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally):--purify (self). see 2GREEK for 53 (from 53) [hagnizo  hag-nid'-zo]
G0048 ηγνικοτες G5761 V-RAP-NPM hagnizo: to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally):--purify (self). see 2GREEK for 53 (from 53) [hagnizo  hag-nid'-zo]
G0048 ηγνισμενον G5772 V-RPP-ASM hagnizo: to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally):--purify (self). see 2GREEK for 53 (from 53) [hagnizo  hag-nid'-zo]
G0049 αγνισμου N-GSM hagnismos: a cleansing (the act), i.e. (ceremonially) lustration:--purification. see 2GREEK for 48 (from 48) [hagnismos  hag-nis-mos']
G0050 αγνοει G5719 V-PAI-3S agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 αγνοειν G5721 V-PAN agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 αγνοειν G5721 V-PAN  agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 αγνοειτε G5719 V-PAI-2P agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 αγνοειτω G5720 V-PAM-3S  agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 αγνοησαντες G5660 V-AAP-NPM agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 αγνοουμεν G5719 V-PAI-1P  agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 αγνοουμενοι G5746 V-PPP-NPM agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 αγνοουμενος G5746 V-PPP-NSM agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 αγνοουντες G5723 V-PAP-NPM agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 αγνοουσιν G5719 V-PAI-3P agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 αγνοουσιν G5723 V-PAP-DPM agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 αγνοων G5723 V-PAP-NSM agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0050 ηγνοουν G5707 V-IAI-3P agnoeo: not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination):--(be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and 3539) [agnoeo  ag-no-eh'-o]
G0051 αγνοηματων N-GPN  agnoema: a thing ignored, i.e. shortcoming:--error. see 2GREEK for 50 (from 50) [agnoema  ag-no'-ay-mah]
G0052 αγνοια N-DSF agnoia: ignorance (properly, the quality):--ignorance. see 2GREEK for 50 (from 50) [agnoia  ag'-noy-ah]
G0052 αγνοιαν N-ASF agnoia: ignorance (properly, the quality):--ignorance. see 2GREEK for 50 (from 50) [agnoia  ag'-noy-ah]
G0052 αγνοιας N-GSF agnoia: ignorance (properly, the quality):--ignorance. see 2GREEK for 50 (from 50) [agnoia  ag'-noy-ah]
G0053 αγνα A-NPN hagnos: properly, clean, i.e. (figuratively) innocent, modest, perfect:--chaste, clean, pure. see 2GREEK for 40 (from the same as 40) [hagnos  hag-nos']
G0053 αγνας A-APF hagnos: properly, clean, i.e. (figuratively) innocent, modest, perfect:--chaste, clean, pure. see 2GREEK for 40 (from the same as 40) [hagnos  hag-nos']
G0053 αγνη A-NSF hagnos: properly, clean, i.e. (figuratively) innocent, modest, perfect:--chaste, clean, pure. see 2GREEK for 40 (from the same as 40) [hagnos  hag-nos']
G0053 αγνην A-ASF hagnos: properly, clean, i.e. (figuratively) innocent, modest, perfect:--chaste, clean, pure. see 2GREEK for 40 (from the same as 40) [hagnos  hag-nos']
G0053 αγνον A-ASM hagnos: properly, clean, i.e. (figuratively) innocent, modest, perfect:--chaste, clean, pure. see 2GREEK for 40 (from the same as 40) [hagnos  hag-nos']
G0053 αγνος A-NSM hagnos: properly, clean, i.e. (figuratively) innocent, modest, perfect:--chaste, clean, pure. see 2GREEK for 40 (from the same as 40) [hagnos  hag-nos']
G0053 αγνους A-APM hagnos: properly, clean, i.e. (figuratively) innocent, modest, perfect:--chaste, clean, pure. see 2GREEK for 40 (from the same as 40) [hagnos  hag-nos']
G0054 αγνοτητι N-DSF hagnotes: cleanness (the state), i.e. (figuratively) blamelessness:--pureness. see 2GREEK for 53 (from 53) [hagnotes  hag-not'-ace]
G0055 αγνως ADV hagnos: purely, i.e. honestly:--sincerely. see 2GREEK for 53 (adverb from 53) [hagnos  hag-noce']
G0056 αγνωσιαν N-ASF agnosia: ignorance (properly, the state):--ignorance, not the knowledge. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1108 (from 1 (as negative particle) and 1108) [agnosia  ag-no-see'-ah]
G0056 αγνωσιαν N-ASF  agnosia: ignorance (properly, the state):--ignorance, not the knowledge. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1108 (from 1 (as negative particle) and 1108) [agnosia  ag-no-see'-ah]
G0057 αγνωστω A-DSM agnostos: unknown:--unknown. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1110 (from 1 (as negative particle) and 1110) [agnostos  ag'-noce-tos']
G0058 αγορα N-DSF agora: probably akin to 1453); properly, the town-square (as a place of public resort); by implication, a market or thoroughfare:--market(-place), street. see 2GREEK for 1453 (from ageiro (to gather) [agora  ag-or-ah']
G0058 αγοραις N-DPF agora: probably akin to 1453); properly, the town-square (as a place of public resort); by implication, a market or thoroughfare:--market(-place), street. see 2GREEK for 1453 (from ageiro (to gather) [agora  ag-or-ah']
G0058 αγοραις N-DPF  agora: probably akin to 1453); properly, the town-square (as a place of public resort); by implication, a market or thoroughfare:--market(-place), street. see 2GREEK for 1453 (from ageiro (to gather) [agora  ag-or-ah']
G0058 αγοραν N-ASF agora: probably akin to 1453); properly, the town-square (as a place of public resort); by implication, a market or thoroughfare:--market(-place), street. see 2GREEK for 1453 (from ageiro (to gather) [agora  ag-or-ah']
G0058 αγορας N-GSF agora: probably akin to 1453); properly, the town-square (as a place of public resort); by implication, a market or thoroughfare:--market(-place), street. see 2GREEK for 1453 (from ageiro (to gather) [agora  ag-or-ah']
G0059 αγοραζει G5719 V-PAI-3S agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγοραζοντας G5723 V-PAP-APM agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγοραζοντας G5723 V-PAP-APM  agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγοραζοντες G5723 V-PAP-NPM agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγορασαι G5658 V-AAN agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγορασαντα G5660 V-AAP-ASM agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγορασας G5660 V-AAP-NSM agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγορασατε G5657 V-AAM-2P agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγορασατω G5657 V-AAM-3S agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγορασομεν G5692 V-FAI-1P agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγορασον G5657 V-AAM-2S agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγορασωμεν G5661 V-AAS-1P agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγορασωσιν G5661 V-AAS-3P agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 αγορασωσιν G5661 V-AAS-3P  agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 ηγοραζον G5707 V-IAI-3P agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 ηγορασα G5656 V-AAI-1S agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 ηγορασαν G5656 V-AAI-3P agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 ηγορασας G5656 V-AAI-2S agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 ηγορασεν G5656 V-AAI-3S agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 ηγορασθησαν G5681 V-API-3P agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 ηγορασθητε G5681 V-API-2P agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0059 ηγορασμενοι G5772 V-RPP-NPM agorazo: properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem. see 2GREEK for 58 (from 58) [agorazo  ag-or-ad'-zo]
G0060 αγοραιοι A-NPM agoraios: relating to the market-place, i.e. forensic (times); by implication, vulgar:--baser sort, low. see 2GREEK for 58 (from 58) [agoraios  ag-or-ah'-yos]
G0060 αγοραιων A-GPM agoraios: relating to the market-place, i.e. forensic (times); by implication, vulgar:--baser sort, low. see 2GREEK for 58 (from 58) [agoraios  ag-or-ah'-yos]
G0061 αγρα N-DSF agra: (abstractly) a catching (of fish); also (concretely) a haul (of fish):--draught. see 2GREEK for 71 (from 71) [agra  ag'-rah]
G0061 αγραν N-ASF  agra: (abstractly) a catching (of fish); also (concretely) a haul (of fish):--draught. see 2GREEK for 71 (from 71) [agra  ag'-rah]
G0062 αγραμματοι A-NPM agrammatos: unlettered, i.e. illiterate:--unlearned. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1121 (from 1 (as negative particle) and 1121) [agrammatos  ag-ram-mat-os]
G0063 αγραυλουντες G5723 V-PAP-NPM agrauleo: to camp out:--abide in the field. see 2GREEK for 68 see 2GREEK for 832 see 2GREEK for 833 (from 68 and 832 (in the sense of 833)) [agrauleo  ag-row-leh'-o]
G0064 αγρευσωσιν G5661 V-AAS-3P agreuo: to hunt, i.e. (figuratively) to entrap:--catch. see 2GREEK for 61 (from 61) [agreuo  ag-rew'-o]
G0065 αγριελαιος N-NSF agrielaios: an oleaster:--olive tree (which is) wild. see 2GREEK for 66 see 2GREEK for 1636 (from 66 and 1636) [agrielaios  ag-ree-el'-ah-yos]
G0065 αγριελαιου N-GSF agrielaios: an oleaster:--olive tree (which is) wild. see 2GREEK for 66 see 2GREEK for 1636 (from 66 and 1636) [agrielaios  ag-ree-el'-ah-yos]
G0066 αγρια A-NPN agrios: wild (as pertaining to the country), literally (natural) or figuratively (fierce):--wild, raging. see 2GREEK for 68 (from 68) [agrios  ag'-ree-os]
G0066 αγριον A-ASN  agrios: wild (as pertaining to the country), literally (natural) or figuratively (fierce):--wild, raging. see 2GREEK for 68 (from 68) [agrios  ag'-ree-os]
G0066 αγριον A-NSN  agrios: wild (as pertaining to the country), literally (natural) or figuratively (fierce):--wild, raging. see 2GREEK for 68 (from 68) [agrios  ag'-ree-os]
G0067 αγριππα N-GSM Agrippas: wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods:--Agrippa. see 2GREEK for 66 see 2GREEK for 2462 (apparently from 66 and 2462) [Agrippas  ag-rip'-pas]
G0067 αγριππα N-VSM Agrippas: wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods:--Agrippa. see 2GREEK for 66 see 2GREEK for 2462 (apparently from 66 and 2462) [Agrippas  ag-rip'-pas]
G0067 αγριππας N-NSM Agrippas: wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods:--Agrippa. see 2GREEK for 66 see 2GREEK for 2462 (apparently from 66 and 2462) [Agrippas  ag-rip'-pas]
G0068 αγρον N-ASM agros: a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet:--country, farm, piece of ground, land. see 2GREEK for 71 (from 71) [agros  ag-ros']
G0068 αγρον N-ASM  agros: a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet:--country, farm, piece of ground, land. see 2GREEK for 71 (from 71) [agros  ag-ros']
G0068 αγρος N-NSM agros: a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet:--country, farm, piece of ground, land. see 2GREEK for 71 (from 71) [agros  ag-ros']
G0068 αγρου N-GSM agros: a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet:--country, farm, piece of ground, land. see 2GREEK for 71 (from 71) [agros  ag-ros']
G0068 αγρου N-GSM  agros: a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet:--country, farm, piece of ground, land. see 2GREEK for 71 (from 71) [agros  ag-ros']
G0068 αγρους N-APM agros: a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet:--country, farm, piece of ground, land. see 2GREEK for 71 (from 71) [agros  ag-ros']
G0068 αγρους N-APM  agros: a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet:--country, farm, piece of ground, land. see 2GREEK for 71 (from 71) [agros  ag-ros']
G0068 αγρω N-DSM agros: a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet:--country, farm, piece of ground, land. see 2GREEK for 71 (from 71) [agros  ag-ros']
G0069 αγρυπνειτε G5720 V-PAM-2P agrupneo: to be sleepless, i.e. keep awake:--watch. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5258 (ultimately from 1 (as negative particle) and 5258) [agrupneo  ag-roop-neh'-o]
G0069 αγρυπνουντες G5723 V-PAP-NPM agrupneo: to be sleepless, i.e. keep awake:--watch. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5258 (ultimately from 1 (as negative particle) and 5258) [agrupneo  ag-roop-neh'-o]
G0069 αγρυπνουσιν G5719 V-PAI-3P agrupneo: to be sleepless, i.e. keep awake:--watch. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5258 (ultimately from 1 (as negative particle) and 5258) [agrupneo  ag-roop-neh'-o]
G0070 αγρυπνιαις N-DPF agrupnia: sleeplessness, i.e. a keeping awake:--watch. see 2GREEK for 69 (from 69) [agrupnia  ag-roop-nee'-ah]
G0071 αγαγειν G5629 V-2AAN ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγαγετε G5628 V-2AAM-2P ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγαγετε G5628 V-2AAM-2P  ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγαγη G5632 V-2AAS-3S ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγαγοντα G5631 V-2AAP-ASM ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγαγοντες G5631 V-2AAP-NPM ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγαγωσιν G5632 V-2AAS-3P ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγε G5720 V-PAM-2S ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγει G5719 V-PAI-3S ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγει G5719 V-PAI-3S  ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγειν G5721 V-PAN ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγεσθαι G5745 V-PPN ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγεσθε G5743 V-PPI-2P ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγομενα G5746 V-PPP-APN ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγομενους G5746 V-PPP-APM ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγομενων G5746 V-PPP-GPM ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγονται G5743 V-PPI-3P ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγοντες G5723 V-PAP-NPM ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγουσιν G5719 V-PAI-3P ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγω G5719 V-PAI-1S ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αγωμεν G5725 V-PAS-1P ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αξει G5692 V-FAI-3S ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αξων G5694 V-FAP-NSM ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αχθηναι G5683 V-APN ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αχθηναι G5683 V-APN  ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αχθησεσθε G5701 V-FPI-2P ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 αχθησεσθε G5701 V-FPI-2P } ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 ηγαγεν G5627 V-2AAI-3S ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 ηγαγετε G5627 V-2AAI-2P ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 ηγαγον G5627 V-2AAI-3P ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 ηγεσθε G5712 V-IPI-2P ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 ηγετο G5712 V-IPI-3S ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 ηγοντο G5712 V-IPI-3P ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0071 ηχθη G5681 V-API-3S ago: a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open. [ago  ag'-o]
G0072 αγωγη N-DSF agoge: a bringing up, i.e. mode of living:--manner of life. see 2GREEK for 71 (reduplicated from 71) [agoge  ag-o-gay']
G0073 αγωνα N-ASM agon: properly, a place of assembly (as if led), i.e. (by implication) a contest (held there); figuratively, an effort or anxiety:--conflict, contention, fight, race. see 2GREEK for 71 (from 71) [agon  ag-one']
G0073 αγωνα N-ASM  agon: properly, a place of assembly (as if led), i.e. (by implication) a contest (held there); figuratively, an effort or anxiety:--conflict, contention, fight, race. see 2GREEK for 71 (from 71) [agon  ag-one']
G0073 αγωνι N-DSM  agon: properly, a place of assembly (as if led), i.e. (by implication) a contest (held there); figuratively, an effort or anxiety:--conflict, contention, fight, race. see 2GREEK for 71 (from 71) [agon  ag-one']
G0074 αγωνια N-DSF agonia: a struggle (properly, the state), i.e. (figuratively) anguish:--agony. see 2GREEK for 73 (from 73) [agonia  ag-o-nee'-ah]
G0075 αγωνιζεσθε G5737 V-PNM-2P agonizomai: to struggle, literally (to compete for a prize), figuratively (to contend with an adversary), or genitive case (to endeavor to accomplish something):--fight, labor fervently, strive. see 2GREEK for 73 (from 73) [agonizomai  ag-o-nid'-zom-ahee]
G0075 αγωνιζομενος G5740 V-PNP-NSM agonizomai: to struggle, literally (to compete for a prize), figuratively (to contend with an adversary), or genitive case (to endeavor to accomplish something):--fight, labor fervently, strive. see 2GREEK for 73 (from 73) [agonizomai  ag-o-nid'-zom-ahee]
G0075 αγωνιζου G5737 V-PNM-2S agonizomai: to struggle, literally (to compete for a prize), figuratively (to contend with an adversary), or genitive case (to endeavor to accomplish something):--fight, labor fervently, strive. see 2GREEK for 73 (from 73) [agonizomai  ag-o-nid'-zom-ahee]
G0075 ηγωνιζοντο G5711 V-INI-3P agonizomai: to struggle, literally (to compete for a prize), figuratively (to contend with an adversary), or genitive case (to endeavor to accomplish something):--fight, labor fervently, strive. see 2GREEK for 73 (from 73) [agonizomai  ag-o-nid'-zom-ahee]
G0075 ηγωνισμαι G5766 V-RNI-1S agonizomai: to struggle, literally (to compete for a prize), figuratively (to contend with an adversary), or genitive case (to endeavor to accomplish something):--fight, labor fervently, strive. see 2GREEK for 73 (from 73) [agonizomai  ag-o-nid'-zom-ahee]
G0076 αδαμ N-PRI Adam: Adam, the first man; typically (of Jesus) man (as his representative):--Adam. see 2HEBREW for 0121 (of Hebrew origin (121)) [Adam  ad-am']
G0077 αδαπανον A-ASN adapanos: and 1160; costless, i.e. gratuitous:--without expense. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1160 (from 1 (as negative particle)) [adapanos  ad-ap'-an-os]
G0078 αδδι N-PRI Addi: Addi, an Israelite:--Addi. see 2HEBREW for 05716 (probably of Hebrew origin (compare 5716)) [Addi  ad-dee']
G0079 αδελφαι N-NPF adelphe: fem of 80; a sister (naturally or ecclesiastically):--sister. see 2GREEK for 80 [adelphe  ad-el-fay']
G0079 αδελφας N-APF adelphe: fem of 80; a sister (naturally or ecclesiastically):--sister. see 2GREEK for 80 [adelphe  ad-el-fay']
G0079 αδελφη N-NSF adelphe: fem of 80; a sister (naturally or ecclesiastically):--sister. see 2GREEK for 80 [adelphe  ad-el-fay']
G0079 αδελφην N-ASF adelphe: fem of 80; a sister (naturally or ecclesiastically):--sister. see 2GREEK for 80 [adelphe  ad-el-fay']
G0079 αδελφης N-GSF adelphe: fem of 80; a sister (naturally or ecclesiastically):--sister. see 2GREEK for 80 [adelphe  ad-el-fay']
G0080 αδελφε N-VSM adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφε N-VSM  adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφοι N-NPM adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφοι N-NPM  adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφοι N-VPM adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφοι N-VPM  adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφοι N-VPM  {VAR2: adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφοις N-DPM adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφοις N-DPM  adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφον N-ASM adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφον N-ASM  adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφος N-NSM adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφος N-NSM  adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφου N-GSM adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφους N-APM adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφους N-APM  adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφω N-DSM adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφων N-GPM adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0080 αδελφων N-GPM  adephos: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1 (from 1 (as a connective particle) and delphus (the womb)) [adephos  ad-el-fos']
G0081 αδελφοτητα N-ASF adelphotes: brotherhood (properly, the feeling of brotherliness), i.e. the (Christian) fraternity:--brethren, brotherhood. see 2GREEK for 80 (from 80) [adelphotes  ad-el-fot'-ace]
G0081 αδελφοτητι N-DSF adelphotes: brotherhood (properly, the feeling of brotherliness), i.e. the (Christian) fraternity:--brethren, brotherhood. see 2GREEK for 80 (from 80) [adelphotes  ad-el-fot'-ace]
G0082 αδηλα A-NPN adelos: hidden, figuratively, indistinct:--appear not, uncertain. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1212 (from 1 (as a negative particle) and 1212) [adelos  ad'-ay-los]
G0082 αδηλον A-ASF adelos: hidden, figuratively, indistinct:--appear not, uncertain. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1212 (from 1 (as a negative particle) and 1212) [adelos  ad'-ay-los]
G0083 αδηλοτητι N-DSF adelotes: uncertainty:--X uncertain. see 2GREEK for 82 (from 82) [adelotes  ad-ay-lot'-ace]
G0084 αδηλως ADV adelos: uncertainly:--uncertainly. see 2GREEK for 82 (adverb from 82) [adelos  ad-ay'-loce]
G0085 αδημονειν G5721 V-PAN  ademoneo: to be in distress (of mind):--be full of heaviness, be very heavy. (from a derivative of adeo (to be sated to loathing)) [ademoneo  ad-ay-mon-eh'-o]
G0085 αδημονων G5723 V-PAP-NSM ademoneo: to be in distress (of mind):--be full of heaviness, be very heavy. (from a derivative of adeo (to be sated to loathing)) [ademoneo  ad-ay-mon-eh'-o]
G0086 αδη N-DSM haides: properly, unseen, i.e. "Hades" or the place (state) of departed souls:--grave, hell. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1492 (from 1 (as negative particle) and 1492) [haides  hah'-dace]
G0086 αδη N-VSM haides: properly, unseen, i.e. "Hades" or the place (state) of departed souls:--grave, hell. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1492 (from 1 (as negative particle) and 1492) [haides  hah'-dace]
G0086 αδης N-NSM haides: properly, unseen, i.e. "Hades" or the place (state) of departed souls:--grave, hell. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1492 (from 1 (as negative particle) and 1492) [haides  hah'-dace]
G0086 αδου N-GSM haides: properly, unseen, i.e. "Hades" or the place (state) of departed souls:--grave, hell. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1492 (from 1 (as negative particle) and 1492) [haides  hah'-dace]
G0087 αδιακριτος A-NSF adiakritos: properly, undistinguished, i.e. (actively) impartial:--without partiality. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1252 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 1252) [adiakritos  ad-ee-ak'-ree-tos]
G0088 αδιαλειπτον A-ASF adialeiptos: from 1 (as a negative particle) and a derivative of a compound of 1223 and 3007; unintermitted, i.e. permanent:--without ceasing, continual. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3007 [adialeiptos  ad-ee-al'-ipe-tos]
G0088 αδιαλειπτος A-NSF adialeiptos: from 1 (as a negative particle) and a derivative of a compound of 1223 and 3007; unintermitted, i.e. permanent:--without ceasing, continual. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3007 [adialeiptos  ad-ee-al'-ipe-tos]
G0089 αδιαλειπτως ADV adialeiptos: uninterruptedly, i.e. without omission (on an appropriate occasion):--without ceasing. see 2GREEK for 88 (adverb from 88) [adialeiptos  ad-ee-al-ipe'-toce]
G0090 αδιαφθοριαν N-ASF adiaphthoria: from a derivative of a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of 1311; incorruptibleness, i.e. (figuratively) purity (of doctrine):--uncorruptness. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1311 [adiaphthoria  ad-ee-af-thor-ee'-ah]
G0091 αδικεισθε G5743 V-PPI-2P adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικειτε G5719 V-PAI-2P adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικηθεντος G5685 V-APP-GSM adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικηθη G5686 V-APS-3S adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικησαι G5658 V-AAN adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικησαντος G5660 V-AAP-GSM adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικησατω G5657 V-AAM-3S adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικησει G5692 V-FAI-3S }  adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικηση G5661 V-AAS-3S } {VAR2: adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικησης G5661 V-AAS-2S  adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικησητε G5661 V-AAS-2P adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικησωσιν G5661 V-AAS-3P adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικουμενον G5746 V-PPP-ASM adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικουσιν G5719 V-PAI-3P  adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικω G5719 V-PAI-1S adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 αδικων G5723 V-PAP-NSM adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 ηδικησα G5656 V-AAI-1S adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 ηδικησαμεν G5656 V-AAI-1P adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 ηδικησατε G5656 V-AAI-2P  adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0091 ηδικησεν G5656 V-AAI-3S adikeo: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically):--hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikeo  ad-ee-keh'-o]
G0092 αδικημα N-ASN adikema: a wrong done:--evil doing, iniquity, matter of wrong. see 2GREEK for 91 (from 91) [adikema  ad-eek'-ay-mah]
G0092 αδικημα N-NSN adikema: a wrong done:--evil doing, iniquity, matter of wrong. see 2GREEK for 91 (from 91) [adikema  ad-eek'-ay-mah]
G0092 αδικηματα N-APN adikema: a wrong done:--evil doing, iniquity, matter of wrong. see 2GREEK for 91 (from 91) [adikema  ad-eek'-ay-mah]
G0093 αδικια N-DSF adikia: (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikia  ad-ee-kee'-ah]
G0093 αδικια N-DSF  adikia: (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikia  ad-ee-kee'-ah]
G0093 αδικια N-NSF adikia: (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikia  ad-ee-kee'-ah]
G0093 αδικιαις N-DPF adikia: (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikia  ad-ee-kee'-ah]
G0093 αδικιαν N-ASF adikia: (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikia  ad-ee-kee'-ah]
G0093 αδικιας N-GSF adikia: (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikia  ad-ee-kee'-ah]
G0093 αδικιας N-GSF  adikia: (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act):--iniquity, unjust, unrighteousness, wrong. see 2GREEK for 94 (from 94) [adikia  ad-ee-kee'-ah]
G0094 αδικοι A-NPM adikos: unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen:--unjust, unrighteous. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1349 (from 1 (as a negative particle) and 1349) [adikos  ad'-ee-kos]
G0094 αδικος A-NSM adikos: unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen:--unjust, unrighteous. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1349 (from 1 (as a negative particle) and 1349) [adikos  ad'-ee-kos]
G0094 αδικους A-APM adikos: unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen:--unjust, unrighteous. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1349 (from 1 (as a negative particle) and 1349) [adikos  ad'-ee-kos]
G0094 αδικους A-APM  adikos: unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen:--unjust, unrighteous. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1349 (from 1 (as a negative particle) and 1349) [adikos  ad'-ee-kos]
G0094 αδικω A-DSN adikos: unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen:--unjust, unrighteous. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1349 (from 1 (as a negative particle) and 1349) [adikos  ad'-ee-kos]
G0094 αδικων A-GPM adikos: unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen:--unjust, unrighteous. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1349 (from 1 (as a negative particle) and 1349) [adikos  ad'-ee-kos]
G0094 αδικων A-GPM  adikos: unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen:--unjust, unrighteous. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1349 (from 1 (as a negative particle) and 1349) [adikos  ad'-ee-kos]
G0095 αδικως ADV  adikos: unjustly:--wrongfully. see 2GREEK for 94 (adverb from 94) [adikos  ad-ee'-koce]
G0096 αδοκιμοι A-NPM adokimos: unapproved, i.e. rejected; by implication, worthless (literally or morally):--castaway, rejected, reprobate. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1384 (from 1 (as a negative particle) and 1384) [adokimos  ad-ok'-ee-mos]
G0096 αδοκιμοι A-NPM  adokimos: unapproved, i.e. rejected; by implication, worthless (literally or morally):--castaway, rejected, reprobate. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1384 (from 1 (as a negative particle) and 1384) [adokimos  ad-ok'-ee-mos]
G0096 αδοκιμον A-ASM adokimos: unapproved, i.e. rejected; by implication, worthless (literally or morally):--castaway, rejected, reprobate. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1384 (from 1 (as a negative particle) and 1384) [adokimos  ad-ok'-ee-mos]
G0096 αδοκιμος A-NSM adokimos: unapproved, i.e. rejected; by implication, worthless (literally or morally):--castaway, rejected, reprobate. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1384 (from 1 (as a negative particle) and 1384) [adokimos  ad-ok'-ee-mos]
G0097 αδολον A-ASN adolos: and 1388; undeceitful, i.e. (figuratively) unadulterated:--sincere. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1388 (from 1 (as a negative particle}) [adolos  ad'-ol-os]
G0098 αδραμυττηνω A-DSN Adramuttenos: Adramyttene or belonging to Adramyttium:--of Adramyttium. (from Adramutteion (a place in Asia Minor)) [Adramuttenos  ad-ram-oot-tay-nos']
G0099 αδρια N-DSM Adrias: the Adriatic sea (including the Ionian):--Adria. (from Adria (a place near its shore)) [Adrias  ad-ree'-as]
G0100 αδροτητι N-DSF hadrotes: plumpness, i.e. (figuratively) liberality:--abundance. (from hadros (stout)) [hadrotes  had-rot'-ace]
G0101 αδυνατησει G5692 V-FAI-3S adunateo: to be unable, i.e. (passively) impossible:--be impossible. see 2GREEK for 102 (from 102) [adunateo  ad-oo-nat-eh'-o]
G0102 αδυνατα A-NPN adunatos: unable, i.e. weak (literally or figuratively); passively, impossible:--could not do, impossible, impotent, not possible, weak. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1415 (from 1 (as a negative particle) and 1415) [adunatos  ad-oo'-nat-os]
G0102 αδυνατον A-NSN adunatos: unable, i.e. weak (literally or figuratively); passively, impossible:--could not do, impossible, impotent, not possible, weak. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1415 (from 1 (as a negative particle) and 1415) [adunatos  ad-oo'-nat-os]
G0102 αδυνατος A-NSM adunatos: unable, i.e. weak (literally or figuratively); passively, impossible:--could not do, impossible, impotent, not possible, weak. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1415 (from 1 (as a negative particle) and 1415) [adunatos  ad-oo'-nat-os]
G0102 αδυνατων A-GPM adunatos: unable, i.e. weak (literally or figuratively); passively, impossible:--could not do, impossible, impotent, not possible, weak. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1415 (from 1 (as a negative particle) and 1415) [adunatos  ad-oo'-nat-os]
G0103 αδοντες G5723 V-PAP-NPM aido: to sing:--sing. [aido  ad'-o]
G0103 αδουσιν G5719 V-PAI-3P aido: to sing:--sing. [aido  ad'-o]
G0104 αει ADV aei: "ever,"by qualification regularly; by implication, earnestly; --always, ever. (from an obsolete primary noun (apparently meaning continued duration)) [aei  ah-eye']
G0105 αετοι N-NPM  aetos: an eagle (from its wind-like flight):--eagle. see 2GREEK for 109 (from the same as 109) [aetos  ah-et-os']
G0105 αετου N-GSM aetos: an eagle (from its wind-like flight):--eagle. see 2GREEK for 109 (from the same as 109) [aetos  ah-et-os']
G0105 αετω N-DSM aetos: an eagle (from its wind-like flight):--eagle. see 2GREEK for 109 (from the same as 109) [aetos  ah-et-os']
G0106 αζυμα A-NPN azumos: unleavened, i.e. (figuratively) uncorrupted; (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week:--unleavened (bread). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2219 (from 1 (as a negative particle) and 2219) [azumos  ad'-zoo-mos]
G0106 αζυμοι A-NPM azumos: unleavened, i.e. (figuratively) uncorrupted; (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week:--unleavened (bread). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2219 (from 1 (as a negative particle) and 2219) [azumos  ad'-zoo-mos]
G0106 αζυμοις A-DPN azumos: unleavened, i.e. (figuratively) uncorrupted; (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week:--unleavened (bread). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2219 (from 1 (as a negative particle) and 2219) [azumos  ad'-zoo-mos]
G0106 αζυμων A-GPN azumos: unleavened, i.e. (figuratively) uncorrupted; (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week:--unleavened (bread). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2219 (from 1 (as a negative particle) and 2219) [azumos  ad'-zoo-mos]
G0106 αζυμων A-GPN  azumos: unleavened, i.e. (figuratively) uncorrupted; (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week:--unleavened (bread). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2219 (from 1 (as a negative particle) and 2219) [azumos  ad'-zoo-mos]
G0107 αζωρ N-PRI Azor: Azor, an Israelite:--Azorigin see 2HEBREW for 05809 (of Hebrew origin (compare 5809)) [Azor  ad-zore']
G0107 αζωρ N-PRI  Azor: Azor, an Israelite:--Azorigin see 2HEBREW for 05809 (of Hebrew origin (compare 5809)) [Azor  ad-zore']
G0108 αζωτον N-ASF Azotos: Azotus (i.e. Ashdod), a place in Palestine:--Azotus. see 2HEBREW for 0795 (of Hebrew origin (795)) [Azotos  ad'-zo-tos]
G0109 αερα N-ASM aer: by analogy, to blow); "air" (as naturally circumambient):--air. Compare 5594. see 2GREEK for 5594 (from aemi (to breathe unconsciously, i.e. respire) [aer  ah-ayr']
G0109 αερα N-ASM  aer: by analogy, to blow); "air" (as naturally circumambient):--air. Compare 5594. see 2GREEK for 5594 (from aemi (to breathe unconsciously, i.e. respire) [aer  ah-ayr']
G0109 αερος N-GSM aer: by analogy, to blow); "air" (as naturally circumambient):--air. Compare 5594. see 2GREEK for 5594 (from aemi (to breathe unconsciously, i.e. respire) [aer  ah-ayr']
G0109 αηρ N-NSM aer: by analogy, to blow); "air" (as naturally circumambient):--air. Compare 5594. see 2GREEK for 5594 (from aemi (to breathe unconsciously, i.e. respire) [aer  ah-ayr']
G0110 αθανασιαν N-ASF athanasia: deathlessness:--immortality. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2288 (from a compound of 1 (as a negative particle) and 2288) [athanasia  ath-an-as-ee'-ah]
G0110 αθανασιαν N-ASF  athanasia: deathlessness:--immortality. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2288 (from a compound of 1 (as a negative particle) and 2288) [athanasia  ath-an-as-ee'-ah]
G0111 αθεμιτοις A-DPF athemitos: illegal; by implication, flagitious:--abominable, unlawful thing. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 (from the base of 5087)) [athemitos  ath-em'-ee-tos]
G0111 αθεμιτον A-NSN athemitos: illegal; by implication, flagitious:--abominable, unlawful thing. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 (from the base of 5087)) [athemitos  ath-em'-ee-tos]
G0112 αθεοι A-NPM atheos: godless:--without God. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2316 (from 1 (as a negative particle) and 2316) [atheos  ath'-eh-os]
G0113 αθεσμων A-GPM athesmos: from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5087 (in the sense of enacting); lawless, i.e. (by implication) criminal:--wicked. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [athesmos  ath'-es-mos]
G0114 αθετει G5719 V-PAI-3S o: from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of violate:--cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [o set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or]
G0114 αθετειτε G5719 V-PAI-2P o: from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of violate:--cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [o set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or]
G0114 αθετησαι G5658 V-AAN  o: from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of violate:--cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [o set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or]
G0114 αθετησας G5660 V-AAP-NSM o: from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of violate:--cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [o set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or]
G0114 αθετησω G5692 V-FAI-1S  o: from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of violate:--cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [o set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or]
G0114 αθετουσιν G5719 V-PAI-3P o: from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of violate:--cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [o set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or]
G0114 αθετω G5719 V-PAI-1S-C o: from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of violate:--cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [o set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or]
G0114 αθετων G5723 V-PAP-NSM o: from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of violate:--cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [o set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or]
G0114 ηθετησαν G5656 V-AAI-3P o: from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of violate:--cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [o set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or]
G0114 ηθετησαν G5656 V-AAI-3P  o: from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of violate:--cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [o set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or]
G0115 αθετησιν N-ASF athetesis: cancellation (literally or figuratively):--disannulling, put away. see 2GREEK for 114 (from 114) [athetesis  ath-et'-ay-sis]
G0115 αθετησις N-NSF athetesis: cancellation (literally or figuratively):--disannulling, put away. see 2GREEK for 114 (from 114) [athetesis  ath-et'-ay-sis]
G0116 αθηναις N-DPF Athenai: plural of Athene (the goddess of wisdom, who was reputed to have founded the city); Athenoe, the capitol of Greece:-- Athens. [Athenai  ath-ay-nahee]
G0116 αθηνων N-GPF Athenai: plural of Athene (the goddess of wisdom, who was reputed to have founded the city); Athenoe, the capitol of Greece:-- Athens. [Athenai  ath-ay-nahee]
G0116 αθηνων] N-GPF  Athenai: plural of Athene (the goddess of wisdom, who was reputed to have founded the city); Athenoe, the capitol of Greece:-- Athens. [Athenai  ath-ay-nahee]
G0117 αθηναιοι A-NPM Athenaios: an Athenoean or inhabitant of Athenae:--Athenian. see 2GREEK for 116 (from 116) [Athenaios  ath-ay-nah'-yos]
G0117 αθηναιοι A-VPM Athenaios: an Athenoean or inhabitant of Athenae:--Athenian. see 2GREEK for 116 (from 116) [Athenaios  ath-ay-nah'-yos]
G0118 αθλη G5725 V-PAS-3S athleo: to contend in the competitive games:--strive. (from athlos (a contest in the public lists)) [athleo  ath-leh'-o]
G0118 αθληση G5661 V-AAS-3S  athleo: to contend in the competitive games:--strive. (from athlos (a contest in the public lists)) [athleo  ath-leh'-o]
G0119 αθλησιν N-ASF athlesis: a struggle (figuratively):--fight. see 2GREEK for 118 (from 118) [athlesis  ath'-lay-sis]
G0120 αθυμωσιν G5725 V-PAS-3P  athumeo: to be spiritless, i.e. disheartened:--be dismayed. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2372 (from a compound of 1 (as a negative particle) and 2372) [athumeo  ath-oo-meh'-o]
G0121 αθωον A-ASN athoos: from 1 (as a negative particle) and probably a derivative of 5087 (meaning a penalty); not guilty:--innocent. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [athoos  ath'-o-os]
G0121 αθωος A-NSM athoos: from 1 (as a negative particle) and probably a derivative of 5087 (meaning a penalty); not guilty:--innocent. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5087 [athoos  ath'-o-os]
G0122 αιγειοις A-DPN aigeos: belonging to a goat:--goat. (from aix (a goat)) [aigeos  ah'-ee-ghi-os]
G0123 αιγιαλον N-ASM aigialos: a beach (on which the waves dash):--shore. see 2GREEK for 251 (from aisso (to rush) and 251 (in the sense of the sea) [aigialos  ahee-ghee-al-os']
G0123 αιγιαλον N-ASM  aigialos: a beach (on which the waves dash):--shore. see 2GREEK for 251 (from aisso (to rush) and 251 (in the sense of the sea) [aigialos  ahee-ghee-al-os']
G0124 αιγυπτιοι A-NPM Aiguptios: see 2GREEK for 125 [Aiguptios  ahee-goop'-tee-os]
G0124 αιγυπτιον A-ASM  Aiguptios: see 2GREEK for 125 [Aiguptios  ahee-goop'-tee-os]
G0124 αιγυπτιος A-NSM Aiguptios: see 2GREEK for 125 [Aiguptios  ahee-goop'-tee-os]
G0124 αιγυπτιων A-GPM Aiguptios: see 2GREEK for 125 [Aiguptios  ahee-goop'-tee-os]
G0125 αιγυπτον N-ASF iguptos:  [Aiguptos  ah'-ee-goop-tos]
G0125 αιγυπτον N-ASF  iguptos:  [Aiguptos  ah'-ee-goop-tos]
G0125 αιγυπτος N-NSF iguptos:  [Aiguptos  ah'-ee-goop-tos]
G0125 αιγυπτου N-GSF iguptos:  [Aiguptos  ah'-ee-goop-tos]
G0125 αιγυπτω N-DSF iguptos:  [Aiguptos  ah'-ee-goop-tos]
G0125 αιγυπτω N-DSF  iguptos:  [Aiguptos  ah'-ee-goop-tos]
G0126 αιδιοις A-DPM aidios: everduring (forward and backward, or forward only):--eternal, everlasting. see 2GREEK for 104 (from 104) [aidios  ah-id'-ee-os]
G0126 αιδιος A-NSM aidios: everduring (forward and backward, or forward only):--eternal, everlasting. see 2GREEK for 104 (from 104) [aidios  ah-id'-ee-os]
G0127 αιδους N-GSF aidos: perhaps from 1 (as a negative particle) and 1492 (through the idea of downcast eyes); bashfulness, i.e. (towards men), modesty or (towards God) awe:--reverence, shamefacedness. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1492 [aidos  ahee-doce']
G0128 αιθιοπων N-GPM Aithiops: a blackamoor):--Ethiopian. see 2GREEK for 3700 [Aithiops  ahee-thee'-ops]
G0128 αιθιοψ N-NSM Aithiops: a blackamoor):--Ethiopian. see 2GREEK for 3700 [Aithiops  ahee-thee'-ops]
G0129 αιμα N-ASN haima: of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood. [haima  hah'-ee-mah]
G0129 αιμα N-ASN  haima: of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood. [haima  hah'-ee-mah]
G0129 αιμα N-NSN haima: of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood. [haima  hah'-ee-mah]
G0129 αιμα N-NSN  haima: of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood. [haima  hah'-ee-mah]
G0129 αιματι N-DSN haima: of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood. [haima  hah'-ee-mah]
G0129 αιματι N-DSN  haima: of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood. [haima  hah'-ee-mah]
G0129 αιματος N-GSN haima: of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood. [haima  hah'-ee-mah]
G0129 αιματος N-GSN  haima: of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood. [haima  hah'-ee-mah]
G0129 αιματων N-GPN haima: of uncertain derivation; blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred:--blood. [haima  hah'-ee-mah]
G0130 αιματεκχυσιας N-GSF haimatekchusia: an effusion of blood:--shedding of blood. see 2GREEK for 129 see 2GREEK for 1632 (from 129 and a derivative of 1632) [haimatekchusia  hahee-mat-ek-khoo-see'-ah]
G0131 αιμορροουσα G5723 V-PAP-NSF haimorrheo: to flow blood, i.e. have a hoemorrhage:--diseased with an issue of blood. see 2GREEK for 129 see 2GREEK for 4482 (from 129 and 4482) [haimorrheo  hahee-mor-hreh'-o]
G0132 αινεα N-VSM Aineas: of uncertain derivation; Aeneas, an Israelite:--Aeneas. [Aineas  ahee-neh'-as]
G0132 αινεαν N-ASM Aineas: of uncertain derivation; Aeneas, an Israelite:--Aeneas. [Aineas  ahee-neh'-as]
G0133 αινεσεως N-GSF ainesis: a praising (the act), i.e. (specially) a thank(-offering):--praise. see 2GREEK for 134 (from 134) [ainesis  ah'-ee-nes-is]
G0134 αινειν G5721 V-PAN aineo: to praise (God):--praise. see 2GREEK for 136 (from 136) [aineo  ahee-neh'-o]
G0134 αινειτε G5720 V-PAM-2P aineo: to praise (God):--praise. see 2GREEK for 136 (from 136) [aineo  ahee-neh'-o]
G0134 αινουντα G5723 V-PAP-ASM aineo: to praise (God):--praise. see 2GREEK for 136 (from 136) [aineo  ahee-neh'-o]
G0134 αινουντες G5723 V-PAP-NPM aineo: to praise (God):--praise. see 2GREEK for 136 (from 136) [aineo  ahee-neh'-o]
G0134 αινουντων G5723 V-PAP-GPM aineo: to praise (God):--praise. see 2GREEK for 136 (from 136) [aineo  ahee-neh'-o]
G0134 αινων G5723 V-PAP-NSM aineo: to praise (God):--praise. see 2GREEK for 136 (from 136) [aineo  ahee-neh'-o]
G0135 αινιγματι N-DSN ainigma: an obscure saying ("enigma"), i.e. (abstractly) obscureness:--X darkly. see 2GREEK for 136 (from a derivative of 136 (in its primary sense)) [ainigma  ah'-ee-nig-ma]
G0136 αινον N-ASM raise: apparently a prime word; properly, a story, but used in the sense of see 2GREEK for 1868 [raise (of God):--praise.]
G0136 αινον N-ASM  raise: apparently a prime word; properly, a story, but used in the sense of see 2GREEK for 1868 [raise (of God):--praise.]
G0137 αινων N-PRI Ainon: see 2GREEK for 5869 [Ainon  ahee-nohn']
G0138 αιρησομαι G5698 V-FMI-1S haireomai: probably akin to 142; to take for oneself, i.e. to prefer:--choose. which is otherwise obsolete. see 2GREEK for 142 (Some of the forms are borrowed from a cognate hellomai hel'-lom-ahee) [haireomai  hahee-reh'-om-ahee]
G0138 ειλετο G5639 V-2AMI-3S haireomai: probably akin to 142; to take for oneself, i.e. to prefer:--choose. which is otherwise obsolete. see 2GREEK for 142 (Some of the forms are borrowed from a cognate hellomai hel'-lom-ahee) [haireomai  hahee-reh'-om-ahee]
G0138 ελομενος G5642 V-2AMP-NSM haireomai: probably akin to 142; to take for oneself, i.e. to prefer:--choose. which is otherwise obsolete. see 2GREEK for 142 (Some of the forms are borrowed from a cognate hellomai hel'-lom-ahee) [haireomai  hahee-reh'-om-ahee]
G0139 αιρεσεις N-APF hairesis: properly, a choice, i.e. (specially) a party or (abstractly) disunion:--heresy (which is the Greek word itself), sect. see 2GREEK for 138 (from 138) [hairesis  hah'-ee-res-is]
G0139 αιρεσεις N-NPF hairesis: properly, a choice, i.e. (specially) a party or (abstractly) disunion:--heresy (which is the Greek word itself), sect. see 2GREEK for 138 (from 138) [hairesis  hah'-ee-res-is]
G0139 αιρεσεις N-NPF  hairesis: properly, a choice, i.e. (specially) a party or (abstractly) disunion:--heresy (which is the Greek word itself), sect. see 2GREEK for 138 (from 138) [hairesis  hah'-ee-res-is]
G0139 αιρεσεως N-GSF hairesis: properly, a choice, i.e. (specially) a party or (abstractly) disunion:--heresy (which is the Greek word itself), sect. see 2GREEK for 138 (from 138) [hairesis  hah'-ee-res-is]
G0139 αιρεσεως N-GSF  hairesis: properly, a choice, i.e. (specially) a party or (abstractly) disunion:--heresy (which is the Greek word itself), sect. see 2GREEK for 138 (from 138) [hairesis  hah'-ee-res-is]
G0139 αιρεσιν N-ASF hairesis: properly, a choice, i.e. (specially) a party or (abstractly) disunion:--heresy (which is the Greek word itself), sect. see 2GREEK for 138 (from 138) [hairesis  hah'-ee-res-is]
G0139 αιρεσις N-NSF hairesis: properly, a choice, i.e. (specially) a party or (abstractly) disunion:--heresy (which is the Greek word itself), sect. see 2GREEK for 138 (from 138) [hairesis  hah'-ee-res-is]
G0140 ηρετισα G5656 V-AAI-1S hairetizo: to make a choice:--choose. see 2GREEK for 138 (from a derivative of 138) [hairetizo  hahee-ret-id'-zo]
G0141 αιρετικον A-ASM hairetikos: a schismatic:--heretic (the Greek word itself). see 2GREEK for 140 (from the same as 140) [hairetikos  hahee-ret-ee-kos']
G0142 αιρε G5720 V-PAM-2S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αιρει G5719 V-PAI-3S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αιρεις G5719 V-PAI-2S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αιρεται G5743 V-PPI-3S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αιρετε G5720 V-PAM-2P o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αιρομενον G5746 V-PPP-ASM o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αιροντος G5723 V-PAP-GSM o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αιρων G5723 V-PAP-NSM o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αιρωσιν G5725 V-PAS-3P o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αραι G5658 V-AAN o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αραντες G5660 V-AAP-NPM o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρας G5660 V-AAP-NSM o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρατε G5657 V-AAM-2P o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρατω G5657 V-AAM-3S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρη G5661 V-AAS-3S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρη G5661 V-AAS-3S  o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρης G5661 V-AAS-2S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρθησεται G5701 V-FPI-3S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρθητι G5682 V-APM-2S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρθητω G5682 V-APM-3S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρθωσιν G5686 V-APS-3P  o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρον G5657 V-AAM-2S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρουσιν G5692 V-FAI-3P o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 αρω G5692 V-FAI-1S  o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 ηραν G5656 V-AAI-3P o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 ηρατε G5656 V-AAI-2P o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 ηρεν G5656 V-AAI-3S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 ηρθη G5681 V-API-3S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 ηρκεν G5758 V-RAI-3S o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0142 ηρμενον G5772 V-RPP-ASM o: a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare make to doubt, put away, remove, take (away, up). see 2HEBREW for 05375 [o expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose,]
G0143 αισθωνται G5638 V-2ADS-3P aisthanomai: of uncertain derivation; to apprehend (properly, by the senses):--perceive. [aisthanomai  ahee-sthan'-om-ahee]
G0144 αισθησει N-DSF  aisthesis: perception, i.e. (figuratively) discernment:--judgment. see 2GREEK for 143 (from 143) [aisthesis  ah'-ee-sthay-sis]
G0145 αισθητηρια N-APN aistheterion: properly, an organ of perception, i.e. (figuratively) judgment:--senses. see 2GREEK for 143 (from a derivative of 143) [aistheterion  ahee-sthay-tay'-ree-on]
G0146 αισχροκερδεις A-APM  aischrokerdes: sordid:--given to (greedy of) filthy lucre. see 2GREEK for 150 (from 150 and kerdos (gain)) [aischrokerdes  ahee-skhrok-er-dace']
G0146 αισχροκερδη A-ASM aischrokerdes: sordid:--given to (greedy of) filthy lucre. see 2GREEK for 150 (from 150 and kerdos (gain)) [aischrokerdes  ahee-skhrok-er-dace']
G0146 αισχροκερδη A-ASM  aischrokerdes: sordid:--given to (greedy of) filthy lucre. see 2GREEK for 150 (from 150 and kerdos (gain)) [aischrokerdes  ahee-skhrok-er-dace']
G0147 αισχροκερδως ADV aischrokerdos: sordidly:--for filthy lucre's sake. see 2GREEK for 146 (adverb from 146) [aischrokerdos  ahee-skhrok-er-doce']
G0148 αισχρολογιαν N-ASF aischrologia: vile conversation:--filthy communication. see 2GREEK for 150 see 2GREEK for 3056 (from 150 and 3056) [aischrologia  ahee-skhrol-og-ee'-ah]
G0150 αισχρον A-NSN aischros: shameful, i.e. base (specially, venal):--filthy. see 2GREEK for 153 (from the same as 153) [aischros  ahee-skhros']
G0150 αισχρου A-GSN aischros: shameful, i.e. base (specially, venal):--filthy. see 2GREEK for 153 (from the same as 153) [aischros  ahee-skhros']
G0151 αισχροτης N-NSF aischrotes: shamefulness, i.e. obscenity:--filthiness. see 2GREEK for 150 (from 150) [aischrotes  ahee-skhrot'-ace]
G0152 αισχυνας N-APF aischune: shame or disgrace (abstractly or concretely):--dishonesty, shame. see 2GREEK for 153 (from 153) [aischune  ahee-skhoo'-nay]
G0152 αισχυνη N-DSF aischune: shame or disgrace (abstractly or concretely):--dishonesty, shame. see 2GREEK for 153 (from 153) [aischune  ahee-skhoo'-nay]
G0152 αισχυνη N-NSF aischune: shame or disgrace (abstractly or concretely):--dishonesty, shame. see 2GREEK for 153 (from 153) [aischune  ahee-skhoo'-nay]
G0152 αισχυνης N-GSF aischune: shame or disgrace (abstractly or concretely):--dishonesty, shame. see 2GREEK for 153 (from 153) [aischune  ahee-skhoo'-nay]
G0153 αισχυνεσθω G5744 V-PPM-3S aischunomai: to feel shame (for oneself):--be ashamed. (from aischos (disfigurement, i.e. disgrace)) [aischunomai  ahee-skhoo'-nom-ahee]
G0153 αισχυνθησομαι G5701 V-FPI-1S aischunomai: to feel shame (for oneself):--be ashamed. (from aischos (disfigurement, i.e. disgrace)) [aischunomai  ahee-skhoo'-nom-ahee]
G0153 αισχυνθησομαι G5701 V-FPI-1S  aischunomai: to feel shame (for oneself):--be ashamed. (from aischos (disfigurement, i.e. disgrace)) [aischunomai  ahee-skhoo'-nom-ahee]
G0153 αισχυνθωμεν G5686 V-APS-1P aischunomai: to feel shame (for oneself):--be ashamed. (from aischos (disfigurement, i.e. disgrace)) [aischunomai  ahee-skhoo'-nom-ahee]
G0153 αισχυνομαι G5727 V-PEI-1S  aischunomai: to feel shame (for oneself):--be ashamed. (from aischos (disfigurement, i.e. disgrace)) [aischunomai  ahee-skhoo'-nom-ahee]
G0154 αιτειν G5721 V-PAN aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτεις G5719 V-PAI-2S aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτεισθαι G5733 V-PMN aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτεισθε G5731 V-PMI-2P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτειτε G5719 V-PAI-2P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτειτε G5720 V-PAM-2P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτειτω G5720 V-PAM-3S aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτησαι G5658 V-AAN aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτησας G5660 V-AAP-NSM aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτησει G5692 V-FAI-3S aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτησεσθε G5698 V-FMI-2P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτηση G5661 V-AAS-3S aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτηση G5672 V-AMS-2S aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτησης G5661 V-AAS-2S aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτησηται G5672 V-AMS-3S  aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτησητε G5661 V-AAS-2P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτησομαι G5698 V-FMI-1S aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτησον G5657 V-AAM-2S aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτησουσιν G5692 V-FAI-3P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτησωμεν G5661 V-AAS-1P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτησωνται G5672 V-AMS-3P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτουμαι G5731 V-PMI-1S aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτουμεθα G5731 V-PMI-1P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτουμενοι G5734 V-PMP-NPM aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτουντι G5723 V-PAP-DSM aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτουσα G5723 V-PAP-NSF aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτουσιν G5719 V-PAI-3P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτουσιν G5723 V-PAP-DPM aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτωμεθα G5735 V-PMS-1P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτωμεν G5725 V-PAS-1P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 αιτων G5723 V-PAP-NSM aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 ητηκαμεν G5758 V-RAI-1P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 ητησαντο G5668 V-AMI-3P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 ητησας G5656 V-AAI-2S aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 ητησασθε G5668 V-AMI-2P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 ητησατε G5656 V-AAI-2P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 ητησατο G5668 V-AMI-3S aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 ητουντο G5710 V-IMI-3P aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0154 ητουντο G5710 V-IMI-3P  aiteo: of uncertain derivation; to ask (in genitive case):--ask, beg, call for, crave, desire, require. Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [aiteo  ahee-teh'-o]
G0155 αιτημα N-NSN aitema: a thing asked or (abstractly) an asking:--petition, request, required. see 2GREEK for 154 (from 154) [aitema  ah'-ee-tay-mah]
G0155 αιτηματα N-APN aitema: a thing asked or (abstractly) an asking:--petition, request, required. see 2GREEK for 154 (from 154) [aitema  ah'-ee-tay-mah]
G0156 αιτια N-NSF aitia: a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved):--accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore). see 2GREEK for 154 (from the same as 154) [aitia  ahee-tee'-a]
G0156 αιτιαν N-ASF aitia: a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved):--accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore). see 2GREEK for 154 (from the same as 154) [aitia  ahee-tee'-a]
G0156 αιτιαν N-ASF  aitia: a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved):--accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore). see 2GREEK for 154 (from the same as 154) [aitia  ahee-tee'-a]
G0156 αιτιας N-GSF aitia: a cause (as if asked for), i.e. (logical) reason (motive, matter), (legal) crime (alleged or proved):--accusation, case, cause, crime, fault, (wh-)ere(-fore). see 2GREEK for 154 (from the same as 154) [aitia  ahee-tee'-a]
G0157 αιτιαματα N-APN aitiama: a thing charged:--complaint. see 2GREEK for 156 (from a derivative of 156) [aitiama  ahee-tee'-am-ah]
G0158 αιτιον A-ASN aition: neuter of 159; a reason or crime (like 156):--cause, fault. see 2GREEK for 159 see 2GREEK for 156 [aition  ah'-ee-tee-on]
G0159 αιτιος A-NSM aitios: causative, i.e. (concretely) a causer:--author. see 2GREEK for 154 (from the same as 154) [aitios  ah'-ee-tee-os]
G0159 αιτιου A-GSN aitios: causative, i.e. (concretely) a causer:--author. see 2GREEK for 154 (from the same as 154) [aitios  ah'-ee-tee-os]
G0160 αιφνιδιος A-NSM aiphnidios: from a compound of 1 (as a negative particle) and 5316 (compare 1810) (meaning non-apparent); unexpected, i.e. (adverbially) suddenly:--sudden, unawares. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 1810 [aiphnidios  aheef-nid'-ee-os]
G0161 αιχμαλωσιαν N-ASF aichmalosia: captivity:--captivity. see 2GREEK for 164 (from 164) [aichmalosia  aheekh-mal-o-see'-ah]
G0162 αιχμαλωτευοντες G5723 V-PAP-NPM aichmaloteuo: to capture (like 163):--lead captive. see 2GREEK for 164 see 2GREEK for 163 (from 164) [aichmaloteuo  aheekh-mal-o-tew'-o]
G0162 ηχμαλωτευσεν G5656 V-AAI-3S aichmaloteuo: to capture (like 163):--lead captive. see 2GREEK for 164 see 2GREEK for 163 (from 164) [aichmaloteuo  aheekh-mal-o-tew'-o]
G0163 αιχμαλωτιζοντα G5723 V-PAP-ASM aichmalotizo: to make captive:--lead away captive, bring into captivity. see 2GREEK for 164 (from 164) [aichmalotizo  aheekh-mal-o-tid'-zo]
G0163 αιχμαλωτιζοντες G5723 V-PAP-NPM aichmalotizo: to make captive:--lead away captive, bring into captivity. see 2GREEK for 164 (from 164) [aichmalotizo  aheekh-mal-o-tid'-zo]
G0163 αιχμαλωτισθησονται G5701 V-FPI-3P aichmalotizo: to make captive:--lead away captive, bring into captivity. see 2GREEK for 164 (from 164) [aichmalotizo  aheekh-mal-o-tid'-zo]
G0164 αιχμαλωτοις N-DPM aichmalotos: properly, a prisoner of war, i.e. (genitive case) a captive:--captive. see 2GREEK for 259 (from aichme (a spear) and a derivative of the same as 259) [aichmalotos  aheekh-mal-o-tos']
G0165 αιωνα N-ASM aion: properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see 2GREEK for 104 see 2GREEK for 5550 (from the same as 104) [aion  ahee-ohn']
G0165 αιωνα N-ASM  aion: properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see 2GREEK for 104 see 2GREEK for 5550 (from the same as 104) [aion  ahee-ohn']
G0165 αιωνας N-APM aion: properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see 2GREEK for 104 see 2GREEK for 5550 (from the same as 104) [aion  ahee-ohn']
G0165 αιωνας N-APM  aion: properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see 2GREEK for 104 see 2GREEK for 5550 (from the same as 104) [aion  ahee-ohn']
G0165 αιωνι N-DSM aion: properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see 2GREEK for 104 see 2GREEK for 5550 (from the same as 104) [aion  ahee-ohn']
G0165 αιωνι N-DSM  aion: properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see 2GREEK for 104 see 2GREEK for 5550 (from the same as 104) [aion  ahee-ohn']
G0165 αιωνος N-GSM aion: properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see 2GREEK for 104 see 2GREEK for 5550 (from the same as 104) [aion  ahee-ohn']
G0165 αιωνος N-GSM  aion: properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see 2GREEK for 104 see 2GREEK for 5550 (from the same as 104) [aion  ahee-ohn']
G0165 αιωνων N-GPM aion: properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see 2GREEK for 104 see 2GREEK for 5550 (from the same as 104) [aion  ahee-ohn']
G0165 αιωνων N-GPM  aion: properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see 2GREEK for 104 see 2GREEK for 5550 (from the same as 104) [aion  ahee-ohn']
G0165 αιωσιν N-DPM aion: properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see 2GREEK for 104 see 2GREEK for 5550 (from the same as 104) [aion  ahee-ohn']
G0166 αιωνια A-NPN  aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιαν A-ASF aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιοις A-DPM aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιον A-ASF aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιον A-ASF  aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιον A-ASM aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιον A-ASN aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιον A-ASN  aionios: properly, an age; by extension,  perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιον A-NSN aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιος A-NSF aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιος A-NSF  aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιου A-GSF aionios: perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιου A-GSF  aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιου A-GSM aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιου A-GSN aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιου A-GSN  aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιους A-APF aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0166 αιωνιων A-GPM  aionios: properly, an age; by extension, perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began). see 2GREEK for 165 (from 165) [aionios  ahee-o'-nee-os]
G0167 ακαθαρσια N-DSF akatharsia: impurity (the quality), physically or morally:--uncleanness. see 2GREEK for 169 (from 169) [akatharsia  ak-ath-ar-see'-ah]
G0167 ακαθαρσια N-NSF akatharsia: impurity (the quality), physically or morally:--uncleanness. see 2GREEK for 169 (from 169) [akatharsia  ak-ath-ar-see'-ah]
G0167 ακαθαρσιαν N-ASF akatharsia: impurity (the quality), physically or morally:--uncleanness. see 2GREEK for 169 (from 169) [akatharsia  ak-ath-ar-see'-ah]
G0167 ακαθαρσιας N-GSF akatharsia: impurity (the quality), physically or morally:--uncleanness. see 2GREEK for 169 (from 169) [akatharsia  ak-ath-ar-see'-ah]
G0167 ακαθαρσιας N-GSF  akatharsia: impurity (the quality), physically or morally:--uncleanness. see 2GREEK for 169 (from 169) [akatharsia  ak-ath-ar-see'-ah]
G0168 ακαθαρτητος N-GSF akathartes: impurity (the state), morally:--filthiness. see 2GREEK for 169 (from 169) [akathartes  ak-ath-ar'-tace]
G0169 ακαθαρτα A-APN akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0169 ακαθαρτα A-NPN akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0169 ακαθαρτοις A-DPN akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0169 ακαθαρτον A-ASM akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0169 ακαθαρτον A-ASN akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0169 ακαθαρτον A-ASN  akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0169 ακαθαρτον A-NSN akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0169 ακαθαρτος A-NSM akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0169 ακαθαρτου A-GSN akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0169 ακαθαρτω A-DSN akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0169 ακαθαρτω A-DSN  akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0169 ακαθαρτων A-GPN akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0169 ακαθαρτων A-GPN  akathartos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2508 (meaning cleansed); impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic)):--foul, unclean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2508 [akathartos  ak-ath'-ar-tos]
G0170 ηκαιρεισθε G5711 V-INI-2P akaireomai: from a compound of 1 (as a negative particle) and 2540 (meaning unseasonable); to be inopportune (for oneself), i.e. to fail of a proper occasion:--lack opportunity. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2540 [akaireomai  ak-ahee-reh'-om-ahee]
G0171 ακαιρως ADV akairos: inopportunely:--out of season. see 2GREEK for 170 (adverb from the same as 170) [akairos  ak-ah'-ee-roce]
G0172 ακακος A-NSM akakos: not bad, i.e. (objectively) innocent or (subjectively) unsuspecting:--harmless, simple. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2556 (from 1 (as a negative particle) and 2556) [akakos  ak'-ak-os]
G0172 ακακων A-GPM  akakos: not bad, i.e. (objectively) innocent or (subjectively) unsuspecting:--harmless, simple. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2556 (from 1 (as a negative particle) and 2556) [akakos  ak'-ak-os]
G0173 ακανθαι N-NPF akantha: a thorn:--thorn. see 2GREEK for 188 (probably from the same as 188) [akantha  ak'-an-thah]
G0173 ακανθας N-APF akantha: a thorn:--thorn. see 2GREEK for 188 (probably from the same as 188) [akantha  ak'-an-thah]
G0173 ακανθων N-GPF akantha: a thorn:--thorn. see 2GREEK for 188 (probably from the same as 188) [akantha  ak'-an-thah]
G0174 ακανθινον A-ASM akanthinos: thorny:--of thorns. see 2GREEK for 173 (from 173) [akanthinos  ak-an'-thee-nos]
G0175 ακαρπα A-NPN akarpos: barren (literally or figuratively):--without fruit, unfruitful. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2590 (from 1 (as a negative particle) and 2590) [akarpos  ak'-ar-pos]
G0175 ακαρποι A-NPM  akarpos: barren (literally or figuratively):--without fruit, unfruitful. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2590 (from 1 (as a negative particle) and 2590) [akarpos  ak'-ar-pos]
G0175 ακαρποις A-DPN akarpos: barren (literally or figuratively):--without fruit, unfruitful. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2590 (from 1 (as a negative particle) and 2590) [akarpos  ak'-ar-pos]
G0175 ακαρπος A-NSM akarpos: barren (literally or figuratively):--without fruit, unfruitful. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2590 (from 1 (as a negative particle) and 2590) [akarpos  ak'-ar-pos]
G0175 ακαρπους A-APM akarpos: barren (literally or figuratively):--without fruit, unfruitful. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2590 (from 1 (as a negative particle) and 2590) [akarpos  ak'-ar-pos]
G0176 ακαταγνωστον A-ASM akatagnostos: unblamable:--that cannot be condemned. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2607 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 2607) [akatagnostos  ak-at-ag'-noce-tos]
G0177 ακατακαλυπτον A-ASF akatakaluptos: from 1 (as a negative particle) and a derivative of a compound of 2596 and 2572; unveiled:--uncovered. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2572 [akatakaluptos  ak-at-ak-al'-oop-tos]
G0177 ακατακαλυπτω A-DSF akatakaluptos: from 1 (as a negative particle) and a derivative of a compound of 2596 and 2572; unveiled:--uncovered. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2572 [akatakaluptos  ak-at-ak-al'-oop-tos]
G0178 ακατακριτον A-ASM akatakritos: without (legal) trial:--uncondemned. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2632 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 2632) [akatakritos  ak-at-ak'-ree-tos]
G0178 ακατακριτους A-APM akatakritos: without (legal) trial:--uncondemned. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2632 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 2632) [akatakritos  ak-at-ak'-ree-tos]
G0179 ακαταλυτου A-GSF  akatalutos: indissoluble, i.e. (figuratively) permanent:--endless. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2647 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 2647) [akatalutos  ak-at-al'-oo-tos]
G0180 ακαταπαυστους A-APM akatapaustos: unrefraining:--that cannot cease. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2664 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 2664) [akatapaustos  ak-at-ap'-ow-stos]
G0181 ακαταστασια N-NSF akatastasia: instability, i.e. disorder:--commotion, confusion, tumult. see 2GREEK for 182 (from 182) [akatastasia  ak-at-as-tah-see'-ah]
G0181 ακαταστασιαι N-NPF  akatastasia: instability, i.e. disorder:--commotion, confusion, tumult. see 2GREEK for 182 (from 182) [akatastasia  ak-at-as-tah-see'-ah]
G0181 ακαταστασιαις N-DPF akatastasia: instability, i.e. disorder:--commotion, confusion, tumult. see 2GREEK for 182 (from 182) [akatastasia  ak-at-as-tah-see'-ah]
G0181 ακαταστασιας N-APF akatastasia: instability, i.e. disorder:--commotion, confusion, tumult. see 2GREEK for 182 (from 182) [akatastasia  ak-at-as-tah-see'-ah]
G0181 ακαταστασιας N-GSF akatastasia: instability, i.e. disorder:--commotion, confusion, tumult. see 2GREEK for 182 (from 182) [akatastasia  ak-at-as-tah-see'-ah]
G0182 ακαταστατος A-NSM akatastatos: inconstant:--unstable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2525 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 2525) [akatastatos  ak-at-as'-tat-os]
G0183 ακατασχετον A-NSN akataschetos: unrestrainable:--unruly. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2722 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 2722) [akataschetos  ak-at-as'-khet-os]
G0184 ακελδαμα N-PRI keldama,: corresponding to 2506 and see 2HEBREW for 02506 see 2HEBREW for 01818 (of Chaldee origin (meaning field of blood) [keldama, a place near Jerusalem:--Aceldama.]
G0185 ακεραιοι A-NPM akeraios: unmixed, i.e. (figuratively) innocent:--harmless, simple. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2767 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2767) [akeraios  ak-er'-ah-yos]
G0185 ακεραιους A-APM akeraios: unmixed, i.e. (figuratively) innocent:--harmless, simple. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2767 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2767) [akeraios  ak-er'-ah-yos]
G0186 ακλινη A-ASF aklines: not leaning, i.e. (figuratively) firm:--without wavering. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2827 (from 1 (as a negative particle) and 2827) [aklines  ak-lee-nace']
G0187 ηκμασαν G5656 V-AAI-3P akmazo: to make a point, i.e. (figuratively) mature:--be fully ripe. see 2GREEK for 188 (from the same as 188) [akmazo  ak-mad'-zo]
G0188 ακμην N-ASF akmen: accusative case of a noun ("acme") akin to ake (a point) and meaning the same; adverbially, just now, i.e. still:--yet. [akmen  ak-mane']
G0189 ακοαι N-NPF akoe: hearing (the act, the sense or the thing heard):--audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. see 2GREEK for 191 (from 191) [akoe  ak-o-ay']
G0189 ακοαις N-DPF  akoe: hearing (the act, the sense or the thing heard):--audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. see 2GREEK for 191 (from 191) [akoe  ak-o-ay']
G0189 ακοας N-APF akoe: hearing (the act, the sense or the thing heard):--audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. see 2GREEK for 191 (from 191) [akoe  ak-o-ay']
G0189 ακοη N-DSF akoe: hearing (the act, the sense or the thing heard):--audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. see 2GREEK for 191 (from 191) [akoe  ak-o-ay']
G0189 ακοη N-NSF akoe: hearing (the act, the sense or the thing heard):--audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. see 2GREEK for 191 (from 191) [akoe  ak-o-ay']
G0189 ακοην N-ASF akoe: hearing (the act, the sense or the thing heard):--audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. see 2GREEK for 191 (from 191) [akoe  ak-o-ay']
G0189 ακοην N-ASF  akoe: hearing (the act, the sense or the thing heard):--audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. see 2GREEK for 191 (from 191) [akoe  ak-o-ay']
G0189 ακοης N-GSF akoe: hearing (the act, the sense or the thing heard):--audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. see 2GREEK for 191 (from 191) [akoe  ak-o-ay']
G0190 ακολουθει G5719 V-PAI-3S akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθει G5720 V-PAM-2S akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθειτω G5720 V-PAM-3S akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθησαι G5658 V-AAN akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθησαντες G5660 V-AAP-NPM akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθησαντων G5660 V-AAP-GPM akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθησατε G5657 V-AAM-2P akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθησεις G5692 V-FAI-2S akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθησω G5692 V-FAI-1S akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθησωσιν G5661 V-AAS-3P akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθουντα G5723 V-PAP-ASM akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθουντας G5723 V-PAP-APM akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθουντες G5723 V-PAP-NPM akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθουντι G5723 V-PAP-DSM akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθουσης G5723 V-PAP-GSF akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθουσιν G5719 V-PAI-3P akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθουσιν G5723 V-PAP-DPM akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ακολουθων G5723 V-PAP-NSM akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ηκολουθει G5707 V-IAI-3S akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ηκολουθησαμεν G5656 V-AAI-1P akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ηκολουθησαν G5656 V-AAI-3P akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ηκολουθησαν G5656 V-AAI-3P } {VAR2: akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ηκολουθησεν G5656 V-AAI-3S akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0190 ηκολουθουν G5707 V-IAI-3P akoloutheo: properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and keleuthos (a road)) [akoloutheo  ak-ol-oo-theh'-o]
G0191 ακηκοα G5754 V-2RAI-1S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακηκοαμεν G5754 V-2RAI-1P-ATT akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακηκοασιν G5754 V-2RAI-3P-ATT akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακηκοατε G5754 V-2RAI-2P-ATT akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακηκοοτας G5756 V-2RAP-APM-ATT akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουε G5720 V-PAM-2S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουει G5719 V-PAI-3S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουει G5719 V-PAI-3S  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουειν G5721 V-PAN akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουειν G5721 V-PAN  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουεις G5719 V-PAI-2S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουεται G5743 V-PPI-3S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουετε G5719 V-PAI-2P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουετε G5719 V-PAI-2P  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουετε G5720 V-PAM-2P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουετε G5720 V-PAM-2P  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουετω G5720 V-PAM-3S  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουομεν G5719 V-PAI-1P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουοντα G5723 V-PAP-ASM akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουοντα G5723 V-PAP-NPN akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουοντας G5723 V-PAP-APM akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουοντες G5723 V-PAP-NPM akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουοντες G5723 V-PAP-NPM  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουοντι G5723 V-PAP-DSM akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουοντος G5723 V-PAP-GSM akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουοντων G5723 V-PAP-GPM akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουοντων G5723 V-PAP-GPM  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουουσιν G5719 V-PAI-3P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουουσιν G5723 V-PAP-DPM akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουουσιν G5723 V-PAP-DPM  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσαι G5658 V-AAN akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσαντες G5660 V-AAP-NPM akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσαντων G5660 V-AAP-GPM akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσας G5660 V-AAP-NSM akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσασα G5660 V-AAP-NSF akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσασιν G5660 V-AAP-DPM  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσατε G5657 V-AAM-2P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσατε G5657 V-AAM-2P  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσατω G5657 V-AAM-3S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσατω G5657 V-AAM-3S  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσατωσαν G5657 V-AAM-3P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσει G5692 V-FAI-3S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσεσθε G5695 V-FDI-2P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσεσθε G5695 V-FDI-2P  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσετε G5692 V-FAI-2P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουση G5661 V-AAS-3S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουση G5695 V-FDI-2S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσητε G5661 V-AAS-2P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσητε G5661 V-AAS-2P  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσθεισιν G5685 V-APP-DPN akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσθη G5686 V-APS-3S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσθησεται G5701 V-FPI-3S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσομεθα G5695 V-FDI-1P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσονται G5695 V-FDI-3P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσονται G5695 V-FDI-3P  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσουσιν G5692 V-FAI-3P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσω G5661 V-AAS-1S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουσωσιν G5661 V-AAS-3P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουω G5719 V-PAI-1S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουω G5725 V-PAS-1S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουων G5723 V-PAP-NSM akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουων G5723 V-PAP-NSM  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ακουωσιν G5725 V-PAS-3P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουεν G5707 V-IAI-3S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουεν G5707 V-IAI-3S  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουον G5707 V-IAI-3P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουσα G5656 V-AAI-1S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουσαμεν G5656 V-AAI-1P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουσαμεν G5656 V-AAI-1P  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουσαν G5656 V-AAI-3P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουσαν G5656 V-AAI-3P  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουσας G5656 V-AAI-2S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουσας G5656 V-AAI-2S  akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουσατε G5656 V-AAI-2P akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουσεν G5656 V-AAI-3S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0191 ηκουσθη G5681 V-API-3S akouo: a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. [akouo  ak-oo'-o]
G0192 ακρασιαν N-ASF akrasia: want of self-restraint:--excess, incontinency. see 2GREEK for 193 (from 193) [akrasia  ak-ras-ee'-a]
G0192 ακρασιας N-GSF  akrasia: want of self-restraint:--excess, incontinency. see 2GREEK for 193 (from 193) [akrasia  ak-ras-ee'-a]
G0193 ακρατεις A-NPM akrates: powerless, i.e. without self-control:--incontinent. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2904 (from 1 (as a negative particle) and 2904) [akrates  ak-rat'-ace]
G0194 ακρατου A-GSM akratos: undiluted:--without mixture. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2767 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2767) [akratos  ak'-rat-os]
G0195 ακριβειαν N-ASF akribeia: exactness:--perfect manner. see 2GREEK for 196 (from the same as 196) [akribeia  ak-ree'-bi-ah]
G0196 ακριβεστατην A-ASF-S akribestatos: superlative of akribes (a derivative of the same as 206); most exact:--most straitest. see 2GREEK for 206 [akribestatos  ak-ree-bes'-ta-tos]
G0198 ηκριβωσεν G5656 V-AAI-3S akriboo: to be exact, i.e. ascertain:--enquire diligently. see 2GREEK for 196 (from the same as 196) [akriboo  ak-ree-bo'-o]
G0199 ακριβεστερον ADV-C akribos: exactly:--circumspectly, diligently, perfect(-ly). see 2GREEK for 196 (adverb from the same as 196) [akribos  ak-ree-boce']
G0199 ακριβως ADV akribos: exactly:--circumspectly, diligently, perfect(-ly). see 2GREEK for 196 (adverb from the same as 196) [akribos  ak-ree-boce']
G0200 ακριδας N-APF akris: a locust (as pointed, or as lighting on the top of vegetation):--locust. see 2GREEK for 206 (apparently from the same as 206) [akris  ak-rece']
G0200 ακριδες N-NPF akris: a locust (as pointed, or as lighting on the top of vegetation):--locust. see 2GREEK for 206 (apparently from the same as 206) [akris  ak-rece']
G0200 ακριδων N-GPF akris: a locust (as pointed, or as lighting on the top of vegetation):--locust. see 2GREEK for 206 (apparently from the same as 206) [akris  ak-rece']
G0201 ακροατηριον N-ASN akroaterion: an audience-room:--place of hearing. see 2GREEK for 202 (from 202) [akroaterion  ak-ro-at-ay'-ree-on]
G0202 ακροαται N-NPM akroates: apparently an intensive of 191); a hearer (merely):--hearer. see 2GREEK for 191 (from akroaomai (to listen) [akroates  ak-ro-at-ace']
G0202 ακροατης N-NSM akroates: apparently an intensive of 191); a hearer (merely):--hearer. see 2GREEK for 191 (from akroaomai (to listen) [akroates  ak-ro-at-ace']
G0203 ακροβυστια N-DSF akrobustia: from 206 and probably a modified form of posthe (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with 2192), uncircumcision. see 2GREEK for 206 see 2GREEK for 2192 [akrobustia  ak-rob-oos-tee'-ah]
G0203 ακροβυστια N-DSF  akrobustia: from 206 and probably a modified form of posthe (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with 2192), uncircumcision. see 2GREEK for 206 see 2GREEK for 2192 [akrobustia  ak-rob-oos-tee'-ah]
G0203 ακροβυστια N-NSF akrobustia: from 206 and probably a modified form of posthe (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with 2192), uncircumcision. see 2GREEK for 206 see 2GREEK for 2192 [akrobustia  ak-rob-oos-tee'-ah]
G0203 ακροβυστιαν N-ASF akrobustia: from 206 and probably a modified form of posthe (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with 2192), uncircumcision. see 2GREEK for 206 see 2GREEK for 2192 [akrobustia  ak-rob-oos-tee'-ah]
G0203 ακροβυστιας N-GSF akrobustia: from 206 and probably a modified form of posthe (the penis or male sexual organ); the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person:--not circumcised, uncircumcised (with 2192), uncircumcision. see 2GREEK for 206 see 2GREEK for 2192 [akrobustia  ak-rob-oos-tee'-ah]
G0204 ακρογωνιαιον A-ASM akrogoniaios: belonging to the extreme corner:--chief corner. see 2GREEK for 206 see 2GREEK for 1137 (from 206 and 1137) [akrogoniaios  ak-rog-o-nee-ah'-yos]
G0204 ακρογωνιαιου A-GSM akrogoniaios: belonging to the extreme corner:--chief corner. see 2GREEK for 206 see 2GREEK for 1137 (from 206 and 1137) [akrogoniaios  ak-rog-o-nee-ah'-yos]
G0205 ακροθινιων N-GPN akrothinion: properly (in the plural) the top of the heap, i.e. (by implication) best of the booty:--spoils. see 2GREEK for 206 (from 206 and this (a heap)) [akrothinion  ak-roth-in'-ee-on]
G0206 ακρον N-ASN akron: neuter of an adjective probably akin to the base of 188; the extremity:--one end... other, tip, top, uttermost participle see 2GREEK for 188 [akron  ak'-ron]
G0206 ακρου N-GSN akron: neuter of an adjective probably akin to the base of 188; the extremity:--one end... other, tip, top, uttermost participle see 2GREEK for 188 [akron  ak'-ron]
G0206 ακρων N-GPN akron: neuter of an adjective probably akin to the base of 188; the extremity:--one end... other, tip, top, uttermost participle see 2GREEK for 188 [akron  ak'-ron]
G0207 ακυλαν N-ASM Akulas: probably for Latin aquila (an eagle); Akulas, an Israelite:--Aquila. [Akulas  ak-oo'-las]
G0207 ακυλας N-NSM Akulas: probably for Latin aquila (an eagle); Akulas, an Israelite:--Aquila. [Akulas  ak-oo'-las]
G0208 ακυροι G5719 V-PAI-3S akuroo: to invalidate:--disannul, make of none effect. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2964 (from 1 (as a negative particle) and 2964) [akuroo  ak-oo-ro'-o]
G0208 ακυρουντες G5723 V-PAP-NPM akuroo: to invalidate:--disannul, make of none effect. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2964 (from 1 (as a negative particle) and 2964) [akuroo  ak-oo-ro'-o]
G0208 ηκυρωσατε G5656 V-AAI-2P akuroo: to invalidate:--disannul, make of none effect. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2964 (from 1 (as a negative particle) and 2964) [akuroo  ak-oo-ro'-o]
G0209 ακωλυτως ADV  akolutos: adverb from a compound of 1 (as a negative particle) and a derivative of 2967; in an unhindered manner, i.e. freely:--no man forbidding him. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2967 [akolutos  ak-o-loo'-toce]
G0210 ακων A-NSM akon: unwilling:--against the will. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1635 (from 1 (as a negative particle) and 1635) [akon  ak'-ohn]
G0211 αλαβαστρον N-ASN alabastron: neuter of alabastros (of uncertain derivation), the name of a stone; properly, an "alabaster" box, i.e. (by extension) a perfume vase (of any material):--(alabaster) box. [alabastron  al-ab'-as-tron]
G0212 αλαζονεια N-NSF alazoneia: braggadocio, i.e. (by implication) self-confidence:--boasting, pride. see 2GREEK for 213 (from 213) [alazoneia  al-ad-zon-i'-a]
G0212 αλαζονειαις N-DPF alazoneia: braggadocio, i.e. (by implication) self-confidence:--boasting, pride. see 2GREEK for 213 (from 213) [alazoneia  al-ad-zon-i'-a]
G0213 αλαζονας N-APM alazon: braggart:--boaster. (from ale (vagrancy)) [alazon  al-ad-zone']
G0213 αλαζονες N-NPM alazon: braggart:--boaster. (from ale (vagrancy)) [alazon  al-ad-zone']
G0214 αλαλαζον G5723 V-PAP-NSN  alalazo: to vociferate, i.e. (by implication) to wail; figuratively, to clang:--tinkle, wail. (from alale ( a shout, "halloo")) [alalazo  al-al-ad'-zo]
G0214 αλαλαζοντας G5723 V-PAP-APM alalazo: to vociferate, i.e. (by implication) to wail; figuratively, to clang:--tinkle, wail. (from alale ( a shout, "halloo")) [alalazo  al-al-ad'-zo]
G0215 αλαλητοις A-DPM  alaletos: unspeakable:--unutterable, which cannot be uttered. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2980 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 2980) [alaletos  al-al'-ay-tos]
G0216 αλαλον A-ASN  alalos: mute:--dumb. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2980 (from 1 (as a negative particle) and 2980) [alalos  al'-al-os]
G0216 αλαλον A-NSN alalos: mute:--dumb. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2980 (from 1 (as a negative particle) and 2980) [alalos  al'-al-os]
G0216 αλαλους A-APM alalos: mute:--dumb. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2980 (from 1 (as a negative particle) and 2980) [alalos  al'-al-os]
G0217 αλας N-ASN halas: salt; figuratively, prudence:--salt. see 2GREEK for 251 (from 251) [halas  hal'-as]
G0217 αλας N-NSN halas: salt; figuratively, prudence:--salt. see 2GREEK for 251 (from 251) [halas  hal'-as]
G0217 αλατι N-DSN halas: salt; figuratively, prudence:--salt. see 2GREEK for 251 (from 251) [halas  hal'-as]
G0218 αλειψαι G5669 V-AMM-2S aleipho: to oil (with perfume):--anoint. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3045 (from 1 (as particle of union) and the base of 3045) [aleipho  al-i'-fo]
G0218 αλειψαντες G5660 V-AAP-NPM aleipho: to oil (with perfume):--anoint. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3045 (from 1 (as particle of union) and the base of 3045) [aleipho  al-i'-fo]
G0218 αλειψασα G5660 V-AAP-NSF aleipho: to oil (with perfume):--anoint. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3045 (from 1 (as particle of union) and the base of 3045) [aleipho  al-i'-fo]
G0218 αλειψωσιν G5661 V-AAS-3P aleipho: to oil (with perfume):--anoint. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3045 (from 1 (as particle of union) and the base of 3045) [aleipho  al-i'-fo]
G0218 ηλειφεν G5707 V-IAI-3S aleipho: to oil (with perfume):--anoint. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3045 (from 1 (as particle of union) and the base of 3045) [aleipho  al-i'-fo]
G0218 ηλειφον G5707 V-IAI-3P aleipho: to oil (with perfume):--anoint. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3045 (from 1 (as particle of union) and the base of 3045) [aleipho  al-i'-fo]
G0218 ηλειψας G5656 V-AAI-2S aleipho: to oil (with perfume):--anoint. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3045 (from 1 (as particle of union) and the base of 3045) [aleipho  al-i'-fo]
G0218 ηλειψεν G5656 V-AAI-3S aleipho: to oil (with perfume):--anoint. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3045 (from 1 (as particle of union) and the base of 3045) [aleipho  al-i'-fo]
G0219 αλεκτοροφωνιας N-GSF alektorophonia: cock-crow, i.e. the third night-watch:--cockcrowing. see 2GREEK for 220 see 2GREEK for 5456 (from 220 and 5456) [alektorophonia  al-ek-tor-of-o-nee'-ah]
G0220 αλεκτορα N-ASM alektor: a cock or male fowl:--cock. (from aleko (to ward off)) [alektor  al-ek'-tore]
G0220 αλεκτωρ N-NSM alektor: a cock or male fowl:--cock. (from aleko (to ward off)) [alektor  al-ek'-tore]
G0220 αλεκτωρ N-NSM  alektor: a cock or male fowl:--cock. (from aleko (to ward off)) [alektor  al-ek'-tore]
G0221 αλεξανδρευς N-NSM Alexandreus: an Alexandreian or inhabitant of Alexandria:--of Alexandria, Alexandrian. (from Alexandreia (the city so called)) [Alexandreus  al-ex-and-reuce']
G0221 αλεξανδρεων N-GPM Alexandreus: an Alexandreian or inhabitant of Alexandria:--of Alexandria, Alexandrian. (from Alexandreia (the city so called)) [Alexandreus  al-ex-and-reuce']
G0222 αλεξανδρινον A-ASN Alexandrinos: Alexandrine, or belonging to Alexandria:--of Alexandria. see 2GREEK for 221 (from the same as 221) [Alexandrinos  al-ex-an-dree'-nos]
G0222 αλεξανδρινω A-DSN Alexandrinos: Alexandrine, or belonging to Alexandria:--of Alexandria. see 2GREEK for 221 (from the same as 221) [Alexandrinos  al-ex-an-dree'-nos]
G0223 αλεξανδρον N-ASM Alexandros: man-defender; Alexander, the name of three Israelites and one other man:--Alexander. see 2GREEK for 220 see 2GREEK for 435 (from the same as (the first part of) 220 and 435) [Alexandros  al-ex'-an-dros]
G0223 αλεξανδρον N-ASM  {VAR1: Alexandros: man-defender; Alexander, the name of three Israelites and one other man:--Alexander. see 2GREEK for 220 see 2GREEK for 435 (from the same as (the first part of) 220 and 435) [Alexandros  al-ex'-an-dros]
G0223 αλεξανδρος N-NSM Alexandros: man-defender; Alexander, the name of three Israelites and one other man:--Alexander. see 2GREEK for 220 see 2GREEK for 435 (from the same as (the first part of) 220 and 435) [Alexandros  al-ex'-an-dros]
G0223 αλεξανδρου N-GSM Alexandros: man-defender; Alexander, the name of three Israelites and one other man:--Alexander. see 2GREEK for 220 see 2GREEK for 435 (from the same as (the first part of) 220 and 435) [Alexandros  al-ex'-an-dros]
G0224 αλευρου N-GSN aleuron: flour:--meal. (from aleo (to grind)) [aleuron  al'-yoo-ron]
G0225 αληθεια N-DSF aletheia: truth:--true, X truly, truth, verity. see 2GREEK for 227 (from 227) [aletheia  al-ay'-thi-a]
G0225 αληθεια N-DSF  aletheia: truth:--true, X truly, truth, verity. see 2GREEK for 227 (from 227) [aletheia  al-ay'-thi-a]
G0225 αληθεια N-NSF aletheia: truth:--true, X truly, truth, verity. see 2GREEK for 227 (from 227) [aletheia  al-ay'-thi-a]
G0225 αληθεια N-NSF  aletheia: truth:--true, X truly, truth, verity. see 2GREEK for 227 (from 227) [aletheia  al-ay'-thi-a]
G0225 αληθειαν N-ASF aletheia: truth:--true, X truly, truth, verity. see 2GREEK for 227 (from 227) [aletheia  al-ay'-thi-a]
G0225 αληθειαν N-ASF  aletheia: truth:--true, X truly, truth, verity. see 2GREEK for 227 (from 227) [aletheia  al-ay'-thi-a]
G0225 αληθειας N-GSF aletheia: truth:--true, X truly, truth, verity. see 2GREEK for 227 (from 227) [aletheia  al-ay'-thi-a]
G0225 αληθειας N-GSF  aletheia: truth:--true, X truly, truth, verity. see 2GREEK for 227 (from 227) [aletheia  al-ay'-thi-a]
G0226 αληθευοντες G5723 V-PAP-NPM aletheuo: to be true (in doctrine and profession):--speak (tell) the truth. see 2GREEK for 227 (from 227) [aletheuo  al-ayth-yoo'-o]
G0226 αληθευων G5723 V-PAP-NSM aletheuo: to be true (in doctrine and profession):--speak (tell) the truth. see 2GREEK for 227 (from 227) [aletheuo  al-ayth-yoo'-o]
G0227 αληθεις A-NPM  alethes: true (as not concealing):--true, truly, truth. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2990 (from 1 (as a negative particle) and 2990) [alethes  al-ay-thace']
G0227 αληθες A-ASN alethes: true (as not concealing):--true, truly, truth. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2990 (from 1 (as a negative particle) and 2990) [alethes  al-ay-thace']
G0227 αληθες A-NSN alethes: true (as not concealing):--true, truly, truth. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2990 (from 1 (as a negative particle) and 2990) [alethes  al-ay-thace']
G0227 αληθη A-APN alethes: true (as not concealing):--true, truly, truth. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2990 (from 1 (as a negative particle) and 2990) [alethes  al-ay-thace']
G0227 αληθη A-ASF alethes: true (as not concealing):--true, truly, truth. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2990 (from 1 (as a negative particle) and 2990) [alethes  al-ay-thace']
G0227 αληθη A-NPN alethes: true (as not concealing):--true, truly, truth. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2990 (from 1 (as a negative particle) and 2990) [alethes  al-ay-thace']
G0227 αληθης A-NSF alethes: true (as not concealing):--true, truly, truth. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2990 (from 1 (as a negative particle) and 2990) [alethes  al-ay-thace']
G0227 αληθης A-NSF  alethes: true (as not concealing):--true, truly, truth. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2990 (from 1 (as a negative particle) and 2990) [alethes  al-ay-thace']
G0227 αληθης A-NSM alethes: true (as not concealing):--true, truly, truth. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2990 (from 1 (as a negative particle) and 2990) [alethes  al-ay-thace']
G0227 αληθους A-GSF alethes: true (as not concealing):--true, truly, truth. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2990 (from 1 (as a negative particle) and 2990) [alethes  al-ay-thace']
G0228 αληθιναι A-NPF alethinos: truthful:--true. see 2GREEK for 227 (from 227) [alethinos  al-ay-thee-nos']
G0228 αληθινη A-NSF alethinos: truthful:--true. see 2GREEK for 227 (from 227) [alethinos  al-ay-thee-nos']
G0228 αληθινης A-GSF alethinos: truthful:--true. see 2GREEK for 227 (from 227) [alethinos  al-ay-thee-nos']
G0228 αληθινοι A-NPM alethinos: truthful:--true. see 2GREEK for 227 (from 227) [alethinos  al-ay-thee-nos']
G0228 αληθινον A-ASM alethinos: truthful:--true. see 2GREEK for 227 (from 227) [alethinos  al-ay-thee-nos']
G0228 αληθινον A-ASM  alethinos: truthful:--true. see 2GREEK for 227 (from 227) [alethinos  al-ay-thee-nos']
G0228 αληθινον A-ASN alethinos: truthful:--true. see 2GREEK for 227 (from 227) [alethinos  al-ay-thee-nos']
G0228 αληθινον A-NSN alethinos: truthful:--true. see 2GREEK for 227 (from 227) [alethinos  al-ay-thee-nos']
G0228 αληθινος A-NSM alethinos: truthful:--true. see 2GREEK for 227 (from 227) [alethinos  al-ay-thee-nos']
G0228 αληθινω A-DSM alethinos: truthful:--true. see 2GREEK for 227 (from 227) [alethinos  al-ay-thee-nos']
G0228 αληθινω A-DSM  alethinos: truthful:--true. see 2GREEK for 227 (from 227) [alethinos  al-ay-thee-nos']
G0228 αληθινων A-GPN alethinos: truthful:--true. see 2GREEK for 227 (from 227) [alethinos  al-ay-thee-nos']
G0229 αληθουσαι G5723 V-PAP-NPF aletho: to grind:--grind. see 2GREEK for 224 (from the same as 224) [aletho  al-ay'-tho]
G0230 αληθως ADV alethos: truly:--indeed, surely, of a surety, truly, of a (in) truth, verily, very. see 2GREEK for 227 (adverb from 227) [alethos  al-ay-thoce']
G0231 αλιεις N-APM halieus: a sailor (as engaged on the salt water), i.e. (by implication) a fisher:--fisher(-man). see 2GREEK for 251 (from 251) [halieus  hal-ee-yoos']
G0231 αλιεις N-NPM halieus: a sailor (as engaged on the salt water), i.e. (by implication) a fisher:--fisher(-man). see 2GREEK for 251 (from 251) [halieus  hal-ee-yoos']
G0231 αλιεις N-NPM  halieus: a sailor (as engaged on the salt water), i.e. (by implication) a fisher:--fisher(-man). see 2GREEK for 251 (from 251) [halieus  hal-ee-yoos']
G0232 αλιευειν G5721 V-PAN halieuo: to be a fisher, i.e. (by implication) to fish:--go a-fishing. see 2GREEK for 231 (from 231) [halieuo  hal-ee-yoo'-o]
G0233 αλισθησεται G5701 V-FPI-3S halizo: to salt:--salt. see 2GREEK for 251 (from 251) [halizo  hal-id'-zo]
G0233 αλισθησεται G5701 V-FPI-3S  halizo: to salt:--salt. see 2GREEK for 251 (from 251) [halizo  hal-id'-zo]
G0234 αλισγηματων N-GPN alisgema: (ceremonially) defilement:--pollution. (from alisgeo (to soil)) [alisgema  al-is'-ghem-ah]
G0235 αλλ CONJ alla: neuter plural of 243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see 2GREEK for 243 [alla  al-lah']
G0235 αλλ CONJ } alla: neuter plural of 243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see 2GREEK for 243 [alla  al-lah']
G0235 αλλ CONJ } {VAR2: alla: neuter plural of 243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see 2GREEK for 243 [alla  al-lah']
G0235 αλλα CONJ alla: neuter plural of 243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see 2GREEK for 243 [alla  al-lah']
G0235 αλλα CONJ } alla: neuter plural of 243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see 2GREEK for 243 [alla  al-lah']
G0235 αλλα CONJ } {VAR2: alla: neuter plural of 243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see 2GREEK for 243 [alla  al-lah']
G0236 αλλαγησομεθα G5691 V-2FPI-1P  allasso: to make different:--change. see 2GREEK for 243 (from 243) [allasso  al-las'-so]
G0236 αλλαγησονται G5691 V-2FPI-3P allasso: to make different:--change. see 2GREEK for 243 (from 243) [allasso  al-las'-so]
G0236 αλλαξαι G5658 V-AAN allasso: to make different:--change. see 2GREEK for 243 (from 243) [allasso  al-las'-so]
G0236 αλλαξει G5692 V-FAI-3S allasso: to make different:--change. see 2GREEK for 243 (from 243) [allasso  al-las'-so]
G0236 ηλλαξαν G5656 V-AAI-3P allasso: to make different:--change. see 2GREEK for 243 (from 243) [allasso  al-las'-so]
G0237 αλλαχοθεν ADV allachothen: from elsewhere:--some other way. see 2GREEK for 243 (from 243) [allachothen  al-lakh-oth'-en]
G0238 αλληγορουμενα G5746 V-PPP-NPN allegoreo: to allegorize:--be an allegory (the Greek word itself). see 2GREEK for 243 see 2GREEK for 58 (from 243 and agoreo (to harangue (compare 58))) [allegoreo  al-lay-gor-eh'-o]
G0239 αλληλουια HEB allelouia: praise ye Jah!, an adoring exclamation:--alleluiah. see 2HEBREW for 01984 see 2HEBREW for 03050 (of Hebrew origin (imperative of 1984 and 3050)) [allelouia  al-lay-loo'-ee-ah]
G0239 αλληλουια HEB  allelouia: praise ye Jah!, an adoring exclamation:--alleluiah. see 2HEBREW for 01984 see 2HEBREW for 03050 (of Hebrew origin (imperative of 1984 and 3050)) [allelouia  al-lay-loo'-ee-ah]
G0240 αλληλοις C-DPM allelon: one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with 3326 or 4314). see 2GREEK for 243 see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4314 (Genitive plural from 243 reduplicated) [allelon  al-lay'-lone]
G0240 αλληλοις C-DPM  allelon: one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with 3326 or 4314). see 2GREEK for 243 see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4314 (Genitive plural from 243 reduplicated) [allelon  al-lay'-lone]
G0240 αλληλοις C-DPN allelon: one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with 3326 or 4314). see 2GREEK for 243 see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4314 (Genitive plural from 243 reduplicated) [allelon  al-lay'-lone]
G0240 αλληλους C-APM allelon: one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with 3326 or 4314). see 2GREEK for 243 see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4314 (Genitive plural from 243 reduplicated) [allelon  al-lay'-lone]
G0240 αλληλους C-APM  allelon: one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with 3326 or 4314). see 2GREEK for 243 see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4314 (Genitive plural from 243 reduplicated) [allelon  al-lay'-lone]
G0240 αλληλων C-GPM allelon: one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with 3326 or 4314). see 2GREEK for 243 see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4314 (Genitive plural from 243 reduplicated) [allelon  al-lay'-lone]
G0240 αλληλων C-GPM  allelon: one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with 3326 or 4314). see 2GREEK for 243 see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4314 (Genitive plural from 243 reduplicated) [allelon  al-lay'-lone]
G0240 αλληλων C-GPN allelon: one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with 3326 or 4314). see 2GREEK for 243 see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4314 (Genitive plural from 243 reduplicated) [allelon  al-lay'-lone]
G0241 αλλογενης A-NSM allogenes: foreign, i.e. not a Jew:--stranger. see 2GREEK for 243 see 2GREEK for 1085 (from 243 and 1085) [allogenes  al-log-en-ace']
G0242 αλλομενος G5740 V-PNP-NSM hallomai: middle voice of apparently a primary verb; to jump; figuratively, to gush:--leap, spring up. [hallomai  hal'-lom-ahee]
G0242 αλλομενου G5740 V-PNP-GSN hallomai: middle voice of apparently a primary verb; to jump; figuratively, to gush:--leap, spring up. [hallomai  hal'-lom-ahee]
G0242 ηλλετο G5711 V-INI-3S hallomai: middle voice of apparently a primary verb; to jump; figuratively, to gush:--leap, spring up. [hallomai  hal'-lom-ahee]
G0243 αλλα A-APN allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλα A-NPN allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλαι A-NPF allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλας A-APF allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλη A-NSF allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλη A-NSF  allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλην A-ASF allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλην A-ASF  allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλης A-GSF allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλο A-ASN allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλο A-NSN allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλοι A-NPM allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλοις A-DPM allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλοις A-DPM  allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλον A-ASM allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλον A-ASM } allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλος A-NSM allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλου A-GSM allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλους A-APM allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλω A-DSM allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0243 αλλων A-GPM allos: a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise). [allos  al'-los]
G0244 αλλοτριοεπισκοπος N-NSM  allotriepiskopos: overseeing others' affairs, i.e. a meddler (specially, in Gentile customs):--busybody in other men's matters. see 2GREEK for 245 see 2GREEK for 1985 (from 245 and 1985) [allotriepiskopos  al-lot-ree-ep-is'-kop-os]
G0245 αλλοτρια A-DSF allotrios: another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r). see 2GREEK for 243 (from 243) [allotrios  al-lot'-ree-os]
G0245 αλλοτριαις A-DPF allotrios: another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r). see 2GREEK for 243 (from 243) [allotrios  al-lot'-ree-os]
G0245 αλλοτριαν A-ASF allotrios: another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r). see 2GREEK for 243 (from 243) [allotrios  al-lot'-ree-os]
G0245 αλλοτριοις A-DPM allotrios: another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r). see 2GREEK for 243 (from 243) [allotrios  al-lot'-ree-os]
G0245 αλλοτριον A-ASM allotrios: another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r). see 2GREEK for 243 (from 243) [allotrios  al-lot'-ree-os]
G0245 αλλοτριω A-DSM allotrios: another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r). see 2GREEK for 243 (from 243) [allotrios  al-lot'-ree-os]
G0245 αλλοτριω A-DSN  allotrios: another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r). see 2GREEK for 243 (from 243) [allotrios  al-lot'-ree-os]
G0245 αλλοτριων A-GPM allotrios: another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r). see 2GREEK for 243 (from 243) [allotrios  al-lot'-ree-os]
G0245 αλλοτριων A-GPM  allotrios: another's, i.e. not one's own; by extension foreign, not akin, hostile:--alien, (an-)other (man's, men's), strange(-r). see 2GREEK for 243 (from 243) [allotrios  al-lot'-ree-os]
G0246 αλλοφυλω A-DSM allophulos: foreign, i.e. (specially) Gentile:--one of another nation. see 2GREEK for 243 see 2GREEK for 5443 (from 243 and 5443) [allophulos  al-lof'-oo-los]
G0247 αλλως ADV allos: differently:--otherwise. see 2GREEK for 243 (adverb from 243) [allos  al'-loce]
G0248 αλοων G5723 V-PAP-NSM aloao: to tread out grain:--thresh, tread out the corn. see 2GREEK for 257 (from the same as 257) [aloao  al-o-ah'-o]
G0248 αλοωντα G5723 V-PAP-ASM aloao: to tread out grain:--thresh, tread out the corn. see 2GREEK for 257 (from the same as 257) [aloao  al-o-ah'-o]
G0249 αλογα A-NPN alogos: irrational:--brute, unreasonable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3056 (from 1 (as a negative particle) and 3056) [alogos  al'-og-os]
G0249 αλογον A-NSN alogos: irrational:--brute, unreasonable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3056 (from 1 (as a negative particle) and 3056) [alogos  al'-og-os]
G0250 αλοης N-GSF aloe: aloes (the gum):--aloes. see 2GREEK for 174 (of foreign origin (compare 174)) [aloe  al-o-ay']
G0251 αλι N-DSM hals: a primary word; "salt":--salt. [hals  halce]
G0252 αλυκον A-ASN halukos: briny:--salt. see 2GREEK for 251 (from 251) [halukos  hal-oo-kos']
G0253 αλυποτερος A-NSM-C alupoteros: comparative of a compound of 1 (as a negative particle) and 3077; more without grief:--less sorrowful. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3077 [alupoteros  al-oo-pot'-er-os]
G0254 αλυσει N-DSF halusis: of uncertain derivation; a fetter or manacle:--bonds, chain. [halusis  hal'-oo-sis]
G0254 αλυσεις N-APF halusis: of uncertain derivation; a fetter or manacle:--bonds, chain. [halusis  hal'-oo-sis]
G0254 αλυσεις N-NPF halusis: of uncertain derivation; a fetter or manacle:--bonds, chain. [halusis  hal'-oo-sis]
G0254 αλυσεσιν N-DPF halusis: of uncertain derivation; a fetter or manacle:--bonds, chain. [halusis  hal'-oo-sis]
G0254 αλυσιν N-ASF halusis: of uncertain derivation; a fetter or manacle:--bonds, chain. [halusis  hal'-oo-sis]
G0255 αλυσιτελες A-NSN alusiteles: gainless, i.e. (by implication) pernicious:--unprofitable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3081 (from 1 (as a negative particle) and the base of 3081) [alusiteles  al-oo-sit-el-ace']
G0256 αλφαιου N-GSM Alphaios: Alphoeus, an Israelite:--Alpheus. see 2HEBREW for 02501 (of Hebrew origin (compare 2501)) [Alphaios  al-fah'-yos]
G0257 αλωνα N-ASF halon: a threshing-floor (as rolled hard), i.e. (figuratively) the grain (and chaff, as just threshed):--floor. see 2GREEK for 1507 (probably from the base of 1507) [halon  hal'-ohn]
G0258 αλωπεκες N-NPF alopex: of uncertain derivation; a fox, i.e. (figuratively) a cunning person:--fox. [alopex  al-o'-pakes]
G0258 αλωπεκι N-DSF alopex: of uncertain derivation; a fox, i.e. (figuratively) a cunning person:--fox. [alopex  al-o'-pakes]
G0259 αλωσιν N-ASF halosis: capture, be taken. see 2GREEK for 138 (from a collateral form of 138) [halosis  hal'-o-sis]
G0260 αμα ADV hama: a primary particle; properly, at the "same" time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association:--also, and, together, with(-al). [hama  ham'-ah]
G0261 αμαθεις A-NPM amathes: ignorant:--unlearned. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3129 (from 1 (as a negative particle) and 3129) [amathes  am-ath-ace']
G0262 αμαραντινον A-ASM amarantinos: "amaranthine", i.e. (by implication) fadeless:--that fadeth not away. see 2GREEK for 263 (from 263) [amarantinos  am-ar-an'-tee-nos]
G0263 αμαραντον A-ASF amarantos: unfading, i.e. (by implication) perpetual:--that fadeth not away. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3133 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 3133) [amarantos  am-ar'-an-tos]
G0264 αμαρτανε G5720 V-PAM-2S hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτανε G5720 V-PAM-2S  hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτανει G5719 V-PAI-3S hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτανει G5719 V-PAI-3S  hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτανειν G5721 V-PAN hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτανετε G5719 V-PAI-2P  hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτανετε G5720 V-PAM-2P hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτανοντα G5723 V-PAP-ASM hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτανοντας G5723 V-PAP-APM hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτανοντες G5723 V-PAP-NPM hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτανοντων G5723 V-PAP-GPM hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτανουσιν G5723 V-PAP-DPM hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτανων G5723 V-PAP-NSM hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτη G5632 V-2AAS-3S hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτησαντας G5660 V-AAP-APM hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτησαντος G5660 V-AAP-GSM hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτησαντων G5660 V-AAP-GPM hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτησασιν G5660 V-AAP-DPM hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτησει G5692 V-FAI-3S hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτηση G5661 V-AAS-3S hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτησομεν G5692 V-FAI-1P hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 αμαρτητε G5632 V-2AAS-2P hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 ημαρτεν G5627 V-2AAI-3S hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 ημαρτες G5627 V-2AAI-2S hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 ημαρτηκαμεν G5758 V-RAI-1P hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 ημαρτον G5627 V-2AAI-1S hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 ημαρτον G5627 V-2AAI-1S  hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 ημαρτον G5627 V-2AAI-3P hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0264 ημαρτον G5627 V-2AAI-3P  hamartano: properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3313 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the base of 3313) [hamartano  ham-ar-tan'-o]
G0265 αμαρτημα N-NSN hamartema: a sin (properly concrete):--sin. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartema  ham-ar'-tay-mah]
G0265 αμαρτηματα N-NPN hamartema: a sin (properly concrete):--sin. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartema  ham-ar'-tay-mah]
G0265 αμαρτηματα N-NPN  hamartema: a sin (properly concrete):--sin. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartema  ham-ar'-tay-mah]
G0265 αμαρτηματων N-GPN  hamartema: a sin (properly concrete):--sin. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartema  ham-ar'-tay-mah]
G0266 αμαρτια N-DSF hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτια N-DSF  hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτια N-NSF hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτια N-NSF  hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτιαι N-NPF hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτιαι N-NPF  hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτιαις N-DPF hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτιαις N-DPF  hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτιαν N-ASF hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτιαν N-ASF  hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτιας N-APF hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτιας N-APF  hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτιας N-GSF hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτιας N-GSF  hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτιων N-GPF hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0266 αμαρτιων N-GPF  hamartia: a sin (properly abstract):--offence, sin(-ful). see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartia  ham-ar-tee'-ah]
G0267 αμαρτυρον A-ASM amarturos: unattested:--without witness. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3144 (from 1 (as a negative particle) and a form of 3144) [amarturos  am-ar'-too-ros]
G0268 αμαρτωλοι A-NPM hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0268 αμαρτωλοι A-NPM  hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0268 αμαρτωλοι A-VPM hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0268 αμαρτωλοις A-DPM hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0268 αμαρτωλον A-ASM hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0268 αμαρτωλος A-NSF hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0268 αμαρτωλος A-NSM hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0268 αμαρτωλους A-APM hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0268 αμαρτωλω A-DSF hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0268 αμαρτωλω A-DSM hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0268 αμαρτωλω A-DSM  hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0268 αμαρτωλων A-GPM hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0268 αμαρτωλων A-GPM  hamartolos: sinful, i.e. a sinner:--sinful, sinner. see 2GREEK for 264 (from 264) [hamartolos  ham-ar-to-los']
G0269 αμαχον A-ASM amachos: peaceable:--not a brawler. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3163 (from 1 (as a negative particle) and 3163) [amachos  am'-akh-os]
G0269 αμαχους A-APM amachos: peaceable:--not a brawler. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3163 (from 1 (as a negative particle) and 3163) [amachos  am'-akh-os]
G0270 αμησαντων G5660 V-AAP-GPM amao: properly, to collect, i.e. (by implication) reap:--reap down. see 2GREEK for 260 (from 260) [amao  am-ah'-o]
G0271 αμεθυστος N-NSF  amethustos: the "amethyst" (supposed to prevent intoxication):--amethyst. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3184 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3184) [amethustos  am-eth'-oos-tos]
G0272 αμελει G5720 V-PAM-2S ameleo: to be careless of:--make light of, neglect, be negligent, no regard. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3199 (from 1 (as a negative particle) and 3199) [ameleo  am-el-eh'-o]
G0272 αμελησαντες G5660 V-AAP-NPM ameleo: to be careless of:--make light of, neglect, be negligent, no regard. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3199 (from 1 (as a negative particle) and 3199) [ameleo  am-el-eh'-o]
G0272 αμελησω G5692 V-FAI-1S ameleo: to be careless of:--make light of, neglect, be negligent, no regard. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3199 (from 1 (as a negative particle) and 3199) [ameleo  am-el-eh'-o]
G0272 ημελησα G5656 V-AAI-1S ameleo: to be careless of:--make light of, neglect, be negligent, no regard. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3199 (from 1 (as a negative particle) and 3199) [ameleo  am-el-eh'-o]
G0273 αμεμπτοι A-NPM amemptos: irreproachable:--blameless, faultless, unblamable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3201 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3201) [amemptos  am'-emp-tos]
G0273 αμεμπτοι A-NPM  amemptos: irreproachable:--blameless, faultless, unblamable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3201 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3201) [amemptos  am'-emp-tos]
G0273 αμεμπτος A-NSF amemptos: irreproachable:--blameless, faultless, unblamable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3201 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3201) [amemptos  am'-emp-tos]
G0273 αμεμπτος A-NSM  amemptos: irreproachable:--blameless, faultless, unblamable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3201 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3201) [amemptos  am'-emp-tos]
G0273 αμεμπτους A-APF amemptos: irreproachable:--blameless, faultless, unblamable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3201 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3201) [amemptos  am'-emp-tos]
G0274 αμεμπτως ADV amemptos: faultlessly:--blameless, unblamably. see 2GREEK for 273 (adverb from 273) [amemptos  am-emp'-toce]
G0275 αμεριμνους A-APM amerimnos: not anxious:--without care(-fulness), secure. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3308 (from 1 (as a negative particle) and 3308) [amerimnos  am-er'-im-nos]
G0276 αμεταθετον A-ASN ametathetos: unchangeable, or (neuter as abstract) unchangeability:--immutable(-ility). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3346 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3346) [ametathetos  am-et-ath'-et-os]
G0276 αμεταθετων A-GPN ametathetos: unchangeable, or (neuter as abstract) unchangeability:--immutable(-ility). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3346 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3346) [ametathetos  am-et-ath'-et-os]
G0277 αμετακινητοι A-NPM ametakinetos: immovable:--unmovable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3334 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3334) [ametakinetos  am-et-ak-in'-ay-tos]
G0278 αμεταμελητα A-NPN ametameletos: irrevocable:--without repentance, not to be repented of. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3338 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 3338) [ametameletos  am-et-am-el'-ay-tos]
G0278 αμεταμελητον A-ASF ametameletos: irrevocable:--without repentance, not to be repented of. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3338 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 3338) [ametameletos  am-et-am-el'-ay-tos]
G0279 αμετανοητον A-ASF ametanoetos: unrepentant:--impenitent. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3340 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 3340) [ametanoetos  am-et-an-o'-ay-tos]
G0280 αμετρα A-APN ametros: immoderate:--(thing) without measure. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3358 (from 1 (as a negative particle) and 3358) [ametros  am'-et-ros]
G0281 αμην HEB amen: properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):--amen, verily. see 2HEBREW for 0543 (of Hebrew origin (543)) [amen  am-ane']
G0281 αμην HEB  amen: properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):--amen, verily. see 2HEBREW for 0543 (of Hebrew origin (543)) [amen  am-ane']
G0281 αμην HEB }  amen: properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):--amen, verily. see 2HEBREW for 0543 (of Hebrew origin (543)) [amen  am-ane']
G0281 αμην HEB [προς G4314 PREP amen: properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):--amen, verily. see 2HEBREW for 0543 (of Hebrew origin (543)) [amen  am-ane']
G0281 αμην HEB } [προς G4314 PREP amen: properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):--amen, verily. see 2HEBREW for 0543 (of Hebrew origin (543)) [amen  am-ane']
G0282 αμητωρ A-NSM ametor: motherless, i.e. of unknown maternity:--without mother. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3384 (from 1 (as a negative particle) and 3384) [ametor  am-ay'-tore]
G0283 αμιαντον A-ASF amiantos: unsoiled, i.e. (figuratively) pure:--undefiled. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3392 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3392) [amiantos  am-ee'-an-tos]
G0283 αμιαντος A-NSF amiantos: unsoiled, i.e. (figuratively) pure:--undefiled. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3392 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3392) [amiantos  am-ee'-an-tos]
G0283 αμιαντος A-NSM amiantos: unsoiled, i.e. (figuratively) pure:--undefiled. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3392 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3392) [amiantos  am-ee'-an-tos]
G0284 αμιναδαβ N-PRI Aminadab: Aminadab, an Israelite:--Aminadab. see 2HEBREW for 05992 (of Hebrew origin (5992)) [Aminadab  am-ee-nad-ab']
G0285 αμμον N-ASF ammos: sand (as heaped on the beach):--sand. see 2GREEK for 260 (perhaps from 260) [ammos  am'-mos]
G0285 αμμον N-ASF  ammos: sand (as heaped on the beach):--sand. see 2GREEK for 260 (perhaps from 260) [ammos  am'-mos]
G0285 αμμος N-NSF ammos: sand (as heaped on the beach):--sand. see 2GREEK for 260 (perhaps from 260) [ammos  am'-mos]
G0286 αμνος N-NSM amnos: apparently a primary word; a lamb:--lamb. [amnos  am-nos']
G0286 αμνου N-GSM amnos: apparently a primary word; a lamb:--lamb. [amnos  am-nos']
G0287 αμοιβας N-APF amoibe: requital:--requite. (from ameibo (to exchange)) [amoibe  am-oy-bay']
G0288 αμπελον N-ASF ampelos: a vine (as coiling about a support):--vine. see 2GREEK for 297 see 2GREEK for 257 (probably from the base of 297 and that of 257) [ampelos  am'-pel-os]
G0288 αμπελος N-NSF ampelos: a vine (as coiling about a support):--vine. see 2GREEK for 297 see 2GREEK for 257 (probably from the base of 297 and that of 257) [ampelos  am'-pel-os]
G0288 αμπελου N-GSF ampelos: a vine (as coiling about a support):--vine. see 2GREEK for 297 see 2GREEK for 257 (probably from the base of 297 and that of 257) [ampelos  am'-pel-os]
G0288 αμπελω N-DSF ampelos: a vine (as coiling about a support):--vine. see 2GREEK for 297 see 2GREEK for 257 (probably from the base of 297 and that of 257) [ampelos  am'-pel-os]
G0289 αμπελουργον A-ASM ampelourgos: a vine-worker, i.e. pruner:--vine-dresser. see 2GREEK for 288 see 2GREEK for 2041 (from 288 and 2041) [ampelourgos  am-pel-oor-gos']
G0290 αμπελωνα N-ASM ampelon: a vineyard:--vineyard. see 2GREEK for 288 (from 288) [ampelon  am-pel-ohn']
G0290 αμπελωνι N-DSM ampelon: a vineyard:--vineyard. see 2GREEK for 288 (from 288) [ampelon  am-pel-ohn']
G0290 αμπελωνος N-GSM ampelon: a vineyard:--vineyard. see 2GREEK for 288 (from 288) [ampelon  am-pel-ohn']
G0290 αμπελωνος N-GSM  ampelon: a vineyard:--vineyard. see 2GREEK for 288 (from 288) [ampelon  am-pel-ohn']
G0291 αμπλιαν N-ASM Amplias: contracted for Latin ampliatus (enlarged); Amplias, a Roman Christian:--Amplias. [Amplias  am-plee'-as]
G0292 ημυνατο G5662 V-ADI-3S amunomai: middle voice of a primary verb; to ward off (for oneself), i.e. protect:--defend. [amunomai  am-oo'-nom-ahee]
G0293 αμφιβληστρον N-ASN amphiblestron: a (fishing) net (as thrown about the fish):--net. see 2GREEK for 297 see 2GREEK for 906 (from a compound of the base of 297 and 906) [amphiblestron  am-fib'-lace-tron]
G0294 αμφιεννυσιν G5719 V-PAI-3S amphiennumi: to enrobe:--clothe. see 2GREEK for 297 (from the base of 297 and hennumi (to invest)) [amphiennumi  am-fee-en'-noo-mee]
G0294 ημφιεσμενον G5772 V-RPP-ASM amphiennumi: to enrobe:--clothe. see 2GREEK for 297 (from the base of 297 and hennumi (to invest)) [amphiennumi  am-fee-en'-noo-mee]
G0295 αμφιπολιν N-ASF Amphipolis: a city surrounded by a river; Amphipolis, a place in Macedonia:--Amphipolis. see 2GREEK for 297 see 2GREEK for 4172 (from the base of 297 and 4172) [Amphipolis  am-fip'-ol-is]
G0296 αμφοδου N-GSN amphodon: a fork in the road:--where two ways meet. see 2GREEK for 297 see 2GREEK for 3598 (from the base of 297 and 3598) [amphodon  am'-fod-on]
G0297 αμφοτερα A-APN amphoteros: comparative of amphi (around); (in plural) both:--both. [amphoteros  am-fot'-er-os]
G0297 αμφοτερα A-APN  amphoteros: comparative of amphi (around); (in plural) both:--both. [amphoteros  am-fot'-er-os]
G0297 αμφοτεροι A-NPM amphoteros: comparative of amphi (around); (in plural) both:--both. [amphoteros  am-fot'-er-os]
G0297 αμφοτεροις A-DPM amphoteros: comparative of amphi (around); (in plural) both:--both. [amphoteros  am-fot'-er-os]
G0297 αμφοτερους A-APM amphoteros: comparative of amphi (around); (in plural) both:--both. [amphoteros  am-fot'-er-os]
G0298 αμωμητα A-NPN amometos: unblamable:--blameless. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3469 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3469) [amometos  am-o'-may-tos]
G0298 αμωμητοι A-NPM amometos: unblamable:--blameless. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3469 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3469) [amometos  am-o'-may-tos]
G0299 αμωμοι A-NPM amomos: unblemished (literally or figuratively):--without blame (blemish, fault, spot), faultless, unblamable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3470 (from 1 (as a negative particle) and 3470) [amomos  am'-o-mos]
G0299 αμωμον A-ASM amomos: unblemished (literally or figuratively):--without blame (blemish, fault, spot), faultless, unblamable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3470 (from 1 (as a negative particle) and 3470) [amomos  am'-o-mos]
G0299 αμωμος A-NSF  amomos: unblemished (literally or figuratively):--without blame (blemish, fault, spot), faultless, unblamable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3470 (from 1 (as a negative particle) and 3470) [amomos  am'-o-mos]
G0299 αμωμου A-GSM amomos: unblemished (literally or figuratively):--without blame (blemish, fault, spot), faultless, unblamable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3470 (from 1 (as a negative particle) and 3470) [amomos  am'-o-mos]
G0299 αμωμους A-APM amomos: unblemished (literally or figuratively):--without blame (blemish, fault, spot), faultless, unblamable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3470 (from 1 (as a negative particle) and 3470) [amomos  am'-o-mos]
G0300 αμων N-PRI Amon: Amon, an Israelite:--Amon. see 2HEBREW for 0526 (of Hebrew origin (526)) [Amon  am-one']
G0301 αμως N-PRI Amos: Amos, an Israelite:--Amos. see 2HEBREW for 0531 (of Hebrew origin (531)) [Amos  am-oce']
G0302 αν PRT an: a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:--(what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for 1437. see 2GREEK for 1437 [an  an]
G0302 αν PRT  an: a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:--(what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for 1437. see 2GREEK for 1437 [an  an]
G0302 αν PRT } {VAR2: an: a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:--(what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for 1437. see 2GREEK for 1437 [an  an]
G0303 ανα PREP ana: a primary preposition and adverb; properly, up; but (by extension) used (distributively) severally, or (locally) at (etc.):--and, apiece, by, each, every (man), in, through. In compounds (as a prefix) it often means (by implication) repetition, intensity, reversal, etc. [ana  an-ah']
G0304 αναβαθμους N-APM anabathmos: a stairway:--stairs. see 2GREEK for 305 see 2GREEK for 898 (from 305 (compare 898)) [anabathmos  an-ab-ath-mos']
G0304 αναβαθμων N-GPM anabathmos: a stairway:--stairs. see 2GREEK for 305 see 2GREEK for 898 (from 305 (compare 898)) [anabathmos  an-ab-ath-mos']
G0305 αναβα G5628 V-2AAM-2S-AP anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινει G5719 V-PAI-3S anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινειν G5721 V-PAN anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινομεν G5719 V-PAI-1P anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινον G5723 V-PAP-ASN anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινον G5723 V-PAP-NSN anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινοντα G5723 V-PAP-ASM anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινοντα G5723 V-PAP-ASM } anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινοντας G5723 V-PAP-APM anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινοντες G5723 V-PAP-NPM anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινοντων G5723 V-PAP-GPM anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινουσιν G5719 V-PAI-3P anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινω G5719 V-PAI-1S anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαινων G5723 V-PAP-NSM anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαντα G5631 V-2AAP-ASM anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαντα G5631 V-2AAP-ASM } {VAR2: anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαντες G5631 V-2AAP-NPM anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβαντων G5631 V-2AAP-GPM anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβας G5631 V-2AAP-NSM anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβεβηκα G5758 V-RAI-1S anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβεβηκεν G5758 V-RAI-3S anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβησεται G5695 V-FDI-3S anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 αναβητε G5628 V-2AAM-2P anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 ανεβαινομεν G5707 V-IAI-1P anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 ανεβαινον G5707 V-IAI-3P anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 ανεβη G5627 V-2AAI-3S anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 ανεβην G5627 V-2AAI-1S anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0305 ανεβησαν G5627 V-2AAI-3P anabaino: to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and the base of 939) [anabaino  an-ab-ah'-ee-no]
G0306 ανεβαλετο G5639 V-2AMI-3S anaballomai: to put off (for oneself):--defer. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 906 (middle voice from 303 and 906) [anaballomai  an-ab-al'-lom-ahee]
G0307 αναβιβασαντες G5660 V-AAP-NPM anabibazo: to cause to go up, i.e. haul (a net):--draw. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 939 (from 303 and a derivative of the base of 939) [anabibazo  an-ab-ee-bad'-zo]
G0308 αναβλεπουσιν G5719 V-PAI-3P anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0308 αναβλεψαι G5658 V-AAN anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0308 αναβλεψαντος G5660 V-AAP-GSM  anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0308 αναβλεψας G5660 V-AAP-NSM anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0308 αναβλεψασαι G5660 V-AAP-NPF anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0308 αναβλεψη G5661 V-AAS-3S  anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0308 αναβλεψης G5661 V-AAS-2S anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0308 αναβλεψον G5657 V-AAM-2S anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0308 αναβλεψω G5661 V-AAS-1S  anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0308 ανεβλεψα G5656 V-AAI-1S anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0308 ανεβλεψα G5656 V-AAI-1S  anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0308 ανεβλεψαν G5656 V-AAI-3P anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0308 ανεβλεψεν G5656 V-AAI-3S anablepo: to look up; by implication, to recover sight:--look (up), see, receive sight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 991 (from 303 and 991) [anablepo  an-ab-lep'-o]
G0309 αναβλεψιν N-ASF anablepsis: restoration of sight:--recovery of sight. see 2GREEK for 308 (from 308) [anablepsis  an-ab'-lep-sis]
G0310 αναβοησας G5660 V-AAP-NSM anaboao: to halloo:--cry (aloud, out). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 994 (from 303 and 994) [anaboao  an-ab-o-ah'-o]
G0310 ανεβοησεν G5656 V-AAI-3S anaboao: to halloo:--cry (aloud, out). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 994 (from 303 and 994) [anaboao  an-ab-o-ah'-o]
G0311 αναβολην N-ASF anabole: a putting off:--delay. see 2GREEK for 306 (from 306) [anabole  an-ab-ol-ay']
G0312 αναγγειλαι G5658 V-AAN anaggello: to announce (in detail):--declare, rehearse, report, show, speak, tell. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 32 (from 303 and the base of 32) [anaggello  an-ang-el'-lo]
G0312 αναγγειλον G5657 V-AAM-2S anaggello: to announce (in detail):--declare, rehearse, report, show, speak, tell. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 32 (from 303 and the base of 32) [anaggello  an-ang-el'-lo]
G0312 αναγγελει G5692 V-FAI-3S anaggello: to announce (in detail):--declare, rehearse, report, show, speak, tell. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 32 (from 303 and the base of 32) [anaggello  an-ang-el'-lo]
G0312 αναγγελλομεν G5719 V-PAI-1P anaggello: to announce (in detail):--declare, rehearse, report, show, speak, tell. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 32 (from 303 and the base of 32) [anaggello  an-ang-el'-lo]
G0312 αναγγελλοντες G5723 V-PAP-NPM anaggello: to announce (in detail):--declare, rehearse, report, show, speak, tell. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 32 (from 303 and the base of 32) [anaggello  an-ang-el'-lo]
G0312 αναγγελλων G5723 V-PAP-NSM anaggello: to announce (in detail):--declare, rehearse, report, show, speak, tell. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 32 (from 303 and the base of 32) [anaggello  an-ang-el'-lo]
G0312 αναγγελω G5692 V-FAI-1S anaggello: to announce (in detail):--declare, rehearse, report, show, speak, tell. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 32 (from 303 and the base of 32) [anaggello  an-ang-el'-lo]
G0312 ανηγγειλαν G5656 V-AAI-3P anaggello: to announce (in detail):--declare, rehearse, report, show, speak, tell. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 32 (from 303 and the base of 32) [anaggello  an-ang-el'-lo]
G0312 ανηγγειλεν G5656 V-AAI-3S anaggello: to announce (in detail):--declare, rehearse, report, show, speak, tell. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 32 (from 303 and the base of 32) [anaggello  an-ang-el'-lo]
G0312 ανηγγελη G5648 V-2API-3S anaggello: to announce (in detail):--declare, rehearse, report, show, speak, tell. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 32 (from 303 and the base of 32) [anaggello  an-ang-el'-lo]
G0313 αναγεγεννημενοι G5746 V-PPP-NPM anagennao: to beget or (by extension) bear (again):--beget, (bear) X (again). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1080 (from 303 and 1080) [anagennao  an-ag-en-nah'-o]
G0313 αναγεννησας G5660 V-AAP-NSM anagennao: to beget or (by extension) bear (again):--beget, (bear) X (again). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1080 (from 303 and 1080) [anagennao  an-ag-en-nah'-o]
G0314 αναγινωσκεις G5719 V-PAI-2S  anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγινωσκεται G5743 V-PPI-3S anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγινωσκετε G5719 V-PAI-2P anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγινωσκομενας G5746 V-PPP-APF anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγινωσκομενη G5746 V-PPP-NSF anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγινωσκομενος G5746 V-PPP-NSM  anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγινωσκοντες G5723 V-PAP-NPM anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγινωσκοντος G5723 V-PAP-GSM anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγινωσκων G5723 V-PAP-NSM anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγνοντες G5631 V-2AAP-NPM anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγνους G5631 V-2AAP-NSM anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγνωναι G5629 V-2AAN anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγνωναι G5629 V-2AAN  anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγνωσθη G5686 V-APS-3S anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγνωσθηναι G5683 V-APN anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 αναγνωτε G5632 V-2AAS-2P  anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 ανεγινωσκεν G5707 V-IAI-3S anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 ανεγνωσαν G5627 V-2AAI-3P anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0314 ανεγνωτε G5627 V-2AAI-2P anaginosko: to know again, i.e. (by extension) to read:--read. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1097 (from 303 and 1097) [anaginosko  an-ag-in-oce'-ko]
G0315 αναγκαζεις G5719 V-PAI-2S anagkazo: to necessitate:--compel, constrain. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkazo  an-ang-kad'-zo]
G0315 αναγκαζουσιν G5719 V-PAI-3P anagkazo: to necessitate:--compel, constrain. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkazo  an-ang-kad'-zo]
G0315 αναγκασον G5657 V-AAM-2S anagkazo: to necessitate:--compel, constrain. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkazo  an-ang-kad'-zo]
G0315 ηναγκαζον G5707 V-IAI-1S anagkazo: to necessitate:--compel, constrain. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkazo  an-ang-kad'-zo]
G0315 ηναγκασατε G5656 V-AAI-2P anagkazo: to necessitate:--compel, constrain. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkazo  an-ang-kad'-zo]
G0315 ηναγκασεν G5656 V-AAI-3S anagkazo: to necessitate:--compel, constrain. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkazo  an-ang-kad'-zo]
G0315 ηναγκασθη G5681 V-API-3S anagkazo: to necessitate:--compel, constrain. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkazo  an-ang-kad'-zo]
G0315 ηναγκασθην G5681 V-API-1S anagkazo: to necessitate:--compel, constrain. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkazo  an-ang-kad'-zo]
G0316 αναγκαια A-NPN anagkaios: necessary; by implication, close (of kin):--near, necessary, necessity, needful. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkaios  an-ang-kah'-yos]
G0316 αναγκαιας A-APF anagkaios: necessary; by implication, close (of kin):--near, necessary, necessity, needful. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkaios  an-ang-kah'-yos]
G0316 αναγκαιον A-ASN anagkaios: necessary; by implication, close (of kin):--near, necessary, necessity, needful. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkaios  an-ang-kah'-yos]
G0316 αναγκαιον A-NSN anagkaios: necessary; by implication, close (of kin):--near, necessary, necessity, needful. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkaios  an-ang-kah'-yos]
G0316 αναγκαιοτερον A-NSN-C anagkaios: necessary; by implication, close (of kin):--near, necessary, necessity, needful. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkaios  an-ang-kah'-yos]
G0316 αναγκαιους A-APM anagkaios: necessary; by implication, close (of kin):--near, necessary, necessity, needful. see 2GREEK for 318 (from 318) [anagkaios  an-ang-kah'-yos]
G0317 αναγκαστως ADV anagkastos: compulsorily:--by constraint. see 2GREEK for 315 (adverb from a derivative of 315) [anagkastos  an-ang-kas-toce']
G0318 αναγκαις N-DPF anagke: constraint (literally or figuratively); by implication, distress:--distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 43 (from 303 and the base of 43) [anagke  an-ang-kay']
G0318 αναγκη N-DSF anagke: constraint (literally or figuratively); by implication, distress:--distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 43 (from 303 and the base of 43) [anagke  an-ang-kay']
G0318 αναγκη N-NSF anagke: constraint (literally or figuratively); by implication, distress:--distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 43 (from 303 and the base of 43) [anagke  an-ang-kay']
G0318 αναγκην N-ASF anagke: constraint (literally or figuratively); by implication, distress:--distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 43 (from 303 and the base of 43) [anagke  an-ang-kay']
G0318 αναγκης N-GSF anagke: constraint (literally or figuratively); by implication, distress:--distress, must needs, (of) necessity(-sary), needeth, needful. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 43 (from 303 and the base of 43) [anagke  an-ang-kay']
G0319 ανεγνωρισθη G5681 V-API-3S anagnorizomai: to make (oneself) known:--be made known. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1107 (middle voice from 303 and 1107) [anagnorizomai  an-ag-no-rid'-zom-ahee]
G0320 αναγνωσει N-DSF angnosis: (the act of) reading:--reading. see 2GREEK for 314 (from 314) [angnosis  an-ag'-no-sis]
G0320 αναγνωσιν N-ASF angnosis: (the act of) reading:--reading. see 2GREEK for 314 (from 314) [angnosis  an-ag'-no-sis]
G0321 αναγαγειν G5629 V-2AAN anago: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 71 (from 303 and 71) [anago  an-ag'-o]
G0321 αναγαγειν G5629 V-2AAN  anago: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 71 (from 303 and 71) [anago  an-ag'-o]
G0321 αναγαγων G5631 V-2AAP-NSM anago: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 71 (from 303 and 71) [anago  an-ag'-o]
G0321 αναγεσθαι G5745 V-PPN anago: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 71 (from 303 and 71) [anago  an-ag'-o]
G0321 αναγομενοις G5746 V-PPP-DPM anago: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 71 (from 303 and 71) [anago  an-ag'-o]
G0321 αναχθεντες G5685 V-APP-NPM anago: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 71 (from 303 and 71) [anago  an-ag'-o]
G0321 αναχθηναι G5683 V-APN anago: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 71 (from 303 and 71) [anago  an-ag'-o]
G0321 ανηγαγον G5627 V-2AAI-3P-ATT anago: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 71 (from 303 and 71) [anago  an-ag'-o]
G0321 ανηχθη G5681 V-API-3S anago: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 71 (from 303 and 71) [anago  an-ag'-o]
G0321 ανηχθημεν G5681 V-API-1P anago: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 71 (from 303 and 71) [anago  an-ag'-o]
G0321 ανηχθημεν G5681 V-API-1P  anago: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 71 (from 303 and 71) [anago  an-ag'-o]
G0321 ανηχθησαν G5681 V-API-3P  anago: to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 71 (from 303 and 71) [anago  an-ag'-o]
G0322 αναδειξον G5657 V-AAM-2S anadeiknumi: to exhibit, i.e. (by implication) to indicate, appoint:--appoint, shew. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1166 (from 303 and 1166) [anadeiknumi  an-ad-ike'-noo-mee]
G0322 ανεδειξεν G5656 V-AAI-3S anadeiknumi: to exhibit, i.e. (by implication) to indicate, appoint:--appoint, shew. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1166 (from 303 and 1166) [anadeiknumi  an-ad-ike'-noo-mee]
G0323 αναδειξεως N-GSF anadeixis: (the act of) exhibition:--shewing. see 2GREEK for 322 (from 322) [anadeixis  an-ad'-ike-sis]
G0324 αναδεξαμενος G5666 V-ADP-NSM anadechomai: to entertain (as a guest):--receive. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1209 (from 303 and 1209) [anadechomai  an-ad-ekh'-om-ahee]
G0324 αναδεξαμενος G5666 V-ADP-NSM  anadechomai: to entertain (as a guest):--receive. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1209 (from 303 and 1209) [anadechomai  an-ad-ekh'-om-ahee]
G0325 αναδοντες G5631 V-2AAP-NPM anadidomi: to hand over:--deliver. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 1325 (from 303 and 1325) [anadidomi  an-ad-eed'-om-ee]
G0326 ανεζησαν G5656 V-AAI-3P anazao: to recover life (literally or figuratively):--(be a-)live again, revive. [anazao  an-ad-zah'-o]
G0326 ανεζησεν G5656 V-AAI-3S anazao: to recover life (literally or figuratively):--(be a-)live again, revive. [anazao  an-ad-zah'-o]
G0327 αναζητησαι G5658 V-AAN anazeteo: to search out:--seek. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2212 (from 303 and 2212) [anazeteo  an-ad-zay-teh'-o]
G0327 ανεζητουν G5707 V-IAI-3P anazeteo: to search out:--seek. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2212 (from 303 and 2212) [anazeteo  an-ad-zay-teh'-o]
G0328 αναζωσαμενοι G5671 V-AMP-NPM anazonnumi: to gird afresh:--gird up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2224 (from 303 and 2224) [anazonnumi  an-ad-zone'-noo-mee]
G0329 αναζωπυρειν G5721 V-PAN anazopureo: to re-enkindle:--stir up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 4442 (from 303 and a compound of the base of 2226 and 4442) [anazopureo  an-ad-zo-poor-eh'-o]
G0330 ανεθαλετε G5627 V-2AAI-2P anathallo: to revive:--flourish again. see 2GREEK for 303 (from 303 and thallo (to flourish)) [anathallo  an-ath-al'-lo]
G0331 αναθεμα N-NSN anathema: a (religious) ban or (concretely) excommunicated (thing or person):--accused, anathema, curse, X great. see 2GREEK for 394 (from 394) [anathema  an-ath'-em-ah]
G0331 αναθεματι N-DSN anathema: a (religious) ban or (concretely) excommunicated (thing or person):--accused, anathema, curse, X great. see 2GREEK for 394 (from 394) [anathema  an-ath'-em-ah]
G0332 αναθεματιζειν G5721 V-PAN anathematizo: to declare or vow under penalty of execration:--(bind under a) curse, bind with an oath. see 2GREEK for 331 (from 331) [anathematizo  an-ath-em-at-id'-zo]
G0332 ανεθεματισαμεν G5656 V-AAI-1P anathematizo: to declare or vow under penalty of execration:--(bind under a) curse, bind with an oath. see 2GREEK for 331 (from 331) [anathematizo  an-ath-em-at-id'-zo]
G0332 ανεθεματισαν G5656 V-AAI-3P anathematizo: to declare or vow under penalty of execration:--(bind under a) curse, bind with an oath. see 2GREEK for 331 (from 331) [anathematizo  an-ath-em-at-id'-zo]
G0333 αναθεωρουντες G5723 V-PAP-NPM antheoreo: to look again (i.e. attentively) at (literally or figuratively):--behold, consider. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2334 (from 303 and 2334) [antheoreo  an-ath-eh-o-reh'-o]
G0333 αναθεωρων G5723 V-PAP-NSM antheoreo: to look again (i.e. attentively) at (literally or figuratively):--behold, consider. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2334 (from 303 and 2334) [antheoreo  an-ath-eh-o-reh'-o]
G0334 αναθημασιν N-DPN anathema: a votive offering:--gift. see 2GREEK for 394 see 2GREEK for 331 (from 394 (like 331, but in a good sense)) [anathema  an-ath'-ay-mah]
G0335 αναιδειαν N-ASF anaideia: impudence, i.e. (by implication) importunity:--importunity. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 427 see 2GREEK for 127 (from a compound of 1 (as a negative particle (compare 427)) and 127) [anaideia  an-ah'-ee-die-ah']
G0336 αναιρεσει N-DSF anairesis: (the act of) killing:--death. see 2GREEK for 337 (from 337) [anairesis  an-ah'-ee-res-is]
G0337 αναιρεθηναι G5683 V-APN anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 αναιρεθηναι G5683 V-APN  anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 αναιρει G5719 V-PAI-3S anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 αναιρειν G5721 V-PAN anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 αναιρεισθαι G5745 V-PPN anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 αναιρουμενων G5746 V-PPP-GPM anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 αναιρουντων G5723 V-PAP-GPM anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 ανειλεν G5627 V-2AAI-3S anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 ανειλες G5627 V-2AAI-2S anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 ανειλετε G5627 V-2AAI-2P  anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 ανειλετο G5639 V-2AMI-3S anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 ανειλον G5627 V-2AAI-3P anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 ανελειν G5629 V-2AAN anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 ανελειν G5629 V-2AAN  anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 ανελωσιν G5661 V-AAS-3P anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 ανελωσιν G5661 V-AAS-3P  anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0337 ανηρεθη G5681 V-API-3S anaireo: to take up, i.e. adopt; by implication, to take away (violently), i.e. abolish, murder:--put to death, kill, slay, take away, take up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and (the active of) 138) [anaireo  an-ahee-reh'-o]
G0338 αναιτιοι A-NPM anaitios: innocent:--blameless, guiltless. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 159 see 2GREEK for 156 (from 1 (as a negative particle) and 159 (in the sense of 156)) [anaitios  an-ah'-ee-tee-os]
G0338 αναιτιους A-APM  anaitios: innocent:--blameless, guiltless. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 159 see 2GREEK for 156 (from 1 (as a negative particle) and 159 (in the sense of 156)) [anaitios  an-ah'-ee-tee-os]
G0339 ανεκαθισεν G5656 V-AAI-3S anakathizo: properly, to set up, i.e. (reflexively) to sit up:--sit up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2523 (from 303 and 2523) [anakathizo  an-ak-ath-id'-zo]
G0339 ανεκαθισεν G5656 V-AAI-3S  anakathizo: properly, to set up, i.e. (reflexively) to sit up:--sit up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2523 (from 303 and 2523) [anakathizo  an-ak-ath-id'-zo]
G0340 ανακαινιζειν G5721 V-PAN anakainizo: to restore:--renew. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2537 (from 303 and a derivative of 2537) [anakainizo  an-ak-ahee-nid'-zo]
G0341 ανακαινουμενον G5746 V-PPP-ASM anakainoo: to renovate:--renew. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2537 (from 303 and a derivative of 2537) [anakainoo  an-ak-ahee-no'-o]
G0341 ανακαινουται G5743 V-PPI-3S anakainoo: to renovate:--renew. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2537 (from 303 and a derivative of 2537) [anakainoo  an-ak-ahee-no'-o]
G0342 ανακαινωσει N-DSF anakainosis: renovation:--renewing. see 2GREEK for 341 (from 341) [anakainosis  an-ak-ah'-ee-no-sis]
G0342 ανακαινωσεως N-GSF anakainosis: renovation:--renewing. see 2GREEK for 341 (from 341) [anakainosis  an-ak-ah'-ee-no-sis]
G0343 ανακαλυπτομενον G5746 V-PPP-NSN anakalupto: to unveil:--open, (un-)taken away. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2572 (from 303 (in the sense of reversal) and 2572) [anakalupto  an-ak-al-oop'-to]
G0343 ανακεκαλυμμενω G5772 V-RPP-DSN anakalupto: to unveil:--open, (un-)taken away. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2572 (from 303 (in the sense of reversal) and 2572) [anakalupto  an-ak-al-oop'-to]
G0344 ανακαμψαι G5658 V-AAN anakampto: to turn back:--(re-)turn. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2578 (from 303 and 2578) [anakampto  an-ak-amp'-to]
G0344 ανακαμψαι G5658 V-AAN  anakampto: to turn back:--(re-)turn. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2578 (from 303 and 2578) [anakampto  an-ak-amp'-to]
G0344 ανακαμψει G5692 V-FAI-3S  anakampto: to turn back:--(re-)turn. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2578 (from 303 and 2578) [anakampto  an-ak-amp'-to]
G0344 ανακαμψω G5692 V-FAI-1S anakampto: to turn back:--(re-)turn. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2578 (from 303 and 2578) [anakampto  an-ak-amp'-to]
G0345 ανακειμενοις G5740 V-PNP-DPM anakeimai: to recline (as a corpse or at a meal):--guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2749 (from 303 and 2749) [anakeimai  an-ak-i'-mahee]
G0345 ανακειμενον G5740 V-PNP-NSN  anakeimai: to recline (as a corpse or at a meal):--guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2749 (from 303 and 2749) [anakeimai  an-ak-i'-mahee]
G0345 ανακειμενος G5740 V-PNP-NSM anakeimai: to recline (as a corpse or at a meal):--guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2749 (from 303 and 2749) [anakeimai  an-ak-i'-mahee]
G0345 ανακειμενου G5740 V-PNP-GSM anakeimai: to recline (as a corpse or at a meal):--guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2749 (from 303 and 2749) [anakeimai  an-ak-i'-mahee]
G0345 ανακειμενου G5740 V-PNP-GSM  anakeimai: to recline (as a corpse or at a meal):--guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2749 (from 303 and 2749) [anakeimai  an-ak-i'-mahee]
G0345 ανακειμενους G5740 V-PNP-APM anakeimai: to recline (as a corpse or at a meal):--guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2749 (from 303 and 2749) [anakeimai  an-ak-i'-mahee]
G0345 ανακειμενων G5740 V-PNP-GPM anakeimai: to recline (as a corpse or at a meal):--guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2749 (from 303 and 2749) [anakeimai  an-ak-i'-mahee]
G0345 ανακειμενων G5740 V-PNP-GPM  anakeimai: to recline (as a corpse or at a meal):--guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2749 (from 303 and 2749) [anakeimai  an-ak-i'-mahee]
G0345 ανακειται G5736 V-PNI-3S anakeimai: to recline (as a corpse or at a meal):--guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2749 (from 303 and 2749) [anakeimai  an-ak-i'-mahee]
G0345 ανεκειτο G5711 V-INI-3S anakeimai: to recline (as a corpse or at a meal):--guest, lean, lie, sit (down, at meat), at the table. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2749 (from 303 and 2749) [anakeimai  an-ak-i'-mahee]
G0346 ανακεφαλαιουται G5743 V-PPI-3S anakephalaiomai: to sum up:--briefly comprehend, gather together in one. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2775 (from 303 and 2775 (in its original sense)) [anakephalaiomai  an-ak-ef-al-ah'-ee-om-ahee]
G0346 ανακεφαλαιωσασθαι G5664 V-ADN anakephalaiomai: to sum up:--briefly comprehend, gather together in one. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2775 (from 303 and 2775 (in its original sense)) [anakephalaiomai  an-ak-ef-al-ah'-ee-om-ahee]
G0347 ανακλιθηναι G5683 V-APN anaklino: to lean back:--lay, (make) sit down. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2827 (from 303 and 2827) [anaklino  an-ak-lee'-no]
G0347 ανακλιθησονται G5701 V-FPI-3P anaklino: to lean back:--lay, (make) sit down. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2827 (from 303 and 2827) [anaklino  an-ak-lee'-no]
G0347 ανακλιναι G5658 V-AAN anaklino: to lean back:--lay, (make) sit down. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2827 (from 303 and 2827) [anaklino  an-ak-lee'-no]
G0347 ανακλινει G5692 V-FAI-3S anaklino: to lean back:--lay, (make) sit down. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2827 (from 303 and 2827) [anaklino  an-ak-lee'-no]
G0347 ανεκλιθη G5681 V-API-3S  anaklino: to lean back:--lay, (make) sit down. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2827 (from 303 and 2827) [anaklino  an-ak-lee'-no]
G0347 ανεκλιναν G5656 V-AAI-3P anaklino: to lean back:--lay, (make) sit down. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2827 (from 303 and 2827) [anaklino  an-ak-lee'-no]
G0347 ανεκλινεν G5656 V-AAI-3S anaklino: to lean back:--lay, (make) sit down. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2827 (from 303 and 2827) [anaklino  an-ak-lee'-no]
G0349 ανακραξας G5660 V-AAP-NSM anakrazo: to scream up (aloud):--cry out. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2896 (from 303 and 2896) [anakrazo  an-ak-rad'-zo]
G0349 ανεκραξαν G5656 V-AAI-3P anakrazo: to scream up (aloud):--cry out. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2896 (from 303 and 2896) [anakrazo  an-ak-rad'-zo]
G0349 ανεκραξαν G5656 V-AAI-3P  anakrazo: to scream up (aloud):--cry out. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2896 (from 303 and 2896) [anakrazo  an-ak-rad'-zo]
G0349 ανεκραξεν G5656 V-AAI-3S anakrazo: to scream up (aloud):--cry out. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2896 (from 303 and 2896) [anakrazo  an-ak-rad'-zo]
G0349 ανεκραξεν G5656 V-AAI-3S  anakrazo: to scream up (aloud):--cry out. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2896 (from 303 and 2896) [anakrazo  an-ak-rad'-zo]
G0350 ανακριθω G5686 V-APS-1S anakrino: properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine:--ask, question, discern, examine, judge, search. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2919 (from 303 and 2919) [anakrino  an-ak-ree'-no]
G0350 ανακριναντες G5660 V-AAP-NPM anakrino: properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine:--ask, question, discern, examine, judge, search. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2919 (from 303 and 2919) [anakrino  an-ak-ree'-no]
G0350 ανακρινας G5660 V-AAP-NSM anakrino: properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine:--ask, question, discern, examine, judge, search. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2919 (from 303 and 2919) [anakrino  an-ak-ree'-no]
G0350 ανακρινει G5719 V-PAI-3S anakrino: properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine:--ask, question, discern, examine, judge, search. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2919 (from 303 and 2919) [anakrino  an-ak-ree'-no]
G0350 ανακρινεται G5743 V-PPI-3S anakrino: properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine:--ask, question, discern, examine, judge, search. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2919 (from 303 and 2919) [anakrino  an-ak-ree'-no]
G0350 ανακρινεται G5743 V-PPI-3S  anakrino: properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine:--ask, question, discern, examine, judge, search. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2919 (from 303 and 2919) [anakrino  an-ak-ree'-no]
G0350 ανακρινομεθα G5743 V-PPI-1P anakrino: properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine:--ask, question, discern, examine, judge, search. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2919 (from 303 and 2919) [anakrino  an-ak-ree'-no]
G0350 ανακρινοντες G5723 V-PAP-NPM anakrino: properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine:--ask, question, discern, examine, judge, search. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2919 (from 303 and 2919) [anakrino  an-ak-ree'-no]
G0350 ανακρινουσιν G5723 V-PAP-DPM anakrino: properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine:--ask, question, discern, examine, judge, search. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2919 (from 303 and 2919) [anakrino  an-ak-ree'-no]
G0350 ανακρινω G5719 V-PAI-1S  anakrino: properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine:--ask, question, discern, examine, judge, search. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2919 (from 303 and 2919) [anakrino  an-ak-ree'-no]
G0350 ανακρινων G5723 V-PAP-NSM anakrino: properly, to scrutinize, i.e. (by implication) investigate, interrogate, determine:--ask, question, discern, examine, judge, search. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2919 (from 303 and 2919) [anakrino  an-ak-ree'-no]
G0351 ανακρισεως N-GSF anakrisis: a (judicial) investigation:--examination. see 2GREEK for 350 (from 350) [anakrisis  an-ak'-ree-sis]
G0352 ανακυψαι G5658 V-AAN anakupto: to unbend, i.e. rise; figuratively, be elated:--lift up, look up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2955 (from 303 (in the sense of reversal) and 2955) [anakupto  an-ak-oop'-to]
G0352 ανακυψας G5660 V-AAP-NSM anakupto: to unbend, i.e. rise; figuratively, be elated:--lift up, look up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2955 (from 303 (in the sense of reversal) and 2955) [anakupto  an-ak-oop'-to]
G0352 ανακυψατε G5657 V-AAM-2P anakupto: to unbend, i.e. rise; figuratively, be elated:--lift up, look up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2955 (from 303 (in the sense of reversal) and 2955) [anakupto  an-ak-oop'-to]
G0353 αναλαβετε G5628 V-2AAM-2P analambano: to take up:--receive up, take (in, unto, up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2983 (from 303 and 2983) [analambano  an-al-am-ban'-o]
G0353 αναλαβοντες G5631 V-2AAP-NPM analambano: to take up:--receive up, take (in, unto, up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2983 (from 303 and 2983) [analambano  an-al-am-ban'-o]
G0353 αναλαβων G5631 V-2AAP-NSM analambano: to take up:--receive up, take (in, unto, up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2983 (from 303 and 2983) [analambano  an-al-am-ban'-o]
G0353 αναλαμβανειν G5721 V-PAN analambano: to take up:--receive up, take (in, unto, up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2983 (from 303 and 2983) [analambano  an-al-am-ban'-o]
G0353 αναληφθεις G5685 V-APP-NSM analambano: to take up:--receive up, take (in, unto, up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2983 (from 303 and 2983) [analambano  an-al-am-ban'-o]
G0353 ανελαβετε G5627 V-2AAI-2P analambano: to take up:--receive up, take (in, unto, up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2983 (from 303 and 2983) [analambano  an-al-am-ban'-o]
G0353 ανεληφθη G5681 V-API-3S analambano: to take up:--receive up, take (in, unto, up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2983 (from 303 and 2983) [analambano  an-al-am-ban'-o]
G0353 ανεληφθη G5681 V-API-3S  analambano: to take up:--receive up, take (in, unto, up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2983 (from 303 and 2983) [analambano  an-al-am-ban'-o]
G0354 αναληψεως N-GSF analepsis: ascension:--taking up. see 2GREEK for 353 (from 353) [analepsis  an-al'-ape-sis]
G0355 αναλωθητε G5686 V-APS-2P  analisko: properly, to use up, i.e. destroy:--consume. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and a form of the alternate of 138) [analisko  an-al-is'-ko]
G0355 αναλωσαι G5658 V-AAN analisko: properly, to use up, i.e. destroy:--consume. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and a form of the alternate of 138) [analisko  an-al-is'-ko]
G0355 αναλωσει G5692 V-FAI-3S analisko: properly, to use up, i.e. destroy:--consume. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 138 (from 303 and a form of the alternate of 138) [analisko  an-al-is'-ko]
G0356 αναλογιαν N-ASF analogia: proportion:--proportion. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 303 and 3056) [analogia  an-al-og-ee'-ah]
G0357 αναλογισασθε G5663 V-ADM-2P analogizomai: to estimate, i.e. (figuratively) contemplate:--consider. see 2GREEK for 356 (middle voice from 356) [analogizomai  an-al-og-id'-zom-ahee]
G0358 αναλον A-NSN analos: saltless, i.e. insipid:--X lose saltness. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 251 (from 1 (as a negative particle) and 251) [analos  an'-al-os]
G0359 αναλυσεως N-GSF analusis: departure:--departure. see 2GREEK for 360 (from 360) [analusis  an-al'-oo-sis]
G0360 αναλυσαι G5658 V-AAN analuo: to break up, i.e. depart (literally or figuratively):--depart, return. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3089 (from 303 and 3089) [analuo  an-al-oo'-o]
G0360 αναλυσει G5692 V-FAI-3S analuo: to break up, i.e. depart (literally or figuratively):--depart, return. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3089 (from 303 and 3089) [analuo  an-al-oo'-o]
G0361 αναμαρτητος A-NSM anamartetos: sinless:--that is without sin. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 264 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 264) [anamartetos  an-am-ar'-tay-tos]
G0362 αναμενειν G5721 V-PAN anemeno: to await:--wait foreign see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3306 (from 303 and 3306) [anemeno  an-am-en'-o]
G0363 αναμιμνησκεσθε G5732 V-PMM-2P anamimnesko: to remind; (reflexively) to recollect:--call to mind, (bring to , call to, put in), remember(-brance). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3403 (from 303 and 3403) [anamimnesko  an-am-im-nace'-ko]
G0363 αναμιμνησκομενου G5734 V-PMP-GSM anamimnesko: to remind; (reflexively) to recollect:--call to mind, (bring to , call to, put in), remember(-brance). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3403 (from 303 and 3403) [anamimnesko  an-am-im-nace'-ko]
G0363 αναμιμνησκω G5719 V-PAI-1S anamimnesko: to remind; (reflexively) to recollect:--call to mind, (bring to , call to, put in), remember(-brance). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3403 (from 303 and 3403) [anamimnesko  an-am-im-nace'-ko]
G0363 αναμνησει G5692 V-FAI-3S anamimnesko: to remind; (reflexively) to recollect:--call to mind, (bring to , call to, put in), remember(-brance). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3403 (from 303 and 3403) [anamimnesko  an-am-im-nace'-ko]
G0363 αναμνησθεις G5679 V-AOP-NSM anamimnesko: to remind; (reflexively) to recollect:--call to mind, (bring to , call to, put in), remember(-brance). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3403 (from 303 and 3403) [anamimnesko  an-am-im-nace'-ko]
G0363 ανεμνησθη G5681 V-API-3S anamimnesko: to remind; (reflexively) to recollect:--call to mind, (bring to , call to, put in), remember(-brance). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3403 (from 303 and 3403) [anamimnesko  an-am-im-nace'-ko]
G0364 αναμνησιν N-ASF  anamnesis: recollection:--remembrance (again). see 2GREEK for 363 (from 363) [anamnesis  an-am'-nay-sis]
G0364 αναμνησις N-NSF anamnesis: recollection:--remembrance (again). see 2GREEK for 363 (from 363) [anamnesis  an-am'-nay-sis]
G0365 ανανεουσθαι G5745 V-PPN ananeoo: to renovate, i.e. reform:--renew. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3501 (from 303 and a derivative of 3501) [ananeoo  an-an-neh-o'-o]
G0366 ανανηψωσιν G5661 V-AAS-3P ananepho: to become sober again, i.e. (figuratively) regain (one's) senses:--recover self. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3525 (from 303 and 3525) [ananepho  an-an-ay'-fo]
G0367 ανανια N-VSM Ananias: Ananias, the name of three Israelites:--Ananias. see 2HEBREW for 02608 (of Hebrew origin (2608)) [Ananias  an-an-ee'-as]
G0367 ανανιαν N-ASM Ananias: Ananias, the name of three Israelites:--Ananias. see 2HEBREW for 02608 (of Hebrew origin (2608)) [Ananias  an-an-ee'-as]
G0367 ανανιας N-NSM Ananias: Ananias, the name of three Israelites:--Ananias. see 2HEBREW for 02608 (of Hebrew origin (2608)) [Ananias  an-an-ee'-as]
G0368 αναντιρρητων A-GPM anantirrhetos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of a compound of 473 and 4483; indisputable:--cannot be spoken against. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 4483 [anantirrhetos  an-an-tir'-hray-tos]
G0369 αναντιρρητως ADV anantirrhetos: promptly:--without gainsaying. see 2GREEK for 368 (adverb from 368) [anantirrhetos  an-an-tir-hray'-toce]
G0370 αναξιοι A-NPM anaxios: unfit:--unworthy. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 514 (from 1 (as a negative particle) and 514) [anaxios  an-ax'-ee-os]
G0371 αναξιως ADV anaxios: irreverently:--unworthily. see 2GREEK for 370 (adverb from 370) [anaxios  an-ax-ee'-oce]
G0372 αναπαυσιν N-ASF anapausis: intermission; by implication, recreation:--rest. see 2GREEK for 373 (from 373) [anapausis  an-ap'-ow-sis]
G0373 αναπαυεσθε G5731 V-PMI-2P G373 G5732 V-PMM-2P anapano: (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh:--take ease, refresh, (give, take) rest. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3973 (from 303 and 3973) [anapano  an-ap-ow'-o]
G0373 αναπαυεσθε G5732 V-PMM-2P anapano: (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh:--take ease, refresh, (give, take) rest. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3973 (from 303 and 3973) [anapano  an-ap-ow'-o]
G0373 αναπαυεται G5731 V-PMI-3S anapano: (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh:--take ease, refresh, (give, take) rest. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3973 (from 303 and 3973) [anapano  an-ap-ow'-o]
G0373 αναπαυου G5732 V-PMM-2S anapano: (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh:--take ease, refresh, (give, take) rest. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3973 (from 303 and 3973) [anapano  an-ap-ow'-o]
G0373 αναπαυσον G5657 V-AAM-2S anapano: (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh:--take ease, refresh, (give, take) rest. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3973 (from 303 and 3973) [anapano  an-ap-ow'-o]
G0373 αναπαυσω G5692 V-FAI-1S anapano: (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh:--take ease, refresh, (give, take) rest. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3973 (from 303 and 3973) [anapano  an-ap-ow'-o]
G0373 αναπαυσωνται G5672 V-AMS-3P anapano: (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh:--take ease, refresh, (give, take) rest. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3973 (from 303 and 3973) [anapano  an-ap-ow'-o]
G0373 αναπεπαυται G5769 V-RPI-3S anapano: (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh:--take ease, refresh, (give, take) rest. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3973 (from 303 and 3973) [anapano  an-ap-ow'-o]
G0373 ανεπαυσαν G5656 V-AAI-3P anapano: (reflexively) to repose (literally or figuratively (be exempt), remain); by implication, to refresh:--take ease, refresh, (give, take) rest. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3973 (from 303 and 3973) [anapano  an-ap-ow'-o]
G0374 αναπειθει G5719 V-PAI-3S anapeitho: to incite:--persuade. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3982 (from 303 and 3982) [anapeitho  an-ap-i'-tho]
G0375 ανεπεμψα G5656 V-AAI-1S anapempo: to send up or back:--send (again). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3992 (from 303 and 3992) [anapempo  an-ap-em'-po]
G0375 ανεπεμψεν G5656 V-AAI-3S anapempo: to send up or back:--send (again). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3992 (from 303 and 3992) [anapempo  an-ap-em'-po]
G0376 αναπηρους A-APM anaperos: crippled:--maimed. see 2GREEK for 303 (from 303 (in the sense of intensity) and peros (maimed)) [anaperos  an-ap'-ay-ros]
G0377 αναπεσαι G5669 V-AMM-2S  anapipto: to fall back, i.e. lie down, lean back:--lean, sit down (to meat). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4098 (from 303 and 4098) [anapipto  an-ap-ip'-to]
G0377 αναπεσειν G5629 V-2AAN anapipto: to fall back, i.e. lie down, lean back:--lean, sit down (to meat). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4098 (from 303 and 4098) [anapipto  an-ap-ip'-to]
G0377 αναπεσον G5657 V-AAM-2S anapipto: to fall back, i.e. lie down, lean back:--lean, sit down (to meat). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4098 (from 303 and 4098) [anapipto  an-ap-ip'-to]
G0377 αναπεσων G5631 V-2AAP-NSM anapipto: to fall back, i.e. lie down, lean back:--lean, sit down (to meat). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4098 (from 303 and 4098) [anapipto  an-ap-ip'-to]
G0377 ανεπεσεν G5627 V-2AAI-3S anapipto: to fall back, i.e. lie down, lean back:--lean, sit down (to meat). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4098 (from 303 and 4098) [anapipto  an-ap-ip'-to]
G0377 ανεπεσεν G5627 V-2AAI-3S  anapipto: to fall back, i.e. lie down, lean back:--lean, sit down (to meat). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4098 (from 303 and 4098) [anapipto  an-ap-ip'-to]
G0377 ανεπεσον G5627 V-2AAI-3P anapipto: to fall back, i.e. lie down, lean back:--lean, sit down (to meat). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4098 (from 303 and 4098) [anapipto  an-ap-ip'-to]
G0378 αναπληρουται G5743 V-PPI-3S anapleroo: to complete; by implication, to occupy, supply; figuratively, to accomplish (by coincidence ot obedience):--fill up, fulfill, occupy, supply. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4137 (from 303 and 4137) [anapleroo  an-ap-lay-ro'-o]
G0378 αναπληρων G5723 V-PAP-NSM anapleroo: to complete; by implication, to occupy, supply; figuratively, to accomplish (by coincidence ot obedience):--fill up, fulfill, occupy, supply. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4137 (from 303 and 4137) [anapleroo  an-ap-lay-ro'-o]
G0378 αναπληρωσαι G5658 V-AAN anapleroo: to complete; by implication, to occupy, supply; figuratively, to accomplish (by coincidence ot obedience):--fill up, fulfill, occupy, supply. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4137 (from 303 and 4137) [anapleroo  an-ap-lay-ro'-o]
G0378 αναπληρωσατε G5657 V-AAM-2P anapleroo: to complete; by implication, to occupy, supply; figuratively, to accomplish (by coincidence ot obedience):--fill up, fulfill, occupy, supply. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4137 (from 303 and 4137) [anapleroo  an-ap-lay-ro'-o]
G0378 αναπληρωση G5661 V-AAS-3S anapleroo: to complete; by implication, to occupy, supply; figuratively, to accomplish (by coincidence ot obedience):--fill up, fulfill, occupy, supply. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4137 (from 303 and 4137) [anapleroo  an-ap-lay-ro'-o]
G0378 ανεπληρωσαν G5656 V-AAI-3P  anapleroo: to complete; by implication, to occupy, supply; figuratively, to accomplish (by coincidence ot obedience):--fill up, fulfill, occupy, supply. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4137 (from 303 and 4137) [anapleroo  an-ap-lay-ro'-o]
G0379 αναπολογητος A-NSM anapologetos: indefensible:--without an excuse, inexcusable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 626 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 626) [anapologetos  an-ap-ol-og'-ay-tos]
G0379 αναπολογητους A-APM  anapologetos: indefensible:--without an excuse, inexcusable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 626 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 626) [anapologetos  an-ap-ol-og'-ay-tos]
G0380 αναπτυξας G5660 V-AAP-NSM anaptusso: to unroll (a scroll or volume):--open. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4428 (from 303 (in the sense of reversal) and 4428) [anaptusso  an-ap-toos'-o]
G0381 αναπτει G5719 V-PAI-3S  anapto: to enkindle:--kindle, light. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 681 (from 303 and 681) [anapto  an-ap'-to]
G0381 αναψαντες G5660 V-AAP-NPM anapto: to enkindle:--kindle, light. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 681 (from 303 and 681) [anapto  an-ap'-to]
G0381 ανηφθη G5681 V-API-3S  anapto: to enkindle:--kindle, light. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 681 (from 303 and 681) [anapto  an-ap'-to]
G0382 αναριθμητος A-NSF  anarithmetos: unnumbered, i.e. without number:--innumerable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 705 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 705) [anarithmetos  an-ar-ith'-may-tos]
G0383 ανασειει G5719 V-PAI-3S anaseio: figuratively, to excite:--move, stir up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4579 (from 303 and 4579) [anaseio  an-as-i'-o]
G0383 ανεσεισαν G5656 V-AAI-3P anaseio: figuratively, to excite:--move, stir up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4579 (from 303 and 4579) [anaseio  an-as-i'-o]
G0384 ανασκευαζοντες G5723 V-PAP-NPM anaskeuazo: properly, to pack up (baggage), i.e. (by implication, and figuratively) to upset:--subvert. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4632 (from 303 (in the sense of reversal) and a derivative of 4632) [anaskeuazo  an-ask-yoo-ad'-zo]
G0385 ανασπασει G5692 V-FAI-3S anaspao: to take up or extricate:--draw up, pull out. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4685 (from 303 and 4685) [anaspao  an-as-pah'-o]
G0385 ανεσπασθη G5681 V-API-3S anaspao: to take up or extricate:--draw up, pull out. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4685 (from 303 and 4685) [anaspao  an-as-pah'-o]
G0386 αναστασει N-DSF anastasis: a standing up again, i.e. (literally) a resurrection from death (individual, genitive case or by implication, (its author)), or (figuratively) a (moral) recovery (of spiritual truth):--raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again. see 2GREEK for 450 [anastasis  an-as'-tas-is]
G0386 αναστασεως N-GSF anastasis: a standing up again, i.e. (literally) a resurrection from death (individual, genitive case or by implication, (its author)), or (figuratively) a (moral) recovery (of spiritual truth):--raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again. see 2GREEK for 450 [anastasis  an-as'-tas-is]
G0386 αναστασιν N-ASF anastasis: a standing up again, i.e. (literally) a resurrection from death (individual, genitive case or by implication, (its author)), or (figuratively) a (moral) recovery (of spiritual truth):--raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again. see 2GREEK for 450 [anastasis  an-as'-tas-is]
G0386 αναστασις N-NSF anastasis: a standing up again, i.e. (literally) a resurrection from death (individual, genitive case or by implication, (its author)), or (figuratively) a (moral) recovery (of spiritual truth):--raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again. see 2GREEK for 450 [anastasis  an-as'-tas-is]
G0387 αναστατουντες G5723 V-PAP-NPM anastatoo: properly, to drive out of home, i.e. (by implication) to disturb (literally or figuratively):--trouble, turn upside down, make an uproar. see 2GREEK for 450 (from a derivative of 450 (in the sense of removal)) [anastatoo  an-as-tat-o'-o]
G0387 αναστατωσαντες G5660 V-AAP-NPM anastatoo: properly, to drive out of home, i.e. (by implication) to disturb (literally or figuratively):--trouble, turn upside down, make an uproar. see 2GREEK for 450 (from a derivative of 450 (in the sense of removal)) [anastatoo  an-as-tat-o'-o]
G0387 αναστατωσας G5660 V-AAP-NSM anastatoo: properly, to drive out of home, i.e. (by implication) to disturb (literally or figuratively):--trouble, turn upside down, make an uproar. see 2GREEK for 450 (from a derivative of 450 (in the sense of removal)) [anastatoo  an-as-tat-o'-o]
G0388 ανασταυρουντας G5723 V-PAP-APM anastauroo: to recrucify (figuratively):--crucify afresh. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4717 (from 303 and 4717) [anastauroo  an-as-tow-ro'-o]
G0389 αναστεναξας G5660 V-AAP-NSM anastenazo: to sigh deeply:--sigh deeply. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4727 (from 303 and 4727) [anastenazo  an-as-ten-ad'-zo]
G0390 αναστραφητε G5649 V-2APM-2P  anastrepho: to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live:--abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4762 (from 303 and 4762) [anastrepho  an-as-tref'-o]
G0390 αναστρεφεσθαι G5745 V-PPN anastrepho: to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live:--abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4762 (from 303 and 4762) [anastrepho  an-as-tref'-o]
G0390 αναστρεφεσθαι G5745 V-PPN  anastrepho: to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live:--abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4762 (from 303 and 4762) [anastrepho  an-as-tref'-o]
G0390 αναστρεφομενους G5746 V-PPP-APM  anastrepho: to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live:--abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4762 (from 303 and 4762) [anastrepho  an-as-tref'-o]
G0390 αναστρεφομενων G5746 V-PPP-GPM anastrepho: to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live:--abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4762 (from 303 and 4762) [anastrepho  an-as-tref'-o]
G0390 αναστρεψαντες G5660 V-AAP-NPM anastrepho: to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live:--abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4762 (from 303 and 4762) [anastrepho  an-as-tref'-o]
G0390 αναστρεψω G5692 V-FAI-1S anastrepho: to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live:--abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4762 (from 303 and 4762) [anastrepho  an-as-tref'-o]
G0390 ανεστραφημεν G5648 V-2API-1P anastrepho: to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live:--abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4762 (from 303 and 4762) [anastrepho  an-as-tref'-o]
G0390 ανεστρεψεν G5656 V-AAI-3S  anastrepho: to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live:--abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 4762 (from 303 and 4762) [anastrepho  an-as-tref'-o]
G0391 αναστροφαις N-DPF anastrophe: behavior:--conversation. see 2GREEK for 390 (from 390) [anastrophe  an-as-trof-ay']
G0391 αναστροφη N-DSF anastrophe: behavior:--conversation. see 2GREEK for 390 (from 390) [anastrophe  an-as-trof-ay']
G0391 αναστροφην N-ASF anastrophe: behavior:--conversation. see 2GREEK for 390 (from 390) [anastrophe  an-as-trof-ay']
G0391 αναστροφην N-ASF  anastrophe: behavior:--conversation. see 2GREEK for 390 (from 390) [anastrophe  an-as-trof-ay']
G0391 αναστροφης N-GSF anastrophe: behavior:--conversation. see 2GREEK for 390 (from 390) [anastrophe  an-as-trof-ay']
G0392 αναταξασθαι G5664 V-ADN anatassomai: to arrange:--set in order. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5021 (from 303 and the middle voice of 5021) [anatassomai  an-at-as'-som-ahee]
G0393 ανατειλαντος G5660 V-AAP-GSM anatello: to (cause to) arise:--(a-, make to) rise, at the rising of, spring (up), be up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5056 (from 303 and the base of 5056) [anatello  an-at-el'-lo]
G0393 ανατειλη G5661 V-AAS-3S anatello: to (cause to) arise:--(a-, make to) rise, at the rising of, spring (up), be up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5056 (from 303 and the base of 5056) [anatello  an-at-el'-lo]
G0393 ανατελλει G5719 V-PAI-3S anatello: to (cause to) arise:--(a-, make to) rise, at the rising of, spring (up), be up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5056 (from 303 and the base of 5056) [anatello  an-at-el'-lo]
G0393 ανατελλουσαν G5723 V-PAP-ASF anatello: to (cause to) arise:--(a-, make to) rise, at the rising of, spring (up), be up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5056 (from 303 and the base of 5056) [anatello  an-at-el'-lo]
G0393 ανατεταλκεν G5758 V-RAI-3S anatello: to (cause to) arise:--(a-, make to) rise, at the rising of, spring (up), be up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5056 (from 303 and the base of 5056) [anatello  an-at-el'-lo]
G0393 ανετειλεν G5656 V-AAI-3S anatello: to (cause to) arise:--(a-, make to) rise, at the rising of, spring (up), be up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5056 (from 303 and the base of 5056) [anatello  an-at-el'-lo]
G0394 ανεθεμην G5639 V-2AMI-1S anatithemai: to set forth (for oneself), i.e propound:--communicate, declare. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5087 (from 303 and the middle voice of 5087) [anatithemai  an-at-ith'-em-ahee]
G0394 ανεθετο G5639 V-2AMI-3S anatithemai: to set forth (for oneself), i.e propound:--communicate, declare. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5087 (from 303 and the middle voice of 5087) [anatithemai  an-at-ith'-em-ahee]
G0395 ανατολη N-DSF anatole: a rising of light, i.e. dawn (figuratively); by implication, the east (also in plural):--dayspring, east, rising. see 2GREEK for 393 (from 393) [anatole  an-at-ol-ay']
G0395 ανατολη N-NSF anatole: a rising of light, i.e. dawn (figuratively); by implication, the east (also in plural):--dayspring, east, rising. see 2GREEK for 393 (from 393) [anatole  an-at-ol-ay']
G0395 ανατολης N-GSF anatole: a rising of light, i.e. dawn (figuratively); by implication, the east (also in plural):--dayspring, east, rising. see 2GREEK for 393 (from 393) [anatole  an-at-ol-ay']
G0395 ανατολων N-GPF anatole: a rising of light, i.e. dawn (figuratively); by implication, the east (also in plural):--dayspring, east, rising. see 2GREEK for 393 (from 393) [anatole  an-at-ol-ay']
G0396 ανατρεπουσιν G5719 V-PAI-3P anatrepo: to overturn (figuratively):--overthrow, subvert. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5157 (from 303 and the base of 5157) [anatrepo  an-at-rep'-o]
G0397 ανατεθραμμενος G5772 V-RPP-NSM anatrepho: to rear (physically or mentally):--bring up, nourish (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5142 (from 303 and 5142) [anatrepho  an-at-ref'-o]
G0397 ανεθρεψατο G5668 V-AMI-3S anatrepho: to rear (physically or mentally):--bring up, nourish (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5142 (from 303 and 5142) [anatrepho  an-at-ref'-o]
G0397 ανετραφη G5648 V-2API-3S anatrepho: to rear (physically or mentally):--bring up, nourish (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5142 (from 303 and 5142) [anatrepho  an-at-ref'-o]
G0398 αναφαινεσθαι G5745 V-PPN  anaphaino: to show, i.e. (reflexively) appear, or (passively) to have pointed out:--(should) appear, discover. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5316 (from 303 and 5316) [anaphaino  an-af-ah'-ee-no]
G0398 αναφαναντες G5631 V-2AAP-NPM anaphaino: to show, i.e. (reflexively) appear, or (passively) to have pointed out:--(should) appear, discover. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5316 (from 303 and 5316) [anaphaino  an-af-ah'-ee-no]
G0399 αναφερει G5719 V-PAI-3S anaphero: to take up (literally or figuratively):--bear, bring (carry, lead) up, offer (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5342 (from 303 and 5342) [anaphero  an-af-er'-o]
G0399 αναφερειν G5721 V-PAN anaphero: to take up (literally or figuratively):--bear, bring (carry, lead) up, offer (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5342 (from 303 and 5342) [anaphero  an-af-er'-o]
G0399 αναφερωμεν G5725 V-PAS-1P anaphero: to take up (literally or figuratively):--bear, bring (carry, lead) up, offer (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5342 (from 303 and 5342) [anaphero  an-af-er'-o]
G0399 ανενεγκαι G5658 V-AAN anaphero: to take up (literally or figuratively):--bear, bring (carry, lead) up, offer (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5342 (from 303 and 5342) [anaphero  an-af-er'-o]
G0399 ανενεγκας G5660 V-AAP-NSM anaphero: to take up (literally or figuratively):--bear, bring (carry, lead) up, offer (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5342 (from 303 and 5342) [anaphero  an-af-er'-o]
G0399 ανενεγκας G5660 V-AAP-NSM  anaphero: to take up (literally or figuratively):--bear, bring (carry, lead) up, offer (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5342 (from 303 and 5342) [anaphero  an-af-er'-o]
G0399 ανενεγκειν G5629 V-2AAN anaphero: to take up (literally or figuratively):--bear, bring (carry, lead) up, offer (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5342 (from 303 and 5342) [anaphero  an-af-er'-o]
G0399 ανεφερετο G5712 V-IPI-3S anaphero: to take up (literally or figuratively):--bear, bring (carry, lead) up, offer (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5342 (from 303 and 5342) [anaphero  an-af-er'-o]
G0399 ανηνεγκεν G5656 V-AAI-3S anaphero: to take up (literally or figuratively):--bear, bring (carry, lead) up, offer (up). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5342 (from 303 and 5342) [anaphero  an-af-er'-o]
G0400 ανεφωνησεν G5656 V-AAI-3S anaphoneo: to exclaim:--speak out. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5455 (from 303 and 5455) [anaphoneo  an-af-o-neh'-o]
G0401 αναχυσιν N-ASF anachusis: properly, effusion, i.e. (figuratively) license:--excess. see 2GREEK for 303 (from a comparative of 303 and cheo (to pour)) [anachusis  an-akh'-oo-sis]
G0402 αναχωρειτε G5720 V-PAM-2P anachoreo: to retire:--depart, give place, go (turn) aside, withdraw self. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5562 (from 303 and 5562) [anachoreo  an-akh-o-reh'-o]
G0402 αναχωρησαντες G5660 V-AAP-NPM anachoreo: to retire:--depart, give place, go (turn) aside, withdraw self. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5562 (from 303 and 5562) [anachoreo  an-akh-o-reh'-o]
G0402 αναχωρησαντων G5660 V-AAP-GPM anachoreo: to retire:--depart, give place, go (turn) aside, withdraw self. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5562 (from 303 and 5562) [anachoreo  an-akh-o-reh'-o]
G0402 αναχωρησας G5660 V-AAP-NSM anachoreo: to retire:--depart, give place, go (turn) aside, withdraw self. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5562 (from 303 and 5562) [anachoreo  an-akh-o-reh'-o]
G0402 ανεχωρησαν G5656 V-AAI-3P anachoreo: to retire:--depart, give place, go (turn) aside, withdraw self. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5562 (from 303 and 5562) [anachoreo  an-akh-o-reh'-o]
G0402 ανεχωρησεν G5656 V-AAI-3S anachoreo: to retire:--depart, give place, go (turn) aside, withdraw self. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5562 (from 303 and 5562) [anachoreo  an-akh-o-reh'-o]
G0403 αναψυξεως N-GSF anapsuxis: properly, a recovery of breath, i.e. (figuratively) revival:--revival. see 2GREEK for 404 (from 404) [anapsuxis  an-aps'-ook-sis]
G0404 ανεψυξεν G5656 V-AAI-3S anapsucho: properly, to cool off, i.e. (figuratively) relieve:--refresh. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 5594 (from 303 and 5594) [anapsucho  an-aps-oo'-kho]
G0405 ανδραποδισταις N-DPM andrapodistes: an enslaver (as bringing men to his feet):--menstealer. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 4228 (from a derivative of a compound of 435 and 4228) [andrapodistes  an-drap-od-is-tace']
G0406 ανδρεα N-DSM Andreas: manly; Andreas, an Israelite:--Andrew. see 2GREEK for 435 (from 435) [Andreas  an-dreh'-as]
G0406 ανδρεαν N-ASM Andreas: manly; Andreas, an Israelite:--Andrew. see 2GREEK for 435 (from 435) [Andreas  an-dreh'-as]
G0406 ανδρεας N-NSM Andreas: manly; Andreas, an Israelite:--Andrew. see 2GREEK for 435 (from 435) [Andreas  an-dreh'-as]
G0406 ανδρεας N-NSM  Andreas: manly; Andreas, an Israelite:--Andrew. see 2GREEK for 435 (from 435) [Andreas  an-dreh'-as]
G0406 ανδρεου N-GSM Andreas: manly; Andreas, an Israelite:--Andrew. see 2GREEK for 435 (from 435) [Andreas  an-dreh'-as]
G0407 ανδριζεσθε G5737 V-PNM-2P andrizomai: to act manly:--quit like men. see 2GREEK for 435 (middle voice from 435) [andrizomai  an-drid'-zom-ahee]
G0408 ανδρονικον N-ASM Andronikos: man of victory; Andronicos, an Israelite:--Adronicus. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3534 (from 435 and 3534) [Andronikos  an-dron'-ee-kos]
G0409 ανδροφονοις N-DPM  androphonos: a murderer:--manslayer. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 5408 (from 435 and 5408) [androphonos  an-drof-on'-os]
G0410 ανεγκλητοι A-NPM anegkletos: unaccused, i.e. (by implication) irreproachable:--blameless. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1458 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 1458) [anegkletos  an-eng'-klay-tos]
G0410 ανεγκλητον A-ASM anegkletos: unaccused, i.e. (by implication) irreproachable:--blameless. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1458 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 1458) [anegkletos  an-eng'-klay-tos]
G0410 ανεγκλητος A-NSM anegkletos: unaccused, i.e. (by implication) irreproachable:--blameless. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1458 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 1458) [anegkletos  an-eng'-klay-tos]
G0410 ανεγκλητους A-APM anegkletos: unaccused, i.e. (by implication) irreproachable:--blameless. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1458 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 1458) [anegkletos  an-eng'-klay-tos]
G0411 ανεκδιηγητω A-DSF anekdiegetos: not expounded in full, i.e. indescribable:--unspeakable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1555 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 1555) [anekdiegetos  an-ek-dee-ay'-gay-tos]
G0412 ανεκλαλητω A-DSF aneklaletos: not spoken out, i.e. (by implication) unutterable:--unspeakable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1583 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 1583) [aneklaletos  an-ek-lal'-ay-tos]
G0413 ανεκλειπτον A-ASM anekleiptos: not left out, i.e. (by implication) inexhaustible:--that faileth not. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1587 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 1587) [anekleiptos  an-ek'-lipe-tos]
G0414 ανεκτοτερον A-NSN-C anektoteros: comparative of a derivative of 430; more endurable:--more tolerable. see 2GREEK for 430 [anektoteros  an-ek-tot'-er-os]
G0415 ανελεημονας A-APM  aneleemon: merciless:--unmerciful. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1655 (from 1 (as a negative particle) and 1655) [aneleemon  an-eleh-ay'-mone]
G0416 ανεμιζομενω G5746 V-PPP-DSM anemizo: to toss with the wind:--drive with the wind. see 2GREEK for 417 (from 417) [anemizo  an-em-id'-zo]
G0417 ανεμοι N-NPM anemos: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind. see 2GREEK for 109 (from the base of 109) [anemos  an'-em-os]
G0417 ανεμοις N-DPM anemos: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind. see 2GREEK for 109 (from the base of 109) [anemos  an'-em-os]
G0417 ανεμον N-ASM anemos: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind. see 2GREEK for 109 (from the base of 109) [anemos  an'-em-os]
G0417 ανεμος N-NSM anemos: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind. see 2GREEK for 109 (from the base of 109) [anemos  an'-em-os]
G0417 ανεμος N-NSM  anemos: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind. see 2GREEK for 109 (from the base of 109) [anemos  an'-em-os]
G0417 ανεμου N-GSM anemos: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind. see 2GREEK for 109 (from the base of 109) [anemos  an'-em-os]
G0417 ανεμους N-APM anemos: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind. see 2GREEK for 109 (from the base of 109) [anemos  an'-em-os]
G0417 ανεμω N-DSM anemos: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind. see 2GREEK for 109 (from the base of 109) [anemos  an'-em-os]
G0417 ανεμων N-GPM anemos: wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth):--wind. see 2GREEK for 109 (from the base of 109) [anemos  an'-em-os]
G0418 ανενδεκτον A-NSN anendektos: unadmitted, i.e. (by implication) not supposable:--impossible. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1735 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of the same as 1735) [anendektos  an-en'-dek-tos]
G0419 ανεξερευνητα A-NPN anexereunetos: not searched out, i.e. (by implication) inscrutable:--unsearchable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1830 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 1830) [anexereunetos  an-ex-er-yoo'-nay-tos]
G0420 ανεξικακον A-ASM  anexikakos: enduring of ill, i.e. forbearing:--patient. see 2GREEK for 430 see 2GREEK for 2556 (from 430 and 2556) [anexikakos  an-ex-ik'-ak-os]
G0421 ανεξιχνιαστοι A-NPF anexichniastos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of a compound of 1537 and a derivative of 2487; not tracked out, i.e. (by implication) untraceable:--past finding out; unsearchable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2487 [anexichniastos  an-ex-ikh-nee'-as-tos]
G0421 ανεξιχνιαστον A-ASM anexichniastos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of a compound of 1537 and a derivative of 2487; not tracked out, i.e. (by implication) untraceable:--past finding out; unsearchable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2487 [anexichniastos  an-ex-ikh-nee'-as-tos]
G0422 ανεπαισχυντον A-ASM anepaischuntos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of a compound of 1909 and 153; not ashamed, i.e. irreprehensible: --that needeth not to be ashamed. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 153 [anepaischuntos  an-ep-ah'-ee-skhoon-tos]
G0423 ανεπιληπτοι A-NPM anepileptos: not arrested, i.e. (by implication) inculpable:--blameless, unrebukeable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1949 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 1949) [anepileptos  an-ep-eel'-ape-tos]
G0423 ανεπιληπτον A-ASF anepileptos: not arrested, i.e. (by implication) inculpable:--blameless, unrebukeable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1949 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 1949) [anepileptos  an-ep-eel'-ape-tos]
G0423 ανεπιληπτον A-ASM anepileptos: not arrested, i.e. (by implication) inculpable:--blameless, unrebukeable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 1949 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 1949) [anepileptos  an-ep-eel'-ape-tos]
G0424 ανηλθεν G5627 V-2AAI-3S anerchomai: to ascend:--go up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2064 (from 303 and 2064) [anerchomai  an-erkh'-om-ahee]
G0424 ανηλθον G5627 V-2AAI-1S anerchomai: to ascend:--go up. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2064 (from 303 and 2064) [anerchomai  an-erkh'-om-ahee]
G0425 ανεσιν N-ASF anesis: relaxation or (figuratively) relief:--eased, liberty, rest. see 2GREEK for 447 (from 447) [anesis  an'-es-is]
G0425 ανεσις N-NSF anesis: relaxation or (figuratively) relief:--eased, liberty, rest. see 2GREEK for 447 (from 447) [anesis  an'-es-is]
G0426 ανεταζειν G5721 V-PAN anetazo: to investigate (judicially):--(should have) examined(-d). see 2GREEK for 303 (from 303 and etazo (to test)) [anetazo  an-et-ad'-zo]
G0426 ανεταζεσθαι G5745 V-PPN anetazo: to investigate (judicially):--(should have) examined(-d). see 2GREEK for 303 (from 303 and etazo (to test)) [anetazo  an-et-ad'-zo]
G0427 ανευ PREP aneu: a primary particle; without:--without. Compare 1. see 2GREEK for 1 [aneu  an'-yoo]
G0428 ανευθετου A-GSM aneuthetos: not well set, i.e. inconvenient:--not commodious. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2111 (from 1 (as a negative particle) and 2111) [aneuthetos  an-yoo'-the-tos]
G0429 ανευρον G5627 V-2AAI-3P aneurisko: to find out:--find. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2147 (from 303 and 2147) [aneurisko  an-yoo-ris'-ko]
G0429 ανευροντες G5631 V-2AAP-NPM  {VAR1: aneurisko: to find out:--find. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2147 (from 303 and 2147) [aneurisko  an-yoo-ris'-ko]
G0430 ανειχεσθε G5711 V-INI-2P anechomai: to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with:--bear with, endure, forbear, suffer. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2192 (middle voice from 303 and 2192) [anechomai  an-ekh'-om-ahee]
G0430 ανεξομαι G5695 V-FDI-1S anechomai: to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with:--bear with, endure, forbear, suffer. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2192 (middle voice from 303 and 2192) [anechomai  an-ekh'-om-ahee]
G0430 ανεξονται G5695 V-FDI-3P anechomai: to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with:--bear with, endure, forbear, suffer. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2192 (middle voice from 303 and 2192) [anechomai  an-ekh'-om-ahee]
G0430 ανεχεσθε G5736 V-PNI-2P anechomai: to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with:--bear with, endure, forbear, suffer. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2192 (middle voice from 303 and 2192) [anechomai  an-ekh'-om-ahee]
G0430 ανεχεσθε G5736 V-PNI-2P  anechomai: to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with:--bear with, endure, forbear, suffer. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2192 (middle voice from 303 and 2192) [anechomai  an-ekh'-om-ahee]
G0430 ανεχεσθε G5737 V-PNM-2P anechomai: to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with:--bear with, endure, forbear, suffer. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2192 (middle voice from 303 and 2192) [anechomai  an-ekh'-om-ahee]
G0430 ανεχομεθα G5736 V-PNI-1P  anechomai: to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with:--bear with, endure, forbear, suffer. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2192 (middle voice from 303 and 2192) [anechomai  an-ekh'-om-ahee]
G0430 ανεχομενοι G5740 V-PNP-NPM anechomai: to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with:--bear with, endure, forbear, suffer. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2192 (middle voice from 303 and 2192) [anechomai  an-ekh'-om-ahee]
G0430 ηνειχεσθε G5711 V-INI-2P  anechomai: to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with:--bear with, endure, forbear, suffer. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2192 (middle voice from 303 and 2192) [anechomai  an-ekh'-om-ahee]
G0430 ηνεσχομην G5633 V-2ADI-1S anechomai: to hold oneself up against, i.e. (figuratively) put up with:--bear with, endure, forbear, suffer. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2192 (middle voice from 303 and 2192) [anechomai  an-ekh'-om-ahee]
G0431 ανεψιος N-NSM anepsios: properly, akin, i.e. (specially) a cousin:--sister's son. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a particle of union) and an obsolete nepos (a brood)) [anepsios  an-eps'-ee-os]
G0432 ανηθον N-ASN anethon: dill:--anise. (probably of foreign origin) [anethon  an'-ay-thon]
G0433 ανηκεν G5707 V-IAI-3S aneko: to attain to, i.e. (figuratively) be proper:--convenient, be fit. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2240 (from 303 and 2240) [aneko  an-ay'-ko]
G0433 ανηκον G5723 V-PAP-ASN  aneko: to attain to, i.e. (figuratively) be proper:--convenient, be fit. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2240 (from 303 and 2240) [aneko  an-ay'-ko]
G0433 ανηκοντα G5723 V-PAP-NPN aneko: to attain to, i.e. (figuratively) be proper:--convenient, be fit. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2240 (from 303 and 2240) [aneko  an-ay'-ko]
G0434 ανημεροι A-NPM anemeros: savage:--fierce. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a negative particle) and hemeros (lame)) [anemeros  an-ay'-mer-os]
G0435 ανδρα N-ASM aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρα N-ASM  aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρα N-ASM  {VAR1: aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρας N-APM aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρασιν N-DPM aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρασιν N-DPM  aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρες N-NPM aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρες N-NPM  aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρες N-VPM aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρι N-DSM aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρι N-DSM  aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρος N-GSM aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρος N-GSM  aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανδρων N-GPM aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανερ N-VSM aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0435 ανηρ N-NSM aner: a primary word (compare 444); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. see 2GREEK for 444 [aner  an'-ayr]
G0436 ανθεστηκεν G5758 V-RAI-3S anthistemi: to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2476 (from 473 and 2476) [anthistemi  anth-is'-tay-mee]
G0436 ανθεστηκεν G5758 V-RAI-3S  anthistemi: to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2476 (from 473 and 2476) [anthistemi  anth-is'-tay-mee]
G0436 ανθεστηκοτες G5761 V-RAP-NPM anthistemi: to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2476 (from 473 and 2476) [anthistemi  anth-is'-tay-mee]
G0436 ανθιστανται G5731 V-PMI-3P anthistemi: to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2476 (from 473 and 2476) [anthistemi  anth-is'-tay-mee]
G0436 ανθιστατο G5710 V-IMI-3S anthistemi: to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2476 (from 473 and 2476) [anthistemi  anth-is'-tay-mee]
G0436 αντεστην G5627 V-2AAI-1S anthistemi: to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2476 (from 473 and 2476) [anthistemi  anth-is'-tay-mee]
G0436 αντεστησαν G5627 V-2AAI-3P anthistemi: to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2476 (from 473 and 2476) [anthistemi  anth-is'-tay-mee]
G0436 αντιστηναι G5629 V-2AAN anthistemi: to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2476 (from 473 and 2476) [anthistemi  anth-is'-tay-mee]
G0436 αντιστητε G5628 V-2AAM-2P anthistemi: to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2476 (from 473 and 2476) [anthistemi  anth-is'-tay-mee]
G0437 ανθωμολογειτο G5711 V-INI-3S anthomologeomai: to confess in turn, i.e. respond in praise:--give thanks. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3670 (from 473 and the middle voice of 3670) [anthomologeomai  anth-om-ol-og-eh'-om-ahee]
G0438 ανθος N-NSN anthos: a primary word; a blossom:--flower. [anthos  anth'-os]
G0439 ανθρακιαν N-ASF anthrakia: a bed of burning coals:--fire of coals. see 2GREEK for 440 (from 440) [anthrakia  anth-rak-ee-ah']
G0440 ανθρακας N-APM anthrax: of uncertain derivation; a live coal:--coal of fire. [anthrax  anth'-rax]
G0441 ανθρωπαρεσκοι A-NPM anthropareskos: man-courting, i.e. fawning:--men-pleaser. see 2GREEK for 444 see 2GREEK for 700 (from 444 and 700) [anthropareskos  anth-ro-par'-es-kos]
G0442 ανθρωπινη A-DSF anthropinos: human:--human, common to man, man(-kind), (man-)kind, men's, after the manner of men. see 2GREEK for 444 (from 444) [anthropinos  anth-ro'-pee-nos]
G0442 ανθρωπινη A-DSF  anthropinos: human:--human, common to man, man(-kind), (man-)kind, men's, after the manner of men. see 2GREEK for 444 (from 444) [anthropinos  anth-ro'-pee-nos]
G0442 ανθρωπινης A-GSF anthropinos: human:--human, common to man, man(-kind), (man-)kind, men's, after the manner of men. see 2GREEK for 444 (from 444) [anthropinos  anth-ro'-pee-nos]
G0442 ανθρωπινον A-ASN anthropinos: human:--human, common to man, man(-kind), (man-)kind, men's, after the manner of men. see 2GREEK for 444 (from 444) [anthropinos  anth-ro'-pee-nos]
G0442 ανθρωπινος A-NSM anthropinos: human:--human, common to man, man(-kind), (man-)kind, men's, after the manner of men. see 2GREEK for 444 (from 444) [anthropinos  anth-ro'-pee-nos]
G0443 ανθρωποκτονος A-NSM anthropoktonos: a manslayer:--murderer. Compare 5406. see 2GREEK for 444 see 2GREEK for 5406 (from 444 and kteino (to kill)) [anthropoktonos  anth-ro-pok-ton'-os]
G0444 ανθρωπε N-VSM anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωποι N-NPM anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωποι N-NPM  anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωποις N-DPM anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωποις N-DPM  anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπον N-ASM anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπον N-ASM  anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπος N-NSM anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπος N-NSM  anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπου N-GSM anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπου N-GSM  anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπους N-APM anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπους N-APM  anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπους N-APM  {VAR1: anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπω N-DSM anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπω N-DSM  anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπω N-DSM  {VAR1: anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπων N-GPM anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0444 ανθρωπων N-GPM  anthropos: from 3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see 2GREEK for 435 see 2GREEK for 3700 (from 435 and ops (the countenance) [anthropos  anth'-ro-pos]
G0445 ανθυπατευοντος G5723 V-PAP-GSM anthupateuo: to act as proconsul:--be the deputy. see 2GREEK for 446 (from 446) [anthupateuo  anth-oo-pat-yoo'-o]
G0446 ανθυπατοι N-NPM anthupatos: instead of the highest officer, i.e. (specially) a Roman proconsul:--deputy. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5228 (from 473 and a superlative of 5228) [anthupatos  anth-oo'-pat-os]
G0446 ανθυπατον N-ASM anthupatos: instead of the highest officer, i.e. (specially) a Roman proconsul:--deputy. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5228 (from 473 and a superlative of 5228) [anthupatos  anth-oo'-pat-os]
G0446 ανθυπατος N-NSM anthupatos: instead of the highest officer, i.e. (specially) a Roman proconsul:--deputy. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5228 (from 473 and a superlative of 5228) [anthupatos  anth-oo'-pat-os]
G0446 ανθυπατω N-DSM anthupatos: instead of the highest officer, i.e. (specially) a Roman proconsul:--deputy. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5228 (from 473 and a superlative of 5228) [anthupatos  anth-oo'-pat-os]
G0447 ανεθη G5681 V-API-3S  aniemi: to let up, i.e. (literally) slacken or (figuratively) desert, desist from:--forbear, leave, loose. see 2GREEK for 303 [aniemi  an-ee'-ay-mee]
G0447 ανεντες G5631 V-2AAP-NPM aniemi: to let up, i.e. (literally) slacken or (figuratively) desert, desist from:--forbear, leave, loose. see 2GREEK for 303 [aniemi  an-ee'-ay-mee]
G0447 ανιεντες G5723 V-PAP-NPM aniemi: to let up, i.e. (literally) slacken or (figuratively) desert, desist from:--forbear, leave, loose. see 2GREEK for 303 [aniemi  an-ee'-ay-mee]
G0447 ανω G5632 V-2AAS-1S aniemi: to let up, i.e. (literally) slacken or (figuratively) desert, desist from:--forbear, leave, loose. see 2GREEK for 303 [aniemi  an-ee'-ay-mee]
G0448 ανιλεως A-NSF anileos: inexorable:--without mercy. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2436 (from 1 (as a negative particle) and 2436) [anileos  an-ee'-leh-oce]
G0449 ανιπτοις A-DPM aniptos: without ablution:--unwashen. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3538 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 3538) [aniptos  an'-ip-tos]
G0450 αναστα G5628 V-2AAM-2S-AP anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 ανασταν G5631 V-2AAP-NSN anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 ανασταντες G5631 V-2AAP-NPM anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστας G5631 V-2AAP-NSM anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστασα G5631 V-2AAP-NSF anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστη G5632 V-2AAS-3S anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστη G5632 V-2AAS-3S  anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστηθι G5628 V-2AAM-2S anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστηναι G5629 V-2AAN anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστηναι G5629 V-2AAN  anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστησας G5660 V-AAP-NSM anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστησει G5692 V-FAI-3S anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστησειν G5693 V-FAN anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστησεται G5698 V-FMI-3S anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστησεται G5698 V-FMI-3S  anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστησονται G5698 V-FMI-3P anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστησω G5692 V-FAI-1S anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 αναστωσιν G5632 V-2AAS-3P anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 ανεστη G5627 V-2AAI-3S anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 ανεστη G5627 V-2AAI-3S  anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 ανεστησαν G5656 V-AAI-3P anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 ανεστησεν G5656 V-AAI-3S anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 ανισταμενος G5734 V-PMP-NSM anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 ανιστασθαι G5733 V-PMN anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0450 ανισταται G5731 V-PMI-3S anistemi: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 2476 (from 303 and 2476) [anistemi  an-is'-tay-mee]
G0451 αννα N-NSF Anna: Anna, an Israelitess:--Anna. see 2HEBREW for 02584 (of Hebrew origin (2584)) [Anna  an'-nah]
G0452 αννα N-GSM Annas: Annas (i.e. 367), an Israelite:--Annas. see 2GREEK for 367 see 2HEBREW for 02608 (of Hebrew origin (2608)) [Annas  an'-nas]
G0452 ανναν N-ASM Annas: Annas (i.e. 367), an Israelite:--Annas. see 2GREEK for 367 see 2HEBREW for 02608 (of Hebrew origin (2608)) [Annas  an'-nas]
G0452 αννας N-NSM Annas: Annas (i.e. 367), an Israelite:--Annas. see 2GREEK for 367 see 2HEBREW for 02608 (of Hebrew origin (2608)) [Annas  an'-nas]
G0453 ανοητοι A-NPM anoetos: unintelligent; by implication, sensual:--fool(-ish), unwise. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3539) [anoetos  an-o'-ay-tos]
G0453 ανοητοι A-VPM anoetos: unintelligent; by implication, sensual:--fool(-ish), unwise. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3539) [anoetos  an-o'-ay-tos]
G0453 ανοητοις A-DPM anoetos: unintelligent; by implication, sensual:--fool(-ish), unwise. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3539) [anoetos  an-o'-ay-tos]
G0453 ανοητους A-APF anoetos: unintelligent; by implication, sensual:--fool(-ish), unwise. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3539 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3539) [anoetos  an-o'-ay-tos]
G0454 ανοια N-NSF anoia: stupidity; by implication, rage:--folly, madness. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3563 (from a compound of 1 (as a negative particle) and 3563) [anoia  an'-oy-ah]
G0454 ανοιας N-GSF anoia: stupidity; by implication, rage:--folly, madness. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3563 (from a compound of 1 (as a negative particle) and 3563) [anoia  an'-oy-ah]
G0455 ανεωγεν G5754 V-2RAI-3S anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωγμενας G5772 V-RPP-APF anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωγμενην G5772 V-RPP-ASF anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωγμενης G5772 V-RPP-GSF anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωγμενον G5772 V-RPP-ASM anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωγμενον G5772 V-RPP-ASN anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωγμενος G5772 V-RPP-NSM anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωγμενους G5772 V-RPP-APM anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωγμενων G5772 V-RPP-GPM anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωγοτα G5757 V-2RPP-ASM anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωξεν G5656 V-AAI-3S anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωχθη G5681 V-API-3S anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωχθηναι G5683 V-APN anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανεωχθησαν G5681 V-API-3P anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιγει G5719 V-PAI-3S anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιγει G5719 V-PAI-3S  anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιγειν G5721 V-PAN anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιγειν G5721 V-PAN  anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιγησεται G5691 V-2FPI-3S anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιγησεται G5691 V-2FPI-3S  anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιγων G5723 V-PAP-NSM anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιξαι G5658 V-AAN anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιξαντες G5660 V-AAP-NPM anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιξας G5660 V-AAP-NSM anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιξη G5661 V-AAS-3S anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιξον G5657 V-AAM-2S anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιξω G5692 V-FAI-1S anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιξωσιν G5661 V-AAS-3P anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ανοιχθωσιν G5686 V-APS-3P anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ηνεωγμενη G5772 V-RPP-NSF anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ηνεωγμενον G5772 V-RPP-ASN anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ηνεωχθη G5681 V-API-3S anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ηνεωχθησαν G5681 V-API-3P anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ηνοιγη G5648 V-2API-3S anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ηνοιξεν G5656 V-AAI-3S anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0455 ηνοιχθη G5681 V-API-3S anoigo: to open up (literally or figuratively, in various applications):--open. see 2GREEK for 303 (from 303 and oigo (to open)) [anoigo  an-oy'-go]
G0456 ανοικοδομησω G5692 V-FAI-1S anoikodomeo: to rebuild:--build again. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3618 (from 303 and 3618) [anoikodomeo  an-oy-kod-om-eh'-o]
G0457 ανοιξει N-DSF anoixis: opening (throat):--X open. see 2GREEK for 455 (from 455) [anoixis  an'-oix-is]
G0458 ανομια N-DSF anomia: illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness. see 2GREEK for 459 (from 459) [anomia  an-om-ee'-ah]
G0458 ανομια N-NSF  anomia: illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness. see 2GREEK for 459 (from 459) [anomia  an-om-ee'-ah]
G0458 ανομιαι N-NPF anomia: illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness. see 2GREEK for 459 (from 459) [anomia  an-om-ee'-ah]
G0458 ανομιαν N-ASF anomia: illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness. see 2GREEK for 459 (from 459) [anomia  an-om-ee'-ah]
G0458 ανομιαν N-ASF  anomia: illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness. see 2GREEK for 459 (from 459) [anomia  an-om-ee'-ah]
G0458 ανομιας N-GSF anomia: illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness. see 2GREEK for 459 (from 459) [anomia  an-om-ee'-ah]
G0458 ανομιας N-GSF  anomia: illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness. see 2GREEK for 459 (from 459) [anomia  an-om-ee'-ah]
G0458 ανομιων N-GPF anomia: illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness:--iniquity, X transgress(-ion of) the law, unrighteousness. see 2GREEK for 459 (from 459) [anomia  an-om-ee'-ah]
G0459 ανομοις A-DPM anomos: lawless, i.e. (negatively) not subject to (the Jewish) law; (by implication, a Gentile), or (positively) wicked:--without law, lawless, transgressor, unlawful, wicked. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3551 (from 1 (as a negative particle) and 3551) [anomos  an'-om-os]
G0459 ανομοις A-DPN anomos: lawless, i.e. (negatively) not subject to (the Jewish) law; (by implication, a Gentile), or (positively) wicked:--without law, lawless, transgressor, unlawful, wicked. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3551 (from 1 (as a negative particle) and 3551) [anomos  an'-om-os]
G0459 ανομος A-NSM anomos: lawless, i.e. (negatively) not subject to (the Jewish) law; (by implication, a Gentile), or (positively) wicked:--without law, lawless, transgressor, unlawful, wicked. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3551 (from 1 (as a negative particle) and 3551) [anomos  an'-om-os]
G0459 ανομους A-APM  anomos: lawless, i.e. (negatively) not subject to (the Jewish) law; (by implication, a Gentile), or (positively) wicked:--without law, lawless, transgressor, unlawful, wicked. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3551 (from 1 (as a negative particle) and 3551) [anomos  an'-om-os]
G0459 ανομων A-GPM anomos: lawless, i.e. (negatively) not subject to (the Jewish) law; (by implication, a Gentile), or (positively) wicked:--without law, lawless, transgressor, unlawful, wicked. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3551 (from 1 (as a negative particle) and 3551) [anomos  an'-om-os]
G0460 ανομως ADV anomos: lawlessly, i.e. (specially) not amenable to (the Jewish) law:--without law. see 2GREEK for 459 (adverb from 459) [anomos  an-om'-oce]
G0461 ανορθωσατε G5657 V-AAM-2P  anorthoo: to straighten up:--lift (set) up, make straight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3717 (from 303 and a derivative of the base of 3717) [anorthoo  an-orth-o'-o]
G0461 ανορθωσω G5692 V-FAI-1S anorthoo: to straighten up:--lift (set) up, make straight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3717 (from 303 and a derivative of the base of 3717) [anorthoo  an-orth-o'-o]
G0461 ανωρθωθη G5681 V-API-3S anorthoo: to straighten up:--lift (set) up, make straight. see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3717 (from 303 and a derivative of the base of 3717) [anorthoo  an-orth-o'-o]
G0462 ανοσιοι A-NPM  anosios: wicked:--unholy. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3741 (from 1 (as a negative particle) and 3741) [anosios  an-os'-ee-os]
G0462 ανοσιοις A-DPM anosios: wicked:--unholy. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3741 (from 1 (as a negative particle) and 3741) [anosios  an-os'-ee-os]
G0463 ανοχη N-DSF anoche: self-restraint, i.e. tolerance:--forbearance. see 2GREEK for 430 (from 430) [anoche  an-okh-ay']
G0463 ανοχης N-GSF anoche: self-restraint, i.e. tolerance:--forbearance. see 2GREEK for 430 (from 430) [anoche  an-okh-ay']
G0464 ανταγωνιζομενοι G5740 V-PNP-NPM  antagonizomai: to struggle against (figuratively) ("antagonize"):--strive against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 75 (from 473 and 75) [antagonizomai  an-tag-o-nid'-zom-ahee]
G0465 ανταλλαγμα N-ASN antallagma: an equivalent or ransom:--in exchange. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 236 (from a compound of 473 and 236) [antallagma  an-tal'-ag-mah]
G0466 ανταναπληρω G5719 V-PAI-1S antanapleroo: to supplement:--fill up. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 378 (from 473 and 378) [antanapleroo  an-tan-ap-lay-ro'-o]
G0467 ανταποδοθησεται G5701 V-FPI-3S antapodidomi: to requite (good or evil):--recompense, render, repay. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 591 (from 473 and 591) [antapodidomi  an-tap-od-ee'-do-mee]
G0467 ανταποδουναι G5629 V-2AAN antapodidomi: to requite (good or evil):--recompense, render, repay. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 591 (from 473 and 591) [antapodidomi  an-tap-od-ee'-do-mee]
G0467 ανταποδωσω G5692 V-FAI-1S antapodidomi: to requite (good or evil):--recompense, render, repay. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 591 (from 473 and 591) [antapodidomi  an-tap-od-ee'-do-mee]
G0468 ανταποδομα N-ASN antapodoma: a requital (properly, the thing):--recompense. see 2GREEK for 467 (from 467) [antapodoma  an-tap-od'-om-ah]
G0468 ανταποδομα N-ASN  antapodoma: a requital (properly, the thing):--recompense. see 2GREEK for 467 (from 467) [antapodoma  an-tap-od'-om-ah]
G0469 ανταποδοσιν N-ASF antapodosis: requital (properly, the act):--reward. see 2GREEK for 467 (from 467) [antapodosis  an-tap-od'-os-is]
G0470 ανταποκριθηναι G5677 V-AON antapokrinomai: to contradict or dispute:--answer again, reply against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 611 (from 473 and 611) [antapokrinomai  an-tap-ok-ree'-nom-ahee]
G0470 ανταποκρινομενος G5740 V-PNP-NSM antapokrinomai: to contradict or dispute:--answer again, reply against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 611 (from 473 and 611) [antapokrinomai  an-tap-ok-ree'-nom-ahee]
G0471 αντειπειν G5629 V-2AAN antepo: to refute or deny:--gainsay, say against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2036 (from 473 and 2036) [antepo  an-tep'-o]
G0471 αντειπειν G5629 V-2AAN  antepo: to refute or deny:--gainsay, say against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2036 (from 473 and 2036) [antepo  an-tep'-o]
G0472 ανθεξεται G5695 V-FDI-3S antechomai: to hold oneself opposite to, i.e. (by implication) adhere to; by extension to care for:--hold fast, hold to, support. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2192 (from 473 and the middle voice of 2192) [antechomai  an-tekh'-om-ahee]
G0472 αντεχεσθε G5737 V-PNM-2P antechomai: to hold oneself opposite to, i.e. (by implication) adhere to; by extension to care for:--hold fast, hold to, support. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2192 (from 473 and the middle voice of 2192) [antechomai  an-tekh'-om-ahee]
G0472 αντεχομενον G5740 V-PNP-ASM antechomai: to hold oneself opposite to, i.e. (by implication) adhere to; by extension to care for:--hold fast, hold to, support. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2192 (from 473 and the middle voice of 2192) [antechomai  an-tekh'-om-ahee]
G0473 ανθ PREP anti: a primary particle; opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to):--for, in the room of. Often used in composition to denote contrast, requital, substitution, correspondence, etc. [anti  an-tee']
G0473 αντι PREP anti: a primary particle; opposite, i.e. instead or because of (rarely in addition to):--for, in the room of. Often used in composition to denote contrast, requital, substitution, correspondence, etc. [anti  an-tee']
G0474 αντιβαλλετε G5719 V-PAI-2P antiballo: to bandy:--have. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 906 (from 473 and 906) [antiballo  an-tee-bal'-lo]
G0475 αντιδιατιθεμενους G5734 V-PMP-APM antidiatithemai: to set oneself opposite, i.e. be  disputatious:--that oppose themselves. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 1303 (from 473 and 1303) [antidiatithemai  an-tee-dee-at-eeth'-em-ahee]
G0476 αντιδικος N-NSM antidikos: an opponent (in a lawsuit); specially, Satan (as the arch-enemy):--adversary. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 1349 (from 473 and 1349) [antidikos  an-tid'-ee-kos]
G0476 αντιδικου N-GSM antidikos: an opponent (in a lawsuit); specially, Satan (as the arch-enemy):--adversary. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 1349 (from 473 and 1349) [antidikos  an-tid'-ee-kos]
G0476 αντιδικω N-DSM antidikos: an opponent (in a lawsuit); specially, Satan (as the arch-enemy):--adversary. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 1349 (from 473 and 1349) [antidikos  an-tid'-ee-kos]
G0477 αντιθεσεις N-APF antithesis: opposition, i.e. a conflict (of theories):--opposition. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5087 (from a compound of 473 and 5087) [antithesis  an-tith'-es-is]
G0478 αντικατεστητε G5627 V-2AAI-2P antikathistemi: to set down (troops) against, i.e. withstand:--resist. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2525 (from 473 and 2525) [antikathistemi  an-tee-kath-is'-tay-mee]
G0479 αντικαλεσωσιν G5661 V-AAS-3P antikaleo: to invite in return:--bid again. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2564 (from 473 and 2564) [antikaleo  an-tee-kal-eh'-o]
G0480 αντικειμενοι G5740 V-PNP-NPM antikeimai: to lie opposite, i.e. be adverse (figuratively, repugnant) to:--adversary, be contrary, oppose. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2749 (from 473 and 2749) [antikeimai  an-tik'-i-mahee]
G0480 αντικειμενος G5740 V-PNP-NSM antikeimai: to lie opposite, i.e. be adverse (figuratively, repugnant) to:--adversary, be contrary, oppose. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2749 (from 473 and 2749) [antikeimai  an-tik'-i-mahee]
G0480 αντικειμενω G5740 V-PNP-DSM antikeimai: to lie opposite, i.e. be adverse (figuratively, repugnant) to:--adversary, be contrary, oppose. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2749 (from 473 and 2749) [antikeimai  an-tik'-i-mahee]
G0480 αντικειμενων G5740 V-PNP-GPM antikeimai: to lie opposite, i.e. be adverse (figuratively, repugnant) to:--adversary, be contrary, oppose. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2749 (from 473 and 2749) [antikeimai  an-tik'-i-mahee]
G0480 αντικειται G5736 V-PNI-3S antikeimai: to lie opposite, i.e. be adverse (figuratively, repugnant) to:--adversary, be contrary, oppose. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2749 (from 473 and 2749) [antikeimai  an-tik'-i-mahee]
G0480 αντικειται G5736 V-PNI-3S  antikeimai: to lie opposite, i.e. be adverse (figuratively, repugnant) to:--adversary, be contrary, oppose. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2749 (from 473 and 2749) [antikeimai  an-tik'-i-mahee]
G0481 αντικρυ ADV antikru: opposite:--over against. see 2GREEK for 473 (prolonged from 473) [antikru  an-tee-kroo']
G0482 αντελαβετο G5633 V-2ADI-3S antilambanomai: to take hold of in turn, i.e. succor; also to participate:--help, partaker, support. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2983 (from 473 and the middle voice of 2983) [antilambanomai  an-tee-lam-ban'-om-ahee]
G0482 αντιλαμβανεσθαι G5738 V-PNN antilambanomai: to take hold of in turn, i.e. succor; also to participate:--help, partaker, support. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2983 (from 473 and the middle voice of 2983) [antilambanomai  an-tee-lam-ban'-om-ahee]
G0482 αντιλαμβανομενοι G5740 V-PNP-NPM antilambanomai: to take hold of in turn, i.e. succor; also to participate:--help, partaker, support. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 2983 (from 473 and the middle voice of 2983) [antilambanomai  an-tee-lam-ban'-om-ahee]
G0483 αντελεγον G5707 V-IAI-3P antilego: to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3004 (from 473 and 3004) [antilego  an-til'-eg-o]
G0483 αντιλεγει G5719 V-PAI-3S antilego: to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3004 (from 473 and 3004) [antilego  an-til'-eg-o]
G0483 αντιλεγεται G5743 V-PPI-3S  antilego: to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3004 (from 473 and 3004) [antilego  an-til'-eg-o]
G0483 αντιλεγομενον G5746 V-PPP-ASN  antilego: to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3004 (from 473 and 3004) [antilego  an-til'-eg-o]
G0483 αντιλεγοντα G5723 V-PAP-ASM  antilego: to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3004 (from 473 and 3004) [antilego  an-til'-eg-o]
G0483 αντιλεγοντας G5723 V-PAP-APM antilego: to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3004 (from 473 and 3004) [antilego  an-til'-eg-o]
G0483 αντιλεγοντας G5723 V-PAP-APM  antilego: to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3004 (from 473 and 3004) [antilego  an-til'-eg-o]
G0483 αντιλεγοντες G5723 V-PAP-NPM antilego: to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3004 (from 473 and 3004) [antilego  an-til'-eg-o]
G0483 αντιλεγοντων G5723 V-PAP-GPM antilego: to dispute, refuse:--answer again, contradict, deny, gainsay(-er), speak against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3004 (from 473 and 3004) [antilego  an-til'-eg-o]
G0484 αντιληψεις N-APF antilepsis: relief:--help. see 2GREEK for 482 (from 482) [antilepsis  an-til'-ape-sis]
G0485 αντιλογια N-DSF antilogia: dispute, disobedience:--contradiction, gainsaying, strife. see 2GREEK for 483 (from a derivative of 483) [antilogia  an-tee-log-ee'-ah]
G0485 αντιλογιαν N-ASF antilogia: dispute, disobedience:--contradiction, gainsaying, strife. see 2GREEK for 483 (from a derivative of 483) [antilogia  an-tee-log-ee'-ah]
G0485 αντιλογιας N-GSF antilogia: dispute, disobedience:--contradiction, gainsaying, strife. see 2GREEK for 483 (from a derivative of 483) [antilogia  an-tee-log-ee'-ah]
G0486 αντελοιδορει G5707 V-IAI-3S antiloidoreo: to rail in reply:--revile again. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3058 (from 473 and 3058) [antiloidoreo  an-tee-loy-dor-eh'-o]
G0487 αντιλυτρον N-ASN antilutron: a redemption-price:--ransom. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3083 (from 473 and 3083) [antilutron  an-til'-oo-tron]
G0488 αντιμετρηθησεται G5701 V-FPI-3S antimetreo: to mete in return:--measure again. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3354 (from 473 and 3354) [antimetreo  an-tee-met-reh'-o]
G0489 αντιμισθιαν N-ASF antimisthia: requital, correspondence:--recompense. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3408 (from a compound of 473 and 3408) [antimisthia  an-tee-mis-thee'-ah]
G0490 αντιοχεια N-DSF Antiocheia: Antiochia, a place in Syria:--Antioch. (from Antiochus (a Syrian king)) [Antiocheia  an-tee-okh'-i-ah]
G0490 αντιοχειαν N-ASF Antiocheia: Antiochia, a place in Syria:--Antioch. (from Antiochus (a Syrian king)) [Antiocheia  an-tee-okh'-i-ah]
G0490 αντιοχειαν N-ASF  Antiocheia: Antiochia, a place in Syria:--Antioch. (from Antiochus (a Syrian king)) [Antiocheia  an-tee-okh'-i-ah]
G0490 αντιοχειας N-GSF Antiocheia: Antiochia, a place in Syria:--Antioch. (from Antiochus (a Syrian king)) [Antiocheia  an-tee-okh'-i-ah]
G0490 αντιοχειας N-GSF  Antiocheia: Antiochia, a place in Syria:--Antioch. (from Antiochus (a Syrian king)) [Antiocheia  an-tee-okh'-i-ah]
G0491 αντιοχεα N-ASM  Antiocheus: an Antiochian or inhabitant of Antiochia:--of Antioch. see 2GREEK for 490 (from 490) [Antiocheus  an-tee-okh-yoos']
G0492 αντιπαρηλθεν G5627 V-2AAI-3S  antiparerchomai: to go along opposite:--pass by on the other side. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3928 (from 473 and 3928) [antiparerchomai  an-tee-par-er'-khom-ahee]
G0493 αντιπας N-NSM Antipas: contracted for a compound of 473 and a derivative of 3962; Antipas, a Christian:--Antipas. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3962 [Antipas  an-tee'-pas]
G0494 αντιπατριδα N-ASF  Antipatris: Antipatris, a place in Palestine:--Antipatris. see 2GREEK for 493 (from the same as 493) [Antipatris  an-tip-at-rece']
G0495 αντιπεραν ADV antiperan: on the opposite side:--over against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 4008 (from 473 and 4008) [antiperan  an-tee-per'-an]
G0496 αντιπιπτετε G5719 V-PAI-2P antipipto: to oppose:--resist. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 4098 (from 473 and 4098 (including its alternate)) [antipipto  an-tee-pip'-to]
G0497 αντιστρατευομενον G5740 V-PNP-ASM antistrateuomai: (figuratively) to attack, i.e. (by implication) destroy:--war against. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 4754 (from 473 and 4754) [antistrateuomai  an-tee-strat-yoo'-om-ahee]
G0498 αντιτασσεται G5731 V-PMI-3S antitassomai: to range oneself against, i.e. oppose:--oppose themselves, resist. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5021 (from 473 and the middle voice of 5021) [antitassomai  an-tee-tas'-som-ahee]
G0498 αντιτασσομενος G5734 V-PMP-NSM antitassomai: to range oneself against, i.e. oppose:--oppose themselves, resist. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5021 (from 473 and the middle voice of 5021) [antitassomai  an-tee-tas'-som-ahee]
G0498 αντιτασσομενων G5734 V-PMP-GPM antitassomai: to range oneself against, i.e. oppose:--oppose themselves, resist. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5021 (from 473 and the middle voice of 5021) [antitassomai  an-tee-tas'-som-ahee]
G0499 αντιτυπα A-APN antitupon: neuter of a compound of 473 and 5179; corresponding ("antitype"), i.e. a representative, counterpart:--(like) figure (whereunto). see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5179 [antitupon  an-teet'-oo-pon]
G0499 αντιτυπον A-NSN antitupon: neuter of a compound of 473 and 5179; corresponding ("antitype"), i.e. a representative, counterpart:--(like) figure (whereunto). see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5179 [antitupon  an-teet'-oo-pon]
G0500 αντιχριστοι N-NPM antichristos: an opponent of the Messiah:--antichrist. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5547 (from 473 and 5547) [antichristos  an-tee'-khris-tos]
G0500 αντιχριστος N-NSM antichristos: an opponent of the Messiah:--antichrist. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5547 (from 473 and 5547) [antichristos  an-tee'-khris-tos]
G0500 αντιχριστος N-NSM  antichristos: an opponent of the Messiah:--antichrist. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5547 (from 473 and 5547) [antichristos  an-tee'-khris-tos]
G0500 αντιχριστου N-GSM antichristos: an opponent of the Messiah:--antichrist. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 5547 (from 473 and 5547) [antichristos  an-tee'-khris-tos]
G0501 αντλειν G5721 V-PAN  antleo: to bale up (properly, bilge water), i.e. dip water (with a bucket, pitcher, etc.):--draw (out). (from antlos (the hold of a ship)) [antleo  ant-leh-o]
G0501 αντλησαι G5658 V-AAN antleo: to bale up (properly, bilge water), i.e. dip water (with a bucket, pitcher, etc.):--draw (out). (from antlos (the hold of a ship)) [antleo  ant-leh-o]
G0501 αντλησατε G5657 V-AAM-2P antleo: to bale up (properly, bilge water), i.e. dip water (with a bucket, pitcher, etc.):--draw (out). (from antlos (the hold of a ship)) [antleo  ant-leh-o]
G0501 ηντληκοτες G5761 V-RAP-NPM antleo: to bale up (properly, bilge water), i.e. dip water (with a bucket, pitcher, etc.):--draw (out). (from antlos (the hold of a ship)) [antleo  ant-leh-o]
G0502 αντλημα N-ASN antlema: a baling-vessel:--thing to draw with. see 2GREEK for 501 (from 501) [antlema  ant'-lay-mah]
G0503 αντοφθαλμειν G5721 V-PAN antophthalmeo: to face:--bear up into. see 2GREEK for 473 see 2GREEK for 3788 (from a compound of 473 and 3788) [antophthalmeo  ant-of-thal-meh'-o]
G0504 ανυδροι A-NPF anudros: waterless, i.e. dry:--dry, without water. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5204 (from 1 (as a negative particle) and 5204) [anudros  an'-oo-dros]
G0504 ανυδρων A-GPM anudros: waterless, i.e. dry:--dry, without water. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5204 (from 1 (as a negative particle) and 5204) [anudros  an'-oo-dros]
G0505 ανυποκριτον A-ASF anupokritos: undissembled, i.e. sincere:--without dissimulation (hypocrisy), unfeigned. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5271 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5271) [anupokritos  an-oo-pok'-ree-tos]
G0505 ανυποκριτος A-NSF anupokritos: undissembled, i.e. sincere:--without dissimulation (hypocrisy), unfeigned. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5271 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5271) [anupokritos  an-oo-pok'-ree-tos]
G0505 ανυποκριτος A-NSF  anupokritos: undissembled, i.e. sincere:--without dissimulation (hypocrisy), unfeigned. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5271 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5271) [anupokritos  an-oo-pok'-ree-tos]
G0505 ανυποκριτου A-GSF anupokritos: undissembled, i.e. sincere:--without dissimulation (hypocrisy), unfeigned. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5271 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5271) [anupokritos  an-oo-pok'-ree-tos]
G0505 ανυποκριτου A-GSF  anupokritos: undissembled, i.e. sincere:--without dissimulation (hypocrisy), unfeigned. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5271 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5271) [anupokritos  an-oo-pok'-ree-tos]
G0505 ανυποκριτω A-DSF  anupokritos: undissembled, i.e. sincere:--without dissimulation (hypocrisy), unfeigned. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5271 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5271) [anupokritos  an-oo-pok'-ree-tos]
G0506 ανυποτακτα A-APN  anupotaktos: unsubdued, i.e. insubordinate (in fact or temper):--disobedient, that is not put under, unruly. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5293 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5293) [anupotaktos  an-oo-pot'-ak-tos]
G0506 ανυποτακτοι A-NPM anupotaktos: unsubdued, i.e. insubordinate (in fact or temper):--disobedient, that is not put under, unruly. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5293 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5293) [anupotaktos  an-oo-pot'-ak-tos]
G0506 ανυποτακτοις A-DPM anupotaktos: unsubdued, i.e. insubordinate (in fact or temper):--disobedient, that is not put under, unruly. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5293 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5293) [anupotaktos  an-oo-pot'-ak-tos]
G0506 ανυποτακτον A-ASN anupotaktos: unsubdued, i.e. insubordinate (in fact or temper):--disobedient, that is not put under, unruly. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5293 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5293) [anupotaktos  an-oo-pot'-ak-tos]
G0507 ανω ADV ano: upward or on the top:--above, brim, high, up. see 2GREEK for 473 (adverb from 473) [ano  an'-o]
G0507 ανω ADV  ano: upward or on the top:--above, brim, high, up. see 2GREEK for 473 (adverb from 473) [ano  an'-o]
G0508 ανωγεον N-ASN anogeon: above the ground, i.e. (properly) the second floor of a building; used for a dome or a balcony on the upper story:--upper room. see 2GREEK for 507 see 2GREEK for 1093 (from 507 and 1093) [anogeon  an-ogue'-eh-on]
G0509 ανωθεν ADV anothen: from above; by analogy, from the first; by implication, anew:--from above, again, from the beginning (very first), the top. see 2GREEK for 507 [anothen  an'-o-then]
G0509 ανωθεν ADV  anothen: from above; by analogy, from the first; by implication, anew:--from above, again, from the beginning (very first), the top. see 2GREEK for 507 [anothen  an'-o-then]
G0510 ανωτερικα A-APN anoterikos: superior, i.e. (locally) more remote:--upper. see 2GREEK for 511 (from 511) [anoterikos  an-o-ter-ee-kos']
G0511 ανωτερον A-ASN anoteros: comparative degree of 507; upper, i.e. (neuter as adverb) to a more conspicuous place, in a former part of the book:--above, higher. see 2GREEK for 507 [anoteros  an-o'-ter-os]
G0512 ανωφελεις A-NPF anopheles: useless or (neuter) inutility:--unprofitable(-ness). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5624 (from 1 (as a negative particle) and the base of 5624) [anopheles  an-o-fel'-ace]
G0512 ανωφελες A-ASN  anopheles: useless or (neuter) inutility:--unprofitable(-ness). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5624 (from 1 (as a negative particle) and the base of 5624) [anopheles  an-o-fel'-ace]
G0513 αξινη N-NSF axine: compare 4486); an axe:--axe. see 2GREEK for 4486 (probably from agnumi (to break) [axine  ax-ee'-nay]
G0514 αξια A-APN axios: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy. see 2GREEK for 71 (probably from 71) [axios  ax'-ee-os]
G0514 αξια A-NPN axios: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy. see 2GREEK for 71 (probably from 71) [axios  ax'-ee-os]
G0514 αξια A-NSF axios: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy. see 2GREEK for 71 (probably from 71) [axios  ax'-ee-os]
G0514 αξιοι A-NPM axios: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy. see 2GREEK for 71 (probably from 71) [axios  ax'-ee-os]
G0514 αξιοι A-NPM  axios: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy. see 2GREEK for 71 (probably from 71) [axios  ax'-ee-os]
G0514 αξιον A-ASN axios: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy. see 2GREEK for 71 (probably from 71) [axios  ax'-ee-os]
G0514 αξιον A-NSN axios: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy. see 2GREEK for 71 (probably from 71) [axios  ax'-ee-os]
G0514 αξιος A-NSM axios: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy. see 2GREEK for 71 (probably from 71) [axios  ax'-ee-os]
G0514 αξιος A-NSM  axios: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy. see 2GREEK for 71 (probably from 71) [axios  ax'-ee-os]
G0514 αξιους A-APM axios: deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy. see 2GREEK for 71 (probably from 71) [axios  ax'-ee-os]
G0515 αξιουμεν G5719 V-PAI-1P axioo: to deem entitled or fit:--desire, think good, count (think) worthy. see 2GREEK for 514 (from 514) [axioo  ax-ee-o'-o]
G0515 αξιουσθωσαν G5744 V-PPM-3P axioo: to deem entitled or fit:--desire, think good, count (think) worthy. see 2GREEK for 514 (from 514) [axioo  ax-ee-o'-o]
G0515 αξιωθησεται G5701 V-FPI-3S axioo: to deem entitled or fit:--desire, think good, count (think) worthy. see 2GREEK for 514 (from 514) [axioo  ax-ee-o'-o]
G0515 αξιωση G5661 V-AAS-3S axioo: to deem entitled or fit:--desire, think good, count (think) worthy. see 2GREEK for 514 (from 514) [axioo  ax-ee-o'-o]
G0515 ηξιου G5707 V-IAI-3S axioo: to deem entitled or fit:--desire, think good, count (think) worthy. see 2GREEK for 514 (from 514) [axioo  ax-ee-o'-o]
G0515 ηξιωσα G5656 V-AAI-1S axioo: to deem entitled or fit:--desire, think good, count (think) worthy. see 2GREEK for 514 (from 514) [axioo  ax-ee-o'-o]
G0515 ηξιωται G5769 V-RPI-3S axioo: to deem entitled or fit:--desire, think good, count (think) worthy. see 2GREEK for 514 (from 514) [axioo  ax-ee-o'-o]
G0516 αξιως ADV axios: appropriately:--as becometh, after a godly sort, worthily(-thy). see 2GREEK for 514 (adverb from 514) [axios  ax-ee'-oce]
G0517 αορατα A-NPN aoratos: invisible:--invisible (thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3707 (from 1 (as a negative particle) and 3707) [aoratos  ah-or'-at-os]
G0517 αορατον A-ASM aoratos: invisible:--invisible (thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3707 (from 1 (as a negative particle) and 3707) [aoratos  ah-or'-at-os]
G0517 αορατου A-GSM aoratos: invisible:--invisible (thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3707 (from 1 (as a negative particle) and 3707) [aoratos  ah-or'-at-os]
G0517 αορατω A-DSM aoratos: invisible:--invisible (thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3707 (from 1 (as a negative particle) and 3707) [aoratos  ah-or'-at-os]
G0518 απαγγειλαι G5658 V-AAN apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απαγγειλατε G5657 V-AAM-2P apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απαγγελει G5692 V-FAI-3S  apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απαγγελλομεν G5719 V-PAI-1P apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απαγγελλοντας G5723 V-PAP-APM apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απαγγελλοντες G5723 V-PAP-NPM apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απαγγελλουσα G5723 V-PAP-NSF apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απαγγελλουσιν G5719 V-PAI-3P apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απαγγελλων G5723 V-PAP-NSM apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απαγγελλων G5723 V-PAP-NSM } {VAR2: apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απαγγελω G5692 V-FAI-1S apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απηγγειλαν G5656 V-AAI-3P apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απηγγειλαν G5656 V-AAI-3P  apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απηγγειλεν G5656 V-AAI-3S apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απηγγελη G5648 V-2API-3S apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0518 απηγγελλον G5707 V-IAI-1S } apaggello: to announce:--bring word (again), declare, report, shew (again), tell. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 32 (from 575 and the base of 32) [apaggello  ap-ang-el'-lo]
G0519 απηγξατο G5668 V-AMI-3S  apagchomai: akin to the base of 43); to strangle oneself off (i.e. to death):--hang himself. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 43 (from 575 and agcho (to choke) [apagchomai  ap-ang'-khom-ahee]
G0520 απαγαγε G5628 V-2AAM-2S apago: to take off (in various senses):--bring, carry away, lead (away), put to death, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 71 (from 575 and 71) [apago  ap-ag'-o]
G0520 απαγαγετε G5628 V-2AAM-2P apago: to take off (in various senses):--bring, carry away, lead (away), put to death, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 71 (from 575 and 71) [apago  ap-ag'-o]
G0520 απαγαγων G5631 V-2AAP-NSM apago: to take off (in various senses):--bring, carry away, lead (away), put to death, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 71 (from 575 and 71) [apago  ap-ag'-o]
G0520 απαγομενοι G5746 V-PPP-NPM  apago: to take off (in various senses):--bring, carry away, lead (away), put to death, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 71 (from 575 and 71) [apago  ap-ag'-o]
G0520 απαγουσα G5723 V-PAP-NSF apago: to take off (in various senses):--bring, carry away, lead (away), put to death, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 71 (from 575 and 71) [apago  ap-ag'-o]
G0520 απαχθηναι G5683 V-APN apago: to take off (in various senses):--bring, carry away, lead (away), put to death, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 71 (from 575 and 71) [apago  ap-ag'-o]
G0520 απηγαγεν G5627 V-2AAI-3S  apago: to take off (in various senses):--bring, carry away, lead (away), put to death, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 71 (from 575 and 71) [apago  ap-ag'-o]
G0520 απηγαγον G5627 V-2AAI-3P apago: to take off (in various senses):--bring, carry away, lead (away), put to death, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 71 (from 575 and 71) [apago  ap-ag'-o]
G0520 απηγαγον G5627 V-2AAI-3P  apago: to take off (in various senses):--bring, carry away, lead (away), put to death, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 71 (from 575 and 71) [apago  ap-ag'-o]
G0521 απαιδευτους A-APF apaideutos: uninstructed, i.e. (figuratively) stupid:--unlearned. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3811 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3811) [apaideutos  ap-ah'-ee-dyoo-tos]
G0522 απαρθη G5686 V-APS-3S apairo: to lift off, i.e. remove:--take (away). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 142 (from 575 and 142) [apairo  ap-ah'-ee-ro]
G0523 απαιτει G5720 V-PAM-2S  apaiteo: to demand back:--ask again, require. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 154 (from 575 and 154) [apaiteo  ap-ah'-ee-teh-o]
G0523 απαιτουσιν G5719 V-PAI-3P apaiteo: to demand back:--ask again, require. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 154 (from 575 and 154) [apaiteo  ap-ah'-ee-teh-o]
G0524 απηλγηκοτες G5761 V-RAP-NPM apalgeo: to grieve out, i.e. become apathetic:--be past feeling. see 2GREEK for 575 (from 575 and algeo (to smart)) [apalgeo  ap-alg-eh'-o]
G0525 απαλλαξη G5661 V-AAS-3S apallasso: to change away, i.e. release, (reflexively) remove:--deliver, depart. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 236 (from 575 and 236) [apallasso  ap-al-las'-so]
G0525 απαλλασσεσθαι G5745 V-PPN apallasso: to change away, i.e. release, (reflexively) remove:--deliver, depart. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 236 (from 575 and 236) [apallasso  ap-al-las'-so]
G0525 απηλλαχθαι G5771 V-RPN apallasso: to change away, i.e. release, (reflexively) remove:--deliver, depart. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 236 (from 575 and 236) [apallasso  ap-al-las'-so]
G0526 απηλλοτριωμενοι G5772 V-RPP-NPM apallotrioo: to estrange away, i.e. (passively and figuratively) to be non-participant:-- alienate, be alien. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 245 (from 575 and a derivative of 245) [apallotrioo  ap-al-lot-ree-o'-o]
G0526 απηλλοτριωμενους G5772 V-RPP-APM apallotrioo: to estrange away, i.e. (passively and figuratively) to be non-participant:-- alienate, be alien. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 245 (from 575 and a derivative of 245) [apallotrioo  ap-al-lot-ree-o'-o]
G0527 απαλος A-NSM apalos: of uncertain derivation; soft:--tender. [apalos  ap-al-os']
G0528 απαντησαι G5658 V-AAN apantao: to meet away, i.e. encounter:--meet. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 473 (from 575 and a derivative of 473) [apantao  ap-an-tah'-o]
G0528 απαντησει G5692 V-FAI-3S apantao: to meet away, i.e. encounter:--meet. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 473 (from 575 and a derivative of 473) [apantao  ap-an-tah'-o]
G0528 απηντησαν G5656 V-AAI-3P apantao: to meet away, i.e. encounter:--meet. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 473 (from 575 and a derivative of 473) [apantao  ap-an-tah'-o]
G0528 απηντησεν G5656 V-AAI-3S apantao: to meet away, i.e. encounter:--meet. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 473 (from 575 and a derivative of 473) [apantao  ap-an-tah'-o]
G0529 απαντησιν N-ASF apantesis: a (friendly) encounter:--meet. see 2GREEK for 528 (from 528) [apantesis  ap-an'-tay-sis]
G0530 απαξ ADV hapax: one (or a single) time (numerically or conclusively):--once. see 2GREEK for 537 (probably from 537) [hapax  hap'-ax]
G0531 απαραβατον A-ASF aparabatos: not passing away, i.e. untransferable (perpetual):-- unchangeable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3845 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3845) [aparabatos  ap-ar-ab'-at-os]
G0532 απαρασκευαστους A-APM aparaskeuastos: unready:--unprepared. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3903 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 3903) [aparaskeuastos  ap-ar-ask-yoo'-as-tos]
G0533 απαρνηθησεται G5701 V-FPI-3S aparneomai: to deny utterly, i.e. disown, abstain:--deny. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 720 (from 575 and 720) [aparneomai  ap-ar-neh'-om-ahee]
G0533 απαρνησασθω G5663 V-ADM-3S aparneomai: to deny utterly, i.e. disown, abstain:--deny. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 720 (from 575 and 720) [aparneomai  ap-ar-neh'-om-ahee]
G0533 απαρνηση G5695 V-FDI-2S aparneomai: to deny utterly, i.e. disown, abstain:--deny. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 720 (from 575 and 720) [aparneomai  ap-ar-neh'-om-ahee]
G0533 απαρνησομαι G5695 V-FDI-1S aparneomai: to deny utterly, i.e. disown, abstain:--deny. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 720 (from 575 and 720) [aparneomai  ap-ar-neh'-om-ahee]
G0534 απαρτι ADV aparti: from now, i.e. henceforth (already):--from henceforth. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 737 (from 575 and 737) [aparti  ap-ar'-tee]
G0535 απαρτισμον N-ASM  apartismos: completion:--finishing. see 2GREEK for 534 (from a derivative of 534) [apartismos  ap-ar-tis-mos']
G0536 απαρχη N-NSF aparche: a beginning of sacrifice, i.e. the (Jewish) first-fruit (figuratively):--first-fruits. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 756 (from a compound of 575 and 756) [aparche  ap-ar-khay']
G0536 απαρχην N-ASF aparche: a beginning of sacrifice, i.e. the (Jewish) first-fruit (figuratively):--first-fruits. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 756 (from a compound of 575 and 756) [aparche  ap-ar-khay']
G0537 απαν A-NSN hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0537 απαντα A-APN hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0537 απαντα A-ASM hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0537 απαντα A-NPN hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0537 απαντας A-APM hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0537 απαντας A-APM  hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0537 απαντες A-NPM hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0537 απαντες A-NPM  hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0537 απαντων A-GPN hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0537 απαντων A-GPN  hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0537 απας A-NSM hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0537 απασαν A-ASF hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0537 απασιν A-DPM hapas: absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3956 (from 1 (as a particle of union) and 3956) [hapas  hap'-as]
G0538 απατατω G5720 V-PAM-3S apatao: of uncertain derivation; to cheat, i.e. delude:--deceive. [apatao  ap-at-ah'-o]
G0538 απατηθεισα G5685 V-APP-NSF apatao: of uncertain derivation; to cheat, i.e. delude:--deceive. [apatao  ap-at-ah'-o]
G0538 απατων G5723 V-PAP-NSM apatao: of uncertain derivation; to cheat, i.e. delude:--deceive. [apatao  ap-at-ah'-o]
G0538 ηπατηθη G5681 V-API-3S apatao: of uncertain derivation; to cheat, i.e. delude:--deceive. [apatao  ap-at-ah'-o]
G0539 απαταις N-DPF apate: delusion:--deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving). see 2GREEK for 538 (from 538) [apate  ap-at'-ay]
G0539 απατη N-DSF apate: delusion:--deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving). see 2GREEK for 538 (from 538) [apate  ap-at'-ay]
G0539 απατη N-NSF apate: delusion:--deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving). see 2GREEK for 538 (from 538) [apate  ap-at'-ay]
G0539 απατης N-GSF apate: delusion:--deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving). see 2GREEK for 538 (from 538) [apate  ap-at'-ay]
G0539 απατης N-GSF  apate: delusion:--deceit(-ful, -fulness), deceivableness(-ving). see 2GREEK for 538 (from 538) [apate  ap-at'-ay]
G0540 απατωρ A-NSM apator: fatherless, i.e. of unrecorded paternity:--without father. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3962 (from 1 (as a negative particle) and 3962) [apator  ap-at'-ore]
G0541 απαυγασμα N-NSN apaugasma: an off-flash, i.e. effulgence:--brightness. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 826 (from a compound of 575 and 826) [apaugasma  ap-ow'-gas-mah]
G0543 απειθεια N-DSF  apeitheia: disbelief (obstinate and rebellious):--disobedience, unbelief. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheia  ap-i'-thi-ah]
G0543 απειθειαν N-ASF apeitheia: disbelief (obstinate and rebellious):--disobedience, unbelief. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheia  ap-i'-thi-ah]
G0543 απειθειαν N-ASF  apeitheia: disbelief (obstinate and rebellious):--disobedience, unbelief. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheia  ap-i'-thi-ah]
G0543 απειθειας N-GSF  apeitheia: disbelief (obstinate and rebellious):--disobedience, unbelief. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheia  ap-i'-thi-ah]
G0544 απειθησασιν G5660 V-AAP-DPM apeitheo: to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheo  ap-i-theh'-o]
G0544 απειθησασιν G5660 V-AAP-DPM  apeitheo: to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheo  ap-i-theh'-o]
G0544 απειθουντα G5723 V-PAP-ASM apeitheo: to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheo  ap-i-theh'-o]
G0544 απειθουντες G5723 V-PAP-NPM apeitheo: to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheo  ap-i-theh'-o]
G0544 απειθουντων G5723 V-PAP-GPM apeitheo: to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheo  ap-i-theh'-o]
G0544 απειθουσιν G5719 V-PAI-3P apeitheo: to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheo  ap-i-theh'-o]
G0544 απειθουσιν G5723 V-PAP-DPM apeitheo: to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheo  ap-i-theh'-o]
G0544 απειθων G5723 V-PAP-NSM apeitheo: to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheo  ap-i-theh'-o]
G0544 ηπειθησαν G5656 V-AAI-3P apeitheo: to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheo  ap-i-theh'-o]
G0544 ηπειθησατε G5656 V-AAI-2P apeitheo: to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheo  ap-i-theh'-o]
G0544 ηπειθουν G5707 V-IAI-3P apeitheo: to disbelieve (wilfully and perversely):--not believe, disobedient, obey not, unbelieving. see 2GREEK for 545 (from 545) [apeitheo  ap-i-theh'-o]
G0545 απειθεις A-APM apeithes: unpersuadable, i.e. contumacious:--disobedient. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3982 (from 1 (as a negative particle) and 3982) [apeithes  ap-i-thace']
G0545 απειθεις A-APM  apeithes: unpersuadable, i.e. contumacious:--disobedient. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3982 (from 1 (as a negative particle) and 3982) [apeithes  ap-i-thace']
G0545 απειθεις A-NPM apeithes: unpersuadable, i.e. contumacious:--disobedient. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3982 (from 1 (as a negative particle) and 3982) [apeithes  ap-i-thace']
G0545 απειθης A-NSM apeithes: unpersuadable, i.e. contumacious:--disobedient. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3982 (from 1 (as a negative particle) and 3982) [apeithes  ap-i-thace']
G0546 απειλησωμεθα G5672 V-AMS-1P apeileo: of uncertain derivation; to menace; by implication, to forbid:--threaten. [apeileo  ap-i-leh'-o]
G0546 ηπειλει G5707 V-IAI-3S apeileo: of uncertain derivation; to menace; by implication, to forbid:--threaten. [apeileo  ap-i-leh'-o]
G0547 απειλας N-APF apeile: a menace:--X straitly, threatening. see 2GREEK for 546 (from 546) [apeile  ap-i-lay']
G0547 απειλη N-DSF apeile: a menace:--X straitly, threatening. see 2GREEK for 546 (from 546) [apeile  ap-i-lay']
G0547 απειλην N-ASF apeile: a menace:--X straitly, threatening. see 2GREEK for 546 (from 546) [apeile  ap-i-lay']
G0547 απειλης N-GSF apeile: a menace:--X straitly, threatening. see 2GREEK for 546 (from 546) [apeile  ap-i-lay']
G0548 απειμι G5748 V-PXI-1S apeimi: to be away:--be absent. Compare 549. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 549 (from 575 and 1510) [apeimi  ap'-i-mee]
G0548 αποντες G5752 V-PXP-NPM apeimi: to be away:--be absent. Compare 549. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 549 (from 575 and 1510) [apeimi  ap'-i-mee]
G0548 απων G5752 V-PXP-NSM apeimi: to be away:--be absent. Compare 549. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 549 (from 575 and 1510) [apeimi  ap'-i-mee]
G0549 απηεσαν G5713 V-IXI-3P  apeimi: to go away:--go. Compare 548. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 548 (from 575 and eimi (to go)) [apeimi  ap'-i-mee]
G0550 απειπαμεθα G5639 V-2AMI-1P apeipomen: reflexive past of a compound of 575 and 2036; to say off for oneself, i.e. disown:--renounce. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2036 [apeipomen  ap-i-pom'-ane]
G0551 απειραστος A-NSM apeirastos: untried, i.e. not temptable:--not to be tempted. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3987 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 3987) [apeirastos  ap-i'-ras-tos]
G0552 απειρος A-NSM apeiros: inexperienced, i.e. ignorant:--unskilful. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 3984 (from 1 (as a negative particle) and 3984) [apeiros  ap'-i-ros]
G0553 απεκδεχεται G5736 V-PNI-3S  apekdechomai: to expect fully:--look (wait) foreign see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1551 (from 575 and 1551) [apekdechomai  ap-ek-dekh'-om-ahee]
G0553 απεκδεχομεθα G5736 V-PNI-1P apekdechomai: to expect fully:--look (wait) foreign see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1551 (from 575 and 1551) [apekdechomai  ap-ek-dekh'-om-ahee]
G0553 απεκδεχομεθα G5736 V-PNI-1P  apekdechomai: to expect fully:--look (wait) foreign see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1551 (from 575 and 1551) [apekdechomai  ap-ek-dekh'-om-ahee]
G0553 απεκδεχομενοι G5740 V-PNP-NPM apekdechomai: to expect fully:--look (wait) foreign see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1551 (from 575 and 1551) [apekdechomai  ap-ek-dekh'-om-ahee]
G0553 απεκδεχομενοις G5740 V-PNP-DPM apekdechomai: to expect fully:--look (wait) foreign see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1551 (from 575 and 1551) [apekdechomai  ap-ek-dekh'-om-ahee]
G0553 απεκδεχομενους G5740 V-PNP-APM apekdechomai: to expect fully:--look (wait) foreign see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1551 (from 575 and 1551) [apekdechomai  ap-ek-dekh'-om-ahee]
G0554 απεκδυσαμενοι G5666 V-ADP-NPM apekduomai: to divest wholly oneself, or (for oneself) despoil:--put off, spoil. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1562 (middle voice from 575 and 1562) [apekduomai  ap-ek-doo'-om-ahee]
G0554 απεκδυσαμενος G5666 V-ADP-NSM apekduomai: to divest wholly oneself, or (for oneself) despoil:--put off, spoil. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1562 (middle voice from 575 and 1562) [apekduomai  ap-ek-doo'-om-ahee]
G0555 απεκδυσει N-DSF apekdusis: divestment:--putting off. see 2GREEK for 554 (from 554) [apekdusis  ap-ek'-doo-sis]
G0556 απηλασεν G5656 V-AAI-3S apelauno: to dismiss:--drive. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1643 (from 575 and 1643) [apelauno  ap-el-ow'-no]
G0557 απελεγμον N-ASM apelegmos: refutation, i.e. (by implication) contempt:--nought. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1651 (from a compound of 575 and 1651) [apelegmos  ap-el-eg-mos']
G0558 απελευθερος N-NSM apeleutheros: one freed away, i.e. a freedman:--freeman. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1658 (from 575 and 1658) [apeleutheros  ap-el-yoo'-ther-os]
G0559 απελλην N-ASM Apelles: Apelles, a Christian:--Apelles. (of Latin origin) [Apelles  ap-el-lace']
G0560 απελπιζοντες G5723 V-PAP-NPM apelpizo: to hope out, i.e. fully expect:--hope for again. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1679 (from 575 and 1679) [apelpizo  ap-el-pid'-zo]
G0561 απεναντι ADV apenanti: from in front, i.e. opposite, before or against:--before, contrary, over against, in the presence of. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1725 (from 575 and 1725) [apenanti  ap-en'-an-tee]
G0562 απεραντοις A-DPF aperantos: unfinished, i.e. (by implication) interminable:--endless. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4008 (from 1 (as a negative particle) and a secondary derivative of 4008) [aperantos  ap-er'-an-tos]
G0563 απερισπαστως ADV  aperispastos: adverb from a compound of 1 (as a negative participle) and a presumed undistractedly, i.e. free from (domestic) solicitude:--without distraction. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4049 (derivative of 4049) [aperispastos  ap-er-is-pas-toce']
G0564 απεριτμητοι A-VPM aperitmetos: uncircumcised (figuratively):--uncircumcised. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4059 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4059) [aperitmetos  ap-er-eet'-may-tos]
G0565 απελευσομαι G5695 V-FDI-1S aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελευσομεθα G5695 V-FDI-1P aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελευσονται G5695 V-FDI-3P aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απεληλυθεισαν G5715 V-LAI-3P aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απεληλυθεν G5754 V-2RAI-3S aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελθειν G5629 V-2AAN aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελθειν G5629 V-2AAN  aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελθητε G5632 V-2AAS-2P aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελθοντες G5631 V-2AAP-NPM aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελθοντι G5631 V-2AAP-DSM aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελθοντων G5631 V-2AAP-GPM aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελθουσα G5631 V-2AAP-NSF aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελθουσαι G5631 V-2AAP-NPF aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελθω G5632 V-2AAS-1S aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελθων G5631 V-2AAP-NSM aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απελθωσιν G5632 V-2AAS-3P aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απερχη G5741 V-PNS-2S aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απερχη G5741 V-PNS-2S  aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απερχομενων G5740 V-PNP-GPF aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απηλθεν G5627 V-2AAI-3S aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απηλθεν G5627 V-2AAI-3S  aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απηλθεν G5627 V-2AAI-3S  {VAR2: aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απηλθον G5627 V-2AAI-1S aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απηλθον G5627 V-2AAI-3P aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0565 απηλθον G5627 V-2AAI-3P  aperchomai: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2064 (from 575 and 2064) [aperchomai  ap-erkh'-om-ahee]
G0566 απεχει G5719 V-PAI-3S apechei: third person singular present indicative active of 568 used impersonally; it is sufficient:--it is enough. see 2GREEK for 568 [apechei  ap-ekh'-i]
G0567 απεχεσθαι G5733 V-PMN apechomai: middle voice (reflexively) of 568; to hold oneself off, i.e. refrain:--abstain. see 2GREEK for 568 [apechomai  ap-ekh'-om-ahee]
G0567 απεχεσθε G5732 V-PMM-2P  apechomai: middle voice (reflexively) of 568; to hold oneself off, i.e. refrain:--abstain. see 2GREEK for 568 [apechomai  ap-ekh'-om-ahee]
G0568 απεχει G5719 V-PAI-3S apecho: (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or figuratively):--be, have, receive. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2192 (from 575 and 2192) [apecho  ap-ekh'-o]
G0568 απεχετε G5719 V-PAI-2P apecho: (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or figuratively):--be, have, receive. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2192 (from 575 and 2192) [apecho  ap-ekh'-o]
G0568 απεχης G5725 V-PAS-2S  apecho: (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or figuratively):--be, have, receive. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2192 (from 575 and 2192) [apecho  ap-ekh'-o]
G0568 απεχοντος G5723 V-PAP-GSM apecho: (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or figuratively):--be, have, receive. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2192 (from 575 and 2192) [apecho  ap-ekh'-o]
G0568 απεχουσαν G5723 V-PAP-ASF apecho: (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or figuratively):--be, have, receive. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2192 (from 575 and 2192) [apecho  ap-ekh'-o]
G0568 απεχουσιν G5719 V-PAI-3P apecho: (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or figuratively):--be, have, receive. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2192 (from 575 and 2192) [apecho  ap-ekh'-o]
G0568 απεχω G5719 V-PAI-1S apecho: (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or figuratively):--be, have, receive. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2192 (from 575 and 2192) [apecho  ap-ekh'-o]
G0569 απιστησας G5660 V-AAP-NSM apisteo: to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey:--believe not. see 2GREEK for 571 (from 571) [apisteo  ap-is-teh'-o]
G0569 απιστουμεν G5719 V-PAI-1P apisteo: to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey:--believe not. see 2GREEK for 571 (from 571) [apisteo  ap-is-teh'-o]
G0569 απιστουντων G5723 V-PAP-GPM apisteo: to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey:--believe not. see 2GREEK for 571 (from 571) [apisteo  ap-is-teh'-o]
G0569 ηπιστησαν G5656 V-AAI-3P apisteo: to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey:--believe not. see 2GREEK for 571 (from 571) [apisteo  ap-is-teh'-o]
G0569 ηπιστησαν G5656 V-AAI-3P  apisteo: to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey:--believe not. see 2GREEK for 571 (from 571) [apisteo  ap-is-teh'-o]
G0569 ηπιστουν G5707 V-IAI-3P apisteo: to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey:--believe not. see 2GREEK for 571 (from 571) [apisteo  ap-is-teh'-o]
G0569 ηπιστουν G5707 V-IAI-3P  apisteo: to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey:--believe not. see 2GREEK for 571 (from 571) [apisteo  ap-is-teh'-o]
G0570 απιστια N-DSF apaistia: faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief. see 2GREEK for 571 (from 571) [apaistia  ap-is-tee'-ah]
G0570 απιστια N-DSF  apaistia: faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief. see 2GREEK for 571 (from 571) [apaistia  ap-is-tee'-ah]
G0570 απιστια N-NSF apaistia: faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief. see 2GREEK for 571 (from 571) [apaistia  ap-is-tee'-ah]
G0570 απιστιαν N-ASF apaistia: faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief. see 2GREEK for 571 (from 571) [apaistia  ap-is-tee'-ah]
G0570 απιστιαν N-ASF  apaistia: faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief. see 2GREEK for 571 (from 571) [apaistia  ap-is-tee'-ah]
G0570 απιστιας N-GSF apaistia: faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief. see 2GREEK for 571 (from 571) [apaistia  ap-is-tee'-ah]
G0571 απιστοι A-NPM apistos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4103 (from 1 (as a negative particle) and 4103) [apistos  ap'-is-tos]
G0571 απιστοις A-DPM apistos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4103 (from 1 (as a negative particle) and 4103) [apistos  ap'-is-tos]
G0571 απιστον A-ASF apistos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4103 (from 1 (as a negative particle) and 4103) [apistos  ap'-is-tos]
G0571 απιστον A-ASM apistos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4103 (from 1 (as a negative particle) and 4103) [apistos  ap'-is-tos]
G0571 απιστος A-NSF apistos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4103 (from 1 (as a negative particle) and 4103) [apistos  ap'-is-tos]
G0571 απιστος A-NSM apistos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4103 (from 1 (as a negative particle) and 4103) [apistos  ap'-is-tos]
G0571 απιστος A-VSF apistos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4103 (from 1 (as a negative particle) and 4103) [apistos  ap'-is-tos]
G0571 απιστου A-GSM apistos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4103 (from 1 (as a negative particle) and 4103) [apistos  ap'-is-tos]
G0571 απιστου A-GSM  apistos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4103 (from 1 (as a negative particle) and 4103) [apistos  ap'-is-tos]
G0571 απιστων A-GPM apistos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4103 (from 1 (as a negative particle) and 4103) [apistos  ap'-is-tos]
G0571 απιστων A-GPM  apistos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4103 (from 1 (as a negative particle) and 4103) [apistos  ap'-is-tos]
G0572 απλοτητα N-ASF haplotes: singleness, i.e. (subjectively) sincerity (without dissimulation or self-seeking), or (objectively) generosity (copious bestowal):--bountifulness, liberal(-ity), simplicity, singleness. see 2GREEK for 573 (from 573) [haplotes  hap-lot'-ace]
G0572 απλοτητι N-DSF haplotes: singleness, i.e. (subjectively) sincerity (without dissimulation or self-seeking), or (objectively) generosity (copious bestowal):--bountifulness, liberal(-ity), simplicity, singleness. see 2GREEK for 573 (from 573) [haplotes  hap-lot'-ace]
G0572 απλοτητος N-GSF haplotes: singleness, i.e. (subjectively) sincerity (without dissimulation or self-seeking), or (objectively) generosity (copious bestowal):--bountifulness, liberal(-ity), simplicity, singleness. see 2GREEK for 573 (from 573) [haplotes  hap-lot'-ace]
G0573 απλους A-NSM haplous: properly, folded together, i.e. single (figuratively, clear):--single. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4120 (probably from 1 (as a particle of union) and the base of 4120) [haplous  hap-looce']
G0574 απλως ADV haplos: bountifully; --liberally. see 2GREEK for 573 see 2GREEK for 572 (adverb from 573 (in the objective sense of 572)) [haplos  hap-loce']
G0575 απ PREP apo: "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc. [apo  apo']
G0575 απο PREP apo: "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc. [apo  apo']
G0575 απο PREP  {VAR1: apo: "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc. [apo  apo']
G0575 αφ PREP apo: "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc. [apo  apo']
G0576 απεβησαν G5627 V-2AAI-3P apobaino: literally, to disembark; figuratively, to eventuate:--become, go out, turn. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 939 (from 575 and the base of 939) [apobaino  ap-ob-ah'-ee-no]
G0576 αποβαντες G5631 V-2AAP-NPM apobaino: literally, to disembark; figuratively, to eventuate:--become, go out, turn. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 939 (from 575 and the base of 939) [apobaino  ap-ob-ah'-ee-no]
G0576 αποβησεται G5695 V-FDI-3S apobaino: literally, to disembark; figuratively, to eventuate:--become, go out, turn. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 939 (from 575 and the base of 939) [apobaino  ap-ob-ah'-ee-no]
G0577 αποβαλητε G5632 V-2AAS-2P apoballo: to throw off; figuratively, to lose:--cast away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 906 (from 575 and 906) [apoballo  ap-ob-al'-lo]
G0577 αποβαλων G5631 V-2AAP-NSM apoballo: to throw off; figuratively, to lose:--cast away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 906 (from 575 and 906) [apoballo  ap-ob-al'-lo]
G0578 απεβλεπεν G5707 V-IAI-3S apoblepo: to look away from everything else, i.e. (figuratively) intently regard:--have respect. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 991 (from 575 and 991) [apoblepo  ap-ob-lep'-o]
G0579 αποβλητον A-NSN apobletos: cast off, i.e. (figuratively) such as to be rejected:--be refused. see 2GREEK for 577 (from 577) [apobletos  ap-ob'-lay-tos]
G0580 αποβολη N-NSF apobole: rejection; figuratively, loss:--casting away, loss. see 2GREEK for 577 (from 577) [apobole  ap-ob-ol-ay']
G0581 απογενομενοι G5637 V-2ADP-NPM apogenomenos: past participle of a compound of 575 and 1096; absent, i.e. deceased (figuratively, renounced):--being dead. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1096 [apogenomenos  ap-og-en-om'-en-os]
G0582 απογραφη N-NSF apographe: an enrollment; by implication, an assessment:--taxing. see 2GREEK for 583 (from 583) [apographe  ap-og-raf-ay']
G0582 απογραφης N-GSF apographe: an enrollment; by implication, an assessment:--taxing. see 2GREEK for 583 (from 583) [apographe  ap-og-raf-ay']
G0583 απογεγραμμενων G5772 V-RPP-GPM apographo: to write off (a copy or list), i.e. enrol:--tax, write. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1125 (from 575 and 1125) [apographo  ap-og-raf'-o]
G0583 απογραφεσθαι G5729 V-PEN apographo: to write off (a copy or list), i.e. enrol:--tax, write. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1125 (from 575 and 1125) [apographo  ap-og-raf'-o]
G0583 απογραφεσθαι G5745 V-PPN apographo: to write off (a copy or list), i.e. enrol:--tax, write. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1125 (from 575 and 1125) [apographo  ap-og-raf'-o]
G0583 απογραψασθαι G5670 V-AMN apographo: to write off (a copy or list), i.e. enrol:--tax, write. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1125 (from 575 and 1125) [apographo  ap-og-raf'-o]
G0584 απεδειξεν G5656 V-AAI-3S apodeiknumi: to show off, i.e. exhibit; figuratively, to demonstrate, i.e. accredit:--(ap-)prove, set forth, shew. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1166 (from 575 and 1166) [apodeiknumi  ap-od-ike'-noo-mee]
G0584 αποδεδειγμενον G5772 V-RPP-ASM apodeiknumi: to show off, i.e. exhibit; figuratively, to demonstrate, i.e. accredit:--(ap-)prove, set forth, shew. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1166 (from 575 and 1166) [apodeiknumi  ap-od-ike'-noo-mee]
G0584 αποδεικνυντα G5723 V-PAP-ASM apodeiknumi: to show off, i.e. exhibit; figuratively, to demonstrate, i.e. accredit:--(ap-)prove, set forth, shew. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1166 (from 575 and 1166) [apodeiknumi  ap-od-ike'-noo-mee]
G0584 αποδειξαι G5658 V-AAN  apodeiknumi: to show off, i.e. exhibit; figuratively, to demonstrate, i.e. accredit:--(ap-)prove, set forth, shew. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1166 (from 575 and 1166) [apodeiknumi  ap-od-ike'-noo-mee]
G0585 αποδειξει N-DSF apodeixis: manifestation:--demonstration. see 2GREEK for 584 (from 584) [apodeixis  ap-od'-ike-sis]
G0586 αποδεκατουν G5721 V-PAN apodekatoo: to tithe (as debtor or creditor):--(give, pay, take) tithe. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1183 (from 575 and 1183) [apodekatoo  ap-od-ek-at-o'-o]
G0586 αποδεκατουτε G5719 V-PAI-2P apodekatoo: to tithe (as debtor or creditor):--(give, pay, take) tithe. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1183 (from 575 and 1183) [apodekatoo  ap-od-ek-at-o'-o]
G0586 αποδεκατω G5719 V-PAI-1S apodekatoo: to tithe (as debtor or creditor):--(give, pay, take) tithe. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1183 (from 575 and 1183) [apodekatoo  ap-od-ek-at-o'-o]
G0587 αποδεκτον A-NSN apodektos: accepted, i.e. agreeable:--acceptable. see 2GREEK for 588 (from 588) [apodektos  ap-od'-ek-tos]
G0588 απεδεξατο G5662 V-ADI-3S apodechomai: to take fully, i.e. welcome (persons), approve (things):--accept, receive (gladly). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1209 (from 575 and 1209) [apodechomai  ap-od-ekh'-om-ahee]
G0588 απεδεχετο G5711 V-INI-3S apodechomai: to take fully, i.e. welcome (persons), approve (things):--accept, receive (gladly). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1209 (from 575 and 1209) [apodechomai  ap-od-ekh'-om-ahee]
G0588 απεδεχθησαν G5681 V-API-3P apodechomai: to take fully, i.e. welcome (persons), approve (things):--accept, receive (gladly). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1209 (from 575 and 1209) [apodechomai  ap-od-ekh'-om-ahee]
G0588 αποδεξαμενοι G5666 V-ADP-NPM apodechomai: to take fully, i.e. welcome (persons), approve (things):--accept, receive (gladly). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1209 (from 575 and 1209) [apodechomai  ap-od-ekh'-om-ahee]
G0588 αποδεξασθαι G5664 V-ADN apodechomai: to take fully, i.e. welcome (persons), approve (things):--accept, receive (gladly). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1209 (from 575 and 1209) [apodechomai  ap-od-ekh'-om-ahee]
G0588 αποδεχομεθα G5736 V-PNI-1P apodechomai: to take fully, i.e. welcome (persons), approve (things):--accept, receive (gladly). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1209 (from 575 and 1209) [apodechomai  ap-od-ekh'-om-ahee]
G0589 απεδημησεν G5656 V-AAI-3S apodemeo: to go abroad, i.e. visit a foreign land:--go (travel) into a far country, journey. see 2GREEK for 590 (from 590) [apodemeo  ap-od-ay-meh'-o]
G0589 απεδημησεν G5656 V-AAI-3S  apodemeo: to go abroad, i.e. visit a foreign land:--go (travel) into a far country, journey. see 2GREEK for 590 (from 590) [apodemeo  ap-od-ay-meh'-o]
G0589 αποδημων G5723 V-PAP-NSM apodemeo: to go abroad, i.e. visit a foreign land:--go (travel) into a far country, journey. see 2GREEK for 590 (from 590) [apodemeo  ap-od-ay-meh'-o]
G0590 αποδημος A-NSM apodemos: absent from one's own people, i.e. a foreign traveller:--taking a far journey. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1218 (from 575 and 1218) [apodemos  ap-od'-ay-mos]
G0591 απεδιδουν G5707 V-IAI-3P apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 απεδοντο G5639 V-2AMI-3P apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 απεδοσθε G5639 V-2AMI-2P apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 απεδοτο G5639 V-2AMI-3S apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 απεδωκεν G5656 V-AAI-3S apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδιδοναι G5721 V-PAN apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδιδοντες G5723 V-PAP-NPM apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδιδοτω G5720 V-PAM-3S apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδιδουν G5723 V-PAP-ASN apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδιδωμι G5719 V-PAI-1S apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδιδωσιν G5719 V-PAI-3S apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδοθηναι G5683 V-APN apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδοθηναι G5683 V-APN  apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδος G5628 V-2AAM-2S apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδοτε G5628 V-2AAM-2P apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδουναι G5629 V-2AAN apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδους G5631 V-2AAP-NSM apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδω G5632 V-2AAS-3S apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδωη G5630 V-2AAO-3S apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδως G5632 V-2AAS-2S apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδως G5632 V-2AAS-2S  apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδωσει G5692 V-FAI-3S apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδωσεις G5692 V-FAI-2S apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδωσοντες G5694 V-FAP-NPM apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδωσουσιν G5692 V-FAI-3P apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδωσω G5692 V-FAI-1S apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0591 αποδωσω G5692 V-FAI-1S  apodidomi: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications):--deliver (again), give (again), (re-)pay(-ment be made), perform, recompense, render, requite, restore, reward, sell, yield. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1325 (from 575 and 1325) [apodidomi  ap-od-eed'-o-mee]
G0592 αποδιοριζοντες G5723 V-PAP-NPM  {VAR2: apodiorizo: to disjoin (by a boundary, figuratively, a party):--separate. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 223 see 2GREEK for 3724 (from 575 and a compound of 223 and 3724) [apodiorizo  ap-od-ee-or-id'-zo]
G0593 απεδοκιμασαν G5656 V-AAI-3P apodokimazo: to disapprove, i.e. (by implication) to repudiate:--disallow, reject. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1381 (from 575 and 1381) [apodokimazo  ap-od-ok-ee-mad'-zo]
G0593 απεδοκιμασθη G5681 V-API-3S apodokimazo: to disapprove, i.e. (by implication) to repudiate:--disallow, reject. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1381 (from 575 and 1381) [apodokimazo  ap-od-ok-ee-mad'-zo]
G0593 αποδεδοκιμασμενον G5772 V-RPP-ASM apodokimazo: to disapprove, i.e. (by implication) to repudiate:--disallow, reject. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1381 (from 575 and 1381) [apodokimazo  ap-od-ok-ee-mad'-zo]
G0593 αποδοκιμασθηναι G5683 V-APN apodokimazo: to disapprove, i.e. (by implication) to repudiate:--disallow, reject. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1381 (from 575 and 1381) [apodokimazo  ap-od-ok-ee-mad'-zo]
G0594 αποδοχης N-GSF apodoche: acceptance:--acceptation. see 2GREEK for 588 (from 588) [apodoche  ap-od-okh-ay']
G0595 αποθεσις N-NSF apothesis: a laying aside (literally or figuratively):--putting away (off). see 2GREEK for 659 (from 659) [apothesis  ap-oth'-es-is]
G0596 αποθηκας N-APF apotheke: a repository, i.e. granary:--barn, garner. see 2GREEK for 659 (from 659) [apotheke  ap-oth-ay'-kay]
G0596 αποθηκη N-NSF apotheke: a repository, i.e. granary:--barn, garner. see 2GREEK for 659 (from 659) [apotheke  ap-oth-ay'-kay]
G0596 αποθηκην N-ASF apotheke: a repository, i.e. granary:--barn, garner. see 2GREEK for 659 (from 659) [apotheke  ap-oth-ay'-kay]
G0597 αποθησαυριζοντας G5723 V-PAP-APM apothesaurizo: to treasure away:--lay up in store. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2343 (from 575 and 2343) [apothesaurizo  ap-oth-ay-sow-rid'-zo]
G0598 αποθλιβουσιν G5719 V-PAI-3P apothlibo: to crowd (from every side):--press. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2346 (from 575 and 2346) [apothlibo  ap-oth-lee'-bo]
G0599 απεθανεν G5627 V-2AAI-3S apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 απεθανεν G5627 V-2AAI-3S  apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 απεθανετε G5627 V-2AAI-2P apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 απεθανομεν G5627 V-2AAI-1P apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 απεθανον G5627 V-2AAI-1S apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 απεθανον G5627 V-2AAI-1S  apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 απεθανον G5627 V-2AAI-3P apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 απεθανον G5627 V-2AAI-3P  apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 απεθνησκεν G5707 V-IAI-3S apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανειν G5629 V-2AAN apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανειν G5629 V-2AAN  apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανεισθε G5695 V-FDI-2P apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανειται G5695 V-FDI-3S apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανη G5632 V-2AAS-3S apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανη G5632 V-2AAS-3S  apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανοντα G5631 V-2AAP-NPN apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανοντες G5631 V-2AAP-NPM } {VAR2: apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανοντι G5631 V-2AAP-DSM apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανοντος G5631 V-2AAP-GSM apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανοντος G5631 V-2AAP-GSM } apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανωμεν G5632 V-2AAS-1P apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθανων G5631 V-2AAP-NSM apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθνησκει G5719 V-PAI-3S apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθνησκει G5719 V-PAI-3S  apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθνησκειν G5721 V-PAN apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθνησκειν G5721 V-PAN  apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθνησκομεν G5719 V-PAI-1P apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθνησκομεν G5719 V-PAI-1P  apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθνησκοντες G5723 V-PAP-NPM apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθνησκουσιν G5719 V-PAI-3P apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθνησκω G5719 V-PAI-1S apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθνησκωμεν G5725 V-PAS-1P apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0599 αποθνησκων G5723 V-PAP-NSM apothnesko: to die off (literally or figuratively):--be dead, death, die, lie a-dying, be slain (X with). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2348 (from 575 and 2348) [apothnesko  ap-oth-nace'-ko]
G0600 αποκαθιστα G5719 V-PAI-3S apokathistemi: to reconstitute (in health, home or organization):--restore (again). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2525 (from 575 and 2525) [apokathistemi  ap-ok-ath-is'-tay-mee]
G0600 αποκαθιστανεις G5719 V-PAI-2S apokathistemi: to reconstitute (in health, home or organization):--restore (again). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2525 (from 575 and 2525) [apokathistemi  ap-ok-ath-is'-tay-mee]
G0600 αποκατασταθω G5686 V-APS-2S apokathistemi: to reconstitute (in health, home or organization):--restore (again). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2525 (from 575 and 2525) [apokathistemi  ap-ok-ath-is'-tay-mee]
G0600 αποκαταστησει G5692 V-FAI-3S apokathistemi: to reconstitute (in health, home or organization):--restore (again). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2525 (from 575 and 2525) [apokathistemi  ap-ok-ath-is'-tay-mee]
G0600 αποκατεσταθη G5681 V-API-3S apokathistemi: to reconstitute (in health, home or organization):--restore (again). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2525 (from 575 and 2525) [apokathistemi  ap-ok-ath-is'-tay-mee]
G0601 απεκαλυφθη G5681 V-API-3S apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 απεκαλυφθη G5681 V-API-3S  apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 απεκαλυψας G5656 V-AAI-2S apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 απεκαλυψεν G5656 V-AAI-3S apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 αποκαλυπτεσθαι G5745 V-PPN apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 αποκαλυπτεται G5743 V-PPI-3S apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 αποκαλυπτεται G5743 V-PPI-3S  apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 αποκαλυφθη G5686 V-APS-3S apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 αποκαλυφθηναι G5683 V-APN apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 αποκαλυφθηναι G5683 V-APN  apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 αποκαλυφθησεται G5701 V-FPI-3S apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 αποκαλυφθωσιν G5686 V-APS-3P apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 αποκαλυψαι G5658 V-AAN apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 αποκαλυψαι G5658 V-AAN  apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0601 αποκαλυψει G5692 V-FAI-3S  apokalupto: to take off the cover, i.e. disclose:--reveal. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2572 (from 575 and 2572) [apokalupto  ap-ok-al-oop'-to]
G0602 αποκαλυψει N-DSF apokalupsis: disclosure:--appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation. see 2GREEK for 601 (from 601) [apokalupsis  ap-ok-al'-oop-sis]
G0602 αποκαλυψεις N-APF apokalupsis: disclosure:--appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation. see 2GREEK for 601 (from 601) [apokalupsis  ap-ok-al'-oop-sis]
G0602 αποκαλυψεων N-GPF apokalupsis: disclosure:--appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation. see 2GREEK for 601 (from 601) [apokalupsis  ap-ok-al'-oop-sis]
G0602 αποκαλυψεως N-GSF apokalupsis: disclosure:--appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation. see 2GREEK for 601 (from 601) [apokalupsis  ap-ok-al'-oop-sis]
G0602 αποκαλυψιν N-ASF apokalupsis: disclosure:--appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation. see 2GREEK for 601 (from 601) [apokalupsis  ap-ok-al'-oop-sis]
G0602 αποκαλυψις N-NSF apokalupsis: disclosure:--appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation. see 2GREEK for 601 (from 601) [apokalupsis  ap-ok-al'-oop-sis]
G0603 αποκαραδοκια N-NSF apokaradokia: from a comparative of 575 and a compound of kara (the head) and 1380 (in the sense of watching); intense anticipation:--earnest expectation. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1380 [apokaradokia  ap-ok-ar-ad-ok-ee'-ah]
G0603 αποκαραδοκιαν N-ASF apokaradokia: from a comparative of 575 and a compound of kara (the head) and 1380 (in the sense of watching); intense anticipation:--earnest expectation. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1380 [apokaradokia  ap-ok-ar-ad-ok-ee'-ah]
G0604 αποκαταλλαξαι G5658 V-AAN apokatallasso: to reconcile fully:--reconcile. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2644 (from 575 and 2644) [apokatallasso  ap-ok-at-al-las'-so]
G0604 αποκαταλλαξη G5661 V-AAS-3S apokatallasso: to reconcile fully:--reconcile. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2644 (from 575 and 2644) [apokatallasso  ap-ok-at-al-las'-so]
G0604 αποκατηλλαξεν G5656 V-AAI-3S  apokatallasso: to reconcile fully:--reconcile. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2644 (from 575 and 2644) [apokatallasso  ap-ok-at-al-las'-so]
G0605 αποκαταστασεως N-GSF apokatastasis: reconstitution:--restitution. see 2GREEK for 600 (from 600) [apokatastasis  ap-ok-at-as'-tas-is]
G0606 αποκειμενην G5740 V-PNP-ASF apokeimai: to be reserved; figuratively, to await:--be appointed, (be) laid up. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2749 (from 575 and 2749) [apokeimai  ap-ok'-i-mahee]
G0606 αποκειται G5736 V-PNI-3S apokeimai: to be reserved; figuratively, to await:--be appointed, (be) laid up. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2749 (from 575 and 2749) [apokeimai  ap-ok'-i-mahee]
G0607 απεκεφαλισα G5656 V-AAI-1S apokephalizo: to decapitate:--behead. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2776 (from 575 and 2776) [apokephalizo  ap-ok-ef-al-id'-zo]
G0607 απεκεφαλισεν G5656 V-AAI-3S apokephalizo: to decapitate:--behead. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2776 (from 575 and 2776) [apokephalizo  ap-ok-ef-al-id'-zo]
G0608 αποκλειση G5661 V-AAS-3S apokleio: to close fully:--shut up. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2808 (from 575 and 2808) [apokleio  ap-ok-li'-o]
G0609 απεκοψαν G5656 V-AAI-3P apokopto: to amputate; reflexively (by irony) to mutilate (the privy parts):--cut off. Compare 2699. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2875 see 2GREEK for 2699 (from 575 and 2875) [apokopto  ap-ok-op'-to]
G0609 απεκοψεν G5656 V-AAI-3S apokopto: to amputate; reflexively (by irony) to mutilate (the privy parts):--cut off. Compare 2699. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2875 see 2GREEK for 2699 (from 575 and 2875) [apokopto  ap-ok-op'-to]
G0609 αποκοψον G5657 V-AAM-2S apokopto: to amputate; reflexively (by irony) to mutilate (the privy parts):--cut off. Compare 2699. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2875 see 2GREEK for 2699 (from 575 and 2875) [apokopto  ap-ok-op'-to]
G0609 αποκοψονται G5698 V-FMI-3P apokopto: to amputate; reflexively (by irony) to mutilate (the privy parts):--cut off. Compare 2699. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2875 see 2GREEK for 2699 (from 575 and 2875) [apokopto  ap-ok-op'-to]
G0610 αποκριμα N-ASN apokrima: a judicial decision:--sentence. see 2GREEK for 611 (from 611 (in its original sense of judging)) [apokrima  ap-ok'-ree-mah]
G0611 απεκριθη G5662 V-ADI-3S apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 απεκριθην G5662 V-ADI-1S apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 απεκριθης G5662 V-ADI-2S apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 απεκριθησαν G5662 V-ADI-3P apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 απεκρινατο G5662 V-ADI-3S apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 απεκρινατο G5662 V-ADI-3S  apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 απεκρινατο G5662 V-ADI-3S }  apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 αποκριθεις G5679 V-AOP-NSM apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 αποκριθεισα G5679 V-AOP-NSF apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 αποκριθεν G5679 V-AOP-NSN apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 αποκριθεντες G5679 V-AOP-NPM apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 αποκριθηναι G5677 V-AON apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 αποκριθησεται G5700 V-FOI-3S apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 αποκριθησονται G5700 V-FOI-3P apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 αποκριθητε G5676 V-AOM-2P apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 αποκριθωσιν G5680 V-AOS-3P  apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 αποκρινεσθαι G5738 V-PNN  apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 αποκρινεται G5736 V-PNI-3S apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0611 αποκρινη G5736 V-PNI-2S apokrinomai: to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see 2GREEK for 575 see 2HEBREW for 06030 (from 575 and krino) [apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee]
G0612 αποκρισει N-DSF apokrisis: a response:--answer. see 2GREEK for 611 (from 611) [apokrisis  ap-ok'-ree-sis]
G0612 αποκρισεσιν N-DPF apokrisis: a response:--answer. see 2GREEK for 611 (from 611) [apokrisis  ap-ok'-ree-sis]
G0612 αποκρισιν N-ASF apokrisis: a response:--answer. see 2GREEK for 611 (from 611) [apokrisis  ap-ok'-ree-sis]
G0613 απεκρυψας G5656 V-AAI-2S apokrupto: to conceal away (i.e. fully); figuratively, to keep secret:--hide. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2928 (from 575 and 2928) [apokrupto  ap-ok-roop'-to]
G0613 απεκρυψεν G5656 V-AAI-3S apokrupto: to conceal away (i.e. fully); figuratively, to keep secret:--hide. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2928 (from 575 and 2928) [apokrupto  ap-ok-roop'-to]
G0613 αποκεκρυμμενην G5772 V-RPP-ASF apokrupto: to conceal away (i.e. fully); figuratively, to keep secret:--hide. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2928 (from 575 and 2928) [apokrupto  ap-ok-roop'-to]
G0613 αποκεκρυμμενον G5772 V-RPP-ASN apokrupto: to conceal away (i.e. fully); figuratively, to keep secret:--hide. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2928 (from 575 and 2928) [apokrupto  ap-ok-roop'-to]
G0613 αποκεκρυμμενου G5772 V-RPP-GSN apokrupto: to conceal away (i.e. fully); figuratively, to keep secret:--hide. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2928 (from 575 and 2928) [apokrupto  ap-ok-roop'-to]
G0614 αποκρυφοι A-NPM  apokruphos: secret; by implication, treasured:--hid, kept secret. see 2GREEK for 613 (from 613) [apokruphos  ap-ok'-roo-fos]
G0614 αποκρυφον A-NSN apokruphos: secret; by implication, treasured:--hid, kept secret. see 2GREEK for 613 (from 613) [apokruphos  ap-ok'-roo-fos]
G0615 απεκτανθη G5681 V-API-3S apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 απεκτανθησαν G5681 V-API-3P apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 απεκτειναν G5656 V-AAI-3P apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 απεκτειναν G5656 V-AAI-3P  apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 απεκτεινατε G5656 V-AAI-2P apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 απεκτεινεν G5656 V-AAI-3S apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 απεκτεινεν G5656 V-AAI-3S  apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτανθεις G5685 V-APP-NSM apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτανθηναι G5683 V-APN apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτανθηναι G5683 V-APN  apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτανθωσιν G5686 V-APS-3P  apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτειναι G5658 V-AAN apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτειναι G5658 V-AAN  apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτειναντων G5660 V-AAP-GPM apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτεινας G5660 V-AAP-NSM apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτεινει G5719 V-PAI-3S apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτεινεσθαι G5745 V-PPN apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτεινοντες G5723 V-PAP-NPM  apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτεινοντων G5723 V-PAP-GPM apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτεινουσα G5723 V-PAP-NSF apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτεινωμεν G5725 V-PAS-1P apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτεινωσιν G5725 V-PAS-3P apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτεινωσιν G5725 V-PAS-3P  apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτενει G5692 V-FAI-3S apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτενει G5719 V-PAI-3S apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτενειτε G5692 V-FAI-2P apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτενουσιν G5692 V-FAI-3P apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0615 αποκτενω G5692 V-FAI-1S apokteino: to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay. see 2GREEK for 575 (from 575 and kteino (to slay)) [apokteino  ap-ok-ti'-no]
G0616 απεκυησεν G5656 V-AAI-3S apokueo: to breed forth, i.e. (by transference) to generate (figuratively):--beget, produce. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2949 (from 575 and the base of 2949) [apokueo  ap-ok-oo-eh'-o]
G0616 αποκυει G5719 V-PAI-3S apokueo: to breed forth, i.e. (by transference) to generate (figuratively):--beget, produce. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2949 (from 575 and the base of 2949) [apokueo  ap-ok-oo-eh'-o]
G0617 απεκυλισεν G5656 V-AAI-3S apokulio: to roll away:--roll away (back). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2947 (from 575 and 2947) [apokulio  ap-ok-oo-lee'-o]
G0617 αποκεκυλισμενον G5772 V-RPP-ASM apokulio: to roll away:--roll away (back). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2947 (from 575 and 2947) [apokulio  ap-ok-oo-lee'-o]
G0617 αποκεκυλισται G5769 V-RPI-3S apokulio: to roll away:--roll away (back). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2947 (from 575 and 2947) [apokulio  ap-ok-oo-lee'-o]
G0617 αποκυλισει G5692 V-FAI-3S apokulio: to roll away:--roll away (back). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2947 (from 575 and 2947) [apokulio  ap-ok-oo-lee'-o]
G0618 απελαβεν G5627 V-2AAI-3S  apolambano: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside:--receive, take. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2983 (from 575 and 2983) [apolambano  ap-ol-am-ban'-o]
G0618 απελαβες G5627 V-2AAI-2S apolambano: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside:--receive, take. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2983 (from 575 and 2983) [apolambano  ap-ol-am-ban'-o]
G0618 απολαβειν G5629 V-2AAN apolambano: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside:--receive, take. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2983 (from 575 and 2983) [apolambano  ap-ol-am-ban'-o]
G0618 απολαβη G5632 V-2AAS-3S apolambano: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside:--receive, take. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2983 (from 575 and 2983) [apolambano  ap-ol-am-ban'-o]
G0618 απολαβομενος G5642 V-2AMP-NSM apolambano: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside:--receive, take. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2983 (from 575 and 2983) [apolambano  ap-ol-am-ban'-o]
G0618 απολαβωμεν G5632 V-2AAS-1P  apolambano: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside:--receive, take. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2983 (from 575 and 2983) [apolambano  ap-ol-am-ban'-o]
G0618 απολαβωσιν G5632 V-2AAS-3P apolambano: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside:--receive, take. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2983 (from 575 and 2983) [apolambano  ap-ol-am-ban'-o]
G0618 απολαμβανειν G5721 V-PAN apolambano: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside:--receive, take. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2983 (from 575 and 2983) [apolambano  ap-ol-am-ban'-o]
G0618 απολαμβανομεν G5719 V-PAI-1P apolambano: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside:--receive, take. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2983 (from 575 and 2983) [apolambano  ap-ol-am-ban'-o]
G0618 απολαμβανοντες G5723 V-PAP-NPM  apolambano: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside:--receive, take. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2983 (from 575 and 2983) [apolambano  ap-ol-am-ban'-o]
G0618 αποληψεσθε G5695 V-FDI-2P apolambano: to receive (specially, in full, or as a host); also to take aside:--receive, take. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2983 (from 575 and 2983) [apolambano  ap-ol-am-ban'-o]
G0619 απολαυσιν N-ASF  apolausis: full enjoyment:--enjoy(-ment). see 2GREEK for 575 (from a comparative of 575 and lauo (to enjoy)) [apolausis  ap-ol'-ow-sis]
G0620 απελιπον G5627 V-2AAI-1S apoleipo: to leave behind (passively, remain); by implication, to forsake:--leave, remain. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3007 (from 575 and 3007) [apoleipo  ap-ol-ipe'-o]
G0620 απολειπεται G5743 V-PPI-3S apoleipo: to leave behind (passively, remain); by implication, to forsake:--leave, remain. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3007 (from 575 and 3007) [apoleipo  ap-ol-ipe'-o]
G0620 απολιποντας G5631 V-2AAP-APM apoleipo: to leave behind (passively, remain); by implication, to forsake:--leave, remain. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3007 (from 575 and 3007) [apoleipo  ap-ol-ipe'-o]
G0621 απελειχον G5707 V-IAI-3P apoleicho: to lick clean:--lick. see 2GREEK for 575 (from 575 and leicho (to "lick")) [apoleicho  ap-ol-i'-kho]
G0622 απολεισθε G5698 V-FMI-2P  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολειται G5689 V-2FMI-3S apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολεσαι G5658 V-AAN apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολεσαι G5658 V-AAN  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολεσας G5660 V-AAP-NSM apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολεσει G5692 V-FAI-3S apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολεση G5661 V-AAS-3S apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολεσθαι G5641 V-2AMN apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολεσουσιν G5692 V-FAI-3P apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολεσω G5661 V-AAS-1S apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολεσωμεν G5661 V-AAS-1P apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολεσωσιν G5661 V-AAS-3P  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 αποληται G5643 V-2AMS-3S apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 αποληται G5643 V-2AMS-3S  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολλυε G5720 V-PAM-2S apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολλυμαι G5731 V-PMI-1S  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολλυμεθα G5731 V-PMI-1P apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολλυμεθα G5731 V-PMI-1P  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολλυμενην G5734 V-PMP-ASF apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολλυμενοι G5730 V-PEP-NPM  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολλυμενοις G5730 V-PEP-DPM apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολλυμενοις G5730 V-PEP-DPM  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολλυμενου G5734 V-PMP-GSN apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολομενου G5642 V-2AMP-GSM apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολουνται G5698 V-FMI-3P apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολουνται G5698 V-FMI-3P  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολω G5692 V-FAI-1S apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολωλος G5756 V-2RAP-ASN apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολωλος G5756 V-2RAP-ASN  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολωλοτα G5756 V-2RAP-APN apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολωλως G5756 V-2RAP-NSM apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απολωνται G5643 V-2AMS-3P apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απωλεσα G5656 V-AAI-1S apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απωλεσα G5656 V-AAI-1S  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απωλεσεν G5656 V-AAI-3S apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απωλεσεν G5656 V-AAI-3S  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απωλετο G5639 V-2AMI-3S apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απωλετο G5639 V-2AMI-3S  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απωλοντο G5639 V-2AMI-3P apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0622 απωλοντο G5639 V-2AMI-3P  apollumi: to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3639 (from 575 and the base of 3639) [apollumi  ap-ol'-loo-mee]
G0623 απολλυων N-NSM  Apolluon: active participle of 622; a destroyer (i.e. Satan):--Apollyon. see 2GREEK for 622 [Apolluon  ap-ol-loo'-ohn]
G0624 απολλωνιαν N-ASF Apollonia: from 622); Apollonia, a place in Macedonia:--Apollonia. see 2GREEK for 622 (from the pagan deity Apollon (i.e. the sun) [Apollonia  ap-ol-lo-nee'-ah]
G0625 απολλω N-ASM Apollos: Apollos, an Israelite:--Apollos. see 2GREEK for 624 (probably from the same as 624) [Apollos  ap-ol-loce']
G0625 απολλω N-GSM Apollos: Apollos, an Israelite:--Apollos. see 2GREEK for 624 (probably from the same as 624) [Apollos  ap-ol-loce']
G0625 απολλως N-NSM Apollos: Apollos, an Israelite:--Apollos. see 2GREEK for 624 (probably from the same as 624) [Apollos  ap-ol-loce']
G0626 απελογειτο G5711 V-INI-3S apologeomai: to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self):--answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3056 (middle voice from a compound of 575 and 3056) [apologeomai  ap-ol-og-eh'-om-ahee]
G0626 απολογεισθαι G5738 V-PNN apologeomai: to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self):--answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3056 (middle voice from a compound of 575 and 3056) [apologeomai  ap-ol-og-eh'-om-ahee]
G0626 απολογηθηναι G5677 V-AON  apologeomai: to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self):--answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3056 (middle voice from a compound of 575 and 3056) [apologeomai  ap-ol-og-eh'-om-ahee]
G0626 απολογησησθε G5667 V-ADS-2P apologeomai: to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self):--answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3056 (middle voice from a compound of 575 and 3056) [apologeomai  ap-ol-og-eh'-om-ahee]
G0626 απολογουμαι G5736 V-PNI-1S  apologeomai: to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self):--answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3056 (middle voice from a compound of 575 and 3056) [apologeomai  ap-ol-og-eh'-om-ahee]
G0626 απολογουμεθα G5736 V-PNI-1P apologeomai: to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self):--answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3056 (middle voice from a compound of 575 and 3056) [apologeomai  ap-ol-og-eh'-om-ahee]
G0626 απολογουμενου G5740 V-PNP-GSM apologeomai: to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self):--answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3056 (middle voice from a compound of 575 and 3056) [apologeomai  ap-ol-og-eh'-om-ahee]
G0626 απολογουμενων G5740 V-PNP-GPM  apologeomai: to give an account (legal plea) of oneself, i.e. exculpate (self):--answer (for self), make defence, excuse (self), speak for self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3056 (middle voice from a compound of 575 and 3056) [apologeomai  ap-ol-og-eh'-om-ahee]
G0627 απολογια N-DSF apologia: a plea ("apology"):--answer (for self), clearing of self, defence. see 2GREEK for 626 (from the same as 626) [apologia  ap-ol-og-ee'-ah]
G0627 απολογια N-NSF apologia: a plea ("apology"):--answer (for self), clearing of self, defence. see 2GREEK for 626 (from the same as 626) [apologia  ap-ol-og-ee'-ah]
G0627 απολογιαν N-ASF apologia: a plea ("apology"):--answer (for self), clearing of self, defence. see 2GREEK for 626 (from the same as 626) [apologia  ap-ol-og-ee'-ah]
G0627 απολογιας N-GSF apologia: a plea ("apology"):--answer (for self), clearing of self, defence. see 2GREEK for 626 (from the same as 626) [apologia  ap-ol-og-ee'-ah]
G0627 απολογιας N-GSF  apologia: a plea ("apology"):--answer (for self), clearing of self, defence. see 2GREEK for 626 (from the same as 626) [apologia  ap-ol-og-ee'-ah]
G0628 απελουσασθε G5668 V-AMI-2P apolouo: to wash fully, i.e. (figuratively) have remitted (reflexively):--wash (away). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3068 (from 575 and 3068) [apolouo  ap-ol-oo'-o]
G0628 απολουσαι G5669 V-AMM-2S apolouo: to wash fully, i.e. (figuratively) have remitted (reflexively):--wash (away). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3068 (from 575 and 3068) [apolouo  ap-ol-oo'-o]
G0629 απολυτρωσεως N-GSF apolutrosis: (the act) ransom in full, i.e. (figuratively) riddance, or (specially) Christian salvation:--deliverance, redemption. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3083 (from a compound of 575 and 3083) [apolutrosis  ap-ol-oo'-tro-sis]
G0629 απολυτρωσεως N-GSF  apolutrosis: (the act) ransom in full, i.e. (figuratively) riddance, or (specially) Christian salvation:--deliverance, redemption. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3083 (from a compound of 575 and 3083) [apolutrosis  ap-ol-oo'-tro-sis]
G0629 απολυτρωσιν N-ASF apolutrosis: (the act) ransom in full, i.e. (figuratively) riddance, or (specially) Christian salvation:--deliverance, redemption. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3083 (from a compound of 575 and 3083) [apolutrosis  ap-ol-oo'-tro-sis]
G0629 απολυτρωσις N-NSF apolutrosis: (the act) ransom in full, i.e. (figuratively) riddance, or (specially) Christian salvation:--deliverance, redemption. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3083 (from a compound of 575 and 3083) [apolutrosis  ap-ol-oo'-tro-sis]
G0629 απολυτρωσις N-NSF  apolutrosis: (the act) ransom in full, i.e. (figuratively) riddance, or (specially) Christian salvation:--deliverance, redemption. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3083 (from a compound of 575 and 3083) [apolutrosis  ap-ol-oo'-tro-sis]
G0630 απελυεν G5707 V-IAI-3S apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απελυθησαν G5681 V-API-3P apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απελυοντο G5710 V-IMI-3P apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απελυσαν G5656 V-AAI-3P apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απελυσαν G5656 V-AAI-3P  apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απελυσεν G5656 V-AAI-3S apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απελυσεν G5656 V-AAI-3S  apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολελυμενην G5772 V-RPP-ASF apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολελυμενον G5772 V-RPP-ASM apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολελυσαι G5769 V-RPI-2S apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολελυσθαι G5771 V-RPN apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυειν G5721 V-PAN apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυειν G5721 V-PAN  apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυεις G5719 V-PAI-2S apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυετε G5720 V-PAM-2P apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυθεντες G5685 V-APP-NPM apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυθησεσθε G5701 V-FPI-2P  apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυθητε G5686 V-APS-2P apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυσαι G5658 V-AAN apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυσαι G5658 V-AAN  apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυσας G5660 V-AAP-NSM apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυση G5661 V-AAS-3S apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυσης G5661 V-AAS-2S apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυσητε G5661 V-AAS-2P  apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυσον G5657 V-AAM-2S apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυσω G5661 V-AAS-1S apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυσω G5692 V-FAI-1S  apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0630 απολυων G5723 V-PAP-NSM apoluo: to free fully, i.e. (literally) relieve, release, dismiss (reflexively, depart), or (figuratively) let die, pardon or (specially) divorce:--(let) depart, dismiss, divorce, forgive, let go, loose, put (send) away, release, set at liberty. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3089 (from 575 and 3089) [apoluo  ap-ol-oo'-o]
G0631 απομασσομεθα G5731 V-PMI-1P apomassomai: to scrape away:--wipe off. see 2GREEK for 575 (middle voice from 575 and masso (to squeeze, knead, smear)) [apomassomai  ap-om-as'-som-ahee]
G0632 απονεμοντες G5723 V-PAP-NPM aponemo: to apportion, i.e. bestow:--give. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3551 (from 575 and the base of 3551) [aponemo  ap-on-em'-o]
G0633 απενιψατο G5668 V-AMI-3S aponipto: to wash off (reflexively, one's own hands symbolically):--wash. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3538 (from 575 and 3538) [aponipto  ap-on-ip'-to]
G0634 απεπεσον G5627 V-2AAI-3P apopipto: to fall off:--fall. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4098 (from 575 and 4098) [apopipto  ap-op-ip'-to]
G0635 απεπλανηθησαν G5681 V-API-3P apoplanao: to lead astray (figuratively); passively, to stray (from truth):--err, seduce. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4105 [apoplanao  ap-op-lan-ah'-o]
G0635 αποπλαναν G5721 V-PAN apoplanao: to lead astray (figuratively); passively, to stray (from truth):--err, seduce. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4105 [apoplanao  ap-op-lan-ah'-o]
G0636 απεπλευσαν G5656 V-AAI-3P apopleo: to set sail:--sail away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4126 (from 575 and 4126) [apopleo  ap-op-leh'-o]
G0636 αποπλειν G5721 V-PAN apopleo: to set sail:--sail away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4126 (from 575 and 4126) [apopleo  ap-op-leh'-o]
G0636 αποπλευσαντες G5660 V-AAP-NPM apopleo: to set sail:--sail away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4126 (from 575 and 4126) [apopleo  ap-op-leh'-o]
G0637 απεπλυναν G5656 V-AAI-3P apopluno: to rinse off:--wash. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4150 (from 575 and 4150) [apopluno  ap-op-loo'-no]
G0638 απεπνιγη G5648 V-2API-3S  apopnigo: to stifle (by drowning or overgrowth):--choke. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4155 (from 575 and 4155) [apopnigo  ap-op-nee'-go]
G0638 απεπνιξαν G5656 V-AAI-3P apopnigo: to stifle (by drowning or overgrowth):--choke. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4155 (from 575 and 4155) [apopnigo  ap-op-nee'-go]
G0639 απορουμαι G5731 V-PMI-1S aporeo: to have no way out, i.e. be at a loss (mentally):-- (stand in) doubt, be perplexed. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4198 (from a compound of 1 (as a negative particle) and the base of 4198) [aporeo  ap-or-eh'-o]
G0639 απορουμενοι G5734 V-PMP-NPM aporeo: to have no way out, i.e. be at a loss (mentally):-- (stand in) doubt, be perplexed. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4198 (from a compound of 1 (as a negative particle) and the base of 4198) [aporeo  ap-or-eh'-o]
G0639 απορουμενος G5734 V-PMP-NSM aporeo: to have no way out, i.e. be at a loss (mentally):-- (stand in) doubt, be perplexed. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4198 (from a compound of 1 (as a negative particle) and the base of 4198) [aporeo  ap-or-eh'-o]
G0640 απορια N-DSF aporia: a (state of) quandary:--perplexity. see 2GREEK for 639 (from the same as 639) [aporia  ap-or-ee'-a]
G0641 απορριψαντας G5660 V-AAP-APM aporrhipto: to hurl off, i.e. precipitate (oneself):--cast. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4496 (from 575 and 4496) [aporrhipto  ap-or-hrip'-to]
G0642 απορφανισθεντες G5685 V-APP-NPM aporphanizo: to bereave wholly, i.e. (figuratively) separate (from intercourse):--take. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3737 [aporphanizo  ap-or-fan-id'-zo]
G0643 αποσκευασαμενοι G5666 V-ADP-NPM aposkeuazo: to pack up (one's) baggage:--take up... carriages. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4632 (from 575 and a derivative of 4632) [aposkeuazo  ap-osk-yoo-ad'-zo]
G0644 αποσκιασμα N-NSN  aposkiasma: a shading off, i.e. obscuration:--shadow. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4639 (from a compound of 575 and a derivative of 4639) [aposkiasma  ap-os-kee'-as-mah]
G0645 απεσπασεν G5656 V-AAI-3S apospao: to drag forth, i.e. (literally) unsheathe (a sword), or relatively (with a degree of force implied) retire (personally or factiously):--(with-)draw (away), after we were gotten from. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4685 [apospao  ap-os-pah'-o]
G0645 απεσπασθη G5681 V-API-3S apospao: to drag forth, i.e. (literally) unsheathe (a sword), or relatively (with a degree of force implied) retire (personally or factiously):--(with-)draw (away), after we were gotten from. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4685 [apospao  ap-os-pah'-o]
G0645 αποσπαν G5721 V-PAN apospao: to drag forth, i.e. (literally) unsheathe (a sword), or relatively (with a degree of force implied) retire (personally or factiously):--(with-)draw (away), after we were gotten from. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4685 [apospao  ap-os-pah'-o]
G0645 αποσπασθεντας G5685 V-APP-APM apospao: to drag forth, i.e. (literally) unsheathe (a sword), or relatively (with a degree of force implied) retire (personally or factiously):--(with-)draw (away), after we were gotten from. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4685 [apospao  ap-os-pah'-o]
G0646 αποστασια N-NSF apostasia: defection from truth (properly, the state) ("apostasy"):--falling away, forsake. see 2GREEK for 647 (feminine of the same as 647) [apostasia  ap-os-tas-ee'-ah]
G0646 αποστασιαν N-ASF apostasia: defection from truth (properly, the state) ("apostasy"):--falling away, forsake. see 2GREEK for 647 (feminine of the same as 647) [apostasia  ap-os-tas-ee'-ah]
G0647 αποστασιον N-ASN  apostasion: properly, something separative, i.e. (specially) divorce:--(writing of) divorcement. see 2GREEK for 868 (neuter of a (presumed) adjective from a derivative of 868) [apostasion  ap-os-tas'-ee-on]
G0647 αποστασιου N-GSN apostasion: properly, something separative, i.e. (specially) divorce:--(writing of) divorcement. see 2GREEK for 868 (neuter of a (presumed) adjective from a derivative of 868) [apostasion  ap-os-tas'-ee-on]
G0648 απεστεγασαν G5656 V-AAI-3P apostegazo: to unroof:--uncover. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4721 (from 575 and a derivative of 4721) [apostegazo  ap-os-teg-ad'-zo]
G0649 απεσταλη G5648 V-2API-3S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλη G5648 V-2API-3S  apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλην G5648 V-2API-1S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλκα G5758 V-RAI-1S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλκαμεν G5758 V-RAI-1P apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλκασιν G5758 V-RAI-3P apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλκατε G5758 V-RAI-2P apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλκεν G5758 V-RAI-3S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλκεν G5758 V-RAI-3S  apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλμαι G5769 V-RPI-1S  apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλμενα G5772 V-RPP-NPN apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλμενοι G5772 V-RPP-NPM apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλμενος G5772 V-RPP-NSM apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεσταλμενους G5772 V-RPP-APM apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεστειλα G5656 V-AAI-1S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεστειλαν G5656 V-AAI-3P apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεστειλας G5656 V-AAI-2S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεστειλας G5656 V-AAI-2S  apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεστειλεν G5656 V-AAI-3S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεστειλεν G5656 V-AAI-3S  apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 απεστειλεν G5656 V-AAI-3S  {VAR2: apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποσταλεντι G5651 V-2APP-DSN apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποσταλωσιν G5652 V-2APS-3P apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστειλαι G5658 V-AAN apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστειλαντα G5660 V-AAP-ASM apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστειλαντες G5660 V-AAP-NPM apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστειλας G5660 V-AAP-NSM apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστειλη G5661 V-AAS-3S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστειλον G5657 V-AAM-2S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστελει G5692 V-FAI-3S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστελλει G5719 V-PAI-3S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστελλειν G5721 V-PAN apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστελλη G5725 V-PAS-3S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστελλομενα G5746 V-PPP-NPN apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστελλουσιν G5719 V-PAI-3P apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστελλω G5719 V-PAI-1S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστελλω G5719 V-PAI-1S  apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0649 αποστελω G5692 V-FAI-1S apostello: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively:--put in, send (away, forth, out), set (at liberty). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4724 (from 575 and 4724) [apostello  ap-os-tel'-lo]
G0650 απεστερημενος G5772 V-RPP-NSM apostereo: to despoil:--defraud, destitute, kept back by fraud. see 2GREEK for 575 (from 575 and stereo (to deprive)) [apostereo  ap-os-ter-eh'-o]
G0650 απεστερημενων G5772 V-RPP-GPM apostereo: to despoil:--defraud, destitute, kept back by fraud. see 2GREEK for 575 (from 575 and stereo (to deprive)) [apostereo  ap-os-ter-eh'-o]
G0650 αποστερεισθε G5743 V-PPI-2P  apostereo: to despoil:--defraud, destitute, kept back by fraud. see 2GREEK for 575 (from 575 and stereo (to deprive)) [apostereo  ap-os-ter-eh'-o]
G0650 αποστερειτε G5719 V-PAI-2P apostereo: to despoil:--defraud, destitute, kept back by fraud. see 2GREEK for 575 (from 575 and stereo (to deprive)) [apostereo  ap-os-ter-eh'-o]
G0650 αποστερειτε G5720 V-PAM-2P apostereo: to despoil:--defraud, destitute, kept back by fraud. see 2GREEK for 575 (from 575 and stereo (to deprive)) [apostereo  ap-os-ter-eh'-o]
G0650 αποστερησης G5661 V-AAS-2S apostereo: to despoil:--defraud, destitute, kept back by fraud. see 2GREEK for 575 (from 575 and stereo (to deprive)) [apostereo  ap-os-ter-eh'-o]
G0651 αποστολην N-ASF apostole: commission, i.e. (specially) apostolate:--apostleship. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostole  ap-os-tol-ay']
G0651 αποστολης N-GSF apostole: commission, i.e. (specially) apostolate:--apostleship. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostole  ap-os-tol-ay']
G0652 αποστολοι N-NPM apostolos: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostolos  ap-os'-tol-os]
G0652 αποστολοι N-NPM  apostolos: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostolos  ap-os'-tol-os]
G0652 αποστολοις N-DPM apostolos: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostolos  ap-os'-tol-os]
G0652 αποστολοις N-DPM  apostolos: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostolos  ap-os'-tol-os]
G0652 αποστολον N-ASM apostolos: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostolos  ap-os'-tol-os]
G0652 αποστολος N-NSM apostolos: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostolos  ap-os'-tol-os]
G0652 αποστολου N-GSM apostolos: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostolos  ap-os'-tol-os]
G0652 αποστολους N-APM apostolos: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostolos  ap-os'-tol-os]
G0652 αποστολους N-APM  apostolos: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostolos  ap-os'-tol-os]
G0652 αποστολων N-GPM apostolos: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostolos  ap-os'-tol-os]
G0652 αποστολων N-GPM  apostolos: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostolos  ap-os'-tol-os]
G0652 αποστολων N-GPM  {VAR1: apostolos: a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ ("apostle") (with miraculous powers):--apostle, messenger, he that is sent. see 2GREEK for 649 (from 649) [apostolos  ap-os'-tol-os]
G0653 αποστοματιζειν G5721 V-PAN apostomatizo: to speak off-hand (properly, dictate), i.e. to catechize (in an invidious manner):--provoke to speak. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4750 (from 575 and a (presumed) derivative of 4750) [apostomatizo  ap-os-tom-at-id'-zo]
G0654 απεστραφησαν G5648 V-2API-3P apostrepho: to turn away or back (literally or figuratively):--bring again, pervert, turn away (from). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4762 [apostrepho  ap-os-tref'-o]
G0654 απεστρεψεν G5656 V-AAI-3S apostrepho: to turn away or back (literally or figuratively):--bring again, pervert, turn away (from). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4762 [apostrepho  ap-os-tref'-o]
G0654 αποστραφης G5652 V-2APS-2S  apostrepho: to turn away or back (literally or figuratively):--bring again, pervert, turn away (from). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4762 [apostrepho  ap-os-tref'-o]
G0654 αποστρεφειν G5721 V-PAN apostrepho: to turn away or back (literally or figuratively):--bring again, pervert, turn away (from). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4762 [apostrepho  ap-os-tref'-o]
G0654 αποστρεφομενοι G5734 V-PMP-NPM  apostrepho: to turn away or back (literally or figuratively):--bring again, pervert, turn away (from). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4762 [apostrepho  ap-os-tref'-o]
G0654 αποστρεφομενων G5734 V-PMP-GPM apostrepho: to turn away or back (literally or figuratively):--bring again, pervert, turn away (from). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4762 [apostrepho  ap-os-tref'-o]
G0654 αποστρεφοντα G5723 V-PAP-APM apostrepho: to turn away or back (literally or figuratively):--bring again, pervert, turn away (from). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4762 [apostrepho  ap-os-tref'-o]
G0654 αποστρεψει G5692 V-FAI-3S apostrepho: to turn away or back (literally or figuratively):--bring again, pervert, turn away (from). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4762 [apostrepho  ap-os-tref'-o]
G0654 αποστρεψον G5657 V-AAM-2S apostrepho: to turn away or back (literally or figuratively):--bring again, pervert, turn away (from). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4762 [apostrepho  ap-os-tref'-o]
G0654 αποστρεψουσιν G5692 V-FAI-3P apostrepho: to turn away or back (literally or figuratively):--bring again, pervert, turn away (from). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4762 [apostrepho  ap-os-tref'-o]
G0655 αποστυγουντες G5723 V-PAP-NPM apostugeo: to detest utterly:--abhor. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4767 (from 575 and the base of 4767) [apostugeo  ap-os-toog-eh'-o]
G0656 αποσυναγωγοι A-NPM aposunagogos: excommunicated:--(put) out of the synagogue(-s). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4864 (from 575 and 4864) [aposunagogos  ap-os-oon-ag'-o-gos]
G0656 αποσυναγωγος A-NSM aposunagogos: excommunicated:--(put) out of the synagogue(-s). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4864 (from 575 and 4864) [aposunagogos  ap-os-oon-ag'-o-gos]
G0656 αποσυναγωγους A-APM aposunagogos: excommunicated:--(put) out of the synagogue(-s). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 4864 (from 575 and 4864) [aposunagogos  ap-os-oon-ag'-o-gos]
G0657 απεταξατο G5662 V-ADI-3S apotassomai: literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce:--bid farewell, forsake, take leave, send away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5021 (middle voice from 575 and 5021) [apotassomai  ap-ot-as'-som-ahee]
G0657 αποταξαμενος G5671 V-AMP-NSM apotassomai: literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce:--bid farewell, forsake, take leave, send away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5021 (middle voice from 575 and 5021) [apotassomai  ap-ot-as'-som-ahee]
G0657 αποταξασθαι G5670 V-AMN apotassomai: literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce:--bid farewell, forsake, take leave, send away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5021 (middle voice from 575 and 5021) [apotassomai  ap-ot-as'-som-ahee]
G0657 αποτασσεται G5731 V-PMI-3S apotassomai: literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce:--bid farewell, forsake, take leave, send away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5021 (middle voice from 575 and 5021) [apotassomai  ap-ot-as'-som-ahee]
G0658 αποτελεσθεισα G5685 V-APP-NSF apoteleo: to complete entirely, i.e. consummate:--finish. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5055 (from 575 and 5055) [apoteleo  ap-ot-el-eh'-o]
G0659 απεθεντο G5639 V-2AMI-3P apotithemi: to put away (literally or figuratively):--cast off, lay apart (aside, down), put away (off). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5087 (from 575 and 5087) [apotithemi  ap-ot-eeth'-ay-mee]
G0659 αποθεμενοι G5642 V-2AMP-NPM apotithemi: to put away (literally or figuratively):--cast off, lay apart (aside, down), put away (off). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5087 (from 575 and 5087) [apotithemi  ap-ot-eeth'-ay-mee]
G0659 αποθεσθαι G5641 V-2AMN apotithemi: to put away (literally or figuratively):--cast off, lay apart (aside, down), put away (off). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5087 (from 575 and 5087) [apotithemi  ap-ot-eeth'-ay-mee]
G0659 αποθεσθε G5640 V-2AMM-2P apotithemi: to put away (literally or figuratively):--cast off, lay apart (aside, down), put away (off). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5087 (from 575 and 5087) [apotithemi  ap-ot-eeth'-ay-mee]
G0659 αποθωμεθα G5643 V-2AMS-1P apotithemi: to put away (literally or figuratively):--cast off, lay apart (aside, down), put away (off). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5087 (from 575 and 5087) [apotithemi  ap-ot-eeth'-ay-mee]
G0660 αποτιναξας G5660 V-AAP-NSM apotinasso: to brush off:--shake off. see 2GREEK for 575 (from 575 and tinasso (to jostle)) [apotinasso  ap-ot-in-as'-so]
G0660 αποτιναξατε G5657 V-AAM-2P apotinasso: to brush off:--shake off. see 2GREEK for 575 (from 575 and tinasso (to jostle)) [apotinasso  ap-ot-in-as'-so]
G0661 αποτισω G5692 V-FAI-1S apotino: to pay in full:--repay. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5099 (from 575 and 5099) [apotino  ap-ot-ee'-no]
G0662 αποτολμα G5719 V-PAI-3S apotolmao: to venture plainly:--be very bold. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5111 (from 575 and 5111) [apotolmao  ap-ot-ol-mah'-o]
G0663 αποτομιαν N-ASF apotomia: (figuratively) decisiveness, i.e. rigor:--severity. see 2GREEK for 664 (from the base of 664) [apotomia  ap-ot-om-ee'-ah]
G0664 αποτομως ADV apotomos: abruptly, i.e. peremptorily:--sharply(-ness). see 2GREEK for 575 (adverb from a derivative of a comparative of 575 and temno (to cut)) [apotomos  ap-ot-om'-oce]
G0665 αποτρεπου G5732 V-PMM-2S  apotrepo: to deflect, i.e. (reflexively) avoid:--turn away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5157 (from 575 and the base of 5157) [apotrepo  ap-ot-rep'-o]
G0666 απουσια N-DSF apousia: a being away:--absence. see 2GREEK for 548 (from the participle of 548) [apousia  ap-oo-see'-ah]
G0667 απενεγκειν G5629 V-2AAN appohero: to bear off (literally or relatively):--bring, carry (away). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5342 (from 575 and 5342) [appohero  ap-of-er'-o]
G0667 απενεχθηναι G5683 V-APN appohero: to bear off (literally or relatively):--bring, carry (away). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5342 (from 575 and 5342) [appohero  ap-of-er'-o]
G0667 απηνεγκαν G5656 V-AAI-3P appohero: to bear off (literally or relatively):--bring, carry (away). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5342 (from 575 and 5342) [appohero  ap-of-er'-o]
G0667 απηνεγκεν G5656 V-AAI-3S appohero: to bear off (literally or relatively):--bring, carry (away). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5342 (from 575 and 5342) [appohero  ap-of-er'-o]
G0668 αποφυγοντας G5631 V-2AAP-APM apopheugo: (figuratively) to escape:--escape. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5343 (from 575 and 5343) [apopheugo  ap-of-yoo'-go]
G0668 αποφυγοντες G5631 V-2AAP-NPM apopheugo: (figuratively) to escape:--escape. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5343 (from 575 and 5343) [apopheugo  ap-of-yoo'-go]
G0669 απεφθεγξατο G5662 V-ADI-3S apophtheggomai: to enunciate plainly, i.e. declare:--say, speak forth, utterance. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5350 (from 575 and 5350) [apophtheggomai  ap-of-theng'-om-ahee]
G0669 αποφθεγγεσθαι G5738 V-PNN  apophtheggomai: to enunciate plainly, i.e. declare:--say, speak forth, utterance. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5350 (from 575 and 5350) [apophtheggomai  ap-of-theng'-om-ahee]
G0669 αποφθεγγομαι G5736 V-PNI-1S  apophtheggomai: to enunciate plainly, i.e. declare:--say, speak forth, utterance. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5350 (from 575 and 5350) [apophtheggomai  ap-of-theng'-om-ahee]
G0670 αποφορτιζομενον G5740 V-PNP-NSN apophortizomai: to unload:--unlade. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5412 (from 575 and the middle voice of 5412) [apophortizomai  ap-of-or-tid'-zom-ahee]
G0671 αποχρησει N-DSF apochresis: the act of using up, i.e. consumption:--using. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5530 (from a compound of 575 and 5530) [apochresis  ap-okh'-ray-sis]
G0672 αποχωρει G5719 V-PAI-3S apochoreo: to go away:--depart. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5562 (from 575 and 5562) [apochoreo  ap-okh-o-reh'-o]
G0672 αποχωρειτε G5720 V-PAM-2P apochoreo: to go away:--depart. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5562 (from 575 and 5562) [apochoreo  ap-okh-o-reh'-o]
G0672 αποχωρησας G5660 V-AAP-NSM apochoreo: to go away:--depart. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5562 (from 575 and 5562) [apochoreo  ap-okh-o-reh'-o]
G0673 απεχωρισθη G5681 V-API-3S apochorizo: to rend apart; reflexively, to separate:--depart (asunder). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5563 (from 575 and 5563) [apochorizo  ap-okh-o-rid'-zo]
G0673 αποχωρισθηναι G5683 V-APN apochorizo: to rend apart; reflexively, to separate:--depart (asunder). see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5563 (from 575 and 5563) [apochorizo  ap-okh-o-rid'-zo]
G0674 αποψυχοντων G5723 V-PAP-GPM apopsucho: to breathe out, i.e. faint:--hearts failing. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5594 (from 575 and 5594) [apopsucho  ap-ops-oo'-kho]
G0675 αππιου N-GSM Appios: (in the genitive, i.e. possessive case) of Appius, the name of a Roman:--Appii. (of Latin origin) [Appios  ap'-pee-os]
G0676 απροσιτον A-ASN nd: from 1 (as a negative particle) and a derivative of a comparative of see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4314 [nd eimi (to go); inaccessible:--which no man can approach.]
G0677 απροσκοποι A-NPM aproskopos: actively, inoffensive, i.e. not leading into sin; passively, faultless, i.e. not led into sin:--none (void of, without) offence. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4350 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4350) [aproskopos  ap-ros'-kop-os]
G0677 απροσκοπον A-ASF aproskopos: actively, inoffensive, i.e. not leading into sin; passively, faultless, i.e. not led into sin:--none (void of, without) offence. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4350 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4350) [aproskopos  ap-ros'-kop-os]
G0678 απροσωποληπτως ADV aprosopoleptos: adverb from a compound of 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of a presumed compound of 4383 and 2983 (compare 4381); in a way not accepting the person, i.e. impartially:--without respect of persons. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4383 see 2GREEK for 2983 see 2GREEK for 4381 [aprosopoleptos  ap-ros-o-pol-ape'-tos]
G0679 απταιστους A-APM aptaistos: not stumbling, i.e. (figuratively) without sin:--from falling. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4417 [aptaistos  ap-tah'-ee-stos]
G0680 απτεσθαι G5733 V-PMN haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 απτεσθαι G5733 V-PMN  haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 απτεσθε G5732 V-PMM-2P haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 απτεται G5731 V-PMI-3S haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 απτηται G5735 V-PMS-3S haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 απτου G5732 V-PMM-2S haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 αψαμενος G5671 V-AMP-NSM haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 αψη G5672 V-AMS-2S haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 αψηται G5672 V-AMS-3S haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 αψηται G5672 V-AMS-3S  haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 αψωμαι G5672 V-AMS-1S haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 αψωνται G5672 V-AMS-3P haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 ηπτοντο G5711 V-INI-3P haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 ηψαντο G5662 V-ADI-3P haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 ηψατο G5662 V-ADI-3S haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0680 ηψατο G5662 V-ADI-3S  haptomai: reflexive of 681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see 2GREEK for 681 [haptomai  hap'-tom-ahee]
G0681 απτει G5719 V-PAI-3S hapto: a primary verb; properly, to fasten to, i.e. (specially) to set on fire:--kindle, light. [hapto  hap'-to]
G0681 αψαντων G5660 V-AAP-GPM hapto: a primary verb; properly, to fasten to, i.e. (specially) to set on fire:--kindle, light. [hapto  hap'-to]
G0681 αψας G5660 V-AAP-NSM hapto: a primary verb; properly, to fasten to, i.e. (specially) to set on fire:--kindle, light. [hapto  hap'-to]
G0682 απφια N-DSF Apphia: Apphia, a woman of Collosae:--Apphia. (probably of foreign origin) [Apphia  ap-fee'-a]
G0683 απωθεισθε G5736 V-PNI-2P apotheomai: or  apothomai  ap-o'-thom-ahee to push off, figuratively, to reject:--cast away, put away (from), thrust away (from). see 2GREEK for 575 [apotheomai  ap-o-theh'-om-ahee]
G0683 απωσαμενοι G5666 V-ADP-NPM apotheomai: or  apothomai  ap-o'-thom-ahee to push off, figuratively, to reject:--cast away, put away (from), thrust away (from). see 2GREEK for 575 [apotheomai  ap-o-theh'-om-ahee]
G0683 απωσαντο G5662 V-ADI-3P apotheomai: or  apothomai  ap-o'-thom-ahee to push off, figuratively, to reject:--cast away, put away (from), thrust away (from). see 2GREEK for 575 [apotheomai  ap-o-theh'-om-ahee]
G0683 απωσατο G5662 V-ADI-3S apotheomai: or  apothomai  ap-o'-thom-ahee to push off, figuratively, to reject:--cast away, put away (from), thrust away (from). see 2GREEK for 575 [apotheomai  ap-o-theh'-om-ahee]
G0684 απωλεια N-NSF apoleia: ruin or loss (physical, spiritual or eternal):--damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste. see 2GREEK for 622 (from a presumed derivative of 622) [apoleia  ap-o'-li-a]
G0684 απωλειαις N-DPF apoleia: ruin or loss (physical, spiritual or eternal):--damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste. see 2GREEK for 622 (from a presumed derivative of 622) [apoleia  ap-o'-li-a]
G0684 απωλειαν N-ASF apoleia: ruin or loss (physical, spiritual or eternal):--damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste. see 2GREEK for 622 (from a presumed derivative of 622) [apoleia  ap-o'-li-a]
G0684 απωλειαν N-ASF  apoleia: ruin or loss (physical, spiritual or eternal):--damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste. see 2GREEK for 622 (from a presumed derivative of 622) [apoleia  ap-o'-li-a]
G0684 απωλειας N-GSF apoleia: ruin or loss (physical, spiritual or eternal):--damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste. see 2GREEK for 622 (from a presumed derivative of 622) [apoleia  ap-o'-li-a]
G0684 απωλειας N-GSF  apoleia: ruin or loss (physical, spiritual or eternal):--damnable(-nation), destruction, die, perdition, X perish, pernicious ways, waste. see 2GREEK for 622 (from a presumed derivative of 622) [apoleia  ap-o'-li-a]
G0685 αρας N-GSF ara: properly, prayer (as lifted to Heaven), i.e. (by implication) imprecation:--curse. see 2GREEK for 142 (probably from 142) [ara  ar-ah']
G0686 αρα PRT ara: a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially 1065 or 3767 (after) or 1487 (before). Compare also 687. see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 1065 see 2GREEK for 3767 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 687 (probably from 142 (through the idea of drawing a conclusion)) [ara  ar'-ah]
G0686 αραγε PRT ara: a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially 1065 or 3767 (after) or 1487 (before). Compare also 687. see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 1065 see 2GREEK for 3767 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 687 (probably from 142 (through the idea of drawing a conclusion)) [ara  ar'-ah]
G0687 αρα PRT-I ara: a form of 686, denoting an interrogation to which a negative answer is presumed:--therefore. see 2GREEK for 686 [ara  ar'-ah]
G0688 αραβια N-DSF Arabia: Arabia, a region of Asia:--Arabia. see 2HEBREW for 06152 (of Hebrew origin (6152)) [Arabia  ar-ab-ee'-ah]
G0688 αραβιαν N-ASF Arabia: Arabia, a region of Asia:--Arabia. see 2HEBREW for 06152 (of Hebrew origin (6152)) [Arabia  ar-ab-ee'-ah]
G0689 αραμ N-PRI Aram: Aram (i.e. Ram), an Israelite:--Aram. see 2HEBREW for 07410 (of Hebrew origin (7410)) [Aram  ar-am']
G0689 αραμ N-PRI  Aram: Aram (i.e. Ram), an Israelite:--Aram. see 2HEBREW for 07410 (of Hebrew origin (7410)) [Aram  ar-am']
G0690 αραβες N-NPM Araps: an Arab or native of Arabia:--Arabian. see 2GREEK for 688 (from 688) [Araps  ar'-aps]
G0691 αργει G5719 V-PAI-3S argeo: to be idle, i.e. (figuratively) to delay:--linger. see 2GREEK for 692 (from 692) [argeo  arg-eh'-o]
G0692 αργαι A-NPF argos: inactive, i.e. unemployed; (by implication) lazy, useless:--barren, idle, slow. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2041 (from 1 (as a negative particle) and 2041) [argos  ar-gos']
G0692 αργαι A-NPF  argos: inactive, i.e. unemployed; (by implication) lazy, useless:--barren, idle, slow. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2041 (from 1 (as a negative particle) and 2041) [argos  ar-gos']
G0692 αργοι A-NPM  argos: inactive, i.e. unemployed; (by implication) lazy, useless:--barren, idle, slow. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2041 (from 1 (as a negative particle) and 2041) [argos  ar-gos']
G0692 αργον A-NSN argos: inactive, i.e. unemployed; (by implication) lazy, useless:--barren, idle, slow. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2041 (from 1 (as a negative particle) and 2041) [argos  ar-gos']
G0692 αργους A-APM argos: inactive, i.e. unemployed; (by implication) lazy, useless:--barren, idle, slow. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2041 (from 1 (as a negative particle) and 2041) [argos  ar-gos']
G0692 αργους A-APM  argos: inactive, i.e. unemployed; (by implication) lazy, useless:--barren, idle, slow. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2041 (from 1 (as a negative particle) and 2041) [argos  ar-gos']
G0693 αργυρα A-APN argureos: made of silver:--(of) silver. see 2GREEK for 696 (from 696) [argureos  ar-goo'-reh-os]
G0693 αργυρα A-NPN argureos: made of silver:--(of) silver. see 2GREEK for 696 (from 696) [argureos  ar-goo'-reh-os]
G0693 αργυρους A-APM argureos: made of silver:--(of) silver. see 2GREEK for 696 (from 696) [argureos  ar-goo'-reh-os]
G0694 αργυρια N-APN argurion: neuter of a presumed derivative of 696; silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel):--money, (piece of) silver (piece). see 2GREEK for 696 [argurion  ar-goo'-ree-on]
G0694 αργυρια N-APN  argurion: neuter of a presumed derivative of 696; silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel):--money, (piece of) silver (piece). see 2GREEK for 696 [argurion  ar-goo'-ree-on]
G0694 αργυριον N-ASN argurion: neuter of a presumed derivative of 696; silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel):--money, (piece of) silver (piece). see 2GREEK for 696 [argurion  ar-goo'-ree-on]
G0694 αργυριον N-NSN argurion: neuter of a presumed derivative of 696; silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel):--money, (piece of) silver (piece). see 2GREEK for 696 [argurion  ar-goo'-ree-on]
G0694 αργυριου N-GSN argurion: neuter of a presumed derivative of 696; silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel):--money, (piece of) silver (piece). see 2GREEK for 696 [argurion  ar-goo'-ree-on]
G0694 αργυριω N-DSN argurion: neuter of a presumed derivative of 696; silvery, i.e. (by implication) cash; specially, a silverling (i.e. drachma or shekel):--money, (piece of) silver (piece). see 2GREEK for 696 [argurion  ar-goo'-ree-on]
G0695 αργυροκοπος N-NSM argurokopos: a beater (i.e. worker) of silver:--silversmith. see 2GREEK for 696 see 2GREEK for 2875 (from 696 and 2875) [argurokopos  ar-goo-rok-op'-os]
G0696 αργυρον N-ASM arguros: silver (the metal, in the articles or coin):--silver. (from argos (shining)) [arguros  ar'-goo-ros]
G0696 αργυρος N-NSM arguros: silver (the metal, in the articles or coin):--silver. (from argos (shining)) [arguros  ar'-goo-ros]
G0696 αργυρου N-GSM arguros: silver (the metal, in the articles or coin):--silver. (from argos (shining)) [arguros  ar'-goo-ros]
G0696 αργυρω N-DSM arguros: silver (the metal, in the articles or coin):--silver. (from argos (shining)) [arguros  ar'-goo-ros]
G0697 αρειον N-ASM ock: from Ares (the name of the Greek deity of war) and a derivative of see 2GREEK for 4078 [ock of Ares, a place in Athens:--Areopagus, Mars' Hill.]
G0697 αρειου N-GSM ock: from Ares (the name of the Greek deity of war) and a derivative of see 2GREEK for 4078 [ock of Ares, a place in Athens:--Areopagus, Mars' Hill.]
G0697 παγον N-ASM ock: from Ares (the name of the Greek deity of war) and a derivative of see 2GREEK for 4078 [ock of Ares, a place in Athens:--Areopagus, Mars' Hill.]
G0697 παγου N-GSM ock: from Ares (the name of the Greek deity of war) and a derivative of see 2GREEK for 4078 [ock of Ares, a place in Athens:--Areopagus, Mars' Hill.]
G0698 αρεοπαγιτης N-NSM Areopagites: an Areopagite or member of the court held on Mars' Hill:--Areopagite. see 2GREEK for 697 (from 697) [Areopagites  ar-eh-op-ag-ee'-tace]
G0699 αρεσκειαν N-ASF areskeia: complaisance:--pleasing. see 2GREEK for 700 (from a derivative of 700) [areskeia  ar-es'-ki-ah]
G0700 αρεσαι G5658 V-AAN aresko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please. see 2GREEK for 142 (probably from 142 (through the idea of exciting emotion)) [aresko  ar-es'-ko]
G0700 αρεσασης G5660 V-AAP-GSF aresko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please. see 2GREEK for 142 (probably from 142 (through the idea of exciting emotion)) [aresko  ar-es'-ko]
G0700 αρεσει G5692 V-FAI-3S aresko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please. see 2GREEK for 142 (probably from 142 (through the idea of exciting emotion)) [aresko  ar-es'-ko]
G0700 αρεση G5661 V-AAS-3S  aresko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please. see 2GREEK for 142 (probably from 142 (through the idea of exciting emotion)) [aresko  ar-es'-ko]
G0700 αρεσκειν G5721 V-PAN aresko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please. see 2GREEK for 142 (probably from 142 (through the idea of exciting emotion)) [aresko  ar-es'-ko]
G0700 αρεσκειν G5721 V-PAN  aresko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please. see 2GREEK for 142 (probably from 142 (through the idea of exciting emotion)) [aresko  ar-es'-ko]
G0700 αρεσκετω G5720 V-PAM-3S aresko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please. see 2GREEK for 142 (probably from 142 (through the idea of exciting emotion)) [aresko  ar-es'-ko]
G0700 αρεσκοντες G5723 V-PAP-NPM aresko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please. see 2GREEK for 142 (probably from 142 (through the idea of exciting emotion)) [aresko  ar-es'-ko]
G0700 αρεσκοντων G5723 V-PAP-GPM aresko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please. see 2GREEK for 142 (probably from 142 (through the idea of exciting emotion)) [aresko  ar-es'-ko]
G0700 αρεσκω G5719 V-PAI-1S aresko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please. see 2GREEK for 142 (probably from 142 (through the idea of exciting emotion)) [aresko  ar-es'-ko]
G0700 ηρεσεν G5656 V-AAI-3S aresko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please. see 2GREEK for 142 (probably from 142 (through the idea of exciting emotion)) [aresko  ar-es'-ko]
G0700 ηρεσκον G5707 V-IAI-1S aresko: to be agreeable (or by implication, to seek to be so):--please. see 2GREEK for 142 (probably from 142 (through the idea of exciting emotion)) [aresko  ar-es'-ko]
G0701 αρεστα A-APN arestos: agreeable; by implication, fit:--(things that) please(-ing), reason. see 2GREEK for 700 (from 700) [arestos  ar-es-tos']
G0701 αρεστον A-NSN arestos: agreeable; by implication, fit:--(things that) please(-ing), reason. see 2GREEK for 700 (from 700) [arestos  ar-es-tos']
G0702 αρετα N-GSM Aretas: Aretas, an Arabian:--Aretas. (of foreign origin) [Aretas  ar-et'-as]
G0703 αρετας N-APF arete: properly, manliness (valor), i.e. excellence (intrinsic or attributed):--praise, virtue. see 2GREEK for 730 (from the same as 730) [arete  ar-et'-ay]
G0703 αρετη N-DSF arete: properly, manliness (valor), i.e. excellence (intrinsic or attributed):--praise, virtue. see 2GREEK for 730 (from the same as 730) [arete  ar-et'-ay]
G0703 αρετη N-NSF arete: properly, manliness (valor), i.e. excellence (intrinsic or attributed):--praise, virtue. see 2GREEK for 730 (from the same as 730) [arete  ar-et'-ay]
G0703 αρετην N-ASF arete: properly, manliness (valor), i.e. excellence (intrinsic or attributed):--praise, virtue. see 2GREEK for 730 (from the same as 730) [arete  ar-et'-ay]
G0703 αρετης N-GSF  arete: properly, manliness (valor), i.e. excellence (intrinsic or attributed):--praise, virtue. see 2GREEK for 730 (from the same as 730) [arete  ar-et'-ay]
G0704 αρνας N-APM aren: perhaps the same as 730; a lamb (as a male):--lamb. see 2GREEK for 730 [aren  ar-ane']
G0705 αριθμησαι G5658 V-AAN arithmeo: to enumerate or count:--number. see 2GREEK for 706 (from 706) [arithmeo  ar-ith-meh'-o]
G0705 ηριθμημεναι G5772 V-RPP-NPF arithmeo: to enumerate or count:--number. see 2GREEK for 706 (from 706) [arithmeo  ar-ith-meh'-o]
G0705 ηριθμηνται G5769 V-RPI-3P arithmeo: to enumerate or count:--number. see 2GREEK for 706 (from 706) [arithmeo  ar-ith-meh'-o]
G0706 αριθμον N-ASM arithmos: a number (as reckoned up):--number. see 2GREEK for 142 (from 142) [arithmos  ar-ith-mos']
G0706 αριθμος N-NSM arithmos: a number (as reckoned up):--number. see 2GREEK for 142 (from 142) [arithmos  ar-ith-mos']
G0706 αριθμου N-GSM arithmos: a number (as reckoned up):--number. see 2GREEK for 142 (from 142) [arithmos  ar-ith-mos']
G0706 αριθμω N-DSM arithmos: a number (as reckoned up):--number. see 2GREEK for 142 (from 142) [arithmos  ar-ith-mos']
G0707 αριμαθαιας N-GSF Arimathaia: Arimathaea (or Ramah), a place in Palestine:--Arimathaea. see 2HEBREW for 07414 (of Hebrew origin (7414)) [Arimathaia  ar-ee-math-ah'-ee-ah]
G0708 αρισταρχον N-ASM Aristarchos: best ruling; Aristarchus, a Macedonian:--Aristarchus. see 2GREEK for 712 see 2GREEK for 757 (from the same as 712 and 757) [Aristarchos  ar-is'-tar-khos]
G0708 αρισταρχος N-NSM Aristarchos: best ruling; Aristarchus, a Macedonian:--Aristarchus. see 2GREEK for 712 see 2GREEK for 757 (from the same as 712 and 757) [Aristarchos  ar-is'-tar-khos]
G0708 αρισταρχου N-GSM Aristarchos: best ruling; Aristarchus, a Macedonian:--Aristarchus. see 2GREEK for 712 see 2GREEK for 757 (from the same as 712 and 757) [Aristarchos  ar-is'-tar-khos]
G0709 αριστησατε G5657 V-AAM-2P aristao: to take the principle meal:--dine. see 2GREEK for 712 (from 712) [aristao  ar-is-tah'-o]
G0709 αριστηση G5661 V-AAS-3S aristao: to take the principle meal:--dine. see 2GREEK for 712 (from 712) [aristao  ar-is-tah'-o]
G0709 ηριστησαν G5656 V-AAI-3P aristao: to take the principle meal:--dine. see 2GREEK for 712 (from 712) [aristao  ar-is-tah'-o]
G0710 αριστερα A-NSF aristeros: apparently a comparative of the same as 712; the left hand (as second-best):--left (hand). see 2GREEK for 712 [aristeros  ar-is-ter-os']
G0710 αριστερων A-GPM  aristeros: apparently a comparative of the same as 712; the left hand (as second-best):--left (hand). see 2GREEK for 712 [aristeros  ar-is-ter-os']
G0711 αριστοβουλου N-GSM  Aristoboulos: best counselling; Aristoboulus, a Christian:--Aristobulus. see 2GREEK for 712 see 2GREEK for 1012 (from the same as 712 and 1012) [Aristoboulos  ar-is-tob'-oo-los]
G0712 αριστον N-NSN ariston: the best meal perhaps from eri ("early")), i.e. luncheon:--dinner. see 2GREEK for 730 ((or breakfast) [ariston  ar'-is-ton]
G0712 αριστου N-GSN  ariston: the best meal perhaps from eri ("early")), i.e. luncheon:--dinner. see 2GREEK for 730 ((or breakfast) [ariston  ar'-is-ton]
G0713 αρκετον A-NSN arketos: satisfactory:--enough, suffice (-ient). see 2GREEK for 714 (from 714) [arketos  ar-ket-os']
G0713 αρκετος A-NSM arketos: satisfactory:--enough, suffice (-ient). see 2GREEK for 714 (from 714) [arketos  ar-ket-os']
G0714 αρκει G5719 V-PAI-3S arkeo: apparently a primary verb (but probably akin to 142 through the idea of raising a barrier); properly, to ward off, i.e. (by implication) to avail (figuratively, be satisfactory):--be content, be enough, suffice, be sufficient. see 2GREEK for 142 [arkeo  ar-keh'-o]
G0714 αρκεισθε G5744 V-PPM-2P arkeo: apparently a primary verb (but probably akin to 142 through the idea of raising a barrier); properly, to ward off, i.e. (by implication) to avail (figuratively, be satisfactory):--be content, be enough, suffice, be sufficient. see 2GREEK for 142 [arkeo  ar-keh'-o]
G0714 αρκεση G5661 V-AAS-3S arkeo: apparently a primary verb (but probably akin to 142 through the idea of raising a barrier); properly, to ward off, i.e. (by implication) to avail (figuratively, be satisfactory):--be content, be enough, suffice, be sufficient. see 2GREEK for 142 [arkeo  ar-keh'-o]
G0714 αρκεσθησομεθα G5701 V-FPI-1P  arkeo: apparently a primary verb (but probably akin to 142 through the idea of raising a barrier); properly, to ward off, i.e. (by implication) to avail (figuratively, be satisfactory):--be content, be enough, suffice, be sufficient. see 2GREEK for 142 [arkeo  ar-keh'-o]
G0714 αρκουμενοι G5746 V-PPP-NPM arkeo: apparently a primary verb (but probably akin to 142 through the idea of raising a barrier); properly, to ward off, i.e. (by implication) to avail (figuratively, be satisfactory):--be content, be enough, suffice, be sufficient. see 2GREEK for 142 [arkeo  ar-keh'-o]
G0714 αρκουμενος G5746 V-PPP-NSM arkeo: apparently a primary verb (but probably akin to 142 through the idea of raising a barrier); properly, to ward off, i.e. (by implication) to avail (figuratively, be satisfactory):--be content, be enough, suffice, be sufficient. see 2GREEK for 142 [arkeo  ar-keh'-o]
G0714 αρκουσιν G5719 V-PAI-3P arkeo: apparently a primary verb (but probably akin to 142 through the idea of raising a barrier); properly, to ward off, i.e. (by implication) to avail (figuratively, be satisfactory):--be content, be enough, suffice, be sufficient. see 2GREEK for 142 [arkeo  ar-keh'-o]
G0715 αρκτου N-GSF arktos: a bear (as obstructing by ferocity):--bear. see 2GREEK for 714 (probably from 714) [arktos  ark'-tos]
G0716 αρμα N-ASN harma: a chariot (as raised or fitted together (compare 719)):--chariot. see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 719 (probably from 142 (perhaps with 1 (as a particle of union) prefixed)) [harma  har'-mah]
G0716 αρματι N-DSN harma: a chariot (as raised or fitted together (compare 719)):--chariot. see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 719 (probably from 142 (perhaps with 1 (as a particle of union) prefixed)) [harma  har'-mah]
G0716 αρματος N-GSN harma: a chariot (as raised or fitted together (compare 719)):--chariot. see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 719 (probably from 142 (perhaps with 1 (as a particle of union) prefixed)) [harma  har'-mah]
G0716 αρματων N-GPN harma: a chariot (as raised or fitted together (compare 719)):--chariot. see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 719 (probably from 142 (perhaps with 1 (as a particle of union) prefixed)) [harma  har'-mah]
G0717 αρμαγεδδων N-NSN  Armageddon: Armageddon (or Har-Meggiddon), a symbolic name:--Armageddon. see 2HEBREW for 02022 see 2HEBREW for 04023 (of Hebrew origin (2022 and 4023)) [Armageddon  ar-mag-ed-dohn']
G0718 ηρμοσαμην G5668 V-AMI-1S harmozo: to joint, i.e. (figuratively) to woo (reflexively, to betroth):--espouse. see 2GREEK for 719 (from 719) [harmozo  har-mod'-zo]
G0719 αρμων N-GPM harmos: an articulation (of the body):--joint. see 2GREEK for 716 (from the same as 716) [harmos  har-mos']
G0720 αρνησαμενοι G5666 V-ADP-NPM arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 αρνησαμενος G5666 V-ADP-NSM arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 αρνησασθαι G5664 V-ADN arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 αρνησασθαι G5664 V-ADN  arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 αρνησεται G5695 V-FDI-3S arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 αρνησηται G5667 V-ADS-3S arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 αρνησομαι G5695 V-FDI-1S arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 αρνουμεθα G5736 V-PNI-1P arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 αρνουμενοι G5740 V-PNP-NPM arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 αρνουμενοι G5740 V-PNP-NPM  arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 αρνουμενος G5740 V-PNP-NSM arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 αρνουμενων G5740 V-PNP-GPM arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 αρνουνται G5736 V-PNI-3P arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 ηρνειτο G5711 V-INI-3S arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 ηρνημενοι G5768 V-RNP-NPM arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 ηρνησαντο G5662 V-ADI-3P arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 ηρνησασθε G5662 V-ADI-2P arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 ηρνησατο G5662 V-ADI-3S arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 ηρνησω G5662 V-ADI-2S arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0720 ηρνηται G5763 V-RDI-3S arneomai: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate:--deny, refuse. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4483 (perhaps from 1 (as a negative particle) and the middle voice of 4483) [arneomai  ar-neh'-om-ahee]
G0721 αρνια N-APN arnion: a lambkin:--lamb. see 2GREEK for 704 (diminutive from 704) [arnion  ar-nee'-on]
G0721 αρνιον N-NSN arnion: a lambkin:--lamb. see 2GREEK for 704 (diminutive from 704) [arnion  ar-nee'-on]
G0721 αρνιον N-NSN  arnion: a lambkin:--lamb. see 2GREEK for 704 (diminutive from 704) [arnion  ar-nee'-on]
G0721 αρνιου N-GSN arnion: a lambkin:--lamb. see 2GREEK for 704 (diminutive from 704) [arnion  ar-nee'-on]
G0721 αρνιου N-GSN  arnion: a lambkin:--lamb. see 2GREEK for 704 (diminutive from 704) [arnion  ar-nee'-on]
G0721 αρνιω N-DSN arnion: a lambkin:--lamb. see 2GREEK for 704 (diminutive from 704) [arnion  ar-nee'-on]
G0721 αρνιω N-DSN  arnion: a lambkin:--lamb. see 2GREEK for 704 (diminutive from 704) [arnion  ar-nee'-on]
G0722 αροτριαν G5721 V-PAN arotrioo: to plow:--plough. see 2GREEK for 723 (from 723) [arotrioo  ar-ot-ree-o'-o]
G0722 αροτριων G5723 V-PAP-NSM arotrioo: to plow:--plough. see 2GREEK for 723 (from 723) [arotrioo  ar-ot-ree-o'-o]
G0722 αροτριωντα G5723 V-PAP-ASM arotrioo: to plow:--plough. see 2GREEK for 723 (from 723) [arotrioo  ar-ot-ree-o'-o]
G0723 αροτρον N-ASN arotron: a plow:--plough. (from aroo (to till)) [arotron  ar'-ot-ron]
G0724 αρπαγην N-ASF harpage: pillage (properly abstract):--extortion, ravening, spoiling. see 2GREEK for 726 (from 726) [harpage  har-pag-ay']
G0724 αρπαγης N-GSF harpage: pillage (properly abstract):--extortion, ravening, spoiling. see 2GREEK for 726 (from 726) [harpage  har-pag-ay']
G0725 αρπαγμον N-ASM harpagmos: plunder (properly concrete):--robbery. see 2GREEK for 726 (from 726) [harpagmos  har-pag-mos']
G0726 αρπαγεντα G5651 V-2APP-ASM harpazo: to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force). see 2GREEK for 138 (from a derivative of 138) [harpazo  har-pad'-zo]
G0726 αρπαγησομεθα G5691 V-2FPI-1P harpazo: to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force). see 2GREEK for 138 (from a derivative of 138) [harpazo  har-pad'-zo]
G0726 αρπαζει G5719 V-PAI-3S harpazo: to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force). see 2GREEK for 138 (from a derivative of 138) [harpazo  har-pad'-zo]
G0726 αρπαζειν G5721 V-PAN harpazo: to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force). see 2GREEK for 138 (from a derivative of 138) [harpazo  har-pad'-zo]
G0726 αρπαζοντες G5723 V-PAP-NPM harpazo: to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force). see 2GREEK for 138 (from a derivative of 138) [harpazo  har-pad'-zo]
G0726 αρπαζουσιν G5719 V-PAI-3P harpazo: to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force). see 2GREEK for 138 (from a derivative of 138) [harpazo  har-pad'-zo]
G0726 αρπασαι G5658 V-AAN harpazo: to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force). see 2GREEK for 138 (from a derivative of 138) [harpazo  har-pad'-zo]
G0726 αρπασει G5692 V-FAI-3S harpazo: to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force). see 2GREEK for 138 (from a derivative of 138) [harpazo  har-pad'-zo]
G0726 ηρπαγη G5648 V-2API-3S harpazo: to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force). see 2GREEK for 138 (from a derivative of 138) [harpazo  har-pad'-zo]
G0726 ηρπασεν G5656 V-AAI-3S harpazo: to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force). see 2GREEK for 138 (from a derivative of 138) [harpazo  har-pad'-zo]
G0726 ηρπασθη G5681 V-API-3S harpazo: to seize (in various applications):--catch (away, up), pluck, pull, take (by force). see 2GREEK for 138 (from a derivative of 138) [harpazo  har-pad'-zo]
G0727 αρπαγες A-NPM harpax: rapacious:--extortion, ravening. see 2GREEK for 726 (from 726) [harpax  har'-pax]
G0727 αρπαγες A-NPM  harpax: rapacious:--extortion, ravening. see 2GREEK for 726 (from 726) [harpax  har'-pax]
G0727 αρπαξ A-NSM harpax: rapacious:--extortion, ravening. see 2GREEK for 726 (from 726) [harpax  har'-pax]
G0727 αρπαξιν A-DPM harpax: rapacious:--extortion, ravening. see 2GREEK for 726 (from 726) [harpax  har'-pax]
G0728 αρραβων N-NSM arrhabon: a pledge, i.e. part of the purchase-money or property given in advance as security for the rest:--earnest. see 2HEBREW for 06162 (of Hebrew origin (6162)) [arrhabon  ar-hrab-ohn']
G0728 αρραβωνα N-ASM arrhabon: a pledge, i.e. part of the purchase-money or property given in advance as security for the rest:--earnest. see 2HEBREW for 06162 (of Hebrew origin (6162)) [arrhabon  ar-hrab-ohn']
G0729 αρραφος A-NSM arrhaphos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of the same as 4476; unsewed, i.e. of a single piece:--without seam. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4476 [arrhaphos  ar'-hhraf-os]
G0730 αρρενα N-ASM arrhen: or  arsen  ar'-sane male (as stronger for lifting):--male, man. see 2GREEK for 142 (probably from 142) [arrhen  ar'-hrane]
G0730 αρρενα N-ASM  arrhen: or  arsen  ar'-sane male (as stronger for lifting):--male, man. see 2GREEK for 142 (probably from 142) [arrhen  ar'-hrane]
G0730 αρρενες N-NPM } {VAR2: arrhen: or  arsen  ar'-sane male (as stronger for lifting):--male, man. see 2GREEK for 142 (probably from 142) [arrhen  ar'-hrane]
G0730 αρσεν N-ASN arrhen: or  arsen  ar'-sane male (as stronger for lifting):--male, man. see 2GREEK for 142 (probably from 142) [arrhen  ar'-hrane]
G0730 αρσεν N-NSN arrhen: or  arsen  ar'-sane male (as stronger for lifting):--male, man. see 2GREEK for 142 (probably from 142) [arrhen  ar'-hrane]
G0730 αρσενες N-NPM arrhen: or  arsen  ar'-sane male (as stronger for lifting):--male, man. see 2GREEK for 142 (probably from 142) [arrhen  ar'-hrane]
G0730 αρσενες N-NPM } arrhen: or  arsen  ar'-sane male (as stronger for lifting):--male, man. see 2GREEK for 142 (probably from 142) [arrhen  ar'-hrane]
G0730 αρσεσιν N-DPM arrhen: or  arsen  ar'-sane male (as stronger for lifting):--male, man. see 2GREEK for 142 (probably from 142) [arrhen  ar'-hrane]
G0731 αρρητα A-APN arrhetos: unsaid, i.e. (by implication) inexpressible:--unspeakable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4490 (from 1 (as a negative particle) and the same as 4490) [arrhetos  ar'-hray-tos]
G0732 αρρωστοι A-NPM arrhostos: infirm:--sick (folk, -ly). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4517 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4517) [arrhostos  ar'-hroce-tos]
G0732 αρρωστοις A-DPM arrhostos: infirm:--sick (folk, -ly). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4517 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4517) [arrhostos  ar'-hroce-tos]
G0732 αρρωστους A-APM arrhostos: infirm:--sick (folk, -ly). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4517 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4517) [arrhostos  ar'-hroce-tos]
G0733 αρσενοκοιται N-NPM  arsenokoites: a sodomite:--abuser of (that defile) self with mankind. see 2GREEK for 730 see 2GREEK for 2845 (from 730 and 2845) [arsenokoites  ar-sen-ok-oy'-tace]
G0733 αρσενοκοιταις N-DPM arsenokoites: a sodomite:--abuser of (that defile) self with mankind. see 2GREEK for 730 see 2GREEK for 2845 (from 730 and 2845) [arsenokoites  ar-sen-ok-oy'-tace]
G0734 αρτεμαν N-ASM Artemas: gift of Artemis; Artemas (or Artemidorus), a Christian:--Artemas. see 2GREEK for 735 see 2GREEK for 1435 (contracted from a compound of 735 and 1435) [Artemas  ar-tem-as']
G0735 αρτεμιδος N-GSF Artemis: prompt; Artemis, the name of a Grecian goddess borrowed by the Asiatics for one of their deities:--Diana. see 2GREEK for 736 (probably from the same as 736) [Artemis  ar'-tem-is]
G0735 αρτεμις N-NSF Artemis: prompt; Artemis, the name of a Grecian goddess borrowed by the Asiatics for one of their deities:--Diana. see 2GREEK for 736 (probably from the same as 736) [Artemis  ar'-tem-is]
G0736 αρτεμονα N-ASM artemon: properly, something ready (or else more something hung up), i.e. (specially) the topsail (rather foresail or jib) of a vessel:--mainsail. see 2GREEK for 737 see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 740 (remotely from 142 (compare 740)) [artemon  ar-tem'-ohn]
G0737 αρτι ADV arti: adverb from a derivative of 142 (compare 740) through the idea of suspension; just now:--this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present. see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 740 [arti  ar'-tee]
G0737 αρτι ADV  arti: adverb from a derivative of 142 (compare 740) through the idea of suspension; just now:--this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present. see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 740 [arti  ar'-tee]
G0738 αρτιγεννητα A-NPN artigennetos: just born, i.e. (figuratively) a young convert:--new born. see 2GREEK for 737 see 2GREEK for 1084 (from 737 and 1084) [artigennetos  ar-teeg-en'-nay-tos]
G0739 αρτιος A-NSM artios: fresh, i.e. (by implication) complete:--perfect. see 2GREEK for 737 (from 737) [artios  ar'-tee-os]
G0740 αρτοι N-NPM artos: bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see 2GREEK for 142 (from 142) [artos  ar'-tos]
G0740 αρτοις N-DPM artos: bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see 2GREEK for 142 (from 142) [artos  ar'-tos]
G0740 αρτον N-ASM artos: bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see 2GREEK for 142 (from 142) [artos  ar'-tos]
G0740 αρτον N-ASM  artos: bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see 2GREEK for 142 (from 142) [artos  ar'-tos]
G0740 αρτος N-NSM artos: bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see 2GREEK for 142 (from 142) [artos  ar'-tos]
G0740 αρτος N-NSM  artos: bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see 2GREEK for 142 (from 142) [artos  ar'-tos]
G0740 αρτου N-GSM artos: bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see 2GREEK for 142 (from 142) [artos  ar'-tos]
G0740 αρτου N-GSM  artos: bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see 2GREEK for 142 (from 142) [artos  ar'-tos]
G0740 αρτους N-APM artos: bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see 2GREEK for 142 (from 142) [artos  ar'-tos]
G0740 αρτους N-APM  artos: bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see 2GREEK for 142 (from 142) [artos  ar'-tos]
G0740 αρτω N-DSM artos: bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see 2GREEK for 142 (from 142) [artos  ar'-tos]
G0740 αρτων N-GPM artos: bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see 2GREEK for 142 (from 142) [artos  ar'-tos]
G0741 αρτυθησεται G5701 V-FPI-3S  artuo: to prepare, i.e. spice (with stimulating condiments):--season. see 2GREEK for 142 (from a presumed derivative of 142) [artuo  ar-too'-o]
G0741 αρτυσετε G5692 V-FAI-2P artuo: to prepare, i.e. spice (with stimulating condiments):--season. see 2GREEK for 142 (from a presumed derivative of 142) [artuo  ar-too'-o]
G0741 ηρτυμενος G5772 V-RPP-NSM artuo: to prepare, i.e. spice (with stimulating condiments):--season. see 2GREEK for 142 (from a presumed derivative of 142) [artuo  ar-too'-o]
G0742 αρφαξαδ N-PRI Arphaxad: Arphaxad, a post-diluvian patriarch:--Arphaxad. see 2HEBREW for 0775 (of Hebrew origin (775)) [Arphaxad  ar-fax-ad']
G0743 αρχαγγελος N-NSM archaggelos: a chief angel:--archangel. see 2GREEK for 757 see 2GREEK for 32 (from 757 and 32) [archaggelos  ar-khang'-el-os]
G0743 αρχαγγελου N-GSM archaggelos: a chief angel:--archangel. see 2GREEK for 757 see 2GREEK for 32 (from 757 and 32) [archaggelos  ar-khang'-el-os]
G0744 αρχαια A-NPN archaios: original or primeval:--(them of) old (time). see 2GREEK for 746 (from 746) [archaios  ar-khah'-yos]
G0744 αρχαιοις A-DPM archaios: original or primeval:--(them of) old (time). see 2GREEK for 746 (from 746) [archaios  ar-khah'-yos]
G0744 αρχαιον A-ASM archaios: original or primeval:--(them of) old (time). see 2GREEK for 746 (from 746) [archaios  ar-khah'-yos]
G0744 αρχαιος A-NSM archaios: original or primeval:--(them of) old (time). see 2GREEK for 746 (from 746) [archaios  ar-khah'-yos]
G0744 αρχαιου A-GSM archaios: original or primeval:--(them of) old (time). see 2GREEK for 746 (from 746) [archaios  ar-khah'-yos]
G0744 αρχαιω A-DSM archaios: original or primeval:--(them of) old (time). see 2GREEK for 746 (from 746) [archaios  ar-khah'-yos]
G0744 αρχαιων A-GPF archaios: original or primeval:--(them of) old (time). see 2GREEK for 746 (from 746) [archaios  ar-khah'-yos]
G0744 αρχαιων A-GPM archaios: original or primeval:--(them of) old (time). see 2GREEK for 746 (from 746) [archaios  ar-khah'-yos]
G0745 αρχελαος N-NSM Archelaos: people-ruling; Archelaus, a Jewish king:--Archelaus. see 2GREEK for 757 see 2GREEK for 2994 (from 757 and 2994) [Archelaos  ar-khel'-ah-os]
G0746 αρχαι N-NPF arche: (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank):--beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. see 2GREEK for 756 (from 756) [arche  ar-khay']
G0746 αρχαις N-DPF arche: (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank):--beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. see 2GREEK for 756 (from 756) [arche  ar-khay']
G0746 αρχας N-APF arche: (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank):--beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. see 2GREEK for 756 (from 756) [arche  ar-khay']
G0746 αρχη N-DSF arche: (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank):--beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. see 2GREEK for 756 (from 756) [arche  ar-khay']
G0746 αρχη N-DSF  arche: (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank):--beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. see 2GREEK for 756 (from 756) [arche  ar-khay']
G0746 αρχη N-NSF arche: (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank):--beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. see 2GREEK for 756 (from 756) [arche  ar-khay']
G0746 αρχην N-ASF arche: (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank):--beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. see 2GREEK for 756 (from 756) [arche  ar-khay']
G0746 αρχης N-GSF arche: (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank):--beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. see 2GREEK for 756 (from 756) [arche  ar-khay']
G0746 αρχης N-GSF  arche: (properly abstract) a commencement, or (concretely) chief (in various applications of order, time, place, or rank):--beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule. see 2GREEK for 756 (from 756) [arche  ar-khay']
G0747 αρχηγον N-ASM archegos: a chief leader:--author, captain, prince. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 71 (from 746 and 71) [archegos  ar-khay-gos']
G0748 αρχιερατικου A-GSN  archieratikos: high-priestly:--of the high-priest. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2413 (from 746 and a derivative of 2413) [archieratikos  ar-khee-er-at-ee-kos']
G0749 αρχιερεα N-ASM archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερεα N-ASM  archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερει N-DSM archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερει N-DSM  archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερεις N-APM archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερεις N-APM  archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερεις N-NPM archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερεις N-NPM  archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερευς N-NSM archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερευς N-NSM  archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερευσιν N-DPM archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερεων N-GPM archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερεων N-GPM  archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερεως N-GSM archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0749 αρχιερεως N-GSM  archiereus: the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2409 (from 746 and 2409) [archiereus  ar-khee-er-yuce']
G0750 αρχιποιμενος N-GSM archipoimen: a head shepherd:--chief shepherd. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 4166 (from 746 and 4166) [archipoimen  ar-khee-poy'-mane]
G0751 αρχιππω N-DSM Archippos: horse-ruler; Archippus, a Christian:--Archippus. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 2462 (from 746 and 2462) [Archippos  ar'-khip-pos]
G0752 αρχισυναγωγοι N-NPM archisunagogos: director of the synagogue services:--(chief) ruler of the synagogue. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 4864 (from 746 and 4864) [archisunagogos  ar-khee-soon-ag'-o-gos]
G0752 αρχισυναγωγον N-ASM archisunagogos: director of the synagogue services:--(chief) ruler of the synagogue. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 4864 (from 746 and 4864) [archisunagogos  ar-khee-soon-ag'-o-gos]
G0752 αρχισυναγωγος N-NSM archisunagogos: director of the synagogue services:--(chief) ruler of the synagogue. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 4864 (from 746 and 4864) [archisunagogos  ar-khee-soon-ag'-o-gos]
G0752 αρχισυναγωγου N-GSM archisunagogos: director of the synagogue services:--(chief) ruler of the synagogue. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 4864 (from 746 and 4864) [archisunagogos  ar-khee-soon-ag'-o-gos]
G0752 αρχισυναγωγω N-DSM archisunagogos: director of the synagogue services:--(chief) ruler of the synagogue. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 4864 (from 746 and 4864) [archisunagogos  ar-khee-soon-ag'-o-gos]
G0752 αρχισυναγωγων N-GPM archisunagogos: director of the synagogue services:--(chief) ruler of the synagogue. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 4864 (from 746 and 4864) [archisunagogos  ar-khee-soon-ag'-o-gos]
G0753 αρχιτεκτων N-NSM architekton: a chief constructor, i.e. "architect":--masterbuilder. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 5045 (from 746 and 5045) [architekton  ar-khee-tek'-tone]
G0754 αρχιτελωνης N-NSM architelones: a principle tax-gatherer:--chief among the publicans. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 5057 (from 746 and 5057) [architelones  ar-khee-tel-o'-nace]
G0755 αρχιτρικλινος N-NSM architriklinos: from 746 and a compound of 5140 and 2827 (a dinner-bed, because composed of three couches); director of the entertainment:--governor (ruler) of the feast. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 5140 see 2GREEK for 2827 [architriklinos  ar-khee-tree'-klee-nos]
G0755 αρχιτρικλινος N-NSM  architriklinos: from 746 and a compound of 5140 and 2827 (a dinner-bed, because composed of three couches); director of the entertainment:--governor (ruler) of the feast. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 5140 see 2GREEK for 2827 [architriklinos  ar-khee-tree'-klee-nos]
G0755 αρχιτρικλινω N-DSM architriklinos: from 746 and a compound of 5140 and 2827 (a dinner-bed, because composed of three couches); director of the entertainment:--governor (ruler) of the feast. see 2GREEK for 746 see 2GREEK for 5140 see 2GREEK for 2827 [architriklinos  ar-khee-tree'-klee-nos]
G0756 αρξαμενοι G5671 V-AMP-NPM archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρξαμενον G5671 V-AMP-ASN archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρξαμενον G5671 V-AMP-NSN archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρξαμενος G5671 V-AMP-NSM archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρξαμενου G5671 V-AMP-GSM archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρξασθαι G5670 V-AMN archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρξεσθε G5698 V-FMI-2P archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρξη G5672 V-AMS-2S archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρξησθε G5672 V-AMS-2P archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρξηται G5672 V-AMS-3S archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρξονται G5698 V-FMI-3P archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρξωνται G5672 V-AMS-3P archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρχομεθα G5731 V-PMI-1P archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρχομενος G5734 V-PMP-NSM archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 αρχομενων G5734 V-PMP-GPM archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 ηρξαντο G5662 V-ADI-3P archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0756 ηρξατο G5662 V-ADI-3S archomai: middle voice of 757 (through the implication, of precedence); to commence (in order of time):--(rehearse from the) begin(-ning). see 2GREEK for 757 [archomai  ar'-khom-ahee]
G0757 αρχειν G5721 V-PAN archo: a primary verb; to be first (in political rank or power):--reign (rule) over. [archo  ar'-kho]
G0758 αρχοντα N-ASM archon: present participle of 757; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. see 2GREEK for 757 [archon  ar'-khone]
G0758 αρχοντας N-APM archon: present participle of 757; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. see 2GREEK for 757 [archon  ar'-khone]
G0758 αρχοντας N-APM  archon: present participle of 757; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. see 2GREEK for 757 [archon  ar'-khone]
G0758 αρχοντες N-NPM archon: present participle of 757; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. see 2GREEK for 757 [archon  ar'-khone]
G0758 αρχοντες N-VPM archon: present participle of 757; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. see 2GREEK for 757 [archon  ar'-khone]
G0758 αρχοντι N-DSM archon: present participle of 757; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. see 2GREEK for 757 [archon  ar'-khone]
G0758 αρχοντος N-GSM archon: present participle of 757; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. see 2GREEK for 757 [archon  ar'-khone]
G0758 αρχοντων N-GPM archon: present participle of 757; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. see 2GREEK for 757 [archon  ar'-khone]
G0758 αρχουσιν N-DPM archon: present participle of 757; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. see 2GREEK for 757 [archon  ar'-khone]
G0758 αρχων N-NSM archon: present participle of 757; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. see 2GREEK for 757 [archon  ar'-khone]
G0758 αρχων N-NSM  {VAR2: archon: present participle of 757; a first (in rank or power):--chief (ruler), magistrate, prince, ruler. see 2GREEK for 757 [archon  ar'-khone]
G0759 αρωματα N-APN aroma: an aromatic:--(sweet) spice. see 2GREEK for 142 (from 142 (in the sense of sending off scent)) [aroma  ar'-o-mah]
G0759 αρωματων N-GPN aroma: an aromatic:--(sweet) spice. see 2GREEK for 142 (from 142 (in the sense of sending off scent)) [aroma  ar'-o-mah]
G0760 ασα N-PRI Asa: Asa, an Israelite:--Asa. see 2HEBREW for 0609 (of Hebrew origin (609)) [Asa  as-ah']
G0760 ασα N-PRI  Asa: Asa, an Israelite:--Asa. see 2HEBREW for 0609 (of Hebrew origin (609)) [Asa  as-ah']
G0761 ασαλευτον A-ASF asaleutos: unshaken, i.e. (by implication) immovable (figuratively):--which cannot be moved, unmovable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4531 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 4531) [asaleutos  as-al'-yoo-tos]
G0761 ασαλευτος A-NSF asaleutos: unshaken, i.e. (by implication) immovable (figuratively):--which cannot be moved, unmovable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4531 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 4531) [asaleutos  as-al'-yoo-tos]
G0762 ασβεστον A-ASN  asbestos: not extinguished, i.e. (by implication) perpetual:--not to be quenched, unquenchable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4570 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 4570) [asbestos  as'-bes-tos]
G0762 ασβεστω A-DSN  asbestos: not extinguished, i.e. (by implication) perpetual:--not to be quenched, unquenchable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4570 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 4570) [asbestos  as'-bes-tos]
G0763 ασεβειαν N-ASF asebeia: impiety, i.e. (by implication) wickedness:--ungodly(-liness). see 2GREEK for 765 (from 765) [asebeia  as-eb'-i-ah]
G0763 ασεβειας N-APF asebeia: impiety, i.e. (by implication) wickedness:--ungodly(-liness). see 2GREEK for 765 (from 765) [asebeia  as-eb'-i-ah]
G0763 ασεβειας N-GSF asebeia: impiety, i.e. (by implication) wickedness:--ungodly(-liness). see 2GREEK for 765 (from 765) [asebeia  as-eb'-i-ah]
G0763 ασεβειας N-GSF  asebeia: impiety, i.e. (by implication) wickedness:--ungodly(-liness). see 2GREEK for 765 (from 765) [asebeia  as-eb'-i-ah]
G0763 ασεβειων N-GPF  asebeia: impiety, i.e. (by implication) wickedness:--ungodly(-liness). see 2GREEK for 765 (from 765) [asebeia  as-eb'-i-ah]
G0764 ασεβειν G5721 V-PAN asebeo: to be (by implied act) impious or wicked:--commit (live, that after should live) ungodly. see 2GREEK for 765 (from 765) [asebeo  as-eb-eh'-o]
G0764 ησεβησαν G5656 V-AAI-3P asebeo: to be (by implied act) impious or wicked:--commit (live, that after should live) ungodly. see 2GREEK for 765 (from 765) [asebeo  as-eb-eh'-o]
G0765 ασεβεις A-NPM asebes: irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked:-- ungodly (man). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4576 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4576) [asebes  as-eb-ace']
G0765 ασεβεις A-NPM  asebes: irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked:-- ungodly (man). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4576 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4576) [asebes  as-eb-ace']
G0765 ασεβεσιν A-DPM asebes: irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked:-- ungodly (man). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4576 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4576) [asebes  as-eb-ace']
G0765 ασεβη A-ASM asebes: irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked:-- ungodly (man). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4576 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4576) [asebes  as-eb-ace']
G0765 ασεβης A-NSM asebes: irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked:-- ungodly (man). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4576 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4576) [asebes  as-eb-ace']
G0765 ασεβων A-GPM asebes: irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked:-- ungodly (man). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4576 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4576) [asebes  as-eb-ace']
G0766 ασελγεια N-DSF aselgeia: from a compound of 1 (as a negative particle) and a presumed selges (of uncertain derivation, but apparently meaning continent); licentiousness (sometimes including other vices):--filthy, lasciviousness, wantonness. see 2GREEK for 1 [aselgeia  as-elg'-i-a]
G0766 ασελγεια N-NSF aselgeia: from a compound of 1 (as a negative particle) and a presumed selges (of uncertain derivation, but apparently meaning continent); licentiousness (sometimes including other vices):--filthy, lasciviousness, wantonness. see 2GREEK for 1 [aselgeia  as-elg'-i-a]
G0766 ασελγεια N-NSF  aselgeia: from a compound of 1 (as a negative particle) and a presumed selges (of uncertain derivation, but apparently meaning continent); licentiousness (sometimes including other vices):--filthy, lasciviousness, wantonness. see 2GREEK for 1 [aselgeia  as-elg'-i-a]
G0766 ασελγειαις N-DPF aselgeia: from a compound of 1 (as a negative particle) and a presumed selges (of uncertain derivation, but apparently meaning continent); licentiousness (sometimes including other vices):--filthy, lasciviousness, wantonness. see 2GREEK for 1 [aselgeia  as-elg'-i-a]
G0766 ασελγειαν N-ASF aselgeia: from a compound of 1 (as a negative particle) and a presumed selges (of uncertain derivation, but apparently meaning continent); licentiousness (sometimes including other vices):--filthy, lasciviousness, wantonness. see 2GREEK for 1 [aselgeia  as-elg'-i-a]
G0767 ασημου A-GSF asemos: unmarked, i.e. (figuratively) ignoble:--mean. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4591 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4591) [asemos  as'-ay-mos]
G0768 ασηρ N-PRI Aser: Aser (i.e. Asher), an Israelite tribe:--Aser. see 2HEBREW for 0836 (of Hebrew origin (836)) [Aser  as-ayr']
G0769 ασθενεια N-DSF astheneia: feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneia  as-then'-i-ah]
G0769 ασθενεια N-DSF  astheneia: feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneia  as-then'-i-ah]
G0769 ασθενεια N-NSF astheneia: feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneia  as-then'-i-ah]
G0769 ασθενειαις N-DPF astheneia: feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneia  as-then'-i-ah]
G0769 ασθενειαν N-ASF astheneia: feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneia  as-then'-i-ah]
G0769 ασθενειαν N-ASF  astheneia: feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneia  as-then'-i-ah]
G0769 ασθενειας N-APF astheneia: feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneia  as-then'-i-ah]
G0769 ασθενειας N-APF  astheneia: feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneia  as-then'-i-ah]
G0769 ασθενειας N-GSF astheneia: feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneia  as-then'-i-ah]
G0769 ασθενειων N-GPF astheneia: feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty:--disease, infirmity, sickness, weakness. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneia  as-then'-i-ah]
G0770 ασθενει G5719 V-PAI-3S astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενει G5719 V-PAI-3S  astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενησας G5660 V-AAP-NSM astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενησασαν G5660 V-AAP-ASF astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενουμεν G5719 V-PAI-1P astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενουντα G5723 V-PAP-ASM astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενουντα G5723 V-PAP-ASM  astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενουντας G5723 V-PAP-APM astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενουντας G5723 V-PAP-APM  astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενουντων G5723 V-PAP-GPM astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενουντων G5723 V-PAP-GPM  astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενουσαν G5723 V-PAP-ASF astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενουσιν G5723 V-PAP-DPM  astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενω G5719 V-PAI-1S astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενω G5725 V-PAS-1S astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενωμεν G5725 V-PAS-1P astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ασθενων G5723 V-PAP-NSM astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ησθενει G5707 V-IAI-3S astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ησθενει G5707 V-IAI-3S  astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ησθενησα G5656 V-AAI-1S astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ησθενησαμεν G5656 V-AAI-1P astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ησθενησεν G5656 V-AAI-3S astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0770 ησθενησεν G5656 V-AAI-3S  astheneo: to be feeble (in any sense):--be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak. see 2GREEK for 772 (from 772) [astheneo  as-then-eh'-o]
G0771 ασθενηματα N-APN asthenema: a scruple of conscience:--infirmity. see 2GREEK for 770 (from 770) [asthenema  as-then'-ay-mah]
G0772 ασθενεις A-APM asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενεις A-NPM asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενες A-ASN asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενες A-NSN asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενεσιν A-DPM asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενεστερα A-NPN-C asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενεστερω A-DSN-C asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενη A-APN asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενη A-ASM asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενης A-NSF asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενης A-NSF  asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενης A-NSM asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενους A-GSM asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0772 ασθενων A-GPM asthenes: strengthless (in various applications, literal, figurative and moral):--more feeble, impotent, sick, without strength, weak(-er, -ness, thing). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4599 (from 1 (as a negative particle) and the base of 4599) [asthenes  as-then-ace']
G0773 ασια N-DSF Asia: of uncertain derivation; Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore:--Asia. [Asia  as-ee'-ah]
G0773 ασια N-DSF  Asia: of uncertain derivation; Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore:--Asia. [Asia  as-ee'-ah]
G0773 ασια N-NSF Asia: of uncertain derivation; Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore:--Asia. [Asia  as-ee'-ah]
G0773 ασιαν N-ASF Asia: of uncertain derivation; Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore:--Asia. [Asia  as-ee'-ah]
G0773 ασιαν N-ASF  Asia: of uncertain derivation; Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore:--Asia. [Asia  as-ee'-ah]
G0773 ασιας N-GSF Asia: of uncertain derivation; Asia, i.e. Asia Minor, or (usually) only its western shore:--Asia. [Asia  as-ee'-ah]
G0774 ασιανοι N-NPM Asianos: an Asian (i.e. Asiatic) or an inhabitant of Asia:--of Asia. see 2GREEK for 773 (from 773) [Asianos  as-ee-an-os']
G0775 ασιαρχων N-GPM Asiarches: an Asiarch or president of the public festivities in a city of Asia Minor:--chief of Asia. see 2GREEK for 773 see 2GREEK for 746 (from 773 and 746) [Asiarches  as-ee-ar'-khace]
G0776 ασιτιας N-GSF asitia: fasting (the state):--abstinence. see 2GREEK for 777 (from 777) [asitia  as-ee-tee'-ah]
G0777 ασιτοι A-NPM asitos: without (taking) food:--fasting. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4621 (from 1 (as a negative particle) and 4621) [asitos  as'-ee-tos]
G0778 ασκω G5719 V-PAI-1S-C askeo: to elaborate, i.e. (figuratively) train (by implication, strive):--exercise. see 2GREEK for 4632 (probably from the same as 4632) [askeo  as-keh'-o]
G0779 ασκοι N-NPM askos: a leathern (or skin) bag used as a bottle:--bottle. see 2GREEK for 778 (from the same as 778) [askos  as-kos']
G0779 ασκους N-APM askos: a leathern (or skin) bag used as a bottle:--bottle. see 2GREEK for 778 (from the same as 778) [askos  as-kos']
G0780 ασμενως ADV asmenos: with pleasure:--gladly. see 2GREEK for 2237 (adverb from a derivative of the base of 2237) [asmenos  as-men'-oce]
G0781 ασοφοι A-NPM asophos: unwise:--fool. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4680 (from 1 (as a negative particle) and 4680) [asophos  as'-of-os]
G0782 ασπαζεσθαι G5738 V-PNN aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ασπαζεται G5736 V-PNI-3S aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ασπαζομαι G5736 V-PNI-1S aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ασπαζονται G5736 V-PNI-3P aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ασπαζου G5737 V-PNM-2S aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ασπασαι G5663 V-ADM-2S aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ασπασαμενοι G5666 V-ADP-NPM aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ασπασαμενος G5666 V-ADP-NSM aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ασπασασθε G5663 V-ADM-2P aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ασπασησθε G5667 V-ADS-2P aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ασπασησθε G5667 V-ADS-2P  aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ασπασομενοι G5697 V-FDP-NPM aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ησπαζοντο G5711 V-INI-3P aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0782 ησπασατο G5662 V-ADI-3S aspazomai: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4685 (from 1 (as a particle of union) and a presumed form of 4685) [aspazomai  as-pad'-zom-ahee]
G0783 ασπασμον N-ASM aspasmos: a greeting (in person or by letter):--greeting, salutation. see 2GREEK for 782 (from 782) [aspasmos  as-pas-mos']
G0783 ασπασμος N-NSM aspasmos: a greeting (in person or by letter):--greeting, salutation. see 2GREEK for 782 (from 782) [aspasmos  as-pas-mos']
G0783 ασπασμου N-GSM aspasmos: a greeting (in person or by letter):--greeting, salutation. see 2GREEK for 782 (from 782) [aspasmos  as-pas-mos']
G0783 ασπασμους N-APM aspasmos: a greeting (in person or by letter):--greeting, salutation. see 2GREEK for 782 (from 782) [aspasmos  as-pas-mos']
G0784 ασπιλοι A-NPM aspilos: unblemished (physically or morally):--without spot, unspotted. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4695 (from 1 (as a negative particle) and 4695) [aspilos  as'-pee-los]
G0784 ασπιλον A-ASF aspilos: unblemished (physically or morally):--without spot, unspotted. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4695 (from 1 (as a negative particle) and 4695) [aspilos  as'-pee-los]
G0784 ασπιλον A-ASM aspilos: unblemished (physically or morally):--without spot, unspotted. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4695 (from 1 (as a negative particle) and 4695) [aspilos  as'-pee-los]
G0784 ασπιλου A-GSM aspilos: unblemished (physically or morally):--without spot, unspotted. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4695 (from 1 (as a negative particle) and 4695) [aspilos  as'-pee-los]
G0785 ασπιδων N-GPF aspis: of uncertain derivation; a buckler (or round shield); used of a serpent (as coiling itself), probably the "asp":--asp. [aspis  as-pece']
G0786 ασπονδοι A-NPM aspondos: literally, without libation (which usually accompanied a treaty), i.e. (by implication) truceless:--implacable, truce-breaker. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4689 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 4689) [aspondos  as'-pon-dos]
G0786 ασπονδους A-APM aspondos: literally, without libation (which usually accompanied a treaty), i.e. (by implication) truceless:--implacable, truce-breaker. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4689 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 4689) [aspondos  as'-pon-dos]
G0787 ασσαριου N-GSN assarion: an assarius or as, a Roman coin:--farthing. (of Latin origin) [assarion  as-sar'-ee-on]
G0787 ασσαριων N-GPN assarion: an assarius or as, a Roman coin:--farthing. (of Latin origin) [assarion  as-sar'-ee-on]
G0788 ασσον ADV asson: neuter comparative of the base of 1451; more nearly, i.e. very near:--close. see 2GREEK for 1451 [asson  as'-son]
G0789 ασσον N-ASF Assos: Assus, a city of Asia MInor:--Assos. (probably of foreign origin) [Assos  as'-sos]
G0790 αστατουμεν G5719 V-PAI-1P  astateo: to be non-stationary, i.e. (figuratively) homeless:--have no certain dwelling-place. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2476 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 2476) [astateo  as-tat-eh'-o]
G0791 αστειον A-ASN asteios: urbane, i.e. (by implication) handsome:--fair. (from astu (a city)) [asteios  as-ti'-os]
G0791 αστειος A-NSM asteios: urbane, i.e. (by implication) handsome:--fair. (from astu (a city)) [asteios  as-ti'-os]
G0792 αστερα N-ASM aster: a star (as strown over the sky), literally or figuratively:--star. see 2GREEK for 4766 (probably from the base of 4766) [aster  as-tare']
G0792 αστερας N-APM aster: a star (as strown over the sky), literally or figuratively:--star. see 2GREEK for 4766 (probably from the base of 4766) [aster  as-tare']
G0792 αστερες N-NPM aster: a star (as strown over the sky), literally or figuratively:--star. see 2GREEK for 4766 (probably from the base of 4766) [aster  as-tare']
G0792 αστερος N-GSM aster: a star (as strown over the sky), literally or figuratively:--star. see 2GREEK for 4766 (probably from the base of 4766) [aster  as-tare']
G0792 αστερος N-GSM  aster: a star (as strown over the sky), literally or figuratively:--star. see 2GREEK for 4766 (probably from the base of 4766) [aster  as-tare']
G0792 αστερων N-GPM aster: a star (as strown over the sky), literally or figuratively:--star. see 2GREEK for 4766 (probably from the base of 4766) [aster  as-tare']
G0792 αστηρ N-NSM aster: a star (as strown over the sky), literally or figuratively:--star. see 2GREEK for 4766 (probably from the base of 4766) [aster  as-tare']
G0793 αστηρικτοι A-NPM asteriktos: unfixed, i.e. (figuratively) vacillating:--unstable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4741 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4741) [asteriktos  as-tay'-rik-tos]
G0793 αστηρικτους A-APF asteriktos: unfixed, i.e. (figuratively) vacillating:--unstable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4741 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4741) [asteriktos  as-tay'-rik-tos]
G0794 αστοργοι A-NPM astorgos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of stergo (to cherish affectionately); hard-hearted towards kindred:--without natural affection. see 2GREEK for 1 [astorgos  as'-tor-gos]
G0794 αστοργους A-APM astorgos: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of stergo (to cherish affectionately); hard-hearted towards kindred:--without natural affection. see 2GREEK for 1 [astorgos  as'-tor-gos]
G0795 αστοχησαντες G5660 V-AAP-NPM astocheo: to miss the mark, i.e. (figuratively) deviate from truth:--err, swerve. see 2GREEK for 1 [astocheo  as-tokh-eh'-o]
G0795 ηστοχησαν G5656 V-AAI-3P astocheo: to miss the mark, i.e. (figuratively) deviate from truth:--err, swerve. see 2GREEK for 1 [astocheo  as-tokh-eh'-o]
G0796 αστραπαι N-NPF astrape: lightning; by analogy, glare:--lightning, bright shining. see 2GREEK for 797 (from 797) [astrape  as-trap-ay']
G0796 αστραπη N-DSF astrape: lightning; by analogy, glare:--lightning, bright shining. see 2GREEK for 797 (from 797) [astrape  as-trap-ay']
G0796 αστραπη N-NSF astrape: lightning; by analogy, glare:--lightning, bright shining. see 2GREEK for 797 (from 797) [astrape  as-trap-ay']
G0796 αστραπην N-ASF astrape: lightning; by analogy, glare:--lightning, bright shining. see 2GREEK for 797 (from 797) [astrape  as-trap-ay']
G0797 αστραπτουσα G5723 V-PAP-NSF astrapto: to flash as lightning:--lighten, shine. see 2GREEK for 792 (probably from  792) [astrapto  as-trap'-to]
G0797 αστραπτουσαις G5723 V-PAP-DPF  astrapto: to flash as lightning:--lighten, shine. see 2GREEK for 792 (probably from  792) [astrapto  as-trap'-to]
G0798 αστρα N-NPN astron: properly, a constellation; put for a single star (natural or artificial):--star. see 2GREEK for 792 (neuter from 792) [astron  as'-tron]
G0798 αστροις N-DPN astron: properly, a constellation; put for a single star (natural or artificial):--star. see 2GREEK for 792 (neuter from 792) [astron  as'-tron]
G0798 αστρον N-ASN astron: properly, a constellation; put for a single star (natural or artificial):--star. see 2GREEK for 792 (neuter from 792) [astron  as'-tron]
G0798 αστρων N-GPN astron: properly, a constellation; put for a single star (natural or artificial):--star. see 2GREEK for 792 (neuter from 792) [astron  as'-tron]
G0799 ασυγκριτον N-ASM Asugkritos: incomparable; Asyncritus, a Christian:--Asyncritos. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4793 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 4793) [Asugkritos  as-oong'-kree-tos]
G0800 ασυμφωνοι A-NPM asumphonos: inharmonious (figuratively):--agree not. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4859 (from 1 (as a negative particle) and 4859) [asumphonos  as-oom'-fo-nos]
G0801 ασυνετοι A-NPM asunetos: unintelligent; by implication, wicked:--foolish, without understanding. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4908 (from 1 (as a negative particle) and 4908) [asunetos  as-oon'-ay-tos]
G0801 ασυνετος A-NSF asunetos: unintelligent; by implication, wicked:--foolish, without understanding. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4908 (from 1 (as a negative particle) and 4908) [asunetos  as-oon'-ay-tos]
G0801 ασυνετους A-APM asunetos: unintelligent; by implication, wicked:--foolish, without understanding. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4908 (from 1 (as a negative particle) and 4908) [asunetos  as-oon'-ay-tos]
G0801 ασυνετω A-DSN asunetos: unintelligent; by implication, wicked:--foolish, without understanding. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4908 (from 1 (as a negative particle) and 4908) [asunetos  as-oon'-ay-tos]
G0802 ασυνθετους A-APM asunthetos: properly, not agreed, i.e. treacherous to compacts:-- covenant-breaker. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4934 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 4934) [asunthetos  as-oon'-thet-os]
G0803 ασφαλεια N-DSF asphaleia: security (literally or figuratively):--certainty, safety. see 2GREEK for 804 (from 804) [asphaleia  as-fal'-i-ah]
G0803 ασφαλεια N-NSF asphaleia: security (literally or figuratively):--certainty, safety. see 2GREEK for 804 (from 804) [asphaleia  as-fal'-i-ah]
G0803 ασφαλειαν N-ASF  asphaleia: security (literally or figuratively):--certainty, safety. see 2GREEK for 804 (from 804) [asphaleia  as-fal'-i-ah]
G0804 ασφαλες A-ASN asphales: secure (literally or figuratively):--certain(-ty), safe, sure. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a negative particle) and sphallo (to "fail")) [asphales  as-fal-ace']
G0804 ασφαλες A-NSN  asphales: secure (literally or figuratively):--certain(-ty), safe, sure. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a negative particle) and sphallo (to "fail")) [asphales  as-fal-ace']
G0804 ασφαλη A-ASF asphales: secure (literally or figuratively):--certain(-ty), safe, sure. see 2GREEK for 1 (from 1 (as a negative particle) and sphallo (to "fail")) [asphales  as-fal-ace']
G0805 ασφαλισασθε G5663 V-ADM-2P asphalizo: to render secure:--make fast (sure). see 2GREEK for 804 (from 804) [asphalizo  as-fal-id'-zo]
G0805 ασφαλισθηναι G5683 V-APN asphalizo: to render secure:--make fast (sure). see 2GREEK for 804 (from 804) [asphalizo  as-fal-id'-zo]
G0805 ησφαλισαντο G5662 V-ADI-3P asphalizo: to render secure:--make fast (sure). see 2GREEK for 804 (from 804) [asphalizo  as-fal-id'-zo]
G0805 ησφαλισατο G5662 V-ADI-3S asphalizo: to render secure:--make fast (sure). see 2GREEK for 804 (from 804) [asphalizo  as-fal-id'-zo]
G0806 ασφαλως ADV asphalos: securely (literally or figuratively):--assuredly, safely. see 2GREEK for 804 (adverb from 804) [asphalos  as-fal-oce']
G0806 ασφαλως ADV  asphalos: securely (literally or figuratively):--assuredly, safely. see 2GREEK for 804 (adverb from 804) [asphalos  as-fal-oce']
G0807 ασχημονει G5719 V-PAI-3S aschemoneo: to be (i.e. act) unbecoming:--behave self uncomely (unseemly). see 2GREEK for 809 (from 809) [aschemoneo  as-kay-mon-eh'-o]
G0807 ασχημονειν G5721 V-PAN aschemoneo: to be (i.e. act) unbecoming:--behave self uncomely (unseemly). see 2GREEK for 809 (from 809) [aschemoneo  as-kay-mon-eh'-o]
G0808 ασχημοσυνην N-ASF aschemosune: an indecency; by implication, the pudenda:--shame, that which is unseemly. see 2GREEK for 809 (from 809) [aschemosune  as-kay-mos-oo'-nay]
G0809 ασχημονα A-NPN askemon: from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 2192 (in the sense of its congener 4976); properly, shapeless, i.e. (figuratively) inelegant:--uncomely. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 2192 see 2GREEK for 4976 [askemon  as-kay'-mone]
G0810 ασωτια N-NSF asotia: from a compound of 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4982; properly, unsavedness, i.e. (by implication) profligacy:--excess, riot. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4982 [asotia  as-o-tee'-ah]
G0810 ασωτιας N-GSF asotia: from a compound of 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 4982; properly, unsavedness, i.e. (by implication) profligacy:--excess, riot. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 4982 [asotia  as-o-tee'-ah]
G0811 ασωτως ADV  asotos: dissolutely:--riotous. see 2GREEK for 810 (adverb from the same as 810) [asotos  as-o'-toce]
G0812 ητακτησαμεν G5656 V-AAI-1P atakteo: to be (i.e. act) irregular:--behave self disorderly. see 2GREEK for 813 (from 813) [atakteo  at-ak-teh'-o]
G0813 ατακτους A-APM ataktos: unarranged, i.e. (by implication) insubordinate (religiously):--unruly. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5021 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5021) [ataktos  at'-ak-tos]
G0814 ατακτως ADV ataktos: adverb from 813, irregularly (morally):--disorderly. see 2GREEK for 813 [ataktos  at-ak'-toce]
G0815 ατεκνος A-NSM ateknos: childless:--childless, without children. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5043 (from 1 (as a negative particle) and 5043) [ateknos  at'-ek-nos]
G0815 ατεκνος A-NSM  ateknos: childless:--childless, without children. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5043 (from 1 (as a negative particle) and 5043) [ateknos  at'-ek-nos]
G0816 ατενιζετε G5719 V-PAI-2P atenizo: to gaze intently:--behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes), look (earnestly, stedfastly, up stedfastly), set eyes. see 2GREEK for 1 (from a compound of 1 (as a particle of union) and teino (to stretch)) [atenizo  at-en-id'-zo]
G0816 ατενιζοντες G5723 V-PAP-NPM atenizo: to gaze intently:--behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes), look (earnestly, stedfastly, up stedfastly), set eyes. see 2GREEK for 1 (from a compound of 1 (as a particle of union) and teino (to stretch)) [atenizo  at-en-id'-zo]
G0816 ατενισαι G5658 V-AAN atenizo: to gaze intently:--behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes), look (earnestly, stedfastly, up stedfastly), set eyes. see 2GREEK for 1 (from a compound of 1 (as a particle of union) and teino (to stretch)) [atenizo  at-en-id'-zo]
G0816 ατενισαντες G5660 V-AAP-NPM atenizo: to gaze intently:--behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes), look (earnestly, stedfastly, up stedfastly), set eyes. see 2GREEK for 1 (from a compound of 1 (as a particle of union) and teino (to stretch)) [atenizo  at-en-id'-zo]
G0816 ατενισας G5660 V-AAP-NSM atenizo: to gaze intently:--behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes), look (earnestly, stedfastly, up stedfastly), set eyes. see 2GREEK for 1 (from a compound of 1 (as a particle of union) and teino (to stretch)) [atenizo  at-en-id'-zo]
G0816 ατενισασα G5660 V-AAP-NSF atenizo: to gaze intently:--behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes), look (earnestly, stedfastly, up stedfastly), set eyes. see 2GREEK for 1 (from a compound of 1 (as a particle of union) and teino (to stretch)) [atenizo  at-en-id'-zo]
G0817 ατερ PREP ater: aloof, i.e. apart from (literally or figuratively):--in the absence of, without. see 2GREEK for 427 (a particle probably akin to 427) [ater  at'-er]
G0818 ατιμαζεις G5719 V-PAI-2S  atimazo: to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. see 2GREEK for 820 (from 820) [atimazo  at-im-ad'-zo]
G0818 ατιμαζεσθαι G5729 V-PEN atimazo: to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. see 2GREEK for 820 (from 820) [atimazo  at-im-ad'-zo]
G0818 ατιμαζετε G5719 V-PAI-2P atimazo: to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. see 2GREEK for 820 (from 820) [atimazo  at-im-ad'-zo]
G0818 ατιμασαντες G5660 V-AAP-NPM atimazo: to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. see 2GREEK for 820 (from 820) [atimazo  at-im-ad'-zo]
G0818 ατιμασθηναι G5683 V-APN  atimazo: to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. see 2GREEK for 820 (from 820) [atimazo  at-im-ad'-zo]
G0818 ητιμασατε G5656 V-AAI-2P atimazo: to render infamous, i.e. (by implication) contemn or maltreat:--despise, dishonour, suffer shame, entreat shamefully. see 2GREEK for 820 (from 820) [atimazo  at-im-ad'-zo]
G0819 ατιμια N-DSF atimia: infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile. see 2GREEK for 820 (from 820) [atimia  at-ee-mee'-ah]
G0819 ατιμια N-NSF atimia: infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile. see 2GREEK for 820 (from 820) [atimia  at-ee-mee'-ah]
G0819 ατιμιαν N-ASF atimia: infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile. see 2GREEK for 820 (from 820) [atimia  at-ee-mee'-ah]
G0819 ατιμιαν N-ASF  atimia: infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile. see 2GREEK for 820 (from 820) [atimia  at-ee-mee'-ah]
G0819 ατιμιας N-GSF atimia: infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile. see 2GREEK for 820 (from 820) [atimia  at-ee-mee'-ah]
G0820 ατιμοι A-NPM  atimos: (negatively) unhonoured or (positively) dishonoured:--despised, without honour, less honourable (comparative degree). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5092 (from 1 (as a negative particle) and 5092) [atimos  at'-ee-mos]
G0820 ατιμος A-NSM atimos: (negatively) unhonoured or (positively) dishonoured:--despised, without honour, less honourable (comparative degree). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5092 (from 1 (as a negative particle) and 5092) [atimos  at'-ee-mos]
G0820 ατιμοτερα A-APN-C atimos: (negatively) unhonoured or (positively) dishonoured:--despised, without honour, less honourable (comparative degree). see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5092 (from 1 (as a negative particle) and 5092) [atimos  at'-ee-mos]
G0821 ητιμωμενον G5772 V-RPP-ASM  atimoo: used like 818, to maltreat:--handle shamefully. see 2GREEK for 820 see 2GREEK for 818 (from 820) [atimoo  at-ee-mo'-o]
G0822 ατμιδα N-ASF atmis: mist:--vapour. see 2GREEK for 109 (from the same as 109) [atmis  at-mece']
G0822 ατμις N-NSF atmis: mist:--vapour. see 2GREEK for 109 (from the same as 109) [atmis  at-mece']
G0823 ατομω A-DSN atomos: uncut, i.e. (by implication) indivisible (an "atom" of time):-- moment. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5114 (from 1 (as a negative particle) and the base of 5114) [atomos  at'-om-os]
G0824 ατοπον A-ASN atopos: out of place, i.e. (figuratively) improper, injurious, wicked:--amiss, harm, unreasonable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5117 (from 1 (as a negative particle) and 5117) [atopos  at'-op-os]
G0824 ατοπον A-NSN } atopos: out of place, i.e. (figuratively) improper, injurious, wicked:--amiss, harm, unreasonable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5117 (from 1 (as a negative particle) and 5117) [atopos  at'-op-os]
G0824 ατοπων A-GPM atopos: out of place, i.e. (figuratively) improper, injurious, wicked:--amiss, harm, unreasonable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5117 (from 1 (as a negative particle) and 5117) [atopos  at'-op-os]
G0825 ατταλειαν N-ASF  Attaleia: Attaleia, a place in Pamphylia:--Attalia. (from Attalos (a king of Pergamus)) [Attaleia  at-tal'-i-ah]
G0826 αυγασαι G5658 V-AAN augazo: to beam forth (figuratively):--shine. see 2GREEK for 827 (from 827) [augazo  ow-gad'-zo]
G0827 αυγης N-GSF auge: of uncertain derivation; a ray of light, i.e. (by implication) radiance, dawn:--break of day. [auge  owg'-ay]
G0828 αυγουστου N-GSM Augoustos: Augustus, a title of the Roman emperor:--Augustus. (from Latin ("august")) [Augoustos  ow'-goos-tos]
G0829 αυθαδεις A-NPM authades: self-pleasing, i.e. arrogant:--self-willed. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 2237 (from 846 and the base of 2237) [authades  ow-thad'-ace]
G0829 αυθαδη A-ASM authades: self-pleasing, i.e. arrogant:--self-willed. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 2237 (from 846 and the base of 2237) [authades  ow-thad'-ace]
G0830 αυθαιρετοι A-NPM  authairetos: self-chosen, i.e. (by implication) voluntary:--of own accord, willing of self. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 140 (from 846 and the same as 140) [authairetos  ow-thah'-ee-ret-os]
G0830 αυθαιρετος A-NSM authairetos: self-chosen, i.e. (by implication) voluntary:--of own accord, willing of self. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 140 (from 846 and the same as 140) [authairetos  ow-thah'-ee-ret-os]
G0831 αυθεντειν G5721 V-PAN authenteo: to act of oneself, i.e. (figuratively) dominate:--usurp authority over. see 2GREEK for 846 (from a compound of 846 and an obsolete hentes (a worker)) [authenteo  ow-then-teh'-o]
G0832 αυλουμενον G5746 V-PPP-NSN auleo: to play the flute:--pipe. see 2GREEK for 836 (from 836) [auleo  ow-leh'-o]
G0832 ηυλησαμεν G5656 V-AAI-1P auleo: to play the flute:--pipe. see 2GREEK for 836 (from 836) [auleo  ow-leh'-o]
G0833 αυλη N-DSF aule: a yard (as open to the wind); by implication, a mansion:--court, (sheep-)fold, hall, palace. see 2GREEK for 109 (from the same as 109) [aule  ow-lay']
G0833 αυλην N-ASF aule: a yard (as open to the wind); by implication, a mansion:--court, (sheep-)fold, hall, palace. see 2GREEK for 109 (from the same as 109) [aule  ow-lay']
G0833 αυλης N-GSF aule: a yard (as open to the wind); by implication, a mansion:--court, (sheep-)fold, hall, palace. see 2GREEK for 109 (from the same as 109) [aule  ow-lay']
G0834 αυλητας N-APM auletes: a flute-player:--minstrel, piper. see 2GREEK for 832 (from 832) [auletes  ow-lay-tace']
G0834 αυλητων N-GPM auletes: a flute-player:--minstrel, piper. see 2GREEK for 832 (from 832) [auletes  ow-lay-tace']
G0835 ηυλιζετο G5711 V-INI-3S aulizomai: to pass the night (properly, in the open air):--abide, lodge. see 2GREEK for 833 (middle voice from 833) [aulizomai  ow-lid'-zom-ahee]
G0835 ηυλισθη G5675 V-AOI-3S aulizomai: to pass the night (properly, in the open air):--abide, lodge. see 2GREEK for 833 (middle voice from 833) [aulizomai  ow-lid'-zom-ahee]
G0836 αυλος N-NSM aulos: a flute (as blown):--pipe. see 2GREEK for 109 (from the same as 109) [aulos  ow-los']
G0837 αυξανει G5719 V-PAI-3S auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 αυξανειν G5721 V-PAN auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 αυξανετε G5720 V-PAM-2P auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 αυξανομενης G5746 V-PPP-GSF auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 αυξανομενοι G5746 V-PPP-NPM auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 αυξανοντα G5723 V-PAP-ASM auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 αυξανων G5723 V-PAP-NSM auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 αυξει G5719 V-PAI-3S auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 αυξηθη G5686 V-APS-3S auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 αυξηθητε G5686 V-APS-2P  auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 αυξησαι G5659 V-AAO-3S auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 αυξησωμεν G5661 V-AAS-1P auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 ηυξανεν G5707 V-IAI-3S auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 ηυξανεν G5707 V-IAI-3S  auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0837 ηυξησεν G5656 V-AAI-3S auzano: a prolonged form of a primary verb; to grow ("wax"), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive):--grow (up), (give the) increase. [auzano  owx-an'-o]
G0838 αυξησιν N-ASF auxesis: growth:--increase. see 2GREEK for 837 (from 837) [auxesis  owx'-ay-sis]
G0839 αυριον ADV aurion: from a derivative of the same as 109 (meaning a breeze, i.e. the morning air); properly, fresh, i.e. (adverb with ellipsis of 2250) to-morrow:--(to-)morrow, next day. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 2250 [aurion  ow'-ree-on]
G0840 αυστηρος A-NSM austeros: rough (properly as a gale), i.e. (figuratively) severe:--austere. see 2GREEK for 109 (from a (presumed) derivative of the same as 109 (meaning blown)) [austeros  ow-stay-ros']
G0841 αυταρκειαν N-ASF autarkeia: self-satisfaction, i.e. (abstractly) contentedness, or (concretely) a competence:--contentment, sufficiency. see 2GREEK for 842 (from 842) [autarkeia  ow-tar'-ki-ah]
G0841 αυταρκειας N-GSF  autarkeia: self-satisfaction, i.e. (abstractly) contentedness, or (concretely) a competence:--contentment, sufficiency. see 2GREEK for 842 (from 842) [autarkeia  ow-tar'-ki-ah]
G0842 αυταρκης A-NSM autarkes: self-complacent, i.e. contented:--content. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 714 (from 846 and 714) [autarkes  ow-tar'-kace]
G0843 αυτοκατακριτος A-NSM  autokatakritos: self-condemned:--condemned of self. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 2632 (from 846 and a derivative or 2632) [autokatakritos  ow-tok-at-ak'-ree-tos]
G0844 αυτοματη A-NSF automatos: self-moved ("automatic"), i.e. spontaneous:--of own accord, of self. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3155 (from 846 and the same as 3155) [automatos  ow-tom'-at-os]
G0845 αυτοπται A-NPM autoptes: self-seeing, i.e. an eye-witness:--eye-witness. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3700 (from 846 and 3700) [autoptes  ow-top'-tace]
G0846 αυτα P-APN autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτα P-APN  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτα P-NPN autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτα P-NPN  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυταις P-DPF autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυταις P-DPF  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτας P-APF autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτας P-APF  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτας P-APF } autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτη P-DSF autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτη P-DSF  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτη P-DSF G3778 D-NSF autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτη P-NSF autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτη P-NSF G3778 D-NSF autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτην P-ASF autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτην P-ASF  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτης P-GSF autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτης P-GSF  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτης P-GSF } autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτο P-ASN autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτο P-ASN  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτο P-ASN  {VAR2: autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτο P-NSN autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτοι P-NPM autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτοι P-NPM  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτοις P-DPM autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτοις P-DPM  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτοις P-DPN autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτοις P-DPN  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτον P-ASM autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτον P-ASM  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτος P-NSM autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτος P-NSM  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτου P-GSM autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτου P-GSM  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτου P-GSM } autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτου P-GSM  {VAR1: autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτου P-GSM } {VAR2: autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτου P-GSN autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτου P-GSN  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτους P-APM autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτους P-APM  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτους P-APM  {VAR1: autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτους P-APM } {VAR2: autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτω P-DSM autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτω P-DSM  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτω P-DSM } autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτω P-DSM  {VAR1: autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτω P-DSN autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτω P-DSN  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτων P-GPF autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτων P-GPF  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτων P-GPF } autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτων P-GPM autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτων P-GPM  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτων P-GPM } autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτων P-GPM  {VAR1: autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτων P-GPM } {VAR2: autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτων P-GPN autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0846 αυτων P-GPN  autos: from the particle au (perhaps akin to the base of 109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see 2GREEK for 109 see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 848 [autos  ow-tos']
G0847 αυτου ADV autou: genitive (i.e. possessive) of 846, used as an adverb of location; properly, belonging to the same spot, i.e. in this (or that) place:--(t-)here. see 2GREEK for 846 [autou  ow-too']
G0847 αυτου ADV  autou: genitive (i.e. possessive) of 846, used as an adverb of location; properly, belonging to the same spot, i.e. in this (or that) place:--(t-)here. see 2GREEK for 846 [autou  ow-too']
G0848 αυτου P-GSM hautou: contracted for 1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):--her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see 2GREEK for 1438 [hautou  how-too']
G0848 αυτων F-GPF } {VAR2: hautou: contracted for 1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):--her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see 2GREEK for 1438 [hautou  how-too']
G0849 αυτοχειρες A-NPM autocheir: self-handed, i.e. doing personally:--with ... own hands. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 5495  (from 846 and 5495) [autocheir  ow-tokh'-ire]
G0850 αυχμηρω A-DSM auchmeros: from auchmos (probably from a base akin to that of 109) (dust, as dried by wind); properly, dirty, i.e. (by implication) obscure:--dark. see 2GREEK for 109 [auchmeros  owkh-may-ros']
G0851 αφαιρεθησεται G5701 V-FPI-3S aphaireo: to remove (literally or figuratively):--cut (smite) off, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 138 (from 575 and 138) [aphaireo  af-ahee-reh'-o]
G0851 αφαιρειν G5721 V-PAN aphaireo: to remove (literally or figuratively):--cut (smite) off, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 138 (from 575 and 138) [aphaireo  af-ahee-reh'-o]
G0851 αφαιρειται G5731 V-PMI-3S aphaireo: to remove (literally or figuratively):--cut (smite) off, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 138 (from 575 and 138) [aphaireo  af-ahee-reh'-o]
G0851 αφαιρη G5725 V-PAS-3S aphaireo: to remove (literally or figuratively):--cut (smite) off, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 138 (from 575 and 138) [aphaireo  af-ahee-reh'-o]
G0851 αφαιρησει G5692 V-FAI-3S aphaireo: to remove (literally or figuratively):--cut (smite) off, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 138 (from 575 and 138) [aphaireo  af-ahee-reh'-o]
G0851 αφειλεν G5627 V-2AAI-3S aphaireo: to remove (literally or figuratively):--cut (smite) off, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 138 (from 575 and 138) [aphaireo  af-ahee-reh'-o]
G0851 αφελειν G5629 V-2AAN aphaireo: to remove (literally or figuratively):--cut (smite) off, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 138 (from 575 and 138) [aphaireo  af-ahee-reh'-o]
G0851 αφελωμαι G5643 V-2AMS-1S aphaireo: to remove (literally or figuratively):--cut (smite) off, take away. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 138 (from 575 and 138) [aphaireo  af-ahee-reh'-o]
G0852 αφανης A-NSF aphanes: non-apparent):--that is not manifest. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5316 (from 1 (as a negative particle) and 5316) [aphanes  af-an-ace']
G0853 αφανιζει G5719 V-PAI-3S aphanizo: to render unapparent, i.e. (actively) consume (becloud), or (passively) disappear (be destroyed):-- corrupt, disfigure, perish, vanish away. see 2GREEK for 852 (from 852) [aphanizo  af-an-id'-zo]
G0853 αφανιζομενη G5746 V-PPP-NSF  aphanizo: to render unapparent, i.e. (actively) consume (becloud), or (passively) disappear (be destroyed):-- corrupt, disfigure, perish, vanish away. see 2GREEK for 852 (from 852) [aphanizo  af-an-id'-zo]
G0853 αφανιζουσιν G5719 V-PAI-3P aphanizo: to render unapparent, i.e. (actively) consume (becloud), or (passively) disappear (be destroyed):-- corrupt, disfigure, perish, vanish away. see 2GREEK for 852 (from 852) [aphanizo  af-an-id'-zo]
G0853 αφανισθητε G5682 V-APM-2P aphanizo: to render unapparent, i.e. (actively) consume (becloud), or (passively) disappear (be destroyed):-- corrupt, disfigure, perish, vanish away. see 2GREEK for 852 (from 852) [aphanizo  af-an-id'-zo]
G0854 αφανισμου N-GSM  aphanismos: disappearance, i.e. (figuratively) abrogation:--vanish away. see 2GREEK for 853 (from 853) [aphanismos  af-an-is-mos']
G0855 αφαντος A-NSM aphantos: non-manifested, i.e. invisible:--vanished out of sight. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5316 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5316) [aphantos  af'-an-tos]
G0856 αφεδρωνα N-ASM aphedron: a place of sitting apart, i.e. a privy:--draught. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1476 (from a compound of 575 and the base of 1476) [aphedron  af-ed-rone']
G0857 αφειδια N-DSF apheidia: unsparingness, i.e. austerity (asceticism):--neglecting. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5339 (from a compound of 1 (as a negative particle) and 5339) [apheidia  af-i-dee'-ah]
G0858 αφελοτητι N-DSF aphelotes: from a compound of 1 (as a negative particle) and phellos (in the sense of a stone as stubbing the foot); smoothness, i.e. (figuratively) simplicity:--singleness. see 2GREEK for 1 [aphelotes  af-el-ot'-ace]
G0859 αφεσει N-DSF aphesis: freedom; (figuratively) pardon:--deliverance, forgiveness, liberty, remission. see 2GREEK for 863 (from 863) [aphesis  af'-es-is]
G0859 αφεσει N-DSF  aphesis: freedom; (figuratively) pardon:--deliverance, forgiveness, liberty, remission. see 2GREEK for 863 (from 863) [aphesis  af'-es-is]
G0859 αφεσιν N-ASF aphesis: freedom; (figuratively) pardon:--deliverance, forgiveness, liberty, remission. see 2GREEK for 863 (from 863) [aphesis  af'-es-is]
G0859 αφεσις N-NSF aphesis: freedom; (figuratively) pardon:--deliverance, forgiveness, liberty, remission. see 2GREEK for 863 (from 863) [aphesis  af'-es-is]
G0859 αφεσις N-NSF  aphesis: freedom; (figuratively) pardon:--deliverance, forgiveness, liberty, remission. see 2GREEK for 863 (from 863) [aphesis  af'-es-is]
G0860 αφης N-GSF haphe: probably a ligament (as fastening):--joint. see 2GREEK for 680 (from 680) [haphe  haf-ay']
G0860 αφων N-GPF haphe: probably a ligament (as fastening):--joint. see 2GREEK for 680 (from 680) [haphe  haf-ay']
G0861 αφθαρσια N-DSF  aphthrsia: incorruptibility; genitive, unending existence; (figuratively) genuineness:--immortality, incorruption, sincerity. see 2GREEK for 862 (from 862) [aphthrsia  af-thar-see'-ah]
G0861 αφθαρσια N-DSF  {VAR1: aphthrsia: incorruptibility; genitive, unending existence; (figuratively) genuineness:--immortality, incorruption, sincerity. see 2GREEK for 862 (from 862) [aphthrsia  af-thar-see'-ah]
G0861 αφθαρσιαν N-ASF aphthrsia: incorruptibility; genitive, unending existence; (figuratively) genuineness:--immortality, incorruption, sincerity. see 2GREEK for 862 (from 862) [aphthrsia  af-thar-see'-ah]
G0861 αφθαρσιαν N-ASF  aphthrsia: incorruptibility; genitive, unending existence; (figuratively) genuineness:--immortality, incorruption, sincerity. see 2GREEK for 862 (from 862) [aphthrsia  af-thar-see'-ah]
G0862 αφθαρτοι A-NPM aphthartos: undecaying (in essence or continuance):--not (in-, un-)corruptible, immortal. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5351 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5351) [aphthartos  af'-thar-tos]
G0862 αφθαρτον A-ASF aphthartos: undecaying (in essence or continuance):--not (in-, un-)corruptible, immortal. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5351 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5351) [aphthartos  af'-thar-tos]
G0862 αφθαρτον A-ASM  aphthartos: undecaying (in essence or continuance):--not (in-, un-)corruptible, immortal. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5351 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5351) [aphthartos  af'-thar-tos]
G0862 αφθαρτου A-GSF aphthartos: undecaying (in essence or continuance):--not (in-, un-)corruptible, immortal. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5351 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5351) [aphthartos  af'-thar-tos]
G0862 αφθαρτου A-GSM aphthartos: undecaying (in essence or continuance):--not (in-, un-)corruptible, immortal. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5351 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5351) [aphthartos  af'-thar-tos]
G0862 αφθαρτω A-DSM aphthartos: undecaying (in essence or continuance):--not (in-, un-)corruptible, immortal. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5351 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5351) [aphthartos  af'-thar-tos]
G0862 αφθαρτω A-DSN aphthartos: undecaying (in essence or continuance):--not (in-, un-)corruptible, immortal. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5351 (from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5351) [aphthartos  af'-thar-tos]
G0863 αφεθη G5686 V-APS-3S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφεθησαν G5681 V-API-3P aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφεθησεται G5701 V-FPI-3S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφεθησεται G5701 V-FPI-3S  aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφεθησεται G5701 V-FPI-3S }  aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφεις G5631 V-2AAP-NSM aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφεντες G5631 V-2AAP-NPM aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφες G5628 V-2AAM-2S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφετε G5628 V-2AAM-2P aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφεωνται G5769 V-RPI-3P aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφη G5632 V-2AAS-3S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφηκα G5656 V-AAI-1S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφηκαμεν G5656 V-AAI-1S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφηκαν G5656 V-AAI-3P aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφηκας G5656 V-AAI-2S  aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφηκατε G5656 V-AAI-2P aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφηκεν G5656 V-AAI-3S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφησει G5692 V-FAI-3S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφησεις G5692 V-FAI-2S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφησουσιν G5692 V-FAI-3P aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφησω G5692 V-FAI-1S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφητε G5632 V-2AAS-2P aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφιεμεν G5719 V-PAI-1P aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφιεναι G5721 V-PAN aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφιεναι G5721 V-PAN  aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφιενται G5743 V-PPI-3P aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφιεται G5743 V-PPI-3S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφιεται G5743 V-PPI-3S  aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφιετε G5719 V-PAI-2P aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφιετε G5720 V-PAM-2P aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφιετω G5720 V-PAM-3S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφιημι G5719 V-PAI-1S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφιησιν G5719 V-PAI-3S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφιησιν G5719 V-PAI-3S  aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 αφωμεν G5632 V-2AAS-1P aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0863 ηφιεν G5707 V-IAI-3S aphiemi: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see 2GREEK for 575 (from 575 and hiemi (to send) [aphiemi  af-ee'-ay-mee]
G0864 αφικετο G5633 V-2ADI-3S aphikneomai: to go (i.e. spread) forth (by rumor):--come abroad. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2425 (from 575 and the base of 2425) [aphikneomai  af-ik-neh'-om-ahee]
G0865 αφιλαγαθοι A-NPM  aphilagathos: hostile to virtue:--despiser of those that are good. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5358 (from 1 (as a negative particle) and 5358) [aphilagathos  af-il-ag'-ath-os]
G0866 αφιλαργυρον A-ASM  aphilarguros: unavaricious:--without covetousness, not greedy of filthy lucre. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5366 (from 1 (as a negative particle) and 5366) [aphilarguros  af-il-ar'-goo-ros]
G0866 αφιλαργυρος A-NSM aphilarguros: unavaricious:--without covetousness, not greedy of filthy lucre. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5366 (from 1 (as a negative particle) and 5366) [aphilarguros  af-il-ar'-goo-ros]
G0867 αφιξιν N-ASF aphixis: properly, arrival, i.e. (by implication) departure:--departing. see 2GREEK for 864 (from 864) [aphixis  af'-ix-is]
G0868 απεστη G5627 V-2AAI-3S aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0868 απεστησαν G5627 V-2AAI-3P aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0868 απεστησεν G5656 V-AAI-3S aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0868 αποσταντα G5631 V-2AAP-ASM aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0868 αποστας G5631 V-2AAP-NSM aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0868 αποστη G5632 V-2AAS-3S aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0868 αποστηναι G5629 V-2AAN aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0868 αποστησονται G5695 V-FDI-3P aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0868 αποστητε G5628 V-2AAM-2P aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0868 αποστητω G5628 V-2AAM-3S aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0868 αφιστανται G5736 V-PNI-3P  aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0868 αφιστασο G5737 V-PNM-2S aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0868 αφιστατο G5711 V-INI-3S aphistemi: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 2476 (from 575 and 2476) [aphistemi  af-is'-tay-mee]
G0869 αφνω ADV aphno: unawares, i.e. unexpectedly:--suddenly. see 2GREEK for 852 (adverb from 852 (contraction)) [aphno  af'-no]
G0870 αφοβως ADV aphobos: fearlessly:--without fear. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5401 (adverb from a compound of 1 (as a negative particle) and 5401) [aphobos  af-ob'-oce]
G0871 αφωμοιωμενος G5772 V-RPP-NSM aphomoioo: to assimilate closely:--make like. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3666 (from 575 and 3666) [aphomoioo  af-om-oy-o'-o]
G0872 απιδω G5632 V-2AAS-1S aphorao: to consider attentively:--look. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3708 (from 575 and 3708) [aphorao  af-or-ah'-o]
G0872 αφορωντες G5723 V-PAP-NPM aphorao: to consider attentively:--look. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3708 (from 575 and 3708) [aphorao  af-or-ah'-o]
G0873 αφοριει G5692 V-FAI-3S aphorizo: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.:--divide, separate, sever. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3724 (from 575 and 3724) [aphorizo  af-or-id'-zo]
G0873 αφοριζει G5719 V-PAI-3S aphorizo: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.:--divide, separate, sever. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3724 (from 575 and 3724) [aphorizo  af-or-id'-zo]
G0873 αφοριουσιν G5692 V-FAI-3P-ATT aphorizo: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.:--divide, separate, sever. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3724 (from 575 and 3724) [aphorizo  af-or-id'-zo]
G0873 αφορισας G5660 V-AAP-NSM aphorizo: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.:--divide, separate, sever. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3724 (from 575 and 3724) [aphorizo  af-or-id'-zo]
G0873 αφορισατε G5657 V-AAM-2P aphorizo: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.:--divide, separate, sever. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3724 (from 575 and 3724) [aphorizo  af-or-id'-zo]
G0873 αφορισθητε G5682 V-APM-2P aphorizo: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.:--divide, separate, sever. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3724 (from 575 and 3724) [aphorizo  af-or-id'-zo]
G0873 αφορισωσιν G5661 V-AAS-3P aphorizo: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.:--divide, separate, sever. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3724 (from 575 and 3724) [aphorizo  af-or-id'-zo]
G0873 αφωριζεν G5707 V-IAI-3S aphorizo: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.:--divide, separate, sever. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3724 (from 575 and 3724) [aphorizo  af-or-id'-zo]
G0873 αφωρισεν G5656 V-AAI-3S aphorizo: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.:--divide, separate, sever. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3724 (from 575 and 3724) [aphorizo  af-or-id'-zo]
G0873 αφωρισμενος G5772 V-RPP-NSM aphorizo: to set off by boundary, i.e. (figuratively) limit, exclude, appoint, etc.:--divide, separate, sever. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3724 (from 575 and 3724) [aphorizo  af-or-id'-zo]
G0874 αφορμην N-ASF aphorme: a starting-point, i.e. (figuratively) an opportunity:--occasion. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 3729 (from a compound of 575 and 3729) [aphorme  af-or-may']
G0875 αφριζει G5719 V-PAI-3S aphrizo: to froth at the mouth (in epilepsy):--foam. see 2GREEK for 876 (from 876) [aphrizo  af-rid'-zo]
G0875 αφριζων G5723 V-PAP-NSM  aphrizo: to froth at the mouth (in epilepsy):--foam. see 2GREEK for 876 (from 876) [aphrizo  af-rid'-zo]
G0876 αφρου N-GSM aphros: apparently a primary word; froth, i.e. slaver:--foaming. [aphros  af-ros']
G0877 αφροσυνη N-DSF aphrosune: senselessness, i.e. (euphemistically) egotism; (morally) recklessness:--folly, foolishly(-ness). see 2GREEK for 878 (from 878) [aphrosune  af-ros-oo'-nay]
G0877 αφροσυνη N-NSF  aphrosune: senselessness, i.e. (euphemistically) egotism; (morally) recklessness:--folly, foolishly(-ness). see 2GREEK for 878 (from 878) [aphrosune  af-ros-oo'-nay]
G0878 αφρον A-VSM aphron: properly, mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving:--fool(-ish), unwise. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5424 (from 1 (as a negative particle) and 5424) [aphron  af'-rone]
G0878 αφρον A-VSM } aphron: properly, mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving:--fool(-ish), unwise. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5424 (from 1 (as a negative particle) and 5424) [aphron  af'-rone]
G0878 αφρονα A-ASM aphron: properly, mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving:--fool(-ish), unwise. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5424 (from 1 (as a negative particle) and 5424) [aphron  af'-rone]
G0878 αφρονες A-NPM aphron: properly, mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving:--fool(-ish), unwise. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5424 (from 1 (as a negative particle) and 5424) [aphron  af'-rone]
G0878 αφρονες A-VPM aphron: properly, mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving:--fool(-ish), unwise. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5424 (from 1 (as a negative particle) and 5424) [aphron  af'-rone]
G0878 αφρονων A-GPM aphron: properly, mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving:--fool(-ish), unwise. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5424 (from 1 (as a negative particle) and 5424) [aphron  af'-rone]
G0878 αφρων A-NSM aphron: properly, mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving:--fool(-ish), unwise. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5424 (from 1 (as a negative particle) and 5424) [aphron  af'-rone]
G0878 αφρων A-VSM } {VAR2: aphron: properly, mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving:--fool(-ish), unwise. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5424 (from 1 (as a negative particle) and 5424) [aphron  af'-rone]
G0879 αφυπνωσεν G5656 V-AAI-3S aphupnoo: properly, to become awake, i.e. (by implication) to drop (off) in slumber:--fall asleep. see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 5258 (from a compound of 575 and 5258) [aphupnoo  af-oop-no'-o]
G0880 αφωνα A-APN aphonos: voiceless, i.e. mute (by nature or choice); figuratively, unmeaning:--dumb, without signification. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5456 (from 1 (as a negative particle) and 5456) [aphonos  af'-o-nos]
G0880 αφωνον A-NSN aphonos: voiceless, i.e. mute (by nature or choice); figuratively, unmeaning:--dumb, without signification. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5456 (from 1 (as a negative particle) and 5456) [aphonos  af'-o-nos]
G0880 αφωνον A-NSN  aphonos: voiceless, i.e. mute (by nature or choice); figuratively, unmeaning:--dumb, without signification. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5456 (from 1 (as a negative particle) and 5456) [aphonos  af'-o-nos]
G0880 αφωνος A-NSM aphonos: voiceless, i.e. mute (by nature or choice); figuratively, unmeaning:--dumb, without signification. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5456 (from 1 (as a negative particle) and 5456) [aphonos  af'-o-nos]
G0881 αχαζ N-PRI Achaz: Achaz, an Israelite:--Achaz. see 2HEBREW for 0271 (of Hebrew origin (271)) [Achaz  akh-adz']
G0882 αχαια N-DSF Achaia: of uncertain derivation; Achaia (i.e. Greece), a country of Europe:--Achaia. [Achaia  ach-ah-ee'-ah]
G0882 αχαια N-DSF  Achaia: of uncertain derivation; Achaia (i.e. Greece), a country of Europe:--Achaia. [Achaia  ach-ah-ee'-ah]
G0882 αχαια N-NSF Achaia: of uncertain derivation; Achaia (i.e. Greece), a country of Europe:--Achaia. [Achaia  ach-ah-ee'-ah]
G0882 αχαιαν N-ASF Achaia: of uncertain derivation; Achaia (i.e. Greece), a country of Europe:--Achaia. [Achaia  ach-ah-ee'-ah]
G0882 αχαιας N-GSF Achaia: of uncertain derivation; Achaia (i.e. Greece), a country of Europe:--Achaia. [Achaia  ach-ah-ee'-ah]
G0882 αχαιας N-GSF  Achaia: of uncertain derivation; Achaia (i.e. Greece), a country of Europe:--Achaia. [Achaia  ach-ah-ee'-ah]
G0883 αχαικου N-GSM Achaikos: an Achaian; Achaicus, a Christian:--Achaicus. see 2GREEK for 882 (from 882) [Achaikos  ach-ah-ee-kos']
G0884 αχαριστοι A-NPM acharistos: thankless, i.e. ungrateful:--unthankful. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5483 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5483) [acharistos  ach-ar'-is-tos]
G0884 αχαριστους A-APM acharistos: thankless, i.e. ungrateful:--unthankful. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5483 (from 1 (as a negative particle) and a presumed derivative of 5483) [acharistos  ach-ar'-is-tos]
G0885 αχειμ N-PRI Acheim: Achim, an Israelite:--Achim. see 2HEBREW for 03137 (probably of Hebrew origin (compare 3137)) [Acheim  akh-ime']
G0886 αχειροποιητον A-ASF acheiropoietos: unmanufactured, i.e. inartificial:--made without (not made with) hands. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5499 (from 1 (as a negative particle) and 5499) [acheiropoietos  akh-i-rop-oy'-ay-tos]
G0886 αχειροποιητον A-ASM acheiropoietos: unmanufactured, i.e. inartificial:--made without (not made with) hands. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5499 (from 1 (as a negative particle) and 5499) [acheiropoietos  akh-i-rop-oy'-ay-tos]
G0886 αχειροποιητω A-DSF acheiropoietos: unmanufactured, i.e. inartificial:--made without (not made with) hands. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5499 (from 1 (as a negative particle) and 5499) [acheiropoietos  akh-i-rop-oy'-ay-tos]
G0887 αχλυς N-NSF achlus: of uncertain derivation; dimness of sight, i.e. (probably) a cataract:--mist. [achlus  akh-looce']
G0888 αχρειοι A-NPM seless,: from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5534 (compare see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5534 see 2GREEK for 5532 [seless, i.e. (euphemistically) unmeritorious:--unprofitable.]
G0888 αχρειον A-ASM seless,: from 1 (as a negative particle) and a derivative of 5534 (compare see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5534 see 2GREEK for 5532 [seless, i.e. (euphemistically) unmeritorious:--unprofitable.]
G0889 ηχρειωθησαν G5681 V-API-3P achreioo: to render useless, i.e. spoil:--become unprofitable. see 2GREEK for 888 (from 888) [achreioo  akh-ri-o'-o]
G0890 αχρηστον A-ASM achrestos: inefficient, i.e. (by implication) detrimental:--unprofitable. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5543 (from 1 (as a negative particle) and 5543) [achrestos  akh'-race-tos]
G0891 αχρι PREP achri: or achris akh'-rece; akin to 206 (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to:--as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while. Compare 3360. see 2GREEK for 206 see 2GREEK for 3360 [achri  akh'-ree]
G0891 αχρις PREP achri: or achris akh'-rece; akin to 206 (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to:--as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while. Compare 3360. see 2GREEK for 206 see 2GREEK for 3360 [achri  akh'-ree]
G0892 αχυρον N-ASN achuron: chaff (as diffusive):--chaff. (perhaps remotely from cheo (to shed forth)) [achuron  akh'-oo-ron]
G0893 αψευδης A-NSM apseudes: veracious:--that cannot lie. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5579 (from 1 (as a negative particle) and 5579) [apseudes  aps-yoo-dace']
G0894 αψινθον N-ASF apsinthos: of uncertain derivation; wormwood (as a type of bitterness, i.e. (figuratively) calamity):--wormwood. [apsinthos  ap'-sin-thos]
G0894 αψινθος N-NSF apsinthos: of uncertain derivation; wormwood (as a type of bitterness, i.e. (figuratively) calamity):--wormwood. [apsinthos  ap'-sin-thos]
G0895 αψυχα A-NPN apsuchos: lifeless, i.e. inanimate (mechanical):--without life. see 2GREEK for 1 see 2GREEK for 5590 (from 1 (as a negative particle) and 5590) [apsuchos  ap'-soo-khos]
G0896 βααλ N-PRI  Baal: Baal, a Phoenician deity (used as a symbol of idolatry):--Baal. see 2HEBREW for 01168 (of Hebrew origin (1168)) [Baal  bah'-al]
G0897 βαβυλων N-NSF Babulon: Babylon, the capitol of Chaldaea (literally or figuratively (as a type of tyranny)):-- Babylon. see 2HEBREW for 0894 (of Hebrew origin (894)) [Babulon  bab-oo-lone']
G0897 βαβυλωνι N-DSF Babulon: Babylon, the capitol of Chaldaea (literally or figuratively (as a type of tyranny)):-- Babylon. see 2HEBREW for 0894 (of Hebrew origin (894)) [Babulon  bab-oo-lone']
G0897 βαβυλωνος N-GSF Babulon: Babylon, the capitol of Chaldaea (literally or figuratively (as a type of tyranny)):-- Babylon. see 2HEBREW for 0894 (of Hebrew origin (894)) [Babulon  bab-oo-lone']
G0897 βαβυλωνος N-GSF  Babulon: Babylon, the capitol of Chaldaea (literally or figuratively (as a type of tyranny)):-- Babylon. see 2HEBREW for 0894 (of Hebrew origin (894)) [Babulon  bab-oo-lone']
G0898 βαθμον N-ASM bathmos: a step, i.e. (figuratively) grade (of dignity):--degree. see 2GREEK for 899 (from the same as 899) [bathmos  bath-mos']
G0899 βαθη N-APN bathos: profundity, i.e. (by implication) extent; (figuratively) mystery:--deep(-ness, things), depth. see 2GREEK for 901 (from the same as 901) [bathos  bath'-os]
G0899 βαθος N-ASN bathos: profundity, i.e. (by implication) extent; (figuratively) mystery:--deep(-ness, things), depth. see 2GREEK for 901 (from the same as 901) [bathos  bath'-os]
G0899 βαθος N-NSN bathos: profundity, i.e. (by implication) extent; (figuratively) mystery:--deep(-ness, things), depth. see 2GREEK for 901 (from the same as 901) [bathos  bath'-os]
G0899 βαθους N-GSN bathos: profundity, i.e. (by implication) extent; (figuratively) mystery:--deep(-ness, things), depth. see 2GREEK for 901 (from the same as 901) [bathos  bath'-os]
G0900 εβαθυνεν G5656 V-AAI-3S bathuno: to deepen:--deep. see 2GREEK for 901 (from 901) [bathuno  bath-oo'-no]
G0901 βαθει A-DSM bathus: profound (as going down), literally or figuratively:--deep, very early. see 2GREEK for 939 (from the base of 939) [bathus  bath-oos']
G0901 βαθεος A-GSM bathus: profound (as going down), literally or figuratively:--deep, very early. see 2GREEK for 939 (from the base of 939) [bathus  bath-oos']
G0901 βαθυ A-NSN bathus: profound (as going down), literally or figuratively:--deep, very early. see 2GREEK for 939 (from the base of 939) [bathus  bath-oos']
G0902 βαια N-APN baion: a diminutive of a derivative probably of the base of 939; a palm twig (as going out far):--branch. see 2GREEK for 939 [baion  bah-ee'-on]
G0903 βαλααμ N-PRI Balaam: Balaam, a Mesopotamian (symbolic of a false teacher):--Balaam. see 2HEBREW for 01109 (of Hebrew origin (1109)) [Balaam  bal-ah-am']
G0904 βαλακ N-PRI Balak: Balak, a Moabite:--Balac. see 2HEBREW for 01111 (of Hebrew origin (1111)) [Balak  bal-ak']
G0905 βαλαντια N-APN balantion: a pouch (for money):--bag, purse. see 2GREEK for 906 (probably remotely from 906 (as a depository)) [balantion  bal-an'-tee-on]
G0905 βαλαντιον N-ASN balantion: a pouch (for money):--bag, purse. see 2GREEK for 906 (probably remotely from 906 (as a depository)) [balantion  bal-an'-tee-on]
G0905 βαλαντιου N-GSN balantion: a pouch (for money):--bag, purse. see 2GREEK for 906 (probably remotely from 906 (as a depository)) [balantion  bal-an'-tee-on]
G0906 βαλε G5628 V-2AAM-2S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλειν G5629 V-2AAN ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλετε G5628 V-2AAM-2P ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλετω G5628 V-2AAM-3S  ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλη G5632 V-2AAS-3S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλητε G5632 V-2AAS-2P ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλλει G5719 V-PAI-3S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλλεται G5743 V-PPI-3S  ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλλη G5725 V-PAS-3S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλλομεν G5719 V-PAI-1P ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλλομενα G5746 V-PPP-APN ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλλομενον G5746 V-PPP-ASM ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλλοντας G5723 V-PAP-APM ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλλοντες G5723 V-PAP-NPM ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλλοντων G5723 V-PAP-GPM ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλλουσαν G5723 V-PAP-ASF ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλλουσιν G5719 V-PAI-3P ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλλω G5719 V-PAI-1S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλοντων G5631 V-2AAP-GPM ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλουσα G5631 V-2AAP-NSF ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλουσιν G5692 V-FAI-3P ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλω G5632 V-2AAS-1S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλω G5692 V-FAI-1S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βαλωσιν G5632 V-2AAS-3P ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βεβληκεν G5758 V-RAI-3S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βεβληκοτος G5761 V-RAP-GSM ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βεβλημενην G5772 V-RPP-ASF ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βεβλημενον G5772 V-RPP-ASM ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βεβλημενος G5772 V-RPP-NSM ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βεβληται G5769 V-RPI-3S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βληθειση G5685 V-APP-DSF ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βληθη G5686 V-APS-3S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βληθηναι G5683 V-APN ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βληθησεται G5701 V-FPI-3S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βληθηση G5701 V-FPI-2S  ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 βληθητι G5682 V-APM-2S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 εβαλεν G5627 V-2AAI-3S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 εβαλεν G5627 V-2AAI-3S  ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 εβαλλον G5707 V-IAI-3P ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 εβαλλον G5707 V-IAI-3P  ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 εβαλον G5627 V-2AAI-3P ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 εβαλον G5627 V-2AAI-3P  ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 εβεβλητο G5718 V-LPI-3S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 εβληθη G5681 V-API-3S ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 εβληθησαν G5681 V-API-3P ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0906 εβληθησαν G5681 V-API-3P  ballo: a primary verb; to throw (in various applications, more or less violent or intense):--arise, cast (out), X dung, lay, lie, pour, put (up), send, strike, throw (down), thrust. Compare 4496. see 2GREEK for 4496 [ballo  bal'-lo]
G0907 βαπτιζει G5719 V-PAI-3S baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτιζειν G5721 V-PAN baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτιζεις G5719 V-PAI-2S baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτιζομαι G5743 V-PPI-1S baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτιζομενοι G5746 V-PPP-NPM baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτιζονται G5743 V-PPI-3P baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτιζοντες G5723 V-PAP-NPM baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτιζω G5719 V-PAI-1S baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτιζων G5723 V-PAP-NSM baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτιζων G5723 V-PAP-NSM  baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτισαι G5669 V-AMM-2S baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτισει G5692 V-FAI-3S baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτισθεις G5685 V-APP-NSM baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτισθεντες G5685 V-APP-NPM baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτισθεντος G5685 V-APP-GSM baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτισθηναι G5683 V-APN baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτισθηναι G5683 V-APN  baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτισθησεσθε G5701 V-FPI-2P baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτισθησεσθε G5701 V-FPI-2P  baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτισθητω G5682 V-APM-3S baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βαπτισωνται G5672 V-AMS-3P baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 βεβαπτισμενοι G5772 V-RPP-NPM baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτιζεν G5707 V-IAI-3S baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτιζεν G5707 V-IAI-3S  baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτιζοντο G5712 V-IPI-3P baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτιζοντο G5712 V-IPI-3P  baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτισα G5656 V-AAI-1S baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτισα G5656 V-AAI-1S  baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτισαντο G5668 V-AMI-3P baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτισεν G5656 V-AAI-3S baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτισθη G5681 V-API-3S baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτισθη G5681 V-API-3S  baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτισθημεν G5681 V-API-1P baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτισθημεν G5681 V-API-1P  baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτισθησαν G5681 V-API-3P baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτισθητε G5681 V-API-2P baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0907 εβαπτισθητε G5681 V-API-2P  baptizo: to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash. see 2GREEK for 911 (from a derivative of 911) [baptizo  bap-tid'-zo]
G0908 βαπτισμα N-ASN baptisma: baptism (technically or figuratively):--baptism. see 2GREEK for 907 (from 907) [baptisma  bap'-tis-mah]
G0908 βαπτισμα N-ASN  baptisma: baptism (technically or figuratively):--baptism. see 2GREEK for 907 (from 907) [baptisma  bap'-tis-mah]
G0908 βαπτισμα N-NSN baptisma: baptism (technically or figuratively):--baptism. see 2GREEK for 907 (from 907) [baptisma  bap'-tis-mah]
G0908 βαπτισμα N-NSN  baptisma: baptism (technically or figuratively):--baptism. see 2GREEK for 907 (from 907) [baptisma  bap'-tis-mah]
G0908 βαπτισματι N-DSN baptisma: baptism (technically or figuratively):--baptism. see 2GREEK for 907 (from 907) [baptisma  bap'-tis-mah]
G0908 βαπτισματος N-GSN baptisma: baptism (technically or figuratively):--baptism. see 2GREEK for 907 (from 907) [baptisma  bap'-tis-mah]
G0909 βαπτισμοις N-DPM baptismos: ablution (ceremonial or Christian):--baptism, washing. see 2GREEK for 907 (from 907) [baptismos  bap-tis-mos']
G0909 βαπτισμους N-APM baptismos: ablution (ceremonial or Christian):--baptism, washing. see 2GREEK for 907 (from 907) [baptismos  bap-tis-mos']
G0909 βαπτισμων N-GPM baptismos: ablution (ceremonial or Christian):--baptism, washing. see 2GREEK for 907 (from 907) [baptismos  bap-tis-mos']
G0910 βαπτιστην N-ASM Baptistes: a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner:--Baptist. see 2GREEK for 907 (from 907) [Baptistes  bap-tis-tace']
G0910 βαπτιστης N-NSM Baptistes: a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner:--Baptist. see 2GREEK for 907 (from 907) [Baptistes  bap-tis-tace']
G0910 βαπτιστου N-GSM Baptistes: a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner:--Baptist. see 2GREEK for 907 (from 907) [Baptistes  bap-tis-tace']
G0910 βαπτιστου N-GSM  Baptistes: a baptizer, as an epithet of Christ's forerunner:--Baptist. see 2GREEK for 907 (from 907) [Baptistes  bap-tis-tace']
G0911 βαψας G5660 V-AAP-NSM bapto: a primary verb; to whelm, i.e. cover wholly with a fluid; in the New Testament only in a qualified or special sense, i.e. (literally) to moisten (a part of one's person), or (by implication) to stain (as with dye):--dip. [bapto  bap'-to]
G0911 βαψη G5661 V-AAS-3S bapto: a primary verb; to whelm, i.e. cover wholly with a fluid; in the New Testament only in a qualified or special sense, i.e. (literally) to moisten (a part of one's person), or (by implication) to stain (as with dye):--dip. [bapto  bap'-to]
G0911 βεβαμμενον G5772 V-RPP-ASN bapto: a primary verb; to whelm, i.e. cover wholly with a fluid; in the New Testament only in a qualified or special sense, i.e. (literally) to moisten (a part of one's person), or (by implication) to stain (as with dye):--dip. [bapto  bap'-to]
G0912 βαραββαν N-ASM Barabbas: son of Abba; Bar-abbas, an Israelite:--Barabbas. see 2HEBREW for 01347 see 2HEBREW for 05 (of Chaldee origin (1347 and 5)) [Barabbas  bar-ab-bas']
G0912 βαραββαν N-ASM  Barabbas: son of Abba; Bar-abbas, an Israelite:--Barabbas. see 2HEBREW for 01347 see 2HEBREW for 05 (of Chaldee origin (1347 and 5)) [Barabbas  bar-ab-bas']
G0912 βαραββας N-NSM Barabbas: son of Abba; Bar-abbas, an Israelite:--Barabbas. see 2HEBREW for 01347 see 2HEBREW for 05 (of Chaldee origin (1347 and 5)) [Barabbas  bar-ab-bas']
G0913 βαρακ N-PRI Barak: Barak, an Israelite:--Barak. see 2HEBREW for 01301 (of Hebrew origin (1301)) [Barak  bar-ak']
G0914 βαραχιου N-GSM Barachias: Barachias (i.e. Berechijah), an Israelite:--Barachias. see 2HEBREW for 01296 (of Hebrew origin (1296)) [Barachias  bar-akh-ee'-as]
G0915 βαρβαροι A-NPM barbaros: of uncertain derivation; a foreigner (i.e. non-Greek):--barbarian(-rous). [barbaros  bar'-bar-os]
G0915 βαρβαροις A-DPM barbaros: of uncertain derivation; a foreigner (i.e. non-Greek):--barbarian(-rous). [barbaros  bar'-bar-os]
G0915 βαρβαρος A-NSM barbaros: of uncertain derivation; a foreigner (i.e. non-Greek):--barbarian(-rous). [barbaros  bar'-bar-os]
G0915 βαρβαρος A-NSM  barbaros: of uncertain derivation; a foreigner (i.e. non-Greek):--barbarian(-rous). [barbaros  bar'-bar-os]
G0916 βαρεισθω G5744 V-PPM-3S bareo: to weigh down (figuratively):--burden, charge, heavy, press. see 2GREEK for 926 (from 926) [bareo  bar-eh'-o]
G0916 βαρουμενοι G5746 V-PPP-NPM  {VAR1: bareo: to weigh down (figuratively):--burden, charge, heavy, press. see 2GREEK for 926 (from 926) [bareo  bar-eh'-o]
G0916 βεβαρημενοι G5772 V-RPP-NPM bareo: to weigh down (figuratively):--burden, charge, heavy, press. see 2GREEK for 926 (from 926) [bareo  bar-eh'-o]
G0916 βεβαρημενοι G5772 V-RPP-NPM  bareo: to weigh down (figuratively):--burden, charge, heavy, press. see 2GREEK for 926 (from 926) [bareo  bar-eh'-o]
G0916 εβαρηθημεν G5681 V-API-1P bareo: to weigh down (figuratively):--burden, charge, heavy, press. see 2GREEK for 926 (from 926) [bareo  bar-eh'-o]
G0917 βαρεως ADV bareos: heavily (figuratively):--dull. see 2GREEK for 926 (adverb from 926) [bareos  bar-eh'-oce]
G0918 βαρθολομαιον N-ASM Bartholomaios: son of Tolmai; Bar-tholomoeus, a Christian apostle:--Bartholomeus. see 2HEBREW for 01247 see 2HEBREW for 08526 (of Chaldee origin (1247 and 8526)) [Bartholomaios  bar-thol-om-ah'-yos]
G0918 βαρθολομαιον N-ASM  Bartholomaios: son of Tolmai; Bar-tholomoeus, a Christian apostle:--Bartholomeus. see 2HEBREW for 01247 see 2HEBREW for 08526 (of Chaldee origin (1247 and 8526)) [Bartholomaios  bar-thol-om-ah'-yos]
G0918 βαρθολομαιος N-NSM Bartholomaios: son of Tolmai; Bar-tholomoeus, a Christian apostle:--Bartholomeus. see 2HEBREW for 01247 see 2HEBREW for 08526 (of Chaldee origin (1247 and 8526)) [Bartholomaios  bar-thol-om-ah'-yos]
G0919 βαριησους N-NSM  Bariesous: son of Jesus (or Joshua); Bar-jesus, an Israelite:--Barjesus. see 2HEBREW for 01247 see 2HEBREW for 03091 (of Chaldee origin (1247 and 3091)) [Bariesous  bar-ee-ay-sooce']
G0920 βαρ ARAM Barionas: son of Jonas (or Jonah); Bar-jonas, an Israelite:--Bar-jona. see 2HEBREW for 01247 see 2HEBREW for 03124 (of Chaldee origin (1247 and 3124)) [Barionas  bar-ee-oo-nas']
G0920 ιωνα ARAM G2495 N-GSM Barionas: son of Jonas (or Jonah); Bar-jonas, an Israelite:--Bar-jona. see 2HEBREW for 01247 see 2HEBREW for 03124 (of Chaldee origin (1247 and 3124)) [Barionas  bar-ee-oo-nas']
G0921 βαρναβα N-DSM Barnabas: son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite:--Barnabas. see 2HEBREW for 01247 see 2HEBREW for 05029 (of Chaldee origin (1247 and 5029)) [Barnabas  bar-nab'-as]
G0921 βαρναβα N-GSM Barnabas: son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite:--Barnabas. see 2HEBREW for 01247 see 2HEBREW for 05029 (of Chaldee origin (1247 and 5029)) [Barnabas  bar-nab'-as]
G0921 βαρναβαν N-ASM Barnabas: son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite:--Barnabas. see 2HEBREW for 01247 see 2HEBREW for 05029 (of Chaldee origin (1247 and 5029)) [Barnabas  bar-nab'-as]
G0921 βαρναβας N-NSM Barnabas: son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite:--Barnabas. see 2HEBREW for 01247 see 2HEBREW for 05029 (of Chaldee origin (1247 and 5029)) [Barnabas  bar-nab'-as]
G0922 βαρει N-DSN baros: compare 899); weight; in the New Testament only, figuratively, a load, abundance, authority:--burden(-some), weight. see 2GREEK for 939 see 2GREEK for 899 (probably from the same as 939 (through the notion of going down) [baros  bar'-os]
G0922 βαρη N-APN baros: compare 899); weight; in the New Testament only, figuratively, a load, abundance, authority:--burden(-some), weight. see 2GREEK for 939 see 2GREEK for 899 (probably from the same as 939 (through the notion of going down) [baros  bar'-os]
G0922 βαρος N-ASN baros: compare 899); weight; in the New Testament only, figuratively, a load, abundance, authority:--burden(-some), weight. see 2GREEK for 939 see 2GREEK for 899 (probably from the same as 939 (through the notion of going down) [baros  bar'-os]
G0922 βαρος N-ASN  baros: compare 899); weight; in the New Testament only, figuratively, a load, abundance, authority:--burden(-some), weight. see 2GREEK for 939 see 2GREEK for 899 (probably from the same as 939 (through the notion of going down) [baros  bar'-os]
G0923 βαρσαβαν N-ASM Barsabas: son of Sabas (or Tsaba); Bar-sabas, the name of two Israelites:--Barsabas. see 2HEBREW for 01247 see 2HEBREW for 06634 (of Chaldee origin (1247 and probably 6634)) [Barsabas  bar-sab-as']
G0924 βαρτιμαιος N-NSM Bartimaios: son of Timoeus (or the unclean); Bar-timoeus, an Israelite:--Bartimaeus. see 2HEBREW for 01247 see 2HEBREW for 02931 (of Chaldee origin (1247 and 2931)) [Bartimaios  bar-tim-ah'-yos]
G0925 βαρυνθωσιν G5686 V-APS-3P baruno: to burden (figuratively):--overcharge. see 2GREEK for 926 (from 926) [baruno  bar-oo'-no]
G0926 βαρεα A-APN barus: weighty, i.e. (fig) burdensome, grave:--grievous, heavy, weightier. see 2GREEK for 922 (from the same as 922) [barus  bar-ooce']
G0926 βαρειαι A-NPF barus: weighty, i.e. (fig) burdensome, grave:--grievous, heavy, weightier. see 2GREEK for 922 (from the same as 922) [barus  bar-ooce']
G0926 βαρεις A-NPM barus: weighty, i.e. (fig) burdensome, grave:--grievous, heavy, weightier. see 2GREEK for 922 (from the same as 922) [barus  bar-ooce']
G0926 βαρυτερα A-APN-C barus: weighty, i.e. (fig) burdensome, grave:--grievous, heavy, weightier. see 2GREEK for 922 (from the same as 922) [barus  bar-ooce']
G0927 βαρυτιμου A-GSN barutimos: highly valuable:--very precious. see 2GREEK for 926 see 2GREEK for 5092 (from 926 and 5092) [barutimos  bar-oo'-tim-os]
G0928 βασανιζομενη G5746 V-PPP-NSF basanizo: to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see 2GREEK for 931 (from 931) [basanizo  bas-an-id'-zo]
G0928 βασανιζομενον G5746 V-PPP-NSN basanizo: to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see 2GREEK for 931 (from 931) [basanizo  bas-an-id'-zo]
G0928 βασανιζομενος G5746 V-PPP-NSM  basanizo: to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see 2GREEK for 931 (from 931) [basanizo  bas-an-id'-zo]
G0928 βασανιζομενους G5746 V-PPP-APM basanizo: to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see 2GREEK for 931 (from 931) [basanizo  bas-an-id'-zo]
G0928 βασανισαι G5658 V-AAN basanizo: to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see 2GREEK for 931 (from 931) [basanizo  bas-an-id'-zo]
G0928 βασανισης G5661 V-AAS-2S  basanizo: to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see 2GREEK for 931 (from 931) [basanizo  bas-an-id'-zo]
G0928 βασανισθησεται G5701 V-FPI-3S basanizo: to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see 2GREEK for 931 (from 931) [basanizo  bas-an-id'-zo]
G0928 βασανισθησονται G5701 V-FPI-3P basanizo: to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see 2GREEK for 931 (from 931) [basanizo  bas-an-id'-zo]
G0928 βασανισθωσιν G5686 V-APS-3P basanizo: to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see 2GREEK for 931 (from 931) [basanizo  bas-an-id'-zo]
G0928 εβασανιζεν G5707 V-IAI-3S  basanizo: to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see 2GREEK for 931 (from 931) [basanizo  bas-an-id'-zo]
G0928 εβασανισαν G5656 V-AAI-3P basanizo: to torture:--pain, toil, torment, toss, vex. see 2GREEK for 931 (from 931) [basanizo  bas-an-id'-zo]
G0929 βασανισμον N-ASM basanismos: torture:--torment. see 2GREEK for 928 (from 928) [basanismos  bas-an-is-mos']
G0929 βασανισμος N-NSM basanismos: torture:--torment. see 2GREEK for 928 (from 928) [basanismos  bas-an-is-mos']
G0929 βασανισμου N-GSM basanismos: torture:--torment. see 2GREEK for 928 (from 928) [basanismos  bas-an-is-mos']
G0930 βασανισταις N-DPM basanistes: a torturer:--tormentor. see 2GREEK for 928 (from 928) [basanistes  bas-an-is-tace']
G0931 βασανοις N-DPF basanos: perhaps remotely from the same as 939 (through the notion of going to the bottom); a touch-stone, i.e. (by analogy) torture:--torment. see 2GREEK for 939 [basanos  bas'-an-os]
G0931 βασανου N-GSF  basanos: perhaps remotely from the same as 939 (through the notion of going to the bottom); a touch-stone, i.e. (by analogy) torture:--torment. see 2GREEK for 939 [basanos  bas'-an-os]
G0932 βασιλεια N-DSF basileia: properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively):--kingdom, + reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileia  bas-il-i'-ah]
G0932 βασιλεια N-NSF basileia: properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively):--kingdom, + reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileia  bas-il-i'-ah]
G0932 βασιλειαι N-NPF basileia: properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively):--kingdom, + reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileia  bas-il-i'-ah]
G0932 βασιλειαν N-ASF basileia: properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively):--kingdom, + reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileia  bas-il-i'-ah]
G0932 βασιλειαν N-ASF  basileia: properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively):--kingdom, + reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileia  bas-il-i'-ah]
G0932 βασιλειας N-APF basileia: properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively):--kingdom, + reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileia  bas-il-i'-ah]
G0932 βασιλειας N-GSF basileia: properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively):--kingdom, + reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileia  bas-il-i'-ah]
G0934 βασιλειοις A-DPM basileios: kingly (in nature):--royal. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileios  bas-il'-i-os]
G0934 βασιλειον A-NSN basileios: kingly (in nature):--royal. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileios  bas-il'-i-os]
G0935 βασιλεα N-ASM basileus: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king. see 2GREEK for 939 (probably from 939 (through the notion of a foundation of power)) [basileus  bas-il-yooce']
G0935 βασιλει N-DSM basileus: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king. see 2GREEK for 939 (probably from 939 (through the notion of a foundation of power)) [basileus  bas-il-yooce']
G0935 βασιλεις N-APM basileus: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king. see 2GREEK for 939 (probably from 939 (through the notion of a foundation of power)) [basileus  bas-il-yooce']
G0935 βασιλεις N-NPM basileus: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king. see 2GREEK for 939 (probably from 939 (through the notion of a foundation of power)) [basileus  bas-il-yooce']
G0935 βασιλευ N-VSM basileus: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king. see 2GREEK for 939 (probably from 939 (through the notion of a foundation of power)) [basileus  bas-il-yooce']
G0935 βασιλευς N-NSM basileus: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king. see 2GREEK for 939 (probably from 939 (through the notion of a foundation of power)) [basileus  bas-il-yooce']
G0935 βασιλευσιν N-DPM basileus: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king. see 2GREEK for 939 (probably from 939 (through the notion of a foundation of power)) [basileus  bas-il-yooce']
G0935 βασιλεων N-GPM basileus: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king. see 2GREEK for 939 (probably from 939 (through the notion of a foundation of power)) [basileus  bas-il-yooce']
G0935 βασιλεων N-GPM  {VAR1: basileus: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king. see 2GREEK for 939 (probably from 939 (through the notion of a foundation of power)) [basileus  bas-il-yooce']
G0935 βασιλεως N-GSM basileus: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king. see 2GREEK for 939 (probably from 939 (through the notion of a foundation of power)) [basileus  bas-il-yooce']
G0935 βασιλεως N-GSM  basileus: a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king. see 2GREEK for 939 (probably from 939 (through the notion of a foundation of power)) [basileus  bas-il-yooce']
G0936 βασιλευει G5719 V-PAI-3S basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0936 βασιλευειν G5721 V-PAN basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0936 βασιλευετω G5720 V-PAM-3S basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0936 βασιλευοντων G5723 V-PAP-GPM basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0936 βασιλευσαι G5658 V-AAN basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0936 βασιλευσει G5692 V-FAI-3S basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0936 βασιλευση G5661 V-AAS-3S basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0936 βασιλευσομεν G5692 V-FAI-1P basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0936 βασιλευσουσιν G5692 V-FAI-3P basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0936 εβασιλευσαν G5656 V-AAI-3P basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0936 εβασιλευσας G5656 V-AAI-2S  basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0936 εβασιλευσατε G5656 V-AAI-2P basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0936 εβασιλευσεν G5656 V-AAI-3S basileuo: to rule (literally or figuratively):--king, reign. see 2GREEK for 935 (from 935) [basileuo  bas-il-yoo'-o]
G0937 βασιλικην A-ASF basilikos: regal (in relation), i.e. (literally) belonging to (or befitting) the sovereign (as land, dress, or a courtier), or (figuratively) preeminent:--king's, nobleman, royal. see 2GREEK for 935 (from 935) [basilikos  bas-il-ee-kos']
G0937 βασιλικης A-GSF  basilikos: regal (in relation), i.e. (literally) belonging to (or befitting) the sovereign (as land, dress, or a courtier), or (figuratively) preeminent:--king's, nobleman, royal. see 2GREEK for 935 (from 935) [basilikos  bas-il-ee-kos']
G0937 βασιλικον A-ASM basilikos: regal (in relation), i.e. (literally) belonging to (or befitting) the sovereign (as land, dress, or a courtier), or (figuratively) preeminent:--king's, nobleman, royal. see 2GREEK for 935 (from 935) [basilikos  bas-il-ee-kos']
G0937 βασιλικος A-NSM basilikos: regal (in relation), i.e. (literally) belonging to (or befitting) the sovereign (as land, dress, or a courtier), or (figuratively) preeminent:--king's, nobleman, royal. see 2GREEK for 935 (from 935) [basilikos  bas-il-ee-kos']
G0938 βασιλισσα N-NSF basilissa: a queen:--queen. see 2GREEK for 936 (feminine from 936) [basilissa  bas-il'-is-sah]
G0938 βασιλισσης N-GSF basilissa: a queen:--queen. see 2GREEK for 936 (feminine from 936) [basilissa  bas-il'-is-sah]
G0939 βασεις N-NPF basis: a pace ("base"), i.e. (by implication) the foot:--foot. (from baino (to walk)) [basis  bas'-ece]
G0940 εβασκανεν G5656 V-AAI-3S baskaino: akin to 5335; to malign, i.e. (by extension) to fascinate (by false representations):--bewitch. see 2GREEK for 5335 [baskaino  bas-kah'-ee-no]
G0941 βασταζει G5719 V-PAI-3S bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βασταζειν G5721 V-PAN bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βασταζεις G5719 V-PAI-2S bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βασταζεσθαι G5745 V-PPN bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βασταζετε G5720 V-PAM-2P bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βασταζοντες G5723 V-PAP-NPM bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βασταζοντος G5723 V-PAP-GSN bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βασταζω G5719 V-PAI-1S  bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βασταζων G5723 V-PAP-NSM bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βαστασαι G5658 V-AAN bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βαστασαι G5658 V-AAN  bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βαστασασα G5660 V-AAP-NSF bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βαστασασιν G5660 V-AAP-DPM bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βαστασει G5692 V-FAI-3S bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 βαστασει G5692 V-FAI-3S  bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 εβασταζεν G5707 V-IAI-3S  bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 εβασταζετο G5712 V-IPI-3S bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 εβαστασαν G5656 V-AAI-3P bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 εβαστασας G5656 V-AAI-2S bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0941 εβαστασεν G5656 V-AAI-3S  bastazo: perhaps remotely derived from the base of 939 (through the idea of removal); to lift, literally or figuratively (endure, declare, sustain, receive, etc.):--bear, carry, take up. see 2GREEK for 939 [bastazo  bas-tad'-zo]
G0942 βατου N-GSM batos: of uncertain derivation; a brier shrub:--bramble, bush. [batos  bat'-os]
G0942 βατου N-GSM  batos: of uncertain derivation; a brier shrub:--bramble, bush. [batos  bat'-os]
G0942 βατω N-DSM  batos: of uncertain derivation; a brier shrub:--bramble, bush. [batos  bat'-os]
G0943 βατους N-APM batos: a bath, or measure for liquids:--measure. see 2HEBREW for 01324 (of Hebrew origin (1324)) [batos  bat'-os]
G0944 βατραχοις N-DPM  batrachos: of uncertain derivation; a frog:--frog. [batrachos  bat'-rakh-os]
G0945 βαττολογησητε G5661 V-AAS-2P battologeo: to stutter, i.e. (by implication) to prate tediously:--use vain repetitions. see 2GREEK for 3056 (from Battos (a proverbial stammerer) and 3056) [battologeo  bat-tol-og-eh'-o]
G0946 βδελυγμα N-ASN bdelugma: a detestation, i.e. (specially) idolatry:--abomination. see 2GREEK for 948 (from 948) [bdelugma  bdel'-oog-mah]
G0946 βδελυγμα N-NSN bdelugma: a detestation, i.e. (specially) idolatry:--abomination. see 2GREEK for 948 (from 948) [bdelugma  bdel'-oog-mah]
G0946 βδελυγματων N-GPN bdelugma: a detestation, i.e. (specially) idolatry:--abomination. see 2GREEK for 948 (from 948) [bdelugma  bdel'-oog-mah]
G0947 βδελυκτοι A-NPM bdeluktos: detestable, i.e. (specially) idolatrous:--abominable. see 2GREEK for 948 (from 948) [bdeluktos  bdel-ook-tos']
G0948 βδελυσσομενος G5740 V-PNP-NSM bdelusso: to be disgusted, i.e. (by implication) detest (especially of idolatry):--abhor, abominable. (from a (presumed) derivative of bdeo (to stink)) [bdelusso  bdel-oos'-so]
G0948 εβδελυγμενοις G5772 V-RPP-DPM bdelusso: to be disgusted, i.e. (by implication) detest (especially of idolatry):--abhor, abominable. (from a (presumed) derivative of bdeo (to stink)) [bdelusso  bdel-oos'-so]
G0949 βεβαια A-NSF bebaios: stable (literally or figuratively):--firm, of force, stedfast, sure. see 2GREEK for 939 (from the base of 939 (through the idea of basality)) [bebaios  beb'-ah-yos]
G0949 βεβαιαν A-ASF bebaios: stable (literally or figuratively):--firm, of force, stedfast, sure. see 2GREEK for 939 (from the base of 939 (through the idea of basality)) [bebaios  beb'-ah-yos]
G0949 βεβαιος A-NSM bebaios: stable (literally or figuratively):--firm, of force, stedfast, sure. see 2GREEK for 939 (from the base of 939 (through the idea of basality)) [bebaios  beb'-ah-yos]
G0949 βεβαιοτερον A-ASM-C bebaios: stable (literally or figuratively):--firm, of force, stedfast, sure. see 2GREEK for 939 (from the base of 939 (through the idea of basality)) [bebaios  beb'-ah-yos]
G0950 βεβαιουμενοι G5746 V-PPP-NPM bebaioo: to stabilitate (figuratively):--confirm, (e-)stablish. see 2GREEK for 949 (from 949) [bebaioo  beb-ah-yo'-o]
G0950 βεβαιουντος G5723 V-PAP-GSM bebaioo: to stabilitate (figuratively):--confirm, (e-)stablish. see 2GREEK for 949 (from 949) [bebaioo  beb-ah-yo'-o]
G0950 βεβαιουσθαι G5745 V-PPN bebaioo: to stabilitate (figuratively):--confirm, (e-)stablish. see 2GREEK for 949 (from 949) [bebaioo  beb-ah-yo'-o]
G0950 βεβαιων G5723 V-PAP-NSM bebaioo: to stabilitate (figuratively):--confirm, (e-)stablish. see 2GREEK for 949 (from 949) [bebaioo  beb-ah-yo'-o]
G0950 βεβαιωσαι G5658 V-AAN bebaioo: to stabilitate (figuratively):--confirm, (e-)stablish. see 2GREEK for 949 (from 949) [bebaioo  beb-ah-yo'-o]
G0950 βεβαιωσει G5692 V-FAI-3S bebaioo: to stabilitate (figuratively):--confirm, (e-)stablish. see 2GREEK for 949 (from 949) [bebaioo  beb-ah-yo'-o]
G0950 εβεβαιωθη G5681 V-API-3S bebaioo: to stabilitate (figuratively):--confirm, (e-)stablish. see 2GREEK for 949 (from 949) [bebaioo  beb-ah-yo'-o]
G0950 εβεβαιωθη G5681 V-API-3S  bebaioo: to stabilitate (figuratively):--confirm, (e-)stablish. see 2GREEK for 949 (from 949) [bebaioo  beb-ah-yo'-o]
G0951 βεβαιωσει N-DSF bebaiosis: stabiliment:--confirmation. see 2GREEK for 950 (from 950) [bebaiosis  beb-ah'-yo-sis]
G0951 βεβαιωσιν N-ASF bebaiosis: stabiliment:--confirmation. see 2GREEK for 950 (from 950) [bebaiosis  beb-ah'-yo-sis]
G0952 βεβηλοις A-DPM bebelos: accessible (as by crossing the door-way), i.e. (by implication, of Jewish notions) heathenish, wicked:--profane (person). see 2GREEK for 939 (from the base of 939 and belos (a threshold)) [bebelos  beb'-ay-los]
G0952 βεβηλος A-NSM bebelos: accessible (as by crossing the door-way), i.e. (by implication, of Jewish notions) heathenish, wicked:--profane (person). see 2GREEK for 939 (from the base of 939 and belos (a threshold)) [bebelos  beb'-ay-los]
G0952 βεβηλους A-APF bebelos: accessible (as by crossing the door-way), i.e. (by implication, of Jewish notions) heathenish, wicked:--profane (person). see 2GREEK for 939 (from the base of 939 and belos (a threshold)) [bebelos  beb'-ay-los]
G0952 βεβηλους A-APM bebelos: accessible (as by crossing the door-way), i.e. (by implication, of Jewish notions) heathenish, wicked:--profane (person). see 2GREEK for 939 (from the base of 939 and belos (a threshold)) [bebelos  beb'-ay-los]
G0953 βεβηλουσιν G5719 V-PAI-3P bebeloo: to desecrate:--profane. see 2GREEK for 952 (from 952) [bebeloo  beb-ay-lo'-o]
G0953 βεβηλωσαι G5658 V-AAN bebeloo: to desecrate:--profane. see 2GREEK for 952 (from 952) [bebeloo  beb-ay-lo'-o]
G0954 βεελζεβουβ N-PRI } Beelzeboul: dung-god; Beelzebul, a name of Satan:--Beelzebub. see 2HEBREW for 01176 (of Chaldee origin (by parody on 1176)) [Beelzeboul  beh-el-zeb-ool']
G0954 βεελζεβουλ N-PRI Beelzeboul: dung-god; Beelzebul, a name of Satan:--Beelzebub. see 2HEBREW for 01176 (of Chaldee origin (by parody on 1176)) [Beelzeboul  beh-el-zeb-ool']
G0954 βεελζεβουλ N-PRI } {VAR2: Beelzeboul: dung-god; Beelzebul, a name of Satan:--Beelzebub. see 2HEBREW for 01176 (of Chaldee origin (by parody on 1176)) [Beelzeboul  beh-el-zeb-ool']
G0955 βελιαλ N-PRI } Belial: worthlessness; Belial, as an epithet of Satan:--Belial. see 2HEBREW for 01100 (of Hebrew origin (1100)) [Belial  bel-ee'-al]
G0955 βελιαρ N-PRI } {VAR2: Belial: worthlessness; Belial, as an epithet of Satan:--Belial. see 2HEBREW for 01100 (of Hebrew origin (1100)) [Belial  bel-ee'-al]
G0956 βελη N-APN belos: a missile, i.e. spear or arrow:--dart. see 2GREEK for 906 (from 906) [belos  bel'-os]
G0957 βελτιον N-ASN G957 ADV beltion: neuter of a compound of a derivative of 906 (used for the comparative of 18); better:--very well. see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 18 [beltion  bel-tee'-on]
G0958 βενιαμιν N-PRI Beniamin: Benjamin, an Israelite:--Benjamin. see 2HEBREW for 01144 (of Hebrew origin (1144)) [Beniamin  ben-ee-am-een']
G0958 βενιαμιν N-PRI  Beniamin: Benjamin, an Israelite:--Benjamin. see 2HEBREW for 01144 (of Hebrew origin (1144)) [Beniamin  ben-ee-am-een']
G0959 βερνικη N-NSF Bernike: victorious; Bernice, a member of the Herodian family:--Bernice. see 2GREEK for 5342 see 2GREEK for 3529 (from a provincial form of 5342 and 3529) [Bernike  ber-nee'-kay]
G0959 βερνικης N-GSF Bernike: victorious; Bernice, a member of the Herodian family:--Bernice. see 2GREEK for 5342 see 2GREEK for 3529 (from a provincial form of 5342 and 3529) [Bernike  ber-nee'-kay]
G0960 βεροια N-DSF Beroia: perhaps a provincial from a derivative of 4008 (Peroea, i.e. the region beyond the coast-line); Beroea, a place in Macedonia:--Berea. see 2GREEK for 4008 [Beroia  ber'-oy-ah]
G0960 βεροιαν N-ASF Beroia: perhaps a provincial from a derivative of 4008 (Peroea, i.e. the region beyond the coast-line); Beroea, a place in Macedonia:--Berea. see 2GREEK for 4008 [Beroia  ber'-oy-ah]
G0961 βεροιαιος A-NSM Beroiaios: a Beroeoean or native of Beroea:--of Berea. see 2GREEK for 960 (from 960) [Beroiaios  ber-oy-ah'-yos]
G0962 βηθαβαρα N-DSF Bethabara: ferry-house; Bethabara (i.e. Bethabarah), a place on the Jordan:--Bethabara. see 2HEBREW for 01004 see 2HEBREW for 05679 (of Hebrew origin (1004 and 5679)) [Bethabara  bay-thab-ar-ah']
G0963 βηθανια N-DSF Bethania: date-house; Beth-any, a place in Palestine:--Bethany. (of Chaldee origin) [Bethania  bay-than-ee'-ah]
G0963 βηθανια N-NSF Bethania: date-house; Beth-any, a place in Palestine:--Bethany. (of Chaldee origin) [Bethania  bay-than-ee'-ah]
G0963 βηθανιαν N-ASF Bethania: date-house; Beth-any, a place in Palestine:--Bethany. (of Chaldee origin) [Bethania  bay-than-ee'-ah]
G0963 βηθανιας N-GSF Bethania: date-house; Beth-any, a place in Palestine:--Bethany. (of Chaldee origin) [Bethania  bay-than-ee'-ah]
G0964 βηθεσδα N-PRI Bethesda: house of kindness; Beth-esda, a pool in Jerusalem:--Bethesda. see 2HEBREW for 01004 see 2HEBREW for 02617 (of Chaldee origin (compare 1004 and 2617)) [Bethesda  bay-thes-dah']
G0965 βηθλεεμ N-PRI Bethleem: Bethleem (i.e. Beth-lechem), a place in Palestine:--Bethlehem. see 2HEBREW for 01036 (of Hebrew origin (1036)) [Bethleem  bayth-leh-em']
G0966 βηθσαιδα N-PRI Bethsaida: fishing-house; Bethsaida, a place in Palestine:--Bethsaida. see 2HEBREW for 01004 see 2HEBREW for 06719 (of Chaldee origin (compare 1004 and 6719)) [Bethsaida  bayth-sahee-dah']
G0966 βηθσαιδα N-PRI  Bethsaida: fishing-house; Bethsaida, a place in Palestine:--Bethsaida. see 2HEBREW for 01004 see 2HEBREW for 06719 (of Chaldee origin (compare 1004 and 6719)) [Bethsaida  bayth-sahee-dah']
G0966 βηθσαιδα N-PRI } Bethsaida: fishing-house; Bethsaida, a place in Palestine:--Bethsaida. see 2HEBREW for 01004 see 2HEBREW for 06719 (of Chaldee origin (compare 1004 and 6719)) [Bethsaida  bayth-sahee-dah']
G0966 βηθσαιδαν N-PRI } {VAR2: Bethsaida: fishing-house; Bethsaida, a place in Palestine:--Bethsaida. see 2HEBREW for 01004 see 2HEBREW for 06719 (of Chaldee origin (compare 1004 and 6719)) [Bethsaida  bayth-sahee-dah']
G0967 βηθφαγη N-PRI Bethphage: fig-house; Beth-phage, a place in Palestine:--Bethphage. see 2HEBREW for 01004 see 2HEBREW for 06291 (of Chaldee origin (compare 1004 and 6291)) [Bethphage  bayth-fag-ay']
G0968 βημα N-ASN bema: a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal:--judgment-seat, set (foot) on, throne. see 2GREEK for 939 (from the base of 939) [bema  bay'-ma]
G0968 βημα N-ASN  bema: a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal:--judgment-seat, set (foot) on, throne. see 2GREEK for 939 (from the base of 939) [bema  bay'-ma]
G0968 βηματι N-DSN bema: a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal:--judgment-seat, set (foot) on, throne. see 2GREEK for 939 (from the base of 939) [bema  bay'-ma]
G0968 βηματος N-GSN bema: a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal:--judgment-seat, set (foot) on, throne. see 2GREEK for 939 (from the base of 939) [bema  bay'-ma]
G0968 βηματος N-GSN  bema: a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal:--judgment-seat, set (foot) on, throne. see 2GREEK for 939 (from the base of 939) [bema  bay'-ma]
G0969 βηρυλλος N-NSM berullos: of uncertain derivation; a "beryl":--beryl. [berullos  bay'-rool-los]
G0970 βιαν N-ASF bia: probably akin to 970 (through the idea of vital activity); force:--violence. see 2GREEK for 970 [bia  bee'-ah]
G0970 βιας N-GSF bia: probably akin to 970 (through the idea of vital activity); force:--violence. see 2GREEK for 970 [bia  bee'-ah]
G0971 βιαζεται G5731 V-PMI-3S  biazo: to force, i.e. (reflexively) to crowd oneself (into), or (passively) to be seized:--press, suffer violence. see 2GREEK for 979 (from 979) [biazo  bee-ad'-zo]
G0971 βιαζεται G5743 V-PPI-3S biazo: to force, i.e. (reflexively) to crowd oneself (into), or (passively) to be seized:--press, suffer violence. see 2GREEK for 979 (from 979) [biazo  bee-ad'-zo]
G0972 βιαιας A-GSF biaios: violent:--mighty. see 2GREEK for 970 (from 970) [biaios  bee'-ah-yos]
G0973 βιασται N-NPM biastes: a forcer, i.e. (figuratively) energetic:--violent. see 2GREEK for 971 (from 971) [biastes  bee-as-tace']
G0974 βιβλαριδιον N-ASN bibliaridion: a diminutive of 975; a booklet:--little book. see 2GREEK for 975 [bibliaridion  bib-lee-ar-id'-ee-on]
G0975 βιβλια N-APN biblion: a diminutive of 976; a roll:--bill, book, scroll, writing. see 2GREEK for 976 [biblion  bib-lee'-on]
G0975 βιβλια N-NPN biblion: a diminutive of 976; a roll:--bill, book, scroll, writing. see 2GREEK for 976 [biblion  bib-lee'-on]
G0975 βιβλιοις N-DPN biblion: a diminutive of 976; a roll:--bill, book, scroll, writing. see 2GREEK for 976 [biblion  bib-lee'-on]
G0975 βιβλιον N-ASN biblion: a diminutive of 976; a roll:--bill, book, scroll, writing. see 2GREEK for 976 [biblion  bib-lee'-on]
G0975 βιβλιον N-NSN biblion: a diminutive of 976; a roll:--bill, book, scroll, writing. see 2GREEK for 976 [biblion  bib-lee'-on]
G0975 βιβλιου N-GSN biblion: a diminutive of 976; a roll:--bill, book, scroll, writing. see 2GREEK for 976 [biblion  bib-lee'-on]
G0975 βιβλιω N-DSN biblion: a diminutive of 976; a roll:--bill, book, scroll, writing. see 2GREEK for 976 [biblion  bib-lee'-on]
G0976 βιβλος N-NSF biblos: properly, the inner bark of the papyrus plant, i.e. (by implication) a sheet or scroll of writing:--book. [biblos  bib'-los]
G0976 βιβλου N-GSF biblos: properly, the inner bark of the papyrus plant, i.e. (by implication) a sheet or scroll of writing:--book. [biblos  bib'-los]
G0976 βιβλους N-APF biblos: properly, the inner bark of the papyrus plant, i.e. (by implication) a sheet or scroll of writing:--book. [biblos  bib'-los]
G0976 βιβλω N-DSF biblos: properly, the inner bark of the papyrus plant, i.e. (by implication) a sheet or scroll of writing:--book. [biblos  bib'-los]
G0977 βεβρωκοσιν G5761 V-RAP-DPM  bibrosko: a reduplicated and prolonged form of an obsolete primary verb (perhaps causative of 1006); to eat:--eat. see 2GREEK for 1006 [bibrosko  bib-ro'-sko]
G0978 βιθυνιαν N-ASF Bithunia: of uncertain derivation; Bithynia, a region of Asia:--Bithynia. [Bithunia  bee-thoo-nee'-ah]
G0978 βιθυνιας N-GSF  Bithunia: of uncertain derivation; Bithynia, a region of Asia:--Bithynia. [Bithunia  bee-thoo-nee'-ah]
G0979 βιον N-ASM bios: a primary word; life, i.e. (literally) the present state of existence; by implication, the means of livelihood:--good, life, living. [bios  bee'-os]
G0979 βιον N-ASM  bios: a primary word; life, i.e. (literally) the present state of existence; by implication, the means of livelihood:--good, life, living. [bios  bee'-os]
G0979 βιου N-GSM bios: a primary word; life, i.e. (literally) the present state of existence; by implication, the means of livelihood:--good, life, living. [bios  bee'-os]
G0980 βιωσαι G5658 V-AAN bioo: to spend existence:--live. see 2GREEK for 979 (from 979) [bioo  bee-o'-o]
G0981 βιωσιν N-ASF biosis: living (properly, the act, by implication, the mode):--manner of life. see 2GREEK for 980 (from 980) [biosis  bee'-o-sis]
G0982 βιωτικα A-APN biotikos: relating to the present existence:--of (pertaining to, things that pertain to) this life. see 2GREEK for 980 (from a derivative of 980) [biotikos  bee-o-tee-kos']
G0982 βιωτικα A-APN  biotikos: relating to the present existence:--of (pertaining to, things that pertain to) this life. see 2GREEK for 980 (from a derivative of 980) [biotikos  bee-o-tee-kos']
G0982 βιωτικαις A-DPF biotikos: relating to the present existence:--of (pertaining to, things that pertain to) this life. see 2GREEK for 980 (from a derivative of 980) [biotikos  bee-o-tee-kos']
G0983 βλαβερας A-APF blaberos: injurious:--hurtful. see 2GREEK for 984 (from 984) [blaberos  blab-er-os']
G0984 βλαψαν G5660 V-AAP-NSN blapto: a primary verb; properly, to hinder, i.e. (by implication) to injure:--hurt. [blapto  blap'-to]
G0984 βλαψει G5692 V-FAI-3S blapto: a primary verb; properly, to hinder, i.e. (by implication) to injure:--hurt. [blapto  blap'-to]
G0985 βλαστανη G5725 V-PAS-3S blastano: to germinate; by implication, to yield fruit:--bring forth, bud, spring (up). (from blastos (a sprout)) [blastano  blas-tan'-o]
G0985 βλαστησασα G5660 V-AAP-NSF blastano: to germinate; by implication, to yield fruit:--bring forth, bud, spring (up). (from blastos (a sprout)) [blastano  blas-tan'-o]
G0985 εβλαστησεν G5656 V-AAI-3S blastano: to germinate; by implication, to yield fruit:--bring forth, bud, spring (up). (from blastos (a sprout)) [blastano  blas-tan'-o]
G0986 βλαστον N-ASM Blastos: perhaps the same as the base of 985; Blastus, an officer of Herod Agrippa:--Blastus. see 2GREEK for 985 [Blastos  blas'-tos]
G0987 βλασφημει G5719 V-PAI-3S  blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημειν G5721 V-PAN blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημειν G5721 V-PAN  blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημεις G5719 V-PAI-2S blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημεισθω G5744 V-PPM-3S blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημειται G5743 V-PPI-3S blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημηθησεται G5701 V-FPI-3S  blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημησαι G5658 V-AAN blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημησαντι G5660 V-AAP-DSM blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημηση G5661 V-AAS-3S blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημησωσιν G5661 V-AAS-3P  blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημηται G5747 V-PPS-3S  blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημουμαι G5743 V-PPI-1S blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημουμεθα G5743 V-PPI-1P blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημουμενοι G5746 V-PPP-NPM blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημουντας G5723 V-PAP-APM blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημουντες G5723 V-PAP-NPM blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημουντες G5723 V-PAP-NPM  blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημουντων G5723 V-PAP-GPM blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημουσιν G5719 V-PAI-3P blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 βλασφημουσιν G5719 V-PAI-3P  blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 εβλασφημει G5707 V-IAI-3S blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 εβλασφημησαν G5656 V-AAI-3P blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 εβλασφημησεν G5656 V-AAI-3S blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0987 εβλασφημουν G5707 V-IAI-3P blasphemeo: to vilify; specially, to speak impiously:--(speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemeo  blas-fay-meh'-o]
G0988 βλασφημια N-NSF blasphemia: vilification (especially against God):--blasphemy, evil speaking, railing. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemia  blas-fay-me'-ah]
G0988 βλασφημιαι N-NPF blasphemia: vilification (especially against God):--blasphemy, evil speaking, railing. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemia  blas-fay-me'-ah]
G0988 βλασφημιαι N-NPF  blasphemia: vilification (especially against God):--blasphemy, evil speaking, railing. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemia  blas-fay-me'-ah]
G0988 βλασφημιαν N-ASF blasphemia: vilification (especially against God):--blasphemy, evil speaking, railing. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemia  blas-fay-me'-ah]
G0988 βλασφημιας N-APF blasphemia: vilification (especially against God):--blasphemy, evil speaking, railing. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemia  blas-fay-me'-ah]
G0988 βλασφημιας N-GSF blasphemia: vilification (especially against God):--blasphemy, evil speaking, railing. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemia  blas-fay-me'-ah]
G0988 βλασφημιας N-GSF  blasphemia: vilification (especially against God):--blasphemy, evil speaking, railing. see 2GREEK for 989 (from 989) [blasphemia  blas-fay-me'-ah]
G0989 βλασφημα A-APN blasphemos: scurrilious, i.e. calumnious (against men), or (specially) impious (against God):--blasphemer(-mous), railing. see 2GREEK for 984 see 2GREEK for 5345 (from a derivative of 984 and 5345) [blasphemos  blas'-fay-mos]
G0989 βλασφημοι A-NPM blasphemos: scurrilious, i.e. calumnious (against men), or (specially) impious (against God):--blasphemer(-mous), railing. see 2GREEK for 984 see 2GREEK for 5345 (from a derivative of 984 and 5345) [blasphemos  blas'-fay-mos]
G0989 βλασφημον A-ASF blasphemos: scurrilious, i.e. calumnious (against men), or (specially) impious (against God):--blasphemer(-mous), railing. see 2GREEK for 984 see 2GREEK for 5345 (from a derivative of 984 and 5345) [blasphemos  blas'-fay-mos]
G0989 βλασφημον A-ASM blasphemos: scurrilious, i.e. calumnious (against men), or (specially) impious (against God):--blasphemer(-mous), railing. see 2GREEK for 984 see 2GREEK for 5345 (from a derivative of 984 and 5345) [blasphemos  blas'-fay-mos]
G0990 βλεμματι N-DSN blemma: vision (properly concrete; by implication, abstract):--seeing. see 2GREEK for 991 (from 991) [blemma  blem'-mah]
G0991 βλεπε G5720 V-PAM-2S blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπε G5720 V-PAM-2S  blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπει G5719 V-PAI-3S blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπει G5719 V-PAI-3S  blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπειν G5721 V-PAN blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπειν G5721 V-PAN  blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπεις G5719 V-PAI-2S blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπετε G5719 V-PAI-2P blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπετε G5719 V-PAI-2P  blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπετε G5720 V-PAM-2P blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπετω G5720 V-PAM-3S blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπη G5725 V-PAS-3S blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπης G5725 V-PAS-2S  blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπομεν G5719 V-PAI-1P blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπομενα G5746 V-PPP-APN blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπομενα G5746 V-PPP-NPN blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπομενη G5746 V-PPP-NSF blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπομενων G5746 V-PPP-GPN blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπομενων G5746 V-PPP-GPN  blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεποντα G5723 V-PAP-ASM blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεποντας G5723 V-PAP-APM blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεποντες G5723 V-PAP-NPM blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεποντων G5723 V-PAP-GPM blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπουσιν G5719 V-PAI-3P blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπω G5719 V-PAI-1S blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπω G5719 V-PAI-1S  blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπων G5723 V-PAP-NSM blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπων G5723 V-PAP-NSM  blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπωσιν G5725 V-PAS-3P blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεπωσιν G5725 V-PAS-3P  blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεψετε G5692 V-FAI-2P blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεψον G5657 V-AAM-2S blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 βλεψουσιν G5692 V-FAI-3P blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 εβλεπεν G5707 V-IAI-3S blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 εβλεπον G5707 V-IAI-3P blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0991 εβλεψα G5656 V-AAI-1S blepo: a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [blepo  blep'-o]
G0992 βλητεον A-NSN bleteos: fit to be cast (i.e. applied):--must be put. see 2GREEK for 906 (from 906) [bleteos  blay-teh'-os]
G0992 βλητεον A-NSN  bleteos: fit to be cast (i.e. applied):--must be put. see 2GREEK for 906 (from 906) [bleteos  blay-teh'-os]
G0993 βοανεργες N-PRI Boanerges: sons of commotion; Boanerges, an epithet of two of the apostles:--Boanerges. see 2HEBREW for 01123 see 2HEBREW for 07266 (of Chaldee origin (1123 and 7266)) [Boanerges  bo-an-erg-es']
G0994 βοησον G5657 V-AAM-2S boao: apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way):--cry. [boao  bo-ah'-o]
G0994 βοωντα G5723 V-PAP-NPN boao: apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way):--cry. [boao  bo-ah'-o]
G0994 βοωντες G5723 V-PAP-NPM boao: apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way):--cry. [boao  bo-ah'-o]
G0994 βοωντος G5723 V-PAP-GSM boao: apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way):--cry. [boao  bo-ah'-o]
G0994 βοωντων G5723 V-PAP-GPM boao: apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way):--cry. [boao  bo-ah'-o]
G0994 εβοησεν G5656 V-AAI-3S boao: apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way):--cry. [boao  bo-ah'-o]
G0994 εβοων G5707 V-IAI-3P boao: apparently a prolonged form of a primary verb; to halloo, i.e. shout (for help or in a tumultuous way):--cry. [boao  bo-ah'-o]
G0995 βοαι N-NPF boe: a halloo, i.e. call (for aid, etc.):--cry. see 2GREEK for 994 (from 994) [boe  bo-ay']
G0996 βοηθειαις N-DPF boetheia: aid; specially, a rope or chain for frapping a vessel:--help. see 2GREEK for 998 (from 998) [boetheia  bo-ay'-thi-ah]
G0996 βοηθειαν N-ASF  boetheia: aid; specially, a rope or chain for frapping a vessel:--help. see 2GREEK for 998 (from 998) [boetheia  bo-ay'-thi-ah]
G0997 βοηθει G5720 V-PAM-2S boetheo: to aid or relieve:--help, succor. see 2GREEK for 998 (from 998) [boetheo  bo-ay-theh'-o]
G0997 βοηθειτε G5720 V-PAM-2P boetheo: to aid or relieve:--help, succor. see 2GREEK for 998 (from 998) [boetheo  bo-ay-theh'-o]
G0997 βοηθησαι G5658 V-AAN  boetheo: to aid or relieve:--help, succor. see 2GREEK for 998 (from 998) [boetheo  bo-ay-theh'-o]
G0997 βοηθησον G5657 V-AAM-2S boetheo: to aid or relieve:--help, succor. see 2GREEK for 998 (from 998) [boetheo  bo-ay-theh'-o]
G0997 εβοηθησα G5656 V-AAI-1S boetheo: to aid or relieve:--help, succor. see 2GREEK for 998 (from 998) [boetheo  bo-ay-theh'-o]
G0997 εβοηθησεν G5656 V-AAI-3S boetheo: to aid or relieve:--help, succor. see 2GREEK for 998 (from 998) [boetheo  bo-ay-theh'-o]
G0998 βοηθος N-NSM boethos: a succorer:--helper. see 2GREEK for 995 (from 995 and theo (to run)) [boethos  bo-ay-thos']
G0999 βοθυνον N-ASM bothunos: akin to 900; a hole (in the ground); specially, a cistern:--ditch, pit. see 2GREEK for 900 [bothunos  both'-oo-nos]
G1000 βολην N-ASF bole: a throw (as a measure of distance):--cast. see 2GREEK for 906 (from 906) [bole  bol-ay']
G1001 βολισαντες G5660 V-AAP-NPM bolizo: to heave the lead:--sound. see 2GREEK for 1002 (from 1002) [bolizo  bol-id'-zo]
G1002 βολιδι N-DSF bolis: a missile, i.e. javelin:--dart. see 2GREEK for 906 (from 906) [bolis  bol-ece']
G1003 βοοζ N-PRI Booz: Booz, (i.e. Boaz), an Israelite:--Booz. see 2HEBREW for 01162 (of Hebrew origin (1162)) [Booz  bo-oz']
G1004 βορβορου N-GSM  borboros: of uncertain derivation; mud:--mire. [borboros  bor'-bor-os]
G1005 βορρα N-GSM borrhas: of uncertain derivation; the north (properly, wind):--north. [borrhas  bor-hras']
G1006 βοσκε G5720 V-PAM-2S bosko: a prolonged form of a primary verb (compare 977, 1016); to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze:--feed, keep. see 2GREEK for 977 see 2GREEK for 1016 [bosko  bos'-ko]
G1006 βοσκειν G5721 V-PAN bosko: a prolonged form of a primary verb (compare 977, 1016); to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze:--feed, keep. see 2GREEK for 977 see 2GREEK for 1016 [bosko  bos'-ko]
G1006 βοσκομενη G5746 V-PPP-NSF  bosko: a prolonged form of a primary verb (compare 977, 1016); to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze:--feed, keep. see 2GREEK for 977 see 2GREEK for 1016 [bosko  bos'-ko]
G1006 βοσκομενων G5746 V-PPP-GPM bosko: a prolonged form of a primary verb (compare 977, 1016); to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze:--feed, keep. see 2GREEK for 977 see 2GREEK for 1016 [bosko  bos'-ko]
G1006 βοσκοντες G5723 V-PAP-NPM bosko: a prolonged form of a primary verb (compare 977, 1016); to pasture; by extension to, fodder; reflexively, to graze:--feed, keep. see 2GREEK for 977 see 2GREEK for 1016 [bosko  bos'-ko]
G1007 βοσορ N-PRI Bosor: Bosor (i.e. Beor), a Moabite:--Bosor. see 2HEBREW for 01160 (of Hebrew origin (1160)) [Bosor  bos-or']
G1008 βοτανην N-ASF botane: herbage (as if for grazing):--herb. see 2GREEK for 1006 (from 1006) [botane  bot-an'-ay]
G1009 βοτρυας N-APM botrus: of uncertain derivation; a bunch (of grapes):--(vine) cluster (of the vine). [botrus  bot'-rooce]
G1010 βουλευτης N-NSM bouleutes: an adviser, i.e. (specially) a councillor or member of the Jewish Sanhedrin:--counsellor. see 2GREEK for 1011 (from 1011) [bouleutes  bool-yoo-tace']
G1011 βουλευεται G5736 V-PNI-3S bouleuo: to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve:--consult, take counsel, determine, be minded, purpose. see 2GREEK for 1012 (from 1012) [bouleuo  bool-yoo'-o]
G1011 βουλευομαι G5736 V-PNI-1S bouleuo: to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve:--consult, take counsel, determine, be minded, purpose. see 2GREEK for 1012 (from 1012) [bouleuo  bool-yoo'-o]
G1011 βουλευομενος G5740 V-PNP-NSM bouleuo: to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve:--consult, take counsel, determine, be minded, purpose. see 2GREEK for 1012 (from 1012) [bouleuo  bool-yoo'-o]
G1011 εβουλευοντο G5711 V-INI-3P bouleuo: to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve:--consult, take counsel, determine, be minded, purpose. see 2GREEK for 1012 (from 1012) [bouleuo  bool-yoo'-o]
G1011 εβουλευσαντο G5662 V-ADI-3P bouleuo: to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve:--consult, take counsel, determine, be minded, purpose. see 2GREEK for 1012 (from 1012) [bouleuo  bool-yoo'-o]
G1011 εβουλευσατο G5662 V-ADI-3S bouleuo: to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve:--consult, take counsel, determine, be minded, purpose. see 2GREEK for 1012 (from 1012) [bouleuo  bool-yoo'-o]
G1012 βουλας N-APF boule: volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose:--+ advise, counsel, will. see 2GREEK for 1014 (from 1014) [boule  boo-lay']
G1012 βουλη N-DSF boule: volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose:--+ advise, counsel, will. see 2GREEK for 1014 (from 1014) [boule  boo-lay']
G1012 βουλη N-NSF boule: volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose:--+ advise, counsel, will. see 2GREEK for 1014 (from 1014) [boule  boo-lay']
G1012 βουλην N-ASF boule: volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose:--+ advise, counsel, will. see 2GREEK for 1014 (from 1014) [boule  boo-lay']
G1012 βουλης N-GSF boule: volition, i.e. (objectively) advice, or (by implication) purpose:--+ advise, counsel, will. see 2GREEK for 1014 (from 1014) [boule  boo-lay']
G1013 βουληματι N-DSN boulema: a resolve:--purpose, will. see 2GREEK for 1014 (from 1014) [boulema  boo'-lay-mah]
G1013 βουληματος N-GSN boulema: a resolve:--purpose, will. see 2GREEK for 1014 (from 1014) [boulema  boo'-lay-mah]
G1014 βουλει G5736 V-PNI-2S  {VAR1: boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουλεσθε G5736 V-PNI-2P boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουλεται G5736 V-PNI-3S  boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουληθεις G5679 V-AOP-NSM boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουληθη G5680 V-AOS-3S boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουληται G5741 V-PNS-3S boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουληται G5741 V-PNS-3S  boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουλοιτο G5739 V-PNO-3S boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουλομαι G5736 V-PNI-1S boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουλομεθα G5736 V-PNI-1P boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουλομενοι G5740 V-PNP-NPM boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουλομενος G5740 V-PNP-NSM boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουλομενου G5740 V-PNP-GSM boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 βουλομενους G5740 V-PNP-APM boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 εβουληθη G5675 V-AOI-3S boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 εβουλομην G5711 V-INI-1S boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 εβουλοντο G5711 V-INI-3P boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1014 ηβουληθην G5675 V-AOI-1S boulomai: middle voice of a primary verb; to "will," i.e. (reflexively) be willing:--be disposed, minded, intend, list, (be, of own) will (-ing). Compare 2309. see 2GREEK for 2309 [boulomai  boo'-lom-ahee]
G1015 βουνοις N-DPM bounos: a hillock:--hill. (probably of foreign origin) [bounos  boo-nos']
G1015 βουνος N-NSM bounos: a hillock:--hill. (probably of foreign origin) [bounos  boo-nos']
G1016 βοας N-APM bous: an ox (as grazing), i.e. an animal of that species ("beef"):--ox. see 2GREEK for 1006 (probably from the base of 1006) [bous  booce]
G1016 βουν N-ASM bous: an ox (as grazing), i.e. an animal of that species ("beef"):--ox. see 2GREEK for 1006 (probably from the base of 1006) [bous  booce]
G1016 βους N-NSM bous: an ox (as grazing), i.e. an animal of that species ("beef"):--ox. see 2GREEK for 1006 (probably from the base of 1006) [bous  booce]
G1016 βοων N-GPM bous: an ox (as grazing), i.e. an animal of that species ("beef"):--ox. see 2GREEK for 1006 (probably from the base of 1006) [bous  booce]
G1017 βραβειον N-ASN brabeion: an award (of arbitration), i.e. (specially) a prize in the public games:--prize. (from brabeus (an umpire of uncertain derivation)) [brabeion  brab-i'-on]
G1018 βραβευετω G5720 V-PAM-3S brabeuo: to arbitrate, i.e. (genitive case) to govern (figuratively, prevail):--rule. see 2GREEK for 1017 (from the same as 1017) [brabeuo  brab-yoo'-o]
G1019 βραδυνει G5719 V-PAI-3S braduno: to delay:--be slack, tarry. see 2GREEK for 1021 (from 1021) [braduno  brad-oo'-no]
G1019 βραδυνω G5725 V-PAS-1S braduno: to delay:--be slack, tarry. see 2GREEK for 1021 (from 1021) [braduno  brad-oo'-no]
G1020 βραδυπλοουντες G5723 V-PAP-NPM braduploeo: to sail slowly:--sail slowly. see 2GREEK for 1021 see 2GREEK for 4126 (from 1021 and a prolonged form of 4126) [braduploeo  brad-oo-plo-eh'-o]
G1021 βραδεις A-NPM bradus: of uncertain affinity; slow; figuratively, dull:--slow. [bradus  brad-ooce']
G1021 βραδυς A-NSM bradus: of uncertain affinity; slow; figuratively, dull:--slow. [bradus  brad-ooce']
G1022 βραδυτητα N-ASF bradutes: tardiness:--slackness. see 2GREEK for 1021 (from 1021) [bradutes  brad-oo'-tace]
G1023 βραχιονι N-DSM brachion: properly, comparative of 1024, but apparently in the sense of brasso (to wield); the arm, i.e. (figuratively) strength:--arm. see 2GREEK for 1024 [brachion  brakh-ee'-own]
G1023 βραχιονος N-GSM brachion: properly, comparative of 1024, but apparently in the sense of brasso (to wield); the arm, i.e. (figuratively) strength:--arm. see 2GREEK for 1024 [brachion  brakh-ee'-own]
G1023 βραχιων N-NSM brachion: properly, comparative of 1024, but apparently in the sense of brasso (to wield); the arm, i.e. (figuratively) strength:--arm. see 2GREEK for 1024 [brachion  brakh-ee'-own]
G1024 βραχεων A-GPN brachus: of uncertain affinity; short (of time, place, quantity, or number):--few words, little (space, while). [brachus  brakh-ooce']
G1024 βραχυ A-ASN brachus: of uncertain affinity; short (of time, place, quantity, or number):--few words, little (space, while). [brachus  brakh-ooce']
G1025 βρεφη N-APN brephos: of uncertain affinity; an infant (properly, unborn) literally or figuratively:--babe, (young) child, infant. [brephos  bref'-os]
G1025 βρεφη N-NPN brephos: of uncertain affinity; an infant (properly, unborn) literally or figuratively:--babe, (young) child, infant. [brephos  bref'-os]
G1025 βρεφος N-ASN brephos: of uncertain affinity; an infant (properly, unborn) literally or figuratively:--babe, (young) child, infant. [brephos  bref'-os]
G1025 βρεφος N-NSN brephos: of uncertain affinity; an infant (properly, unborn) literally or figuratively:--babe, (young) child, infant. [brephos  bref'-os]
G1025 βρεφους N-GSN brephos: of uncertain affinity; an infant (properly, unborn) literally or figuratively:--babe, (young) child, infant. [brephos  bref'-os]
G1026 βρεξαι G5658 V-AAN brecho: a primary verb; to moisten (especially by a shower):--(send) rain, wash. [brecho  brekh'-o]
G1026 βρεχει G5719 V-PAI-3S brecho: a primary verb; to moisten (especially by a shower):--(send) rain, wash. [brecho  brekh'-o]
G1026 βρεχειν G5721 V-PAN brecho: a primary verb; to moisten (especially by a shower):--(send) rain, wash. [brecho  brekh'-o]
G1026 βρεχη G5725 V-PAS-3S brecho: a primary verb; to moisten (especially by a shower):--(send) rain, wash. [brecho  brekh'-o]
G1026 εβρεξεν G5656 V-AAI-3S brecho: a primary verb; to moisten (especially by a shower):--(send) rain, wash. [brecho  brekh'-o]
G1027 βρονται N-NPF bronte: akin to bremo (to roar); thunder:--thunder(-ing). [bronte  bron-tay']
G1027 βροντην N-ASF bronte: akin to bremo (to roar); thunder:--thunder(-ing). [bronte  bron-tay']
G1027 βροντης N-GSF bronte: akin to bremo (to roar); thunder:--thunder(-ing). [bronte  bron-tay']
G1027 βροντης N-GSF  bronte: akin to bremo (to roar); thunder:--thunder(-ing). [bronte  bron-tay']
G1027 βροντων N-GPF bronte: akin to bremo (to roar); thunder:--thunder(-ing). [bronte  bron-tay']
G1028 βροχη N-NSF broche: rain:--rain. see 2GREEK for 1026 (from 1026) [broche  brokh-ay']
G1029 βροχον N-ASM brochos: of uncertain derivation; a noose:--snare. [brochos  brokh'-os]
G1030 βρυγμος N-NSM brugmos: a grating (of the teeth):--gnashing. see 2GREEK for 1031 (from 1031) [brugmos  broog-mos']
G1031 εβρυχον G5707 V-IAI-3P brucho: a primary verb; to grate the teeth (in pain or rage):--gnash. [brucho  broo'-kho]
G1032 βρυει G5719 V-PAI-3S bruo: a primary verb; to swell out, i.e. (by implication) to gush:--send forth. [bruo  broo'-o]
G1033 βρωμα N-ASN broma: food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [broma  bro'-mah]
G1033 βρωμα N-NSN broma: food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [broma  bro'-mah]
G1033 βρωμασιν N-DPN broma: food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [broma  bro'-mah]
G1033 βρωματα N-APN broma: food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [broma  bro'-mah]
G1033 βρωματα N-APN  broma: food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [broma  bro'-mah]
G1033 βρωματα N-NPN broma: food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [broma  bro'-mah]
G1033 βρωματι N-DSN broma: food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [broma  bro'-mah]
G1033 βρωματος N-GSN broma: food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [broma  bro'-mah]
G1033 βρωματων N-GPN broma: food (literally or figuratively), especially (ceremonially) articles allowed or forbidden by the Jewish law:--meat, victuals. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [broma  bro'-mah]
G1034 βρωσιμον A-ASN brosimos: eatable:--meat. see 2GREEK for 1035 (from 1035) [brosimos  bro'-sim-os]
G1035 βρωσει N-DSF brosis: (abstractly) eating (literally or figuratively); by extension (concretely) food (literally or figuratively):--eating, food, meat. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [brosis  bro'-sis]
G1035 βρωσεως N-GSF brosis: (abstractly) eating (literally or figuratively); by extension (concretely) food (literally or figuratively):--eating, food, meat. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [brosis  bro'-sis]
G1035 βρωσιν N-ASF brosis: (abstractly) eating (literally or figuratively); by extension (concretely) food (literally or figuratively):--eating, food, meat. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [brosis  bro'-sis]
G1035 βρωσις N-NSF brosis: (abstractly) eating (literally or figuratively); by extension (concretely) food (literally or figuratively):--eating, food, meat. see 2GREEK for 977 (from the base of 977) [brosis  bro'-sis]
G1036 βυθιζεσθαι G5745 V-PPN buthizo: to sink; by implication, to drown:--begin to sink, drown. see 2GREEK for 1037 (from 1037) [buthizo  boo-thid'-zo]
G1036 βυθιζουσιν G5719 V-PAI-3P buthizo: to sink; by implication, to drown:--begin to sink, drown. see 2GREEK for 1037 (from 1037) [buthizo  boo-thid'-zo]
G1037 βυθω N-DSM buthos: a variation of 899; depth, i.e. (by implication) the sea:--deep. see 2GREEK for 899 [buthos  boo-thos']
G1038 βυρσει N-DSM burseus: a tanner:--tanner. (from bursa (a hide)) [burseus  boorce-yooce']
G1038 βυρσει N-DSM  burseus: a tanner:--tanner. (from bursa (a hide)) [burseus  boorce-yooce']
G1038 βυρσεως N-GSM burseus: a tanner:--tanner. (from bursa (a hide)) [burseus  boorce-yooce']
G1039 βυσσινον A-ASN bussinos: made of linen (neuter a linen cloth):--fine linen. see 2GREEK for 1040 (from 1040) [bussinos  boos'-see-nos]
G1039 βυσσινον A-NSN bussinos: made of linen (neuter a linen cloth):--fine linen. see 2GREEK for 1040 (from 1040) [bussinos  boos'-see-nos]
G1040 βυσσον N-ASF bussos: white linen:--fine linen. see 2HEBREW for 0948 (of Hebrew origin (948)) [bussos  boos'-sos]
G1040 βυσσου N-GSF bussos: white linen:--fine linen. see 2HEBREW for 0948 (of Hebrew origin (948)) [bussos  boos'-sos]
G1041 βωμον N-ASM bomos: properly, a stand, i.e. (specially) an altar:--altar. see 2GREEK for 939 (from the base of 939) [bomos  bo'-mos]
G1042 γαββαθα N-PRI  gabbatha: the knoll; gabbatha, a vernacular term for the Roman tribunal in Jerusalem:-- Gabbatha. see 2HEBREW for 01355 (of Chaldee origin (compare 1355)) [gabbatha  gab-bath-ah']
G1043 γαβριηλ N-PRI Gabriel: Gabriel, an archangel:--Gabriel. see 2HEBREW for 01403 (of Hebrew origin (1403)) [Gabriel  gab-ree-ale']
G1044 γαγγραινα N-NSF gaggraina: an ulcer ("gangrene"):--canker. (from graino (to gnaw)) [gaggraina  gang'-grahee-nah]
G1045 γαδ N-PRI Gad: Gad, a tribe of Israelites:--Gad. see 2HEBREW for 01410 (of Hebrew origin (1410)) [Gad  gad]
G1046 γαδαρηνων A-GPM Gadarenos: a Gadarene or inhabitant of Gadara:--Gadarene. (from Gadara (a town east of the Jordan)) [Gadarenos  gad-ar-ay-nos']
G1046 γαδαρηνων A-GPM  Gadarenos: a Gadarene or inhabitant of Gadara:--Gadarene. (from Gadara (a town east of the Jordan)) [Gadarenos  gad-ar-ay-nos']
G1047 γαζης N-GSF gaza: a treasure:--treasure. (of foreign origin) [gaza  gad'-zah]
G1048 γαζαν N-ASF Gaza: Gazah (i.e. Azzah), a place in Palestine:--Gaza. see 2HEBREW for 05804 (of Hebrew origin (5804)) [Gaza  gad'-zah]
G1049 γαζοφυλακιον N-ASN gazophulakion: a treasure-house, i.e. a court in the temple for the collection-boxes:--treasury. see 2GREEK for 1047 see 2GREEK for 5438 (from 1047 and 5438) [gazophulakion  gad-zof-oo-lak'-ee-on]
G1049 γαζοφυλακιον N-ASN  gazophulakion: a treasure-house, i.e. a court in the temple for the collection-boxes:--treasury. see 2GREEK for 1047 see 2GREEK for 5438 (from 1047 and 5438) [gazophulakion  gad-zof-oo-lak'-ee-on]
G1049 γαζοφυλακιου N-GSN gazophulakion: a treasure-house, i.e. a court in the temple for the collection-boxes:--treasury. see 2GREEK for 1047 see 2GREEK for 5438 (from 1047 and 5438) [gazophulakion  gad-zof-oo-lak'-ee-on]
G1049 γαζοφυλακιω N-DSN gazophulakion: a treasure-house, i.e. a court in the temple for the collection-boxes:--treasury. see 2GREEK for 1047 see 2GREEK for 5438 (from 1047 and 5438) [gazophulakion  gad-zof-oo-lak'-ee-on]
G1050 γαιον N-ASM Gaios: Gaius (i.e. Caius), a Christian:--Gaius. (of Latin origin) [Gaios  gah'-ee-os]
G1050 γαιον N-ASM  Gaios: Gaius (i.e. Caius), a Christian:--Gaius. (of Latin origin) [Gaios  gah'-ee-os]
G1050 γαιος N-NSM Gaios: Gaius (i.e. Caius), a Christian:--Gaius. (of Latin origin) [Gaios  gah'-ee-os]
G1050 γαιω N-DSM Gaios: Gaius (i.e. Caius), a Christian:--Gaius. (of Latin origin) [Gaios  gah'-ee-os]
G1051 γαλα N-ASN gala: of uncertain affinity; milk (figuratively):--milk. [gala  gal'-ah]
G1051 γαλακτος N-GSN gala: of uncertain affinity; milk (figuratively):--milk. [gala  gal'-ah]
G1052 γαλαται N-VPM Galates: a Galatian or inhabitant of Galatia:--Galatian. see 2GREEK for 1053 (from 1053) [Galates  gal-at'-ace]
G1052 γαλατας N-ASM Galates: a Galatian or inhabitant of Galatia:--Galatian. see 2GREEK for 1053 (from 1053) [Galates  gal-at'-ace]
G1053 γαλατιαν N-ASF Galatia: Galatia, a region of Asia:--Galatia. (of foreign origin) [Galatia  gal-at-ee'-ah]
G1053 γαλατιας N-GSF Galatia: Galatia, a region of Asia:--Galatia. (of foreign origin) [Galatia  gal-at-ee'-ah]
G1053 γαλατιας N-GSF  Galatia: Galatia, a region of Asia:--Galatia. (of foreign origin) [Galatia  gal-at-ee'-ah]
G1054 γαλατικην A-ASF Galatikos: Galatic or relating to Galatia:--of Galatia. see 2GREEK for 1053 (from 1053) [Galatikos  gal-at-ee-kos']
G1055 γαληνη N-NSF galene: of uncertain derivation; tranquillity:--calm. [galene  gal-ay'-nay]
G1055 γαληνη N-NSF  galene: of uncertain derivation; tranquillity:--calm. [galene  gal-ay'-nay]
G1056 γαλιλαια N-DSF Galilaia: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine:--Galilee. see 2HEBREW for 01551 (of Hebrew origin (1551)) [Galilaia  gal-il-ah'-yah]
G1056 γαλιλαια N-DSF  Galilaia: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine:--Galilee. see 2HEBREW for 01551 (of Hebrew origin (1551)) [Galilaia  gal-il-ah'-yah]
G1056 γαλιλαια N-NSF G1056 N-VSF Galilaia: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine:--Galilee. see 2HEBREW for 01551 (of Hebrew origin (1551)) [Galilaia  gal-il-ah'-yah]
G1056 γαλιλαιαν N-ASF Galilaia: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine:--Galilee. see 2HEBREW for 01551 (of Hebrew origin (1551)) [Galilaia  gal-il-ah'-yah]
G1056 γαλιλαιαν N-ASF  Galilaia: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine:--Galilee. see 2HEBREW for 01551 (of Hebrew origin (1551)) [Galilaia  gal-il-ah'-yah]
G1056 γαλιλαιας N-GSF Galilaia: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine:--Galilee. see 2HEBREW for 01551 (of Hebrew origin (1551)) [Galilaia  gal-il-ah'-yah]
G1056 γαλιλαιας N-GSF  Galilaia: Galiloea (i.e. the heathen circle), a region of Palestine:--Galilee. see 2HEBREW for 01551 (of Hebrew origin (1551)) [Galilaia  gal-il-ah'-yah]
G1057 γαλιλαιοι N-NPM Galilaios: Galilean or belonging to Galilea:--Galilean, of Galilee. see 2GREEK for 1056 (from 1056) [Galilaios  gal-ee-lah'-yos]
G1057 γαλιλαιοι N-NPM  Galilaios: Galilean or belonging to Galilea:--Galilean, of Galilee. see 2GREEK for 1056 (from 1056) [Galilaios  gal-ee-lah'-yos]
G1057 γαλιλαιοι N-VPM Galilaios: Galilean or belonging to Galilea:--Galilean, of Galilee. see 2GREEK for 1056 (from 1056) [Galilaios  gal-ee-lah'-yos]
G1057 γαλιλαιος N-NSM Galilaios: Galilean or belonging to Galilea:--Galilean, of Galilee. see 2GREEK for 1056 (from 1056) [Galilaios  gal-ee-lah'-yos]
G1057 γαλιλαιου N-GSM  Galilaios: Galilean or belonging to Galilea:--Galilean, of Galilee. see 2GREEK for 1056 (from 1056) [Galilaios  gal-ee-lah'-yos]
G1057 γαλιλαιους N-APM Galilaios: Galilean or belonging to Galilea:--Galilean, of Galilee. see 2GREEK for 1056 (from 1056) [Galilaios  gal-ee-lah'-yos]
G1057 γαλιλαιων N-GPM Galilaios: Galilean or belonging to Galilea:--Galilean, of Galilee. see 2GREEK for 1056 (from 1056) [Galilaios  gal-ee-lah'-yos]
G1058 γαλλιων N-NSM Gallion: Gallion (i.e. Gallio), a Roman officer:--Gallio. (of Latin origin) [Gallion  gal-lee'-own]
G1058 γαλλιωνι N-DSM Gallion: Gallion (i.e. Gallio), a Roman officer:--Gallio. (of Latin origin) [Gallion  gal-lee'-own]
G1058 γαλλιωνος N-GSM Gallion: Gallion (i.e. Gallio), a Roman officer:--Gallio. (of Latin origin) [Gallion  gal-lee'-own]
G1059 γαμαλιηλ N-PRI Gamaliel: Gamaliel (i.e. Gamliel), an Israelite:--Gamaliel. see 2HEBREW for 01583 (of Hebrew origin (1583)) [Gamaliel  gam-al-ee-ale']
G1060 γαμειν G5721 V-PAN gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γαμειτωσαν G5720 V-PAM-3P  gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γαμηθη G5686 V-APS-3S gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γαμηθηναι G5683 V-APN gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γαμησαι G5658 V-AAN gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γαμησαι G5658 V-AAN  gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γαμησας G5660 V-AAP-NSM gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γαμησασα G5660 V-AAP-NSF gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γαμησατωσαν G5657 V-AAM-3P gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γαμηση G5661 V-AAS-3S gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γαμουντες G5723 V-PAP-NPM gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γαμουσιν G5719 V-PAI-3P gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γαμων G5723 V-PAP-NSM gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γεγαμηκοσιν G5761 V-RAP-DPM gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γημη G5661 V-AAS-3S gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 γημης G5661 V-AAS-2S gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 εγαμησεν G5656 V-AAI-3S  gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 εγαμουν G5707 V-IAI-3P gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1060 εγημα G5656 V-AAI-1S gameo: to wed (of either sex):--marry (a wife). see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gameo  gam-eh'-o]
G1061 γαμισκονται G5743 V-PPI-3P gamisko: to espouse (a daughter to a husband):--give in marriage. see 2GREEK for 1062 (from 1062) [gamisko  gam-is'-ko]
G1062 γαμον N-ASM  gamos: of uncertain affinity; nuptials:--marriage, wedding. [gamos  gam'-os]
G1062 γαμος N-NSM gamos: of uncertain affinity; nuptials:--marriage, wedding. [gamos  gam'-os]
G1062 γαμου N-GSM gamos: of uncertain affinity; nuptials:--marriage, wedding. [gamos  gam'-os]
G1062 γαμου N-GSM  gamos: of uncertain affinity; nuptials:--marriage, wedding. [gamos  gam'-os]
G1062 γαμους N-APM gamos: of uncertain affinity; nuptials:--marriage, wedding. [gamos  gam'-os]
G1062 γαμους N-APM  gamos: of uncertain affinity; nuptials:--marriage, wedding. [gamos  gam'-os]
G1062 γαμων N-GPM gamos: of uncertain affinity; nuptials:--marriage, wedding. [gamos  gam'-os]
G1063 γαρ CONJ gar: a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet. [gar  gar]
G1063 γαρ CONJ  gar: a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet. [gar  gar]
G1063 γαρ CONJ  {VAR2: gar: a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet. [gar  gar]
G1064 γαστερες N-NPF gaster: of uncertain derivation; the stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand:--belly, + with child, womb. [gaster  gas-tare']
G1064 γαστρι N-DSF gaster: of uncertain derivation; the stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand:--belly, + with child, womb. [gaster  gas-tare']
G1065 γε PRT ge: a primary particle of emphasis or qualification (often used with other particles prefixed):--and besides, doubtless, at least, yet. [ge  gheh]
G1066 γεδεων N-PRI Gedeon: Gedeon (i.e. Gid(e)on), an Israelite:--Gedeon (in the King James Version). see 2HEBREW for 01439 (of Hebrew origin (1439)) [Gedeon  ghed-eh-own']
G1067 γεενναν N-ASF geena: valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment:--hell. see 2HEBREW for 01516 see 2HEBREW for 02011 (of Hebrew origin (1516 and 2011)) [geena  gheh'-en-nah]
G1067 γεενναν N-ASF  geena: valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment:--hell. see 2HEBREW for 01516 see 2HEBREW for 02011 (of Hebrew origin (1516 and 2011)) [geena  gheh'-en-nah]
G1067 γεεννη N-DSF  geena: valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment:--hell. see 2HEBREW for 01516 see 2HEBREW for 02011 (of Hebrew origin (1516 and 2011)) [geena  gheh'-en-nah]
G1067 γεεννης N-GSF geena: valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment:--hell. see 2HEBREW for 01516 see 2HEBREW for 02011 (of Hebrew origin (1516 and 2011)) [geena  gheh'-en-nah]
G1067 γεεννης N-GSF  geena: valley of (the son of) Hinnom; ge-henna (or Ge-Hinnom), a valley of Jerusalem, used (figuratively) as a name for the place (or state) of everlasting punishment:--hell. see 2HEBREW for 01516 see 2HEBREW for 02011 (of Hebrew origin (1516 and 2011)) [geena  gheh'-en-nah]
G1068 γεθσημανη N-PRI Gethsemane: oil-press; Gethsemane, a garden near Jerusalem:--Gethsemane. see 2HEBREW for 01660 see 2HEBREW for 08081 (of Chaldee origin (compare 1660 and 8081)) [Gethsemane  gheth-say-man-ay']
G1069 γειτονας N-APF geiton: a neighbour (as adjoining one's ground); by implication, a friend:--neighbour. see 2GREEK for 1093 (from 1093) [geiton  ghi'-tone]
G1069 γειτονας N-APM geiton: a neighbour (as adjoining one's ground); by implication, a friend:--neighbour. see 2GREEK for 1093 (from 1093) [geiton  ghi'-tone]
G1069 γειτονες N-NPM geiton: a neighbour (as adjoining one's ground); by implication, a friend:--neighbour. see 2GREEK for 1093 (from 1093) [geiton  ghi'-tone]
G1070 γελασετε G5692 V-FAI-2P  gelao: of uncertain affinity; to laugh (as a sign of joy or satisfaction):--laugh. [gelao  ghel-ah'-o]
G1070 γελωντες G5723 V-PAP-NPM gelao: of uncertain affinity; to laugh (as a sign of joy or satisfaction):--laugh. [gelao  ghel-ah'-o]
G1071 γελως N-NSM gelos: laughter (as a mark of gratification):--laughter. see 2GREEK for 1070 (from 1070) [gelos  ghel'-os]
G1072 γεμιζεσθαι G5745 V-PPN  gemizo: to fill entirely:--fill (be) full. see 2GREEK for 1073 (transitive from 1073) [gemizo  ghem-id'-zo]
G1072 γεμισαι G5658 V-AAN gemizo: to fill entirely:--fill (be) full. see 2GREEK for 1073 (transitive from 1073) [gemizo  ghem-id'-zo]
G1072 γεμισας G5660 V-AAP-NSM gemizo: to fill entirely:--fill (be) full. see 2GREEK for 1073 (transitive from 1073) [gemizo  ghem-id'-zo]
G1072 γεμισατε G5657 V-AAM-2P gemizo: to fill entirely:--fill (be) full. see 2GREEK for 1073 (transitive from 1073) [gemizo  ghem-id'-zo]
G1072 γεμισθη G5686 V-APS-3S gemizo: to fill entirely:--fill (be) full. see 2GREEK for 1073 (transitive from 1073) [gemizo  ghem-id'-zo]
G1072 εγεμισαν G5656 V-AAI-3P gemizo: to fill entirely:--fill (be) full. see 2GREEK for 1073 (transitive from 1073) [gemizo  ghem-id'-zo]
G1072 εγεμισεν G5656 V-AAI-3S gemizo: to fill entirely:--fill (be) full. see 2GREEK for 1073 (transitive from 1073) [gemizo  ghem-id'-zo]
G1072 εγεμισθη G5681 V-API-3S gemizo: to fill entirely:--fill (be) full. see 2GREEK for 1073 (transitive from 1073) [gemizo  ghem-id'-zo]
G1073 γεμει G5719 V-PAI-3S gemo: a primary verb; to swell out, i.e. be full:--be full. [gemo  ghem'-o]
G1073 γεμει G5719 V-PAI-3S  gemo: a primary verb; to swell out, i.e. be full:--be full. [gemo  ghem'-o]
G1073 γεμον G5723 V-PAP-ASN gemo: a primary verb; to swell out, i.e. be full:--be full. [gemo  ghem'-o]
G1073 γεμοντα G5723 V-PAP-NPN gemo: a primary verb; to swell out, i.e. be full:--be full. [gemo  ghem'-o]
G1073 γεμουσας G5723 V-PAP-APF gemo: a primary verb; to swell out, i.e. be full:--be full. [gemo  ghem'-o]
G1073 γεμουσιν G5719 V-PAI-3P gemo: a primary verb; to swell out, i.e. be full:--be full. [gemo  ghem'-o]
G1074 γενεα N-DSF genea: a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. see 2GREEK for 1085 (from (a presumed derivative of) 1085) [genea  ghen-eh-ah']
G1074 γενεα N-NSF genea: a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. see 2GREEK for 1085 (from (a presumed derivative of) 1085) [genea  ghen-eh-ah']
G1074 γενεα N-VSF genea: a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. see 2GREEK for 1085 (from (a presumed derivative of) 1085) [genea  ghen-eh-ah']
G1074 γενεαι N-NPF genea: a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. see 2GREEK for 1085 (from (a presumed derivative of) 1085) [genea  ghen-eh-ah']
G1074 γενεαι N-NPF  genea: a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. see 2GREEK for 1085 (from (a presumed derivative of) 1085) [genea  ghen-eh-ah']
G1074 γενεαις N-DPF genea: a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. see 2GREEK for 1085 (from (a presumed derivative of) 1085) [genea  ghen-eh-ah']
G1074 γενεαν N-ASF genea: a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. see 2GREEK for 1085 (from (a presumed derivative of) 1085) [genea  ghen-eh-ah']
G1074 γενεαν N-ASF  {VAR1: genea: a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. see 2GREEK for 1085 (from (a presumed derivative of) 1085) [genea  ghen-eh-ah']
G1074 γενεας N-APF genea: a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. see 2GREEK for 1085 (from (a presumed derivative of) 1085) [genea  ghen-eh-ah']
G1074 γενεας N-GSF genea: a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. see 2GREEK for 1085 (from (a presumed derivative of) 1085) [genea  ghen-eh-ah']
G1074 γενεων N-GPF genea: a generation; by implication, an age (the period or the persons):--age, generation, nation, time. see 2GREEK for 1085 (from (a presumed derivative of) 1085) [genea  ghen-eh-ah']
G1075 γενεαλογουμενος G5746 V-PPP-NSM genealogeo: to reckon by generations, i.e. trace in genealogy:--count by descent. see 2GREEK for 1074 see 2GREEK for 3056 (from 1074 and 3056) [genealogeo  ghen-eh-al-og-eh'-o]
G1076 γενεαλογιαις N-DPF genealogia: tracing by generations, i.e. "genealogy":--genealogy. see 2GREEK for 1075 (from the same as 1075) [genealogia  ghen-eh-al-og-ee'-ah]
G1076 γενεαλογιας N-APF genealogia: tracing by generations, i.e. "genealogy":--genealogy. see 2GREEK for 1075 (from the same as 1075) [genealogia  ghen-eh-al-og-ee'-ah]
G1077 γενεσιοις N-DPN genesia: neuter plural of a derivative of 1078; birthday ceremonies:--birthday. see 2GREEK for 1078 [genesia  ghen-es'-ee-ah]
G1077 γενεσιων N-GPN genesia: neuter plural of a derivative of 1078; birthday ceremonies:--birthday. see 2GREEK for 1078 [genesia  ghen-es'-ee-ah]
G1078 γενεσεως N-GSF genesis: nativity; figuratively, nature:--generation, nature(-ral). see 2GREEK for 1074 (from the same as 1074) [genesis  ghen'-es-is]
G1079 γενετης N-GSF  genete: feminine of a presumed derivative of the base of 1074; birth:--birth. see 2GREEK for 1074 [genete  ghen-et-ay]
G1080 γεγενημενα G5772 V-RPP-NPN gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεγεννηκα G5758 V-RAI-1S gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεγεννημαι G5769 V-RPI-1S gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεγεννημαι G5769 V-RPI-1S  gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεγεννημεθα G5769 V-RPI-1P gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεγεννημενον G5772 V-RPP-ASM gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεγεννημενον G5772 V-RPP-NSN gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεγεννημενος G5772 V-RPP-NSM gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεγεννημενου G5772 V-RPP-GSM  gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεγεννηται G5769 V-RPI-3S gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεγεννηται G5769 V-RPI-3S  gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γενναται G5743 V-PPI-3S  gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννηθεις G5685 V-APP-NSM gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννηθεν G5685 V-APP-NSN gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννηθεντος G5685 V-APP-GSM gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννηθεντων G5685 V-APP-GPM gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννηθη G5686 V-APS-3S gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννηθη G5686 V-APS-3S  gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννηθηναι G5683 V-APN gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννηθηναι G5683 V-APN  gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννησαντα G5660 V-AAP-ASM gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννησει G5692 V-FAI-3S gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννηση G5661 V-AAS-3S gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννωμενον G5746 V-PPP-NSN  {VAR2: gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννωσα G5723 V-PAP-NSF gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 γεννωσιν G5719 V-PAI-3P gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 εγεννηθη G5681 V-API-3S gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 εγεννηθη G5681 V-API-3S  gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 εγεννηθημεν G5681 V-API-1P  gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 εγεννηθης G5681 V-API-2S gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 εγεννηθησαν G5681 V-API-3P gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 εγεννηθησαν G5681 V-API-3P  gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 εγεννησα G5656 V-AAI-1S gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 εγεννησα G5656 V-AAI-1S  gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 εγεννησαν G5656 V-AAI-3P gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1080 εγεννησεν G5656 V-AAI-3S gennao: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring. see 2GREEK for 1085 (from a variation of 1085) [gennao  ghen-nah'-o]
G1081 γενηματα N-APN gennema: offspring; by analogy, produce (literally or figuratively):--fruit, generation. see 2GREEK for 1080 (from 1080) [gennema  ghen'-nay-mah]
G1081 γεννηματα N-APN gennema: offspring; by analogy, produce (literally or figuratively):--fruit, generation. see 2GREEK for 1080 (from 1080) [gennema  ghen'-nay-mah]
G1081 γεννηματα N-VPN gennema: offspring; by analogy, produce (literally or figuratively):--fruit, generation. see 2GREEK for 1080 (from 1080) [gennema  ghen'-nay-mah]
G1081 γεννηματος N-GSN gennema: offspring; by analogy, produce (literally or figuratively):--fruit, generation. see 2GREEK for 1080 (from 1080) [gennema  ghen'-nay-mah]
G1082 γενησαρετ N-PRI } {VAR2: Gennesaret: Gennesaret (i.e. Kinnereth), a lake and plain in Palestine:--Gennesaret. see 2HEBREW for 03672 (of Hebrew origin (compare 3672)) [Gennesaret  ghen-nay-sar-et']
G1082 γεννησαρετ N-PRI  Gennesaret: Gennesaret (i.e. Kinnereth), a lake and plain in Palestine:--Gennesaret. see 2HEBREW for 03672 (of Hebrew origin (compare 3672)) [Gennesaret  ghen-nay-sar-et']
G1082 γεννησαρετ N-PRI } Gennesaret: Gennesaret (i.e. Kinnereth), a lake and plain in Palestine:--Gennesaret. see 2HEBREW for 03672 (of Hebrew origin (compare 3672)) [Gennesaret  ghen-nay-sar-et']
G1083 γεννησει N-DSF gennesis: nativity:--birth. see 2GREEK for 1080 (from 1080) [gennesis  ghen'-nay-sis]
G1083 γεννησις N-NSF gennesis: nativity:--birth. see 2GREEK for 1080 (from 1080) [gennesis  ghen'-nay-sis]
G1084 γεννητοις A-DPM gennetos: born:--they that are born. see 2GREEK for 1080 (from 1080) [gennetos  ghen-nay-tos']
G1085 γενει N-DSN genos: "kin" (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective):--born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock. see 2GREEK for 1096 (from 1096) [genos  ghen'-os]
G1085 γενει N-DSN  genos: "kin" (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective):--born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock. see 2GREEK for 1096 (from 1096) [genos  ghen'-os]
G1085 γενη N-APN genos: "kin" (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective):--born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock. see 2GREEK for 1096 (from 1096) [genos  ghen'-os]
G1085 γενη N-NPN genos: "kin" (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective):--born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock. see 2GREEK for 1096 (from 1096) [genos  ghen'-os]
G1085 γενος N-ASN genos: "kin" (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective):--born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock. see 2GREEK for 1096 (from 1096) [genos  ghen'-os]
G1085 γενος N-NSN genos: "kin" (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective):--born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock. see 2GREEK for 1096 (from 1096) [genos  ghen'-os]
G1085 γενους N-GSN genos: "kin" (abstract or concrete, literal or figurative, individual or collective):--born, country(-man), diversity, generation, kind(-red), nation, offspring, stock. see 2GREEK for 1096 (from 1096) [genos  ghen'-os]
G1086 γεργεσηνων N-GPM Gergesenos: a Gergesene (i.e. Girgashite) or one of the aborigines of Palestine:--Gergesene. see 2HEBREW for 01622 [Gergesenos  gher-ghes-ay-nos']
G1087 γερουσιαν N-ASF gerousia: the eldership, i.e. (collectively) the Jewish Sanhedrin:--senate. see 2GREEK for 1088 (from 1088) [gerousia  gher-oo-see'-ah]
G1088 γερων N-NSM geron: of uncertain affinity (compare 1094); aged:--old. see 2GREEK for 1094 [geron  gher'-own]
G1089 γευσαμενος G5666 V-ADP-NSM geuomai: a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill):--eat, taste. [geuomai  ghyoo'-om-ahee]
G1089 γευσαμενους G5666 V-ADP-APM geuomai: a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill):--eat, taste. [geuomai  ghyoo'-om-ahee]
G1089 γευσασθαι G5664 V-ADN geuomai: a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill):--eat, taste. [geuomai  ghyoo'-om-ahee]
G1089 γευσεται G5695 V-FDI-3S geuomai: a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill):--eat, taste. [geuomai  ghyoo'-om-ahee]
G1089 γευση G5667 V-ADS-2S geuomai: a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill):--eat, taste. [geuomai  ghyoo'-om-ahee]
G1089 γευσηται G5667 V-ADS-3S geuomai: a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill):--eat, taste. [geuomai  ghyoo'-om-ahee]
G1089 γευσονται G5695 V-FDI-3P geuomai: a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill):--eat, taste. [geuomai  ghyoo'-om-ahee]
G1089 γευσωνται G5667 V-ADS-3P geuomai: a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill):--eat, taste. [geuomai  ghyoo'-om-ahee]
G1089 εγευσασθε G5662 V-ADI-2P geuomai: a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill):--eat, taste. [geuomai  ghyoo'-om-ahee]
G1089 εγευσατο G5662 V-ADI-3S geuomai: a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill):--eat, taste. [geuomai  ghyoo'-om-ahee]
G1090 γεωργειται G5743 V-PPI-3S georgeo: to till (the soil):--dress. see 2GREEK for 1092 (from 1092) [georgeo  gheh-or-gheh'-o]
G1091 γεωργιον N-NSN georgion: neuter of a (presumed) derivative of 1092; cultivable, i.e. a farm:--husbandry. see 2GREEK for 1092 [georgion  gheh-ore'-ghee-on]
G1092 γεωργοι N-NPM georgos: a land-worker, i.e. farmer:--husbandman. see 2GREEK for 1093 see 2GREEK for 2041 (from 1093 and the base of 2041) [georgos  gheh-ore-gos']
G1092 γεωργοις N-DPM georgos: a land-worker, i.e. farmer:--husbandman. see 2GREEK for 1093 see 2GREEK for 2041 (from 1093 and the base of 2041) [georgos  gheh-ore-gos']
G1092 γεωργον N-ASM georgos: a land-worker, i.e. farmer:--husbandman. see 2GREEK for 1093 see 2GREEK for 2041 (from 1093 and the base of 2041) [georgos  gheh-ore-gos']
G1092 γεωργος N-NSM georgos: a land-worker, i.e. farmer:--husbandman. see 2GREEK for 1093 see 2GREEK for 2041 (from 1093 and the base of 2041) [georgos  gheh-ore-gos']
G1092 γεωργους N-APM georgos: a land-worker, i.e. farmer:--husbandman. see 2GREEK for 1093 see 2GREEK for 2041 (from 1093 and the base of 2041) [georgos  gheh-ore-gos']
G1092 γεωργων N-GPM georgos: a land-worker, i.e. farmer:--husbandman. see 2GREEK for 1093 see 2GREEK for 2041 (from 1093 and the base of 2041) [georgos  gheh-ore-gos']
G1093 γη N-DSF ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γη N-DSF  ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γη N-DSF } {VAR2: ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γη N-NSF ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γη N-NSF  ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γη N-NSF } ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γη N-NSF G1093 N-VSF ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γη N-NSF  {VAR1: ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γη N-VSF ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γην N-ASF ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γην N-ASF  ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γην N-ASF  {VAR1: ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γην N-ASF  {VAR2: ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γης N-GSF ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γης N-GSF  ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1093 γης N-GSF } ge: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world. (contracted from a primary word) [ge  ghay]
G1094 γηρα N-DSN geras: akin to 1088; senility:--old age. see 2GREEK for 1088 [geras  ghay'-ras]
G1095 γηρασης G5661 V-AAS-2S gerasko: to be senescent:--be (wax) old. see 2GREEK for 1094 (from 1094) [gerasko  ghay-ras'-ko]
G1095 γηρασκον G5723 V-PAP-NSN gerasko: to be senescent:--be (wax) old. see 2GREEK for 1094 (from 1094) [gerasko  ghay-ras'-ko]
G1096 γεγενημενον G5772 V-RPP-ASN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγενησθαι G5771 V-RPN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγενησθε G5769 V-RPI-2P  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονα G5754 V-2RAI-1S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγοναμεν G5754 V-2RAI-1P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονας G5754 V-2RAI-2S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονας G5754 V-2RAI-2S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονασιν G5754 V-2RAI-3P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονατε G5754 V-2RAI-2P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονεν G5754 V-2RAI-3S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονεν G5754 V-2RAI-3S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονεναι G5755 V-2RAN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονεναι G5755 V-2RAN  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονος G5756 V-2RAP-ASN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονος G5756 V-2RAP-ASN  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονος G5756 V-2RAP-NSN  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονοτας G5756 V-2RAP-APM  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονοτες G5756 V-2RAP-NPM ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονοτι G5756 V-2RAP-DSN  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονυια G5756 V-2RAP-NSF ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γεγονως G5756 V-2RAP-NSM ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενεσθαι G5635 V-2ADN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενεσθαι G5635 V-2ADN  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενεσθε G5634 V-2ADM-2P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενεσθω G5634 V-2ADM-3S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενεσθω G5634 V-2ADM-3S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενηθεντας G5679 V-AOP-APM ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενηθεντες G5679 V-AOP-NPM ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενηθεντες G5679 V-AOP-NPM  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενηθεντων G5679 V-AOP-GPN  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενηθηναι G5677 V-AON ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενηθητε G5676 V-AOM-2P  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενηθητω G5676 V-AOM-3S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενησεσθε G5695 V-FDI-2P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενησεσθε G5695 V-FDI-2P  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενησεται G5695 V-FDI-3S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενησεται G5695 V-FDI-3S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενησθε G5638 V-2ADS-2P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενησθε G5638 V-2ADS-2P  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενησομενον G5697 V-FDP-ASN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενηται G5638 V-2ADS-3S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενηται G5638 V-2ADS-3S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενοιτο G5636 V-2ADO-3S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενοιτο G5636 V-2ADO-3S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενα G5637 V-2ADP-APN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενα G5637 V-2ADP-APN  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομεναι G5637 V-2ADP-NPF ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενην G5637 V-2ADP-ASF ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενην G5637 V-2ADP-ASF  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενης G5637 V-2ADP-GSF ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενοι G5637 V-2ADP-NPM ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενοις G5637 V-2ADP-DPM ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενον G5637 V-2ADP-ASM ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενον G5637 V-2ADP-ASN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενος G5637 V-2ADP-NSM ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενος G5637 V-2ADP-NSM  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενου G5637 V-2ADP-GSM ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενου G5637 V-2ADP-GSN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενων G5637 V-2ADP-GPF ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενομενων G5637 V-2ADP-GPM ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενωμαι G5638 V-2ADS-1S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενωμεθα G5638 V-2ADS-1P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενωνται G5638 V-2ADS-3P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γενωνται G5638 V-2ADS-3P  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινεσθαι G5738 V-PNN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινεσθαι G5738 V-PNN  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινεσθε G5737 V-PNM-2P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινεσθε G5737 V-PNM-2P  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινεσθω G5737 V-PNM-3S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινεσθω G5737 V-PNM-3S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινεται G5736 V-PNI-3S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινεται G5736 V-PNI-3S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενα G5740 V-PNP-APN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενα G5740 V-PNP-APN } ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενας G5740 V-PNP-APF } {VAR2: ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενη G5740 V-PNP-DSF ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενη G5740 V-PNP-NSF ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενοι G5740 V-PNP-NPM ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενοι G5740 V-PNP-NPM  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενοις G5740 V-PNP-DPN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενον G5740 V-PNP-ASM ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενον G5740 V-PNP-ASN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενον G5740 V-PNP-ASN  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενον G5740 V-PNP-NSN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινομενων G5740 V-PNP-GPN ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινονται G5736 V-PNI-3P  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινου G5737 V-PNM-2S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινωμεθα G5741 V-PNS-1P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 γινωνται G5741 V-PNS-3P  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγεγονει G5715 V-LAI-3S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενεσθε G5633 V-2ADI-2P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενετο G5633 V-2ADI-3S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενετο G5633 V-2ADI-3S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενετο G5633 V-2ADI-3S } {VAR2: ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενηθη G5675 V-AOI-3S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενηθη G5675 V-AOI-3S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενηθημεν G5675 V-AOI-1P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενηθημεν G5675 V-AOI-1P  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενηθησαν G5675 V-AOI-3P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενηθητε G5675 V-AOI-2P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενομην G5633 V-2ADI-1S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενομην G5633 V-2ADI-1S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενοντο G5633 V-2ADI-3P ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενου G5633 V-2ADI-2S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγενου G5633 V-2ADI-2S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγινετο G5711 V-INI-3S ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγινετο G5711 V-INI-3S  ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1096 εγινετο G5711 V-INI-3S } ginomai: a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought. [ginomai  ghin'-om-ahee]
G1097 γινωσκε G5720 V-PAM-2S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκει G5719 V-PAI-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκει G5719 V-PAI-3S  ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκειν G5721 V-PAN ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκεις G5719 V-PAI-2S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκεις G5719 V-PAI-2S  ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκεται G5743 V-PPI-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκεται G5743 V-PPI-3S  ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκετε G5719 V-PAI-2P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκετε G5719 V-PAI-2P G1097 G5720 V-PAM-2P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκετε G5720 V-PAM-2P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκετω G5720 V-PAM-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκετω G5720 V-PAM-3S  ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκη G5725 V-PAS-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκομαι G5743 V-PPI-1S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκομεν G5719 V-PAI-1P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκομεν G5719 V-PAI-1P  ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκομενη G5746 V-PPP-NSF ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκοντες G5723 V-PAP-NPM ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκουσιν G5723 V-PAP-DPM ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκω G5719 V-PAI-1S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκω G5719 V-PAI-1S  ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκωμεν G5725 V-PAS-1P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκων G5723 V-PAP-NSM ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γινωσκωσιν G5725 V-PAS-3P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνοντα G5631 V-2AAP-ASM ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνοντες G5631 V-2AAP-NPM ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνους G5631 V-2AAP-NSM ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνω G5632 V-2AAS-1S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνω G5632 V-2AAS-1S G1097 G5632 V-2AAS-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνω G5632 V-2AAS-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνω G5632 V-2AAS-3S  ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωθι G5628 V-2AAM-2S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωναι G5629 V-2AAN ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωναι G5629 V-2AAN  ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνως G5632 V-2AAS-2S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωσεσθε G5695 V-FDI-2P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωσεσθε G5695 V-FDI-2P  ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωσεται G5695 V-FDI-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωση G5695 V-FDI-2S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωσθεντες G5685 V-APP-NPM ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωσθησεται G5701 V-FPI-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωσθησεται G5701 V-FPI-3S  ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωσθητω G5682 V-APM-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωσιν G5632 V-2AAS-3P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωσομαι G5695 V-FDI-1S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωσονται G5695 V-FDI-3P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωτε G5628 V-2AAM-2P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωτε G5632 V-2AAS-2P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 γνωτω G5628 V-2AAM-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγινωσκεν G5707 V-IAI-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγινωσκον G5707 V-IAI-3P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνω G5627 V-2AAI-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνω G5627 V-2AAI-3S  ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνωκα G5758 V-RAI-1S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνωκαμεν G5758 V-RAI-1P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνωκαν G5758 V-RAI-3P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνωκας G5758 V-RAI-2S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνωκατε G5758 V-RAI-2P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνωκειτε G5715 V-LAI-2P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνωκεν G5758 V-RAI-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνωκοτες G5761 V-RAP-NPM ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνων G5627 V-2AAI-1S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνως G5627 V-2AAI-2S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνωσαν G5627 V-2AAI-3P ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνωσαν G5627 V-2AAI-3P  ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνωσθη G5681 V-API-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1097 εγνωσται G5769 V-RPI-3S ginosko: a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand. [ginosko  ghin-oce'-ko]
G1098 γλευκους N-GSN gleukos: akin to 1099; sweet wine, i.e. (properly) must (fresh juice), but used of the more saccharine (and therefore highly inebriating) fermented wine:--new wine. see 2GREEK for 1099 [gleukos  glyoo'-kos]
G1099 γλυκυ A-ASN glukus: of uncertain affinity; sweet (i.e. not bitter nor salt):--sweet, fresh. [glukus  gloo-koos']
G1099 γλυκυ A-NSN glukus: of uncertain affinity; sweet (i.e. not bitter nor salt):--sweet, fresh. [glukus  gloo-koos']
G1100 γλωσσα N-NSF glossa: of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue. [glossa  gloce-sah']
G1100 γλωσσαι N-NPF glossa: of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue. [glossa  gloce-sah']
G1100 γλωσσαι N-NPF  glossa: of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue. [glossa  gloce-sah']
G1100 γλωσσαις N-DPF glossa: of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue. [glossa  gloce-sah']
G1100 γλωσσαν N-ASF glossa: of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue. [glossa  gloce-sah']
G1100 γλωσσας N-APF glossa: of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue. [glossa  gloce-sah']
G1100 γλωσση N-DSF glossa: of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue. [glossa  gloce-sah']
G1100 γλωσση N-DSF  glossa: of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue. [glossa  gloce-sah']
G1100 γλωσσης N-GSF glossa: of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue. [glossa  gloce-sah']
G1100 γλωσσων N-GPF glossa: of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue. [glossa  gloce-sah']
G1100 γλωσσων N-GPF  glossa: of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue. [glossa  gloce-sah']
G1101 γλωσσοκομον N-ASN glossokomon: properly, a case (to keep mouthpieces of wind-instruments in) i.e. (by extension) a casket or (specially) purse:--bag. see 2GREEK for 1100 see 2GREEK for 2889 (from 1100 and the base of 2889) [glossokomon  gloce-sok'-om-on]
G1102 γναφευς N-NSM gnapheus: a cloth-dresser:--fuller. (by variation for a derivative from knapto (to tease cloth)) [gnapheus  gnaf-yuce']
G1103 γνησιε A-VSM gnesios: legitimate (of birth), i.e. genuine:--own, sincerity, true. see 2GREEK for 1077 (from the same as 1077) [gnesios  gnay'-see-os]
G1103 γνησιον A-ASN gnesios: legitimate (of birth), i.e. genuine:--own, sincerity, true. see 2GREEK for 1077 (from the same as 1077) [gnesios  gnay'-see-os]
G1103 γνησιω A-DSN gnesios: legitimate (of birth), i.e. genuine:--own, sincerity, true. see 2GREEK for 1077 (from the same as 1077) [gnesios  gnay'-see-os]
G1104 γνησιως ADV gnesios: genuinely, i.e. really:--naturally. see 2GREEK for 1103 (adverb from 1103) [gnesios  gnay-see'-ose]
G1105 γνοφω N-DSM gnophos: akin to 3509; gloom (as of a storm):--blackness. see 2GREEK for 3509 [gnophos  gnof'-os]
G1106 γνωμη N-DSF  gnome: cognition, i.e. (subjectively) opinion, or (objectively) resolve (counsel, consent, etc.):--advice, + agree, judgment, mind, purpose, will. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnome  gno'-may]
G1106 γνωμη N-NSF gnome: cognition, i.e. (subjectively) opinion, or (objectively) resolve (counsel, consent, etc.):--advice, + agree, judgment, mind, purpose, will. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnome  gno'-may]
G1106 γνωμην N-ASF gnome: cognition, i.e. (subjectively) opinion, or (objectively) resolve (counsel, consent, etc.):--advice, + agree, judgment, mind, purpose, will. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnome  gno'-may]
G1106 γνωμης N-GSF gnome: cognition, i.e. (subjectively) opinion, or (objectively) resolve (counsel, consent, etc.):--advice, + agree, judgment, mind, purpose, will. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnome  gno'-may]
G1107 γνωριζεσθω G5744 V-PPM-3S gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 γνωριζομεν G5719 V-PAI-1P gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 γνωριζω G5719 V-PAI-1S gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 γνωριζω G5719 V-PAI-1S  gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 γνωριουσιν G5692 V-FAI-3P gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 γνωρισαι G5658 V-AAN gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 γνωρισας G5660 V-AAP-NSM gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 γνωρισει G5692 V-FAI-3S gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 γνωριση G5661 V-AAS-3S gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 γνωρισθεντος G5685 V-APP-GSN  gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 γνωρισθη G5686 V-APS-3S gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 γνωρισω G5692 V-FAI-1S gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 εγνωρισα G5656 V-AAI-1S gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 εγνωρισαμεν G5656 V-AAI-1P gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 εγνωρισας G5656 V-AAI-2S gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 εγνωρισεν G5656 V-AAI-3S gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1107 εγνωρισθη G5681 V-API-3S gnorizo: to make known; subjectively, to know:--certify, declare, make known, give to understand, do to wit, wot. see 2GREEK for 1097 (from a derivative of 1097) [gnorizo  gno-rid'-zo]
G1108 γνωσει N-DSF gnosis: knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge:--knowledge, science. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnosis  gno'-sis]
G1108 γνωσει N-DSF  gnosis: knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge:--knowledge, science. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnosis  gno'-sis]
G1108 γνωσεως N-GSF gnosis: knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge:--knowledge, science. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnosis  gno'-sis]
G1108 γνωσεως N-GSF  gnosis: knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge:--knowledge, science. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnosis  gno'-sis]
G1108 γνωσιν N-ASF gnosis: knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge:--knowledge, science. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnosis  gno'-sis]
G1108 γνωσιν N-ASF  gnosis: knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge:--knowledge, science. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnosis  gno'-sis]
G1108 γνωσις N-NSF gnosis: knowing (the act), i.e. (by implication) knowledge:--knowledge, science. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnosis  gno'-sis]
G1109 γνωστην N-ASM gnostes: a knower:--expert. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnostes  gnoce'-tace]
G1110 γνωστα A-NPN gnostos: well-known:--acquaintance, (which may be) known, notable. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnostos  gnoce-tos']
G1110 γνωστοι A-NPM gnostos: well-known:--acquaintance, (which may be) known, notable. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnostos  gnoce-tos']
G1110 γνωστοις A-DPM  gnostos: well-known:--acquaintance, (which may be) known, notable. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnostos  gnoce-tos']
G1110 γνωστον A-NSN gnostos: well-known:--acquaintance, (which may be) known, notable. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnostos  gnoce-tos']
G1110 γνωστος A-NSM gnostos: well-known:--acquaintance, (which may be) known, notable. see 2GREEK for 1097 (from 1097) [gnostos  gnoce-tos']
G1111 γογγυζετε G5720 V-PAM-2P gogguzo: of uncertain derivation; to grumble:--murmur. [gogguzo  gong-good'-zo]
G1111 γογγυζοντος G5723 V-PAP-GSM gogguzo: of uncertain derivation; to grumble:--murmur. [gogguzo  gong-good'-zo]
G1111 γογγυζουσιν G5719 V-PAI-3P gogguzo: of uncertain derivation; to grumble:--murmur. [gogguzo  gong-good'-zo]
G1111 εγογγυζον G5707 V-IAI-3P gogguzo: of uncertain derivation; to grumble:--murmur. [gogguzo  gong-good'-zo]
G1111 εγογγυσαν G5656 V-AAI-3P gogguzo: of uncertain derivation; to grumble:--murmur. [gogguzo  gong-good'-zo]
G1112 γογγυσμος N-NSM goggusmos: a grumbling:--grudging, murmuring. see 2GREEK for 1111 (from 1111) [goggusmos  gong-goos-mos']
G1112 γογγυσμων N-GPM goggusmos: a grumbling:--grudging, murmuring. see 2GREEK for 1111 (from 1111) [goggusmos  gong-goos-mos']
G1112 γογγυσμων N-GPM  goggusmos: a grumbling:--grudging, murmuring. see 2GREEK for 1111 (from 1111) [goggusmos  gong-goos-mos']
G1113 γογγυσται N-NPM goggustes: a grumbler:--murmurer. see 2GREEK for 1111 (from 1111) [goggustes  gong-goos-tace']
G1114 γοητες N-NPM goes: properly, a wizard (as muttering spells), i.e. (by implication) an imposter:--seducer. (from goao (to wail)) [goes  go'-ace]
G1115 γολγοθα N-ASF Golgotha: the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem:--Golgotha. see 2HEBREW for 01538 (of Chaldee origin (compare 1538)) [Golgotha  gol-goth-ah']
G1115 γολγοθα N-ASF  Golgotha: the skull; Golgotha, a knoll near Jerusalem:--Golgotha. see 2HEBREW for 01538 (of Chaldee origin (compare 1538)) [Golgotha  gol-goth-ah']
G1116 γομορρα N-NSF Gomorrha: Gomorrha (i.e. Amorah), a place near the Dead Sea:--Gomorrha. see 2HEBREW for 06017 (of Hebrew origin (6017)) [Gomorrha  gom'-or-hrhah]
G1116 γομορρας N-GSF Gomorrha: Gomorrha (i.e. Amorah), a place near the Dead Sea:--Gomorrha. see 2HEBREW for 06017 (of Hebrew origin (6017)) [Gomorrha  gom'-or-hrhah]
G1116 γομορροις N-DPN Gomorrha: Gomorrha (i.e. Amorah), a place near the Dead Sea:--Gomorrha. see 2HEBREW for 06017 (of Hebrew origin (6017)) [Gomorrha  gom'-or-hrhah]
G1116 γομορρων N-GPN Gomorrha: Gomorrha (i.e. Amorah), a place near the Dead Sea:--Gomorrha. see 2HEBREW for 06017 (of Hebrew origin (6017)) [Gomorrha  gom'-or-hrhah]
G1117 γομον N-ASM gomos: a load (as filling), i.e. (specially) a cargo, or (by extension) wares:--burden, merchandise. see 2GREEK for 1073 (from 1073) [gomos  gom'-os]
G1117 γομον N-ASM  gomos: a load (as filling), i.e. (specially) a cargo, or (by extension) wares:--burden, merchandise. see 2GREEK for 1073 (from 1073) [gomos  gom'-os]
G1118 γονεις N-APM goneus: a parent:--parent. see 2GREEK for 1096 (from the base of 1096) [goneus  gon-yooce']
G1118 γονεις N-NPM goneus: a parent:--parent. see 2GREEK for 1096 (from the base of 1096) [goneus  gon-yooce']
G1118 γονευσιν N-DPM goneus: a parent:--parent. see 2GREEK for 1096 (from the base of 1096) [goneus  gon-yooce']
G1118 γονεων N-GPM goneus: a parent:--parent. see 2GREEK for 1096 (from the base of 1096) [goneus  gon-yooce']
G1119 γονασιν N-DPN gonu: of uncertain affinity; the "knee":--knee(X -l). [gonu  gon-oo']
G1119 γονατα N-APN gonu: of uncertain affinity; the "knee":--knee(X -l). [gonu  gon-oo']
G1119 γονυ N-ASN gonu: of uncertain affinity; the "knee":--knee(X -l). [gonu  gon-oo']
G1119 γονυ N-NSN gonu: of uncertain affinity; the "knee":--knee(X -l). [gonu  gon-oo']
G1120 γονυπετησαντες G5660 V-AAP-NPM gonupeteo: to fall on the knee:--bow the knee, kneel down. see 2GREEK for 1119 see 2GREEK for 4098 (from a compound of 1119 and the alternate of 4098) [gonupeteo  gon-oo-pet-eh'-o]
G1120 γονυπετησας G5660 V-AAP-NSM gonupeteo: to fall on the knee:--bow the knee, kneel down. see 2GREEK for 1119 see 2GREEK for 4098 (from a compound of 1119 and the alternate of 4098) [gonupeteo  gon-oo-pet-eh'-o]
G1120 γονυπετων G5723 V-PAP-NSM gonupeteo: to fall on the knee:--bow the knee, kneel down. see 2GREEK for 1119 see 2GREEK for 4098 (from a compound of 1119 and the alternate of 4098) [gonupeteo  gon-oo-pet-eh'-o]
G1121 γραμμα N-ASN gramma: a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written. see 2GREEK for 1125 (from 1125) [gramma  gram'-mah]
G1121 γραμμα N-NSN gramma: a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written. see 2GREEK for 1125 (from 1125) [gramma  gram'-mah]
G1121 γραμμασιν N-DPN gramma: a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written. see 2GREEK for 1125 (from 1125) [gramma  gram'-mah]
G1121 γραμματα N-APN gramma: a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written. see 2GREEK for 1125 (from 1125) [gramma  gram'-mah]
G1121 γραμματα N-NPN gramma: a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written. see 2GREEK for 1125 (from 1125) [gramma  gram'-mah]
G1121 γραμματι N-DSN gramma: a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written. see 2GREEK for 1125 (from 1125) [gramma  gram'-mah]
G1121 γραμματος N-GSN gramma: a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written. see 2GREEK for 1125 (from 1125) [gramma  gram'-mah]
G1121 γραμματος N-GSN  gramma: a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning:--bill, learning, letter, scripture, writing, written. see 2GREEK for 1125 (from 1125) [gramma  gram'-mah]
G1122 γραμματεις N-APM grammateus: from 1121. a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary:--scribe, town-clerk. see 2GREEK for 1121 [grammateus  gram-mat-yooce']
G1122 γραμματεις N-APM  grammateus: from 1121. a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary:--scribe, town-clerk. see 2GREEK for 1121 [grammateus  gram-mat-yooce']
G1122 γραμματεις N-NPM grammateus: from 1121. a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary:--scribe, town-clerk. see 2GREEK for 1121 [grammateus  gram-mat-yooce']
G1122 γραμματεις N-NPM  grammateus: from 1121. a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary:--scribe, town-clerk. see 2GREEK for 1121 [grammateus  gram-mat-yooce']
G1122 γραμματεις N-VPM grammateus: from 1121. a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary:--scribe, town-clerk. see 2GREEK for 1121 [grammateus  gram-mat-yooce']
G1122 γραμματευς N-NSM grammateus: from 1121. a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary:--scribe, town-clerk. see 2GREEK for 1121 [grammateus  gram-mat-yooce']
G1122 γραμματευσιν N-DPM grammateus: from 1121. a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary:--scribe, town-clerk. see 2GREEK for 1121 [grammateus  gram-mat-yooce']
G1122 γραμματεων N-GPM grammateus: from 1121. a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary:--scribe, town-clerk. see 2GREEK for 1121 [grammateus  gram-mat-yooce']
G1123 γραπτον A-ASN graptos: inscribed (figuratively):--written. see 2GREEK for 1125 (from 1125) [graptos  grap-tos']
G1124 γραφαι N-NPF graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1124 γραφαι N-NPF  graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1124 γραφαις N-DPF graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1124 γραφαις N-DPF  graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1124 γραφας N-APF graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1124 γραφας N-APF  graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1124 γραφη N-DSF graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1124 γραφη N-NSF graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1124 γραφη N-NSF  graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1124 γραφην N-ASF graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1124 γραφης N-GSF graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1124 γραφων N-GPF graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1124 γραφων N-GPF  graphe: a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture. [graphe  graf-ay']
G1125 γεγραμμενα G5772 V-RPP-APN grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενα G5772 V-RPP-APN  grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενα G5772 V-RPP-NPN grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενας G5772 V-RPP-APF grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενη G5772 V-RPP-NSF grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενην G5772 V-RPP-ASF grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενοι G5772 V-RPP-NPM grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενοις G5772 V-RPP-DPN grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενοις G5772 V-RPP-DPN  grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενον G5772 V-RPP-ASN grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενον G5772 V-RPP-NSN grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενον G5772 V-RPP-NSN  grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενος G5772 V-RPP-NSM grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραμμενων G5772 V-RPP-GPN grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραπται G5769 V-RPI-3S grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραπται G5769 V-RPI-3S  grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραφα G5758 V-RAI-1S grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γεγραφα G5758 V-RAI-1S  grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραφε G5720 V-PAM-2S grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραφει G5719 V-PAI-3S grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραφειν G5721 V-PAN grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραφεσθαι G5745 V-PPN  grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραφηται G5747 V-PPS-3S grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραφομεν G5719 V-PAI-1P grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραφομενα G5746 V-PPP-APN grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραφω G5719 V-PAI-1S grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραφω G5719 V-PAI-1S  grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραφω G5719 V-PAI-1S } {VAR2: grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραφων G5723 V-PAP-NSM } grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραψαι G5658 V-AAN grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραψαι G5658 V-AAN  grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραψαντες G5660 V-AAP-NPM grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραψας G5660 V-AAP-NSM grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραψης G5661 V-AAS-2S  grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραψον G5657 V-AAM-2S grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 γραψω G5692 V-FAI-1S grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 εγραφεν G5707 V-IAI-3S grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 εγραφη G5648 V-2API-3S grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 εγραψα G5656 V-AAI-1S grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 εγραψαν G5656 V-AAI-3P grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 εγραψατε G5656 V-AAI-2P grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 εγραψεν G5656 V-AAI-3S grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1125 εγραψεν G5656 V-AAI-3S  grapho: a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten). [grapho  graf'-o]
G1126 γραωδεις A-APM graodes: crone-like, i.e. silly:--old wives'. see 2GREEK for 1491 (from graus (an old woman) and 1491) [graodes  grah-o'-dace]
G1127 γρηγορειτε G5720 V-PAM-2P gregoreuo: to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively):--be vigilant, wake, (be) watch(-ful). see 2GREEK for 1453 (from 1453) [gregoreuo  gray-gor-yoo'-o]
G1127 γρηγορειτε G5720 V-PAM-2P  gregoreuo: to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively):--be vigilant, wake, (be) watch(-ful). see 2GREEK for 1453 (from 1453) [gregoreuo  gray-gor-yoo'-o]
G1127 γρηγορη G5725 V-PAS-3S  gregoreuo: to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively):--be vigilant, wake, (be) watch(-ful). see 2GREEK for 1453 (from 1453) [gregoreuo  gray-gor-yoo'-o]
G1127 γρηγορησαι G5658 V-AAN gregoreuo: to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively):--be vigilant, wake, (be) watch(-ful). see 2GREEK for 1453 (from 1453) [gregoreuo  gray-gor-yoo'-o]
G1127 γρηγορησαι G5658 V-AAN  gregoreuo: to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively):--be vigilant, wake, (be) watch(-ful). see 2GREEK for 1453 (from 1453) [gregoreuo  gray-gor-yoo'-o]
G1127 γρηγορησατε G5657 V-AAM-2P gregoreuo: to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively):--be vigilant, wake, (be) watch(-ful). see 2GREEK for 1453 (from 1453) [gregoreuo  gray-gor-yoo'-o]
G1127 γρηγορησης G5661 V-AAS-2S gregoreuo: to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively):--be vigilant, wake, (be) watch(-ful). see 2GREEK for 1453 (from 1453) [gregoreuo  gray-gor-yoo'-o]
G1127 γρηγορουντας G5723 V-PAP-APM gregoreuo: to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively):--be vigilant, wake, (be) watch(-ful). see 2GREEK for 1453 (from 1453) [gregoreuo  gray-gor-yoo'-o]
G1127 γρηγορουντες G5723 V-PAP-NPM gregoreuo: to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively):--be vigilant, wake, (be) watch(-ful). see 2GREEK for 1453 (from 1453) [gregoreuo  gray-gor-yoo'-o]
G1127 γρηγορωμεν G5725 V-PAS-1P gregoreuo: to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively):--be vigilant, wake, (be) watch(-ful). see 2GREEK for 1453 (from 1453) [gregoreuo  gray-gor-yoo'-o]
G1127 γρηγορων G5723 V-PAP-NSM gregoreuo: to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively):--be vigilant, wake, (be) watch(-ful). see 2GREEK for 1453 (from 1453) [gregoreuo  gray-gor-yoo'-o]
G1127 εγρηγορησεν G5656 V-AAI-3S gregoreuo: to keep awake, i.e. watch (literally or figuratively):--be vigilant, wake, (be) watch(-ful). see 2GREEK for 1453 (from 1453) [gregoreuo  gray-gor-yoo'-o]
G1128 γεγυμνασμενα G5772 V-RPP-APN gumnazo: to practise naked (in the games), i.e. train (figuratively):--exercise. see 2GREEK for 1131 (from 1131) [gumnazo  goom-nad'-zo]
G1128 γεγυμνασμενην G5772 V-RPP-ASF gumnazo: to practise naked (in the games), i.e. train (figuratively):--exercise. see 2GREEK for 1131 (from 1131) [gumnazo  goom-nad'-zo]
G1128 γεγυμνασμενοις G5772 V-RPP-DPM gumnazo: to practise naked (in the games), i.e. train (figuratively):--exercise. see 2GREEK for 1131 (from 1131) [gumnazo  goom-nad'-zo]
G1128 γυμναζε G5720 V-PAM-2S gumnazo: to practise naked (in the games), i.e. train (figuratively):--exercise. see 2GREEK for 1131 (from 1131) [gumnazo  goom-nad'-zo]
G1129 γυμνασια N-NSF gumnasia: training, i.e. (figuratively) asceticism:--exercise. see 2GREEK for 1128 (from 1128) [gumnasia  goom-nas-ee'-ah]
G1130 γυμνητευομεν G5719 V-PAI-1P gumneteuo: to strip, i.e. (reflexively) go poorly clad:--be naked. see 2GREEK for 1131 (from a derivative of 1131) [gumneteuo  goom-nayt-yoo'-o]
G1131 γυμνα A-NPN gumnos: of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative):--naked. [gumnos  goom-nos']
G1131 γυμνην A-ASF gumnos: of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative):--naked. [gumnos  goom-nos']
G1131 γυμνοι A-NPM gumnos: of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative):--naked. [gumnos  goom-nos']
G1131 γυμνον A-ASM gumnos: of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative):--naked. [gumnos  goom-nos']
G1131 γυμνος A-NSM gumnos: of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative):--naked. [gumnos  goom-nos']
G1131 γυμνος A-NSM  gumnos: of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative):--naked. [gumnos  goom-nos']
G1131 γυμνου A-GSN gumnos: of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative):--naked. [gumnos  goom-nos']
G1131 γυμνους A-APM gumnos: of uncertain affinity; nude (absolute or relative, literal or figurative):--naked. [gumnos  goom-nos']
G1132 γυμνοτης N-NSF gumnotes: nudity (absolute or comparative):--nakedness. see 2GREEK for 1131 (from 1131) [gumnotes  goom-not'-ace]
G1132 γυμνοτητι N-DSF  gumnotes: nudity (absolute or comparative):--nakedness. see 2GREEK for 1131 (from 1131) [gumnotes  goom-not'-ace]
G1132 γυμνοτητος N-GSF gumnotes: nudity (absolute or comparative):--nakedness. see 2GREEK for 1131 (from 1131) [gumnotes  goom-not'-ace]
G1133 γυναικαρια N-APN gunaikarion: a little (i.e. foolish) woman:--silly woman. see 2GREEK for 1135 (a diminutive from 1135) [gunaikarion  goo-nahee-kar'-ee-on]
G1134 γυναικειω A-DSN gunaikeios: feminine:--wife. see 2GREEK for 1135 (from 1135) [gunaikeios  goo-nahee-ki'-os]
G1135 γυναι N-VSF gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναικα N-ASF gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναικα N-ASF  gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναικας N-APF gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναικας N-APF  gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναικες N-NPF gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναικες N-NPF  gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναικι N-DSF gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναικι N-DSF  gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναικος N-GSF gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναικων N-GPF gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναικων N-GPF  gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναιξιν N-DPF gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυναιξιν N-DPF  gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυνη N-NSF gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυνη N-NSF  gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1135 γυνη N-NSF  {VAR1: gune: a woman; specially, a wife:--wife, woman. see 2GREEK for 1096 (probably from the base of 1096) [gune  goo-nay']
G1136 γωγ N-PRI Gog: Gog, a symbolic name for some future Antichrist:--Gog. see 2HEBREW for 01463 (of Hebrew origin (1463)) [Gog  gogue]
G1137 γωνια N-DSF gonia: probably akin to 1119; an angle:--corner, quarter. see 2GREEK for 1119 [gonia  go-nee'-ah]
G1137 γωνιαις N-DPF gonia: probably akin to 1119; an angle:--corner, quarter. see 2GREEK for 1119 [gonia  go-nee'-ah]
G1137 γωνιας N-APF gonia: probably akin to 1119; an angle:--corner, quarter. see 2GREEK for 1119 [gonia  go-nee'-ah]
G1137 γωνιας N-GSF gonia: probably akin to 1119; an angle:--corner, quarter. see 2GREEK for 1119 [gonia  go-nee'-ah]
G1137 γωνιας N-GSF  gonia: probably akin to 1119; an angle:--corner, quarter. see 2GREEK for 1119 [gonia  go-nee'-ah]
G1138 δαβιδ N-PRI Dabid: Dabid (i.e. David), the Israelite king:--David. see 2HEBREW for 01732 (of Hebrew origin (1732)) [Dabid  dab-eed']
G1138 δαβιδ N-PRI  Dabid: Dabid (i.e. David), the Israelite king:--David. see 2HEBREW for 01732 (of Hebrew origin (1732)) [Dabid  dab-eed']
G1139 δαιμονιζεται G5736 V-PNI-3S  daimonizomai: with, be possessed with) devil(-s). see 2GREEK for 1142 [daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee]
G1139 δαιμονιζομενοι G5740 V-PNP-NPM daimonizomai: with, be possessed with) devil(-s). see 2GREEK for 1142 [daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee]
G1139 δαιμονιζομενον G5740 V-PNP-ASM daimonizomai: with, be possessed with) devil(-s). see 2GREEK for 1142 [daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee]
G1139 δαιμονιζομενον G5740 V-PNP-ASM  daimonizomai: with, be possessed with) devil(-s). see 2GREEK for 1142 [daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee]
G1139 δαιμονιζομενος G5740 V-PNP-NSM daimonizomai: with, be possessed with) devil(-s). see 2GREEK for 1142 [daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee]
G1139 δαιμονιζομενου G5740 V-PNP-GSM daimonizomai: with, be possessed with) devil(-s). see 2GREEK for 1142 [daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee]
G1139 δαιμονιζομενους G5740 V-PNP-APM daimonizomai: with, be possessed with) devil(-s). see 2GREEK for 1142 [daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee]
G1139 δαιμονιζομενους G5740 V-PNP-APM  daimonizomai: with, be possessed with) devil(-s). see 2GREEK for 1142 [daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee]
G1139 δαιμονιζομενω G5740 V-PNP-DSM daimonizomai: with, be possessed with) devil(-s). see 2GREEK for 1142 [daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee]
G1139 δαιμονιζομενων G5740 V-PNP-GPM  daimonizomai: with, be possessed with) devil(-s). see 2GREEK for 1142 [daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee]
G1139 δαιμονισθεις G5679 V-AOP-NSM daimonizomai: with, be possessed with) devil(-s). see 2GREEK for 1142 [daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee]
G1139 δαιμονισθεις G5679 V-AOP-NSM  daimonizomai: with, be possessed with) devil(-s). see 2GREEK for 1142 [daimonizomai  dahee-mon-id'-zom-ahee]
G1140 δαιμονια N-APN daimonion: deity:--devil, god. see 2GREEK for 1142 [daimonion  dahee-mon'-ee-on]
G1140 δαιμονια N-APN  daimonion: deity:--devil, god. see 2GREEK for 1142 [daimonion  dahee-mon'-ee-on]
G1140 δαιμονια N-NPN daimonion: deity:--devil, god. see 2GREEK for 1142 [daimonion  dahee-mon'-ee-on]
G1140 δαιμονιοις N-DPN daimonion: deity:--devil, god. see 2GREEK for 1142 [daimonion  dahee-mon'-ee-on]
G1140 δαιμονιον N-ASN daimonion: deity:--devil, god. see 2GREEK for 1142 [daimonion  dahee-mon'-ee-on]
G1140 δαιμονιον N-NSN daimonion: deity:--devil, god. see 2GREEK for 1142 [daimonion  dahee-mon'-ee-on]
G1140 δαιμονιου N-GSN daimonion: deity:--devil, god. see 2GREEK for 1142 [daimonion  dahee-mon'-ee-on]
G1140 δαιμονιων N-GPN daimonion: deity:--devil, god. see 2GREEK for 1142 [daimonion  dahee-mon'-ee-on]
G1140 δαιμονιων N-GPN  daimonion: deity:--devil, god. see 2GREEK for 1142 [daimonion  dahee-mon'-ee-on]
G1141 δαιμονιωδης A-NSF  daimoniodes: see 2GREEK for 1140 see 2GREEK for 1142 [daimoniodes  dahee-mon-ee-o'-dace]
G1142 δαιμονες N-NPM daimon: a bad nature):--devil. [daimon  dah'-ee-mown]
G1142 δαιμονος N-GSM daimon: a bad nature):--devil. [daimon  dah'-ee-mown]
G1142 δαιμονων N-GPM daimon: a bad nature):--devil. [daimon  dah'-ee-mown]
G1143 δακνετε G5719 V-PAI-2P dakno: a prolonged form of a primary root; to bite, i.e. (figuratively) thwart:--bite. [dakno  dak'-no]
G1144 δακρυον N-ASN dakru: or  dakruon  dak'-roo-on of uncertain affinity; a tear:--tear. [dakru  dak'-roo]
G1144 δακρυσιν N-DPN dakru: or  dakruon  dak'-roo-on of uncertain affinity; a tear:--tear. [dakru  dak'-roo]
G1144 δακρυων N-GPN dakru: or  dakruon  dak'-roo-on of uncertain affinity; a tear:--tear. [dakru  dak'-roo]
G1145 εδακρυσεν G5656 V-AAI-3S dakruo: to shed tears:--weep. Compare 2799. see 2GREEK for 1144 see 2GREEK for 2799 (from 1144) [dakruo  dak-roo'-o]
G1146 δακτυλιον N-ASM daktulios: a finger-ring:--ring. see 2GREEK for 1147 (from 1147) [daktulios  dak-too'-lee-os]
G1147 δακτυλον N-ASM daktulos: a finger:--finger. see 2GREEK for 1176 (probably from 1176) [daktulos  dak'-too-los]
G1147 δακτυλου N-GSM daktulos: a finger:--finger. see 2GREEK for 1176 (probably from 1176) [daktulos  dak'-too-los]
G1147 δακτυλους N-APM daktulos: a finger:--finger. see 2GREEK for 1176 (probably from 1176) [daktulos  dak'-too-los]
G1147 δακτυλω N-DSM daktulos: a finger:--finger. see 2GREEK for 1176 (probably from 1176) [daktulos  dak'-too-los]
G1147 δακτυλων N-GPM daktulos: a finger:--finger. see 2GREEK for 1176 (probably from 1176) [daktulos  dak'-too-los]
G1148 δαλμανουθα N-PRI  Dalmanoutha: Dalmanutha, a place in Palestine:--Dalmanutha. (probably of Chaldee origin) [Dalmanoutha  dal-man-oo-thah']
G1149 δαλματιαν N-ASF  Dalmatia: probably of foreign derivation; Dalmatia, a region of Europe:--Dalmatia. [Dalmatia  dal-mat-ee'-ah]
G1150 δαμαζεται G5743 V-PPI-3S damazo: a variation of an obsolete primary of the same meaning; to tame:--tame. [damazo  dam-ad'-zo]
G1150 δαμασαι G5658 V-AAN damazo: a variation of an obsolete primary of the same meaning; to tame:--tame. [damazo  dam-ad'-zo]
G1150 δαμασαι G5658 V-AAN  damazo: a variation of an obsolete primary of the same meaning; to tame:--tame. [damazo  dam-ad'-zo]
G1150 δεδαμασται G5769 V-RPI-3S damazo: a variation of an obsolete primary of the same meaning; to tame:--tame. [damazo  dam-ad'-zo]
G1151 δαμαλεως N-GSF damalis: a heifer (as tame):--heifer. see 2GREEK for 1150 (probably from the base of 1150) [damalis  dam'-al-is]
G1152 δαμαρις N-NSF Damaris: perhaps gentle; Damaris, an Athenian woman:--Damaris. see 2GREEK for 1150 (probably from the base of 1150) [Damaris  dam'-ar-is]
G1153 δαμασκηνων A-GPM Damaskenos: a Damascene or inhabitant of Damascus:--Damascene. see 2GREEK for 1154 (from 1154) [Damaskenos  dam-as-kay-nos']
G1154 δαμασκον N-ASF Damaskos: Damascus, a city of Syria:--Damascus. see 2HEBREW for 01834 (of Hebrew origin (1834)) [Damaskos  dam-as-kos']
G1154 δαμασκον N-ASF  Damaskos: Damascus, a city of Syria:--Damascus. see 2HEBREW for 01834 (of Hebrew origin (1834)) [Damaskos  dam-as-kos']
G1154 δαμασκω N-DSF Damaskos: Damascus, a city of Syria:--Damascus. see 2HEBREW for 01834 (of Hebrew origin (1834)) [Damaskos  dam-as-kos']
G1155 δανειζετε G5720 V-PAM-2P daneizo: to loan on interest; reflexively, to borrow:--borrow, lend. see 2GREEK for 1156 (from 1156) [daneizo  dan-ide'-zo]
G1155 δανειζητε G5725 V-PAS-2P daneizo: to loan on interest; reflexively, to borrow:--borrow, lend. see 2GREEK for 1156 (from 1156) [daneizo  dan-ide'-zo]
G1155 δανειζουσιν G5719 V-PAI-3P daneizo: to loan on interest; reflexively, to borrow:--borrow, lend. see 2GREEK for 1156 (from 1156) [daneizo  dan-ide'-zo]
G1155 δανεισασθαι G5670 V-AMN daneizo: to loan on interest; reflexively, to borrow:--borrow, lend. see 2GREEK for 1156 (from 1156) [daneizo  dan-ide'-zo]
G1156 δανειον N-ASN daneion: probably akin to the base of 1325; a loan:--debt. see 2GREEK for 1325 (from danos (a gift)) [daneion  dan'-i-on]
G1157 δανειστη N-DSM daneistes: a lender:--creditor. see 2GREEK for 1155 (from 1155) [daneistes  dan-ice-tace']
G1158 δανιηλ N-PRI Daniel: Daniel, an Israelite:--Daniel. see 2HEBREW for 01840 (of Hebrew origin (1840)) [Daniel  dan-ee-ale']
G1159 δαπανησαντος G5660 V-AAP-GSM dapanao: to expend, i.e. (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste:--be at charges, consume, spend. see 2GREEK for 1160 (from 1160) [dapanao  dap-an-ah'-o]
G1159 δαπανησασα G5660 V-AAP-NSF dapanao: to expend, i.e. (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste:--be at charges, consume, spend. see 2GREEK for 1160 (from 1160) [dapanao  dap-an-ah'-o]
G1159 δαπανησητε G5661 V-AAS-2P  dapanao: to expend, i.e. (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste:--be at charges, consume, spend. see 2GREEK for 1160 (from 1160) [dapanao  dap-an-ah'-o]
G1159 δαπανησον G5657 V-AAM-2S dapanao: to expend, i.e. (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste:--be at charges, consume, spend. see 2GREEK for 1160 (from 1160) [dapanao  dap-an-ah'-o]
G1159 δαπανησω G5692 V-FAI-1S dapanao: to expend, i.e. (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste:--be at charges, consume, spend. see 2GREEK for 1160 (from 1160) [dapanao  dap-an-ah'-o]
G1160 δαπανην N-ASF dapane: expense (as consuming):--cost. (from dapto (to devour)) [dapane  dap-an'-ay]
G1161 δ CONJ de: a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). [de  deh]
G1161 δε CONJ de: a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). [de  deh]
G1161 δε CONJ  de: a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). [de  deh]
G1161 δε CONJ } de: a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). [de  deh]
G1161 δε CONJ  {VAR1: de: a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). [de  deh]
G1161 δε CONJ } {VAR2: de: a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). [de  deh]
G1162 δεησει N-DSF deesis: a petition:--prayer, request, supplication. see 2GREEK for 1189 (from 1189) [deesis  deh'-ay-sis]
G1162 δεησεις N-APF deesis: a petition:--prayer, request, supplication. see 2GREEK for 1189 (from 1189) [deesis  deh'-ay-sis]
G1162 δεησεσιν N-DPF deesis: a petition:--prayer, request, supplication. see 2GREEK for 1189 (from 1189) [deesis  deh'-ay-sis]
G1162 δεησεως N-GSF deesis: a petition:--prayer, request, supplication. see 2GREEK for 1189 (from 1189) [deesis  deh'-ay-sis]
G1162 δεησιν N-ASF deesis: a petition:--prayer, request, supplication. see 2GREEK for 1189 (from 1189) [deesis  deh'-ay-sis]
G1162 δεησις N-NSF deesis: a petition:--prayer, request, supplication. see 2GREEK for 1189 (from 1189) [deesis  deh'-ay-sis]
G1163 δεη G5902 V-PQS-3S erson: active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see 2GREEK for 1210 [erson singular active present of 1210; also deon deh-on'; neuter]
G1163 δει G5904 V-PQI-3S erson: active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see 2GREEK for 1210 [erson singular active present of 1210; also deon deh-on'; neuter]
G1163 δει G5904 V-PQI-3S } {VAR2: erson: active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see 2GREEK for 1210 [erson singular active present of 1210; also deon deh-on'; neuter]
G1163 δειν G5903 V-PQN erson: active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see 2GREEK for 1210 [erson singular active present of 1210; also deon deh-on'; neuter]
G1163 δεον G5901 V-PQP-NSN erson: active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see 2GREEK for 1210 [erson singular active present of 1210; also deon deh-on'; neuter]
G1163 δεοντα G5901 V-PQP-APN  erson: active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see 2GREEK for 1210 [erson singular active present of 1210; also deon deh-on'; neuter]
G1163 εδει G5900 V-IQI-3S erson: active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see 2GREEK for 1210 [erson singular active present of 1210; also deon deh-on'; neuter]
G1163 εδει G5900 V-IQI-3S } erson: active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see 2GREEK for 1210 [erson singular active present of 1210; also deon deh-on'; neuter]
G1164 δειγμα N-ASN deigma: a specimen (as shown):--example. see 2GREEK for 1166 (from the base of 1166) [deigma  digh'-mah]
G1165 εδειγματισεν G5656 V-AAI-3S deigmatizo: to exhibit:--make a shew. see 2GREEK for 1164 (from 1164) [deigmatizo  digh-mat-id'-zo]
G1166 δεικνυειν G5721 V-PAN deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 δεικνυεις G5719 V-PAI-2S deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 δεικνυμι G5719 V-PAI-1S  deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 δεικνυοντος G5723 V-PAP-GSM deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 δεικνυσιν G5719 V-PAI-3S deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 δειξαι G5658 V-AAN deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 δειξατω G5657 V-AAM-3S deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 δειξει G5692 V-FAI-3S deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 δειξον G5657 V-AAM-2S deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 δειξω G5692 V-FAI-1S deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 δειξω G5692 V-FAI-1S  deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 δειχθεντα G5685 V-APP-ASM deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 εδειξα G5656 V-AAI-1S deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1166 εδειξεν G5656 V-AAI-3S deiknuo: a prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show (literally or figuratively):--shew. [deiknuo  dike-noo'-o]
G1167 δειλιας N-GSF deilia: timidity:--fear. see 2GREEK for 1169 (from 1169) [deilia  di-lee'-ah]
G1168 δειλιατω G5720 V-PAM-3S  deiliao: to be timid:--be afraid. see 2GREEK for 1167 (from 1167) [deiliao  di-lee-ah'-o]
G1169 δειλοι A-NPM deilos: timid, i.e. (by implication) faithless:--fearful. (from deos (dread)) [deilos  di-los']
G1169 δειλοις A-DPM deilos: timid, i.e. (by implication) faithless:--fearful. (from deos (dread)) [deilos  di-los']
G1170 δεινα A-ASM deina: probably from the same as 1171 (through the idea of forgetting the name as fearful, i.e. strange); so and so (when the person is not specified):--such a man. see 2GREEK for 1171 [deina  di'-nah]
G1171 δεινως ADV deinos: terribly, i.e. excessively:--grievously, vehemently. see 2GREEK for 1169 (adverb from a derivative of the same as 1169) [deinos  di-noce']
G1172 δειπνησαι G5658 V-AAN deipneo: to dine, i.e. take the principle (or evening) meal:--sup (X -er). see 2GREEK for 1173 (from 1173) [deipneo  dipe-neh'-o]
G1172 δειπνησω G5661 V-AAS-1S deipneo: to dine, i.e. take the principle (or evening) meal:--sup (X -er). see 2GREEK for 1173 (from 1173) [deipneo  dipe-neh'-o]
G1172 δειπνησω G5692 V-FAI-1S deipneo: to dine, i.e. take the principle (or evening) meal:--sup (X -er). see 2GREEK for 1173 (from 1173) [deipneo  dipe-neh'-o]
G1173 δειπνοις N-DPN deipnon: dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening):--feast, supper. see 2GREEK for 1160 (from the same as 1160) [deipnon  dipe'-non]
G1173 δειπνοις N-DPN  deipnon: dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening):--feast, supper. see 2GREEK for 1160 (from the same as 1160) [deipnon  dipe'-non]
G1173 δειπνον N-ASN deipnon: dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening):--feast, supper. see 2GREEK for 1160 (from the same as 1160) [deipnon  dipe'-non]
G1173 δειπνου N-GSN deipnon: dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening):--feast, supper. see 2GREEK for 1160 (from the same as 1160) [deipnon  dipe'-non]
G1173 δειπνου N-GSN  deipnon: dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening):--feast, supper. see 2GREEK for 1160 (from the same as 1160) [deipnon  dipe'-non]
G1173 δειπνω N-DSN deipnon: dinner, i.e. the chief meal (usually in the evening):--feast, supper. see 2GREEK for 1160 (from the same as 1160) [deipnon  dipe'-non]
G1174 δεισιδαιμονεστερους A-APM-C deisidaimonesteros: the compound of a derivative of the base of 1169 and 1142; more religious than others:--too superstitious. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1142 [deisidaimonesteros  dice-ee-dahee-mon-es'-ter-os]
G1175 δεισιδαιμονιας N-GSF deisidaimonia: religion:--superstition. see 2GREEK for 1174 (from the same as 1174) [deisidaimonia  dice-ee-dahee-mon-ee'-ah]
G1176 δεκα A-NUI deka: a primary number; ten:--(eight-)een, ten. [deka  dek'-ah]
G1176 δεκα A-NUI  deka: a primary number; ten:--(eight-)een, ten. [deka  dek'-ah]
G1177 δεκαδυο A-NUI dekaduo: two and ten, i.e. twelve:--twelve. see 2GREEK for 1176 see 2GREEK for 1417 (from 1176 and 1417) [dekaduo  dek-ad-oo'-o]
G1177 δεκαδυο A-NUI  dekaduo: two and ten, i.e. twelve:--twelve. see 2GREEK for 1176 see 2GREEK for 1417 (from 1176 and 1417) [dekaduo  dek-ad-oo'-o]
G1178 δεκαπεντε A-NUI  dekapente: ten and five, i.e. fifteen:--fifteen. see 2GREEK for 1176 see 2GREEK for 4002 (from 1176 and 4002) [dekapente  dek-ap-en'-teh]
G1179 δεκαπολει N-DSF Dekapolis: the ten-city region; the Decapolis, a district in Syria:--Decapolis. see 2GREEK for 1176 see 2GREEK for 4172 (from 1176 and 4172) [Dekapolis  dek-ap'-ol-is]
G1179 δεκαπολεως N-GSF Dekapolis: the ten-city region; the Decapolis, a district in Syria:--Decapolis. see 2GREEK for 1176 see 2GREEK for 4172 (from 1176 and 4172) [Dekapolis  dek-ap'-ol-is]
G1179 δεκαπολεως N-GSF  Dekapolis: the ten-city region; the Decapolis, a district in Syria:--Decapolis. see 2GREEK for 1176 see 2GREEK for 4172 (from 1176 and 4172) [Dekapolis  dek-ap'-ol-is]
G1180 δεκατεσσαρες A-NPF dekatessares: ten and four, i.e. fourteen:--fourteen. see 2GREEK for 1176 see 2GREEK for 5064 (from 1176 and 5064) [dekatessares  dek-at-es'-sar-es]
G1180 δεκατεσσαρες A-NPF  dekatessares: ten and four, i.e. fourteen:--fourteen. see 2GREEK for 1176 see 2GREEK for 5064 (from 1176 and 5064) [dekatessares  dek-at-es'-sar-es]
G1180 δεκατεσσαρων A-GPN dekatessares: ten and four, i.e. fourteen:--fourteen. see 2GREEK for 1176 see 2GREEK for 5064 (from 1176 and 5064) [dekatessares  dek-at-es'-sar-es]
G1181 δεκατας A-APF dekate: feminine of 1182; a tenth, i.e. as a percentage or (technically) tithe:--tenth (part), tithe. see 2GREEK for 1182 [dekate  dek-at'-ay]
G1181 δεκατην A-ASF dekate: feminine of 1182; a tenth, i.e. as a percentage or (technically) tithe:--tenth (part), tithe. see 2GREEK for 1182 [dekate  dek-at'-ay]
G1182 δεκατη A-NSF  dekatos: tenth:--tenth. see 2GREEK for 1176 (ordinal from 1176) [dekatos  dek'-at-os]
G1182 δεκατον A-NSN dekatos: tenth:--tenth. see 2GREEK for 1176 (ordinal from 1176) [dekatos  dek'-at-os]
G1182 δεκατος A-NSM dekatos: tenth:--tenth. see 2GREEK for 1176 (ordinal from 1176) [dekatos  dek'-at-os]
G1183 δεδεκατωκεν G5758 V-RAI-3S dekatoo: to tithe, i.e. to give or take a tenth:--pay (receive) tithes. see 2GREEK for 1181 (from 1181) [dekatoo  dek-at-o'-o]
G1183 δεδεκατωται G5769 V-RPI-3S  dekatoo: to tithe, i.e. to give or take a tenth:--pay (receive) tithes. see 2GREEK for 1181 (from 1181) [dekatoo  dek-at-o'-o]
G1184 δεκτην A-ASF dektos: approved; (figuratively) propitious:-- accepted(-table). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dektos  dek-tos']
G1184 δεκτον A-ASM  dektos: approved; (figuratively) propitious:-- accepted(-table). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dektos  dek-tos']
G1184 δεκτος A-NSM dektos: approved; (figuratively) propitious:-- accepted(-table). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dektos  dek-tos']
G1184 δεκτω A-DSM dektos: approved; (figuratively) propitious:-- accepted(-table). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dektos  dek-tos']
G1185 δελεαζομενος G5746 V-PPP-NSM  deleazo: to entrap, i.e. (figuratively) delude:--allure, beguile, entice. see 2GREEK for 1388 (from the base of 1388) [deleazo  del-eh-ad'-zo]
G1185 δελεαζοντες G5723 V-PAP-NPM deleazo: to entrap, i.e. (figuratively) delude:--allure, beguile, entice. see 2GREEK for 1388 (from the base of 1388) [deleazo  del-eh-ad'-zo]
G1185 δελεαζουσιν G5719 V-PAI-3P deleazo: to entrap, i.e. (figuratively) delude:--allure, beguile, entice. see 2GREEK for 1388 (from the base of 1388) [deleazo  del-eh-ad'-zo]
G1186 δενδρα N-APN dendron: a tree:--tree. (probably from drus (an oak)) [dendron  den'-dron]
G1186 δενδρα N-APN  dendron: a tree:--tree. (probably from drus (an oak)) [dendron  den'-dron]
G1186 δενδρα N-NPN dendron: a tree:--tree. (probably from drus (an oak)) [dendron  den'-dron]
G1186 δενδρα N-NPN  {VAR1: dendron: a tree:--tree. (probably from drus (an oak)) [dendron  den'-dron]
G1186 δενδρον N-ASN dendron: a tree:--tree. (probably from drus (an oak)) [dendron  den'-dron]
G1186 δενδρον N-ASN  dendron: a tree:--tree. (probably from drus (an oak)) [dendron  den'-dron]
G1186 δενδρον N-NSN dendron: a tree:--tree. (probably from drus (an oak)) [dendron  den'-dron]
G1186 δενδρων N-GPN dendron: a tree:--tree. (probably from drus (an oak)) [dendron  den'-dron]
G1187 δεξιολαβους N-APM dexiolabos: a guardsman (as if taking the right) or light-armed soldier:--spearman. see 2GREEK for 1188 see 2GREEK for 2983 (from 1188 and 2983) [dexiolabos  dex-ee-ol-ab'-os]
G1188 δεξια A-APN dexios: the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dexios  dex-ee-os']
G1188 δεξια A-DSF dexios: the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dexios  dex-ee-os']
G1188 δεξια A-NSF dexios: the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dexios  dex-ee-os']
G1188 δεξιαν A-ASF dexios: the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dexios  dex-ee-os']
G1188 δεξιας A-APF dexios: the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dexios  dex-ee-os']
G1188 δεξιας A-GSF dexios: the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dexios  dex-ee-os']
G1188 δεξιοις A-DPN dexios: the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dexios  dex-ee-os']
G1188 δεξιον A-ASM dexios: the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dexios  dex-ee-os']
G1188 δεξιον A-ASN dexios: the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dexios  dex-ee-os']
G1188 δεξιον A-ASN  dexios: the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dexios  dex-ee-os']
G1188 δεξιος A-NSM dexios: the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dexios  dex-ee-os']
G1188 δεξιων A-GPM dexios: the right side or (feminine) hand (as that which usually takes):--right (hand, side). see 2GREEK for 1209 (from 1209) [dexios  dex-ee-os']
G1189 δεηθεντων G5679 V-AOP-GPM deomai: middle voice of 1210; to beg (as binding oneself), i.e. petition:--beseech, pray (to), make request. Compare 4441. see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4441 [deomai  deh'-om-ahee]
G1189 δεηθητε G5676 V-AOM-2P deomai: middle voice of 1210; to beg (as binding oneself), i.e. petition:--beseech, pray (to), make request. Compare 4441. see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4441 [deomai  deh'-om-ahee]
G1189 δεηθητι G5676 V-AOM-2S deomai: middle voice of 1210; to beg (as binding oneself), i.e. petition:--beseech, pray (to), make request. Compare 4441. see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4441 [deomai  deh'-om-ahee]
G1189 δεομαι G5736 V-PNI-1S deomai: middle voice of 1210; to beg (as binding oneself), i.e. petition:--beseech, pray (to), make request. Compare 4441. see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4441 [deomai  deh'-om-ahee]
G1189 δεομεθα G5736 V-PNI-1P deomai: middle voice of 1210; to beg (as binding oneself), i.e. petition:--beseech, pray (to), make request. Compare 4441. see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4441 [deomai  deh'-om-ahee]
G1189 δεομενοι G5740 V-PNP-NPM deomai: middle voice of 1210; to beg (as binding oneself), i.e. petition:--beseech, pray (to), make request. Compare 4441. see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4441 [deomai  deh'-om-ahee]
G1189 δεομενος G5740 V-PNP-NSM deomai: middle voice of 1210; to beg (as binding oneself), i.e. petition:--beseech, pray (to), make request. Compare 4441. see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4441 [deomai  deh'-om-ahee]
G1189 εδεετο G5711 V-INI-3S deomai: middle voice of 1210; to beg (as binding oneself), i.e. petition:--beseech, pray (to), make request. Compare 4441. see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4441 [deomai  deh'-om-ahee]
G1189 εδεηθη G5681 V-API-3S deomai: middle voice of 1210; to beg (as binding oneself), i.e. petition:--beseech, pray (to), make request. Compare 4441. see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4441 [deomai  deh'-om-ahee]
G1189 εδεηθην G5681 V-API-1S deomai: middle voice of 1210; to beg (as binding oneself), i.e. petition:--beseech, pray (to), make request. Compare 4441. see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4441 [deomai  deh'-om-ahee]
G1190 δερβαιος A-NSM Derbaios: see 2GREEK for 1191 [Derbaios  der-bah'-ee-os]
G1191 δερβην N-ASF Derbe: Derbe, a place in Asia Minor:--Derbe. (of foreign origin) [Derbe  der-bay']
G1191 δερβην N-ASF  Derbe: Derbe, a place in Asia Minor:--Derbe. (of foreign origin) [Derbe  der-bay']
G1192 δερμασιν N-DPN derma: a hide:--skin. see 2GREEK for 1194 (from 1194) [derma  der'-mah]
G1193 δερματινην A-ASF dermatinos: made of hide:--leathern, of a skin. see 2GREEK for 1192 (from 1192) [dermatinos  der-mat'-ee-nos]
G1194 δαρησεσθε G5691 V-2FPI-2P dero: a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite. [dero  der'-o]
G1194 δαρησεται G5691 V-2FPI-3S dero: a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite. [dero  der'-o]
G1194 δειραντες G5660 V-AAP-NPM dero: a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite. [dero  der'-o]
G1194 δερει G5719 V-PAI-3S  dero: a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite. [dero  der'-o]
G1194 δερεις G5719 V-PAI-2S  dero: a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite. [dero  der'-o]
G1194 δεροντες G5723 V-PAP-NPM dero: a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite. [dero  der'-o]
G1194 δεροντες G5723 V-PAP-NPM  dero: a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite. [dero  der'-o]
G1194 δερων G5723 V-PAP-NSM dero: a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite. [dero  der'-o]
G1194 δερων G5723 V-PAP-NSM  dero: a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite. [dero  der'-o]
G1194 εδειραν G5656 V-AAI-3P dero: a primary verb; properly, to flay, i.e. (by implication) to scourge, or (by analogy) to thrash:--beat, smite. [dero  der'-o]
G1195 δεσμευουσιν G5719 V-PAI-3P desmeuo: to be a binder (captor), i.e. to enchain (a prisoner), to tie on (a load):-- bind. see 2GREEK for 1196 (from a (presumed) derivative of 1196) [desmeuo  des-myoo'-o]
G1195 δεσμευων G5723 V-PAP-NSM desmeuo: to be a binder (captor), i.e. to enchain (a prisoner), to tie on (a load):-- bind. see 2GREEK for 1196 (from a (presumed) derivative of 1196) [desmeuo  des-myoo'-o]
G1196 εδεσμειτο G5712 V-IPI-3S desmeo: to tie, i.e. shackle:--bind. see 2GREEK for 1199 (from 1199) [desmeo  des-meh'-o]
G1197 δεσμας N-APF desme: a bundle:--bundle. see 2GREEK for 1196 (from 1196) [desme  des-may']
G1198 δεσμιοι N-NPM  desmios: a captive (as bound):--in bonds, prisoner. see 2GREEK for 1199 (from 1199) [desmios  des'-mee-os]
G1198 δεσμιον N-ASM desmios: a captive (as bound):--in bonds, prisoner. see 2GREEK for 1199 (from 1199) [desmios  des'-mee-os]
G1198 δεσμιος N-NSM desmios: a captive (as bound):--in bonds, prisoner. see 2GREEK for 1199 (from 1199) [desmios  des'-mee-os]
G1198 δεσμιος N-NSM  desmios: a captive (as bound):--in bonds, prisoner. see 2GREEK for 1199 (from 1199) [desmios  des'-mee-os]
G1198 δεσμιους N-APM desmios: a captive (as bound):--in bonds, prisoner. see 2GREEK for 1199 (from 1199) [desmios  des'-mee-os]
G1198 δεσμιους N-APM  desmios: a captive (as bound):--in bonds, prisoner. see 2GREEK for 1199 (from 1199) [desmios  des'-mee-os]
G1198 δεσμιων N-GPM desmios: a captive (as bound):--in bonds, prisoner. see 2GREEK for 1199 (from 1199) [desmios  des'-mee-os]
G1199 δεσμα N-APN desmon: or  desmos  des-mos' a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability:--band, bond, chain, string. see 2GREEK for 1210 (neuter and masculine respectively from 1210) [desmon  des-mon']
G1199 δεσμα N-NPN desmon: or  desmos  des-mos' a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability:--band, bond, chain, string. see 2GREEK for 1210 (neuter and masculine respectively from 1210) [desmon  des-mon']
G1199 δεσμοις N-DPM desmon: or  desmos  des-mos' a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability:--band, bond, chain, string. see 2GREEK for 1210 (neuter and masculine respectively from 1210) [desmon  des-mon']
G1199 δεσμος N-NSM desmon: or  desmos  des-mos' a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability:--band, bond, chain, string. see 2GREEK for 1210 (neuter and masculine respectively from 1210) [desmon  des-mon']
G1199 δεσμου N-GSM desmon: or  desmos  des-mos' a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability:--band, bond, chain, string. see 2GREEK for 1210 (neuter and masculine respectively from 1210) [desmon  des-mon']
G1199 δεσμους N-APM desmon: or  desmos  des-mos' a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability:--band, bond, chain, string. see 2GREEK for 1210 (neuter and masculine respectively from 1210) [desmon  des-mon']
G1199 δεσμων N-GPM desmon: or  desmos  des-mos' a band, i.e. ligament (of the body) or shackle (of a prisoner); figuratively, an impediment or disability:--band, bond, chain, string. see 2GREEK for 1210 (neuter and masculine respectively from 1210) [desmon  des-mon']
G1200 δεσμοφυλακι N-DSM desmophulax: a jailer (as guarding the prisoners):--jailor, keeper of the prison. see 2GREEK for 1199 see 2GREEK for 5441 (from 1199 and 5441) [desmophulax  des-mof-oo'-lax]
G1200 δεσμοφυλαξ N-NSM desmophulax: a jailer (as guarding the prisoners):--jailor, keeper of the prison. see 2GREEK for 1199 see 2GREEK for 5441 (from 1199 and 5441) [desmophulax  des-mof-oo'-lax]
G1201 δεσμωτηριον N-ASN desmoterion: a place of bondage, i.e. a dungeon:--prison. see 2GREEK for 1199 see 2GREEK for 1196 (from a derivative of 1199 (equivalent to 1196)) [desmoterion  des-mo-tay'-ree-on]
G1201 δεσμωτηριου N-GSN desmoterion: a place of bondage, i.e. a dungeon:--prison. see 2GREEK for 1199 see 2GREEK for 1196 (from a derivative of 1199 (equivalent to 1196)) [desmoterion  des-mo-tay'-ree-on]
G1201 δεσμωτηριω N-DSN desmoterion: a place of bondage, i.e. a dungeon:--prison. see 2GREEK for 1199 see 2GREEK for 1196 (from a derivative of 1199 (equivalent to 1196)) [desmoterion  des-mo-tay'-ree-on]
G1202 δεσμωτας N-APM desmotes: (passively) a captive:--prisoner. see 2GREEK for 1201 (from the same as 1201) [desmotes  des-mo'-tace]
G1203 δεσποτα N-VSM despotes: an absolute ruler ("despot"):--Lord, master. see 2GREEK for 1210 (perhaps from 1210 and posis (a husband)) [despotes  des-pot'-ace]
G1203 δεσποταις N-DPM despotes: an absolute ruler ("despot"):--Lord, master. see 2GREEK for 1210 (perhaps from 1210 and posis (a husband)) [despotes  des-pot'-ace]
G1203 δεσποτας N-APM despotes: an absolute ruler ("despot"):--Lord, master. see 2GREEK for 1210 (perhaps from 1210 and posis (a husband)) [despotes  des-pot'-ace]
G1203 δεσποτη N-DSM despotes: an absolute ruler ("despot"):--Lord, master. see 2GREEK for 1210 (perhaps from 1210 and posis (a husband)) [despotes  des-pot'-ace]
G1203 δεσποτην N-ASM despotes: an absolute ruler ("despot"):--Lord, master. see 2GREEK for 1210 (perhaps from 1210 and posis (a husband)) [despotes  des-pot'-ace]
G1203 δεσποτης N-NSM despotes: an absolute ruler ("despot"):--Lord, master. see 2GREEK for 1210 (perhaps from 1210 and posis (a husband)) [despotes  des-pot'-ace]
G1204 δευρο ADV deuro: of uncertain affinity; here; used also imperative hither!; and of time, hitherto:--come (hither), hither(-to). [deuro  dyoo'-ro]
G1204 δευρο G5773 V-XXM-2S deuro: of uncertain affinity; here; used also imperative hither!; and of time, hitherto:--come (hither), hither(-to). [deuro  dyoo'-ro]
G1205 δευτε G5773 V-XXM-2P deute: come hither!:--come, X follow. see 2GREEK for 1204 (from 1204 and an imperative form of eimi (to go)) [deute  dyoo'-teh]
G1206 δευτεραιοι A-NPM deuteraios: secondary, i.e. (specially) on the second day:--next day. see 2GREEK for 1208 (from 1208) [deuteraios  dyoo-ter-ah'-yos]
G1207 δευτεροπρωτω A-DSN deuteroprotos: second-first, i.e. (specially) a designation of the Sabbath immediately after the Paschal week (being the second after Passover day, and the first of the seven Sabbaths intervening before Pentecost):--second ... after the first. see 2GREEK for 1208 see 2GREEK for 4413 (from 1208 and 4413) [deuteroprotos  dyoo-ter-op'-ro-tos]
G1208 δευτερα A-DSF deuteros: as the compare of 1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see 2GREEK for 1417 [deuteros  dyoo'-ter-os]
G1208 δευτερα A-NSF deuteros: as the compare of 1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see 2GREEK for 1417 [deuteros  dyoo'-ter-os]
G1208 δευτεραν A-ASF deuteros: as the compare of 1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see 2GREEK for 1417 [deuteros  dyoo'-ter-os]
G1208 δευτερας A-GSF deuteros: as the compare of 1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see 2GREEK for 1417 [deuteros  dyoo'-ter-os]
G1208 δευτερον A-ASN deuteros: as the compare of 1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see 2GREEK for 1417 [deuteros  dyoo'-ter-os]
G1208 δευτερον ADV deuteros: as the compare of 1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see 2GREEK for 1417 [deuteros  dyoo'-ter-os]
G1208 δευτερον A-NSN deuteros: as the compare of 1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see 2GREEK for 1417 [deuteros  dyoo'-ter-os]
G1208 δευτερος A-NSM deuteros: as the compare of 1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see 2GREEK for 1417 [deuteros  dyoo'-ter-os]
G1208 δευτερου A-GSM  deuteros: as the compare of 1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see 2GREEK for 1417 [deuteros  dyoo'-ter-os]
G1208 δευτερου A-GSN deuteros: as the compare of 1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see 2GREEK for 1417 [deuteros  dyoo'-ter-os]
G1208 δευτερω A-DSM deuteros: as the compare of 1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see 2GREEK for 1417 [deuteros  dyoo'-ter-os]
G1208 δευτερω A-DSN deuteros: as the compare of 1417; (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb):--afterward, again, second(-arily, time). see 2GREEK for 1417 [deuteros  dyoo'-ter-os]
G1209 δεδεκται G5766 V-RNI-3S dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεξαι G5663 V-ADM-2S dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεξαμενη G5666 V-ADP-NSF dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεξαμενοι G5666 V-ADP-NPM dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεξαμενος G5666 V-ADP-NSM dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεξασθαι G5664 V-ADN dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεξασθε G5663 V-ADM-2P dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεξηται G5667 V-ADS-3S dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεξωνται G5667 V-ADS-3P dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεχεται G5736 V-PNI-3S dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεχεται G5736 V-PNI-3S  dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεχομενος G5740 V-PNP-NSM dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεχονται G5736 V-PNI-3P dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 δεχωνται G5741 V-PNS-3P dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 εδεξαμεθα G5662 V-ADI-1P dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 εδεξαντο G5662 V-ADI-3P dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 εδεξασθε G5662 V-ADI-2P dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1209 εδεξατο G5662 V-ADI-3S dechomai: middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare 2983. see 2GREEK for 2983 [dechomai  dekh'-om-ahee]
G1210 δεδεκως G5761 V-RAP-NSM  : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεδεμαι G5769 V-RPI-1S  : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεδεμενα G5772 V-RPP-NPN : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεδεμενην G5772 V-RPP-ASF : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεδεμενον G5772 V-RPP-ASM : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεδεμενον G5772 V-RPP-ASM  : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεδεμενον G5772 V-RPP-NSN : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεδεμενος G5772 V-RPP-NSM : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεδεμενους G5772 V-RPP-APM : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεδεσαι G5769 V-RPI-2S : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεδεσθαι G5771 V-RPN : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεδεται G5769 V-RPI-3S : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεδεται G5769 V-RPI-3S  : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δεθηναι G5683 V-APN : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δησαι G5658 V-AAN : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δησαι G5658 V-AAN  : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δησαντες G5660 V-AAP-NPM : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δησας G5660 V-AAP-NSM : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δησατε G5657 V-AAM-2P : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δηση G5661 V-AAS-3S : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δησης G5661 V-AAS-2S : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δησητε G5661 V-AAS-2P : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 δησουσιν G5692 V-FAI-3P : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 εδησαν G5656 V-AAI-3P : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1210 εδησεν G5656 V-AAI-3S : a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also 1163, see 2GREEK for 1163 see 2GREEK for 1189 [89.]
G1211 δη PRT de: probably akin to 1161; a particle of emphasis or explicitness; now, then, etc.:--also, and, doubtless, now, therefore. see 2GREEK for 1161 [de  day]
G1212 δηλον A-ASM delos: of uncertain derivation; clear:--+ bewray, certain, evident, manifest. [delos  day'-los]
G1212 δηλον A-NSN delos: of uncertain derivation; clear:--+ bewray, certain, evident, manifest. [delos  day'-los]
G1213 δηλοι G5719 V-PAI-3S deloo: to make plain (by words):--declare, shew, signify. see 2GREEK for 1212 (from 1212) [deloo  day-lo'-o]
G1213 δηλουντος G5723 V-PAP-GSN deloo: to make plain (by words):--declare, shew, signify. see 2GREEK for 1212 (from 1212) [deloo  day-lo'-o]
G1213 δηλωσας G5660 V-AAP-NSM deloo: to make plain (by words):--declare, shew, signify. see 2GREEK for 1212 (from 1212) [deloo  day-lo'-o]
G1213 δηλωσει G5692 V-FAI-3S deloo: to make plain (by words):--declare, shew, signify. see 2GREEK for 1212 (from 1212) [deloo  day-lo'-o]
G1213 εδηλου G5707 V-IAI-3S deloo: to make plain (by words):--declare, shew, signify. see 2GREEK for 1212 (from 1212) [deloo  day-lo'-o]
G1213 εδηλωθη G5681 V-API-3S deloo: to make plain (by words):--declare, shew, signify. see 2GREEK for 1212 (from 1212) [deloo  day-lo'-o]
G1213 εδηλωσεν G5656 V-AAI-3S deloo: to make plain (by words):--declare, shew, signify. see 2GREEK for 1212 (from 1212) [deloo  day-lo'-o]
G1214 δημας N-NSM Demas: probably for 1216; Demas, a Christian:--Demas. see 2GREEK for 1216 [Demas  day-mas']
G1214 δημας N-NSM  Demas: probably for 1216; Demas, a Christian:--Demas. see 2GREEK for 1216 [Demas  day-mas']
G1215 εδημηγορει G5707 V-IAI-3S demexoreo: to be a people-gatherer, i.e. to address a public assembly:--make an oration. see 2GREEK for 1218 see 2GREEK for 58 (from a compound of 1218 and 58) [demexoreo  day-may-gor-eh'-o]
G1216 δημητριος N-NSM Demetrios: Demetrius, the name of an Ephesian and of a Christian:--Demetrius. (from Demeter (Ceres)) [Demetrios  day-may'-tree-os]
G1216 δημητριω N-DSM Demetrios: Demetrius, the name of an Ephesian and of a Christian:--Demetrius. (from Demeter (Ceres)) [Demetrios  day-may'-tree-os]
G1217 δημιουργος N-NSM demiourgos: a worker for the people, i.e. mechanic (spoken of the Creator):--maker. see 2GREEK for 1218 see 2GREEK for 2041 (from 1218 and 2041) [demiourgos  day-me-oor-gos']
G1218 δημον N-ASM demos: the public (as bound together socially):--people. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [demos  day'-mos]
G1218 δημον N-ASM  demos: the public (as bound together socially):--people. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [demos  day'-mos]
G1218 δημος N-NSM demos: the public (as bound together socially):--people. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [demos  day'-mos]
G1218 δημω N-DSM  demos: the public (as bound together socially):--people. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [demos  day'-mos]
G1219 δημοσια A-DSF  demosios: public; (feminine singular dative case as adverb) in public:--common, openly, publickly. see 2GREEK for 1218 (from 1218) [demosios  day-mos'ee-os]
G1219 δημοσια A-DSF G1219 ADV demosios: public; (feminine singular dative case as adverb) in public:--common, openly, publickly. see 2GREEK for 1218 (from 1218) [demosios  day-mos'ee-os]
G1220 δηναρια N-APN denarion: a denarius (or ten asses):--pence, penny(-worth). (of Latin origin) [denarion  day-nar'-ee-on]
G1220 δηναριον N-ASN denarion: a denarius (or ten asses):--pence, penny(-worth). (of Latin origin) [denarion  day-nar'-ee-on]
G1220 δηναριον N-ASN  denarion: a denarius (or ten asses):--pence, penny(-worth). (of Latin origin) [denarion  day-nar'-ee-on]
G1220 δηναριου N-GSN denarion: a denarius (or ten asses):--pence, penny(-worth). (of Latin origin) [denarion  day-nar'-ee-on]
G1220 δηναριων N-GPN denarion: a denarius (or ten asses):--pence, penny(-worth). (of Latin origin) [denarion  day-nar'-ee-on]
G1221 δηποτε PRT depote: a particle of generalization; indeed, at any time:--(what-)soever. see 2GREEK for 1211 see 2GREEK for 4218 (from 1211 and 4218) [depote  day'-pot-eh]
G1222 δηπου ADV depou: a particle of asseveration; indeed doubtless:--verily. see 2GREEK for 1211 see 2GREEK for 4225 (from 1211 and 4225) [depou  day'-poo]
G1223 δι PREP dia: a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance. [dia  dee-ah']
G1223 δια PREP dia: a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance. [dia  dee-ah']
G1223 δια PREP  {VAR1: dia: a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance. [dia  dee-ah']
G1224 διαβας G5631 V-2AAP-NSM diabaino: to cross:--come over, pass (through). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 939 (from 1223 and the base of 939) [diabaino  dee-ab-ah'-ee-no]
G1224 διαβηναι G5629 V-2AAN diabaino: to cross:--come over, pass (through). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 939 (from 1223 and the base of 939) [diabaino  dee-ab-ah'-ee-no]
G1224 διεβησαν G5627 V-2AAI-3P diabaino: to cross:--come over, pass (through). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 939 (from 1223 and the base of 939) [diabaino  dee-ab-ah'-ee-no]
G1225 διεβληθη G5681 V-API-3S diaballo: (figuratively) to traduce:--accuse. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 906 (from 1223 and 906) [diaballo  dee-ab-al'-lo]
G1226 διαβεβαιουνται G5736 V-PNI-3P  diabebaioomai: middle voice of a compound of 1223 and 950; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate:--affirm constantly. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 950 [diabebaioomai  dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee]
G1226 διαβεβαιουσθαι G5738 V-PNN diabebaioomai: middle voice of a compound of 1223 and 950; to confirm thoroughly (by words), i.e. asseverate:--affirm constantly. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 950 [diabebaioomai  dee-ab-eb-ahee-o'-om-ahee]
G1227 διαβλεψεις G5692 V-FAI-2S diablepo: to look through, i.e. recover full vision:--see clearly. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 991 (from 1223 and 991) [diablepo  dee-ab-lep'-o]
G1228 διαβολοι A-NPM diabolos: a traducer; specially, Satan (compare 7854):--false accuser, devil, slanderer. see 2GREEK for 1225 see 2HEBREW for 07854 (from 1225) [diabolos  dee-ab'-ol-os]
G1228 διαβολον A-ASM  diabolos: a traducer; specially, Satan (compare 7854):--false accuser, devil, slanderer. see 2GREEK for 1225 see 2HEBREW for 07854 (from 1225) [diabolos  dee-ab'-ol-os]
G1228 διαβολος A-NSM diabolos: a traducer; specially, Satan (compare 7854):--false accuser, devil, slanderer. see 2GREEK for 1225 see 2HEBREW for 07854 (from 1225) [diabolos  dee-ab'-ol-os]
G1228 διαβολου A-GSM diabolos: a traducer; specially, Satan (compare 7854):--false accuser, devil, slanderer. see 2GREEK for 1225 see 2HEBREW for 07854 (from 1225) [diabolos  dee-ab'-ol-os]
G1228 διαβολου A-GSM  diabolos: a traducer; specially, Satan (compare 7854):--false accuser, devil, slanderer. see 2GREEK for 1225 see 2HEBREW for 07854 (from 1225) [diabolos  dee-ab'-ol-os]
G1228 διαβολους A-APF diabolos: a traducer; specially, Satan (compare 7854):--false accuser, devil, slanderer. see 2GREEK for 1225 see 2HEBREW for 07854 (from 1225) [diabolos  dee-ab'-ol-os]
G1228 διαβολους A-APF  {VAR1: diabolos: a traducer; specially, Satan (compare 7854):--false accuser, devil, slanderer. see 2GREEK for 1225 see 2HEBREW for 07854 (from 1225) [diabolos  dee-ab'-ol-os]
G1228 διαβολω A-DSM diabolos: a traducer; specially, Satan (compare 7854):--false accuser, devil, slanderer. see 2GREEK for 1225 see 2HEBREW for 07854 (from 1225) [diabolos  dee-ab'-ol-os]
G1228 διαβολω A-DSM  diabolos: a traducer; specially, Satan (compare 7854):--false accuser, devil, slanderer. see 2GREEK for 1225 see 2HEBREW for 07854 (from 1225) [diabolos  dee-ab'-ol-os]
G1229 διαγγελη G5652 V-2APS-3S diaggello: to herald thoroughly:--declare, preach, signify. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 32 (from 1223 and the base of 32) [diaggello  de-ang-gel'-lo]
G1229 διαγγελλε G5720 V-PAM-2S diaggello: to herald thoroughly:--declare, preach, signify. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 32 (from 1223 and the base of 32) [diaggello  de-ang-gel'-lo]
G1229 διαγγελλων G5723 V-PAP-NSM diaggello: to herald thoroughly:--declare, preach, signify. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 32 (from 1223 and the base of 32) [diaggello  de-ang-gel'-lo]
G1230 διαγενομενου G5637 V-2ADP-GSM diaginomai: to elapse meanwhile:--X after, be past, be spent. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1096 (from 1223 and 1096) [diaginomai  dee-ag-in'-om-ahee]
G1230 διαγενομενου G5637 V-2ADP-GSN diaginomai: to elapse meanwhile:--X after, be past, be spent. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1096 (from 1223 and 1096) [diaginomai  dee-ag-in'-om-ahee]
G1230 διαγενομενων G5637 V-2ADP-GPF diaginomai: to elapse meanwhile:--X after, be past, be spent. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1096 (from 1223 and 1096) [diaginomai  dee-ag-in'-om-ahee]
G1231 διαγινωσκειν G5721 V-PAN diaginosko: to know thoroughly, i.e. ascertain exactly:--(would) enquire, know the uttermost. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1097 (from 1223 and 1097) [diaginosko  dee-ag-in-o'-sko]
G1231 διαγνωσομαι G5695 V-FDI-1S diaginosko: to know thoroughly, i.e. ascertain exactly:--(would) enquire, know the uttermost. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1097 (from 1223 and 1097) [diaginosko  dee-ag-in-o'-sko]
G1232 διεγνωρισαν G5656 V-AAI-3P diagnorizo: to tell abroad:--make known. see 2GREEK for 1123 see 2GREEK for 1107 (from 1123 and 1107) [diagnorizo  dee-ag-no-rid'-zo]
G1233 διαγνωσιν N-ASF diagnosis: (magisterial) examination ("diagnosis"):--hearing. see 2GREEK for 1231 (from 1231) [diagnosis  dee-ag'-no-sis]
G1234 διεγογγυζον G5707 V-IAI-3P diagogguzo: to complain throughout a crowd:--murmur. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1111 (from 1223 and 1111) [diagogguzo  dee-ag-ong-good'-zo]
G1235 διαγρηγορησαντες G5660 V-AAP-NPM diagregoreo: to waken thoroughly:--be awake. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1127 (from 1223 and 1127) [diagregoreo  dee-ag-ray-gor-eh'-o]
G1236 διαγοντες G5723 V-PAP-NPM diago: to pass time or life:--lead life, living. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 71 (from 1223 and 71) [diago  dee-ag'-o]
G1236 διαγωμεν G5725 V-PAS-1P diago: to pass time or life:--lead life, living. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 71 (from 1223 and 71) [diago  dee-ag'-o]
G1237 διαδεξαμενοι G5666 V-ADP-NPM diadechomai: to receive in turn, i.e. (figuratively) succeed to:--come after. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1209 (from 1223 and 1209) [diadechomai  dee-ad-ekh'-om-ahee]
G1238 διαδηματα N-APN diadema: a "diadem" (as bound about the head):--crown. Compare 4735. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4735 (from a compound of 1223 and 1210) [diadema  dee-ad'-ay-mah]
G1238 διαδηματα N-NPN diadema: a "diadem" (as bound about the head):--crown. Compare 4735. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4735 (from a compound of 1223 and 1210) [diadema  dee-ad'-ay-mah]
G1239 διαδιδωσιν G5719 V-PAI-3S  diadidomai: to give throughout a crowd, i.e. deal out; also to deliver over (as to a successor):--(make) distribute(-ion), divide, give. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1325 (from 1223 and 1325) [diadidomai  dee-ad-id'-o-mee]
G1239 διαδιδωσουσιν G5719 V-PAI-3P  diadidomai: to give throughout a crowd, i.e. deal out; also to deliver over (as to a successor):--(make) distribute(-ion), divide, give. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1325 (from 1223 and 1325) [diadidomai  dee-ad-id'-o-mee]
G1239 διαδος G5628 V-2AAM-2S diadidomai: to give throughout a crowd, i.e. deal out; also to deliver over (as to a successor):--(make) distribute(-ion), divide, give. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1325 (from 1223 and 1325) [diadidomai  dee-ad-id'-o-mee]
G1239 διεδιδοτο G5712 V-IPI-3S diadidomai: to give throughout a crowd, i.e. deal out; also to deliver over (as to a successor):--(make) distribute(-ion), divide, give. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1325 (from 1223 and 1325) [diadidomai  dee-ad-id'-o-mee]
G1239 διεδωκεν G5656 V-AAI-3S diadidomai: to give throughout a crowd, i.e. deal out; also to deliver over (as to a successor):--(make) distribute(-ion), divide, give. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1325 (from 1223 and 1325) [diadidomai  dee-ad-id'-o-mee]
G1240 διαδοχον N-ASM diadochos: a successor in office:--room. see 2GREEK for 1237 (from 1237) [diadochos  dee-ad'-okh-os]
G1241 διεζωσατο G5668 V-AMI-3S diazonnumi: to gird tightly:--gird. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2224 (from 1223 and 2224) [diazonnumi  dee-az-own'-noo-mee]
G1241 διεζωσεν G5656 V-AAI-3S diazonnumi: to gird tightly:--gird. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2224 (from 1223 and 2224) [diazonnumi  dee-az-own'-noo-mee]
G1241 διεζωσμενος G5772 V-RPP-NSM  diazonnumi: to gird tightly:--gird. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2224 (from 1223 and 2224) [diazonnumi  dee-az-own'-noo-mee]
G1242 διαθηκαι N-NPF diatheke: properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament. see 2GREEK for 1303 (from 1303) [diatheke  dee-ath-ay'-kay]
G1242 διαθηκη N-DSF diatheke: properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament. see 2GREEK for 1303 (from 1303) [diatheke  dee-ath-ay'-kay]
G1242 διαθηκη N-NSF diatheke: properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament. see 2GREEK for 1303 (from 1303) [diatheke  dee-ath-ay'-kay]
G1242 διαθηκην N-ASF diatheke: properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament. see 2GREEK for 1303 (from 1303) [diatheke  dee-ath-ay'-kay]
G1242 διαθηκης N-GSF diatheke: properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament. see 2GREEK for 1303 (from 1303) [diatheke  dee-ath-ay'-kay]
G1242 διαθηκης N-GSF  diatheke: properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament. see 2GREEK for 1303 (from 1303) [diatheke  dee-ath-ay'-kay]
G1242 διαθηκων N-GPF diatheke: properly, a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will):--covenant, testament. see 2GREEK for 1303 (from 1303) [diatheke  dee-ath-ay'-kay]
G1243 διαιρεσεις N-NPF diairesis: a distinction or (concretely) variety:--difference, diversity. see 2GREEK for 1244 (from 1244) [diairesis  dee-ah'-ee-res-is]
G1244 διαιρουν G5723 V-PAP-NSN diaireo: to separate, i.e. distribute:--divide. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 138 (from 1223 and 138) [diaireo  dee-ahee-reh'-o]
G1244 διειλεν G5627 V-2AAI-3S diaireo: to separate, i.e. distribute:--divide. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 138 (from 1223 and 138) [diaireo  dee-ahee-reh'-o]
G1245 διακαθαριει G5692 V-FAI-3S-ATT diakatharizo: to cleanse perfectly, i.e. (specially) winnow:--thoroughly purge. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2511 (from 1223 and 2511) [diakatharizo  dee-ak-ath-ar-id'-zo]
G1246 διακατηλεγχετο G5711 V-INI-3S diakatelegchomai: to prove downright, i.e. confute:--convince. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1651 (middle voice from 1223 and a compound of 2596 and 1651) [diakatelegchomai  dee-ak-at-el-eng'-khom-ahee]
G1247 διακονει G5719 V-PAI-3S diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονει G5720 V-PAM-2S diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονειν G5721 V-PAN diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονειτωσαν G5720 V-PAM-3P diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονη G5725 V-PAS-3S diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονηθεισα G5685 V-APP-NSF diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονηθηναι G5683 V-APN diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονησαι G5658 V-AAN diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονησαντες G5660 V-AAP-NPM diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονησει G5692 V-FAI-3S diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονουμενη G5746 V-PPP-DSF diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονουντες G5723 V-PAP-NPM diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονουντες G5723 V-PAP-NPM  diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονουντων G5723 V-PAP-GPM diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονουσαι G5723 V-PAP-NPF diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονων G5723 V-PAP-NSM diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διακονων G5723 V-PAP-NSM  diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διηκονει G5707 V-IAI-3S diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διηκονησαμεν G5656 V-AAI-1P diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διηκονησεν G5656 V-AAI-3S diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1247 διηκονουν G5707 V-IAI-3P diakoneo: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon. see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakoneo  dee-ak-on-eh'-o]
G1248 διακονια N-DSF diakonia: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing). see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakonia  dee-ak-on-ee'-ah]
G1248 διακονια N-NSF diakonia: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing). see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakonia  dee-ak-on-ee'-ah]
G1248 διακονια N-NSF  diakonia: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing). see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakonia  dee-ak-on-ee'-ah]
G1248 διακονιαν N-ASF diakonia: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing). see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakonia  dee-ak-on-ee'-ah]
G1248 διακονιαν N-ASF  diakonia: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing). see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakonia  dee-ak-on-ee'-ah]
G1248 διακονιας N-GSF diakonia: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing). see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakonia  dee-ak-on-ee'-ah]
G1248 διακονιων N-GPF diakonia: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing). see 2GREEK for 1249 (from 1249) [diakonia  dee-ak-on-ee'-ah]
G1249 διακονοι N-NPM diakonos: compare 1377); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant. see 2GREEK for 1377 (probably from an obsolete diako (to run on errands) [diakonos  dee-ak'-on-os]
G1249 διακονοις N-DPM diakonos: compare 1377); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant. see 2GREEK for 1377 (probably from an obsolete diako (to run on errands) [diakonos  dee-ak'-on-os]
G1249 διακονοις N-DPM  diakonos: compare 1377); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant. see 2GREEK for 1377 (probably from an obsolete diako (to run on errands) [diakonos  dee-ak'-on-os]
G1249 διακονον N-ASF diakonos: compare 1377); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant. see 2GREEK for 1377 (probably from an obsolete diako (to run on errands) [diakonos  dee-ak'-on-os]
G1249 διακονον N-ASM diakonos: compare 1377); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant. see 2GREEK for 1377 (probably from an obsolete diako (to run on errands) [diakonos  dee-ak'-on-os]
G1249 διακονος N-NSM diakonos: compare 1377); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant. see 2GREEK for 1377 (probably from an obsolete diako (to run on errands) [diakonos  dee-ak'-on-os]
G1249 διακονος N-NSM  diakonos: compare 1377); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant. see 2GREEK for 1377 (probably from an obsolete diako (to run on errands) [diakonos  dee-ak'-on-os]
G1249 διακονου N-GSF diakonos: compare 1377); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant. see 2GREEK for 1377 (probably from an obsolete diako (to run on errands) [diakonos  dee-ak'-on-os]
G1249 διακονους N-APM diakonos: compare 1377); an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess):--deacon, minister, servant. see 2GREEK for 1377 (probably from an obsolete diako (to run on errands) [diakonos  dee-ak'-on-os]
G1250 διακοσιαι A-NPF diakosioi: two hundred:--two hundred. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 1540 (from 1364 and 1540) [diakosioi  dee-ak-os'-ee-oy]
G1250 διακοσιας A-APF diakosioi: two hundred:--two hundred. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 1540 (from 1364 and 1540) [diakosioi  dee-ak-os'-ee-oy]
G1250 διακοσιους A-APM diakosioi: two hundred:--two hundred. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 1540 (from 1364 and 1540) [diakosioi  dee-ak-os'-ee-oy]
G1250 διακοσιων A-GPM diakosioi: two hundred:--two hundred. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 1540 (from 1364 and 1540) [diakosioi  dee-ak-os'-ee-oy]
G1250 διακοσιων A-GPN diakosioi: two hundred:--two hundred. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 1540 (from 1364 and 1540) [diakosioi  dee-ak-os'-ee-oy]
G1251 διακουσομαι G5695 V-FDI-1S diakouomai: to hear throughout, i.e. patiently listen (to a prisoner's plea):--hear. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 191 (middle voice from 1223 and 191) [diakouomai  dee-ak-oo'-om-ahee]
G1252 διακριθη G5686 V-APS-3S diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διακριθητε G5686 V-APS-2P diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διακριναι G5658 V-AAN diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διακρινει G5719 V-PAI-3S diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διακρινειν G5721 V-PAN diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διακρινετωσαν G5720 V-PAM-3P  diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διακρινομενοι G5734 V-PMP-NPM  diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διακρινομενον G5734 V-PMP-ASM diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διακρινομενος G5734 V-PMP-NSM diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διακρινων G5723 V-PAP-NSM diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διεκριθη G5681 V-API-3S diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διεκριθητε G5681 V-API-2P diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διεκρινεν G5656 V-AAI-3S diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διεκρινομεν G5707 V-IAI-1P diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1252 διεκρινοντο G5710 V-IMI-3P diakrino: to separate thoroughly, i.e. (literally and figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate:--contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2919 (reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose) [diakrino  dee-ak-ree'-no]
G1253 διακρισεις N-APF diakrisis: judicial estimation:--discern(-ing), disputation. see 2GREEK for 1252 (from 1252) [diakrisis  dee-ak'-ree-sis]
G1253 διακρισεις N-NPF diakrisis: judicial estimation:--discern(-ing), disputation. see 2GREEK for 1252 (from 1252) [diakrisis  dee-ak'-ree-sis]
G1253 διακρισιν N-ASF diakrisis: judicial estimation:--discern(-ing), disputation. see 2GREEK for 1252 (from 1252) [diakrisis  dee-ak'-ree-sis]
G1254 διεκωλυεν G5707 V-IAI-3S diakoluo: to hinder altogether, i.e. utterly prohibit:--forbid. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2967 (from 1223 and 2967) [diakoluo  dee-ak-o-loo'-o]
G1255 διελαλειτο G5712 V-IPI-3S dialaleo: to talk throughout a company, i.e. converse or (genitive case) publish:--commune, noise abroad. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2980 (from 1223 and 2980) [dialaleo  dee-al-al-eh'-o]
G1255 διελαλουν G5707 V-IAI-3P dialaleo: to talk throughout a company, i.e. converse or (genitive case) publish:--commune, noise abroad. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2980 (from 1223 and 2980) [dialaleo  dee-al-al-eh'-o]
G1256 διαλεγεται G5736 V-PNI-3S dialegomai: to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation):--dispute, preach (unto), reason (with), speak. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1223 and 3004) [dialegomai  dee-al-eg'-om-ahee]
G1256 διαλεγομενον G5740 V-PNP-ASM dialegomai: to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation):--dispute, preach (unto), reason (with), speak. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1223 and 3004) [dialegomai  dee-al-eg'-om-ahee]
G1256 διαλεγομενος G5740 V-PNP-NSM dialegomai: to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation):--dispute, preach (unto), reason (with), speak. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1223 and 3004) [dialegomai  dee-al-eg'-om-ahee]
G1256 διαλεγομενου G5740 V-PNP-GSM dialegomai: to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation):--dispute, preach (unto), reason (with), speak. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1223 and 3004) [dialegomai  dee-al-eg'-om-ahee]
G1256 διελεγετο G5711 V-INI-3S dialegomai: to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation):--dispute, preach (unto), reason (with), speak. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1223 and 3004) [dialegomai  dee-al-eg'-om-ahee]
G1256 διελεχθη G5675 V-AOI-3S dialegomai: to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation):--dispute, preach (unto), reason (with), speak. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1223 and 3004) [dialegomai  dee-al-eg'-om-ahee]
G1256 διελεχθησαν G5675 V-AOI-3P dialegomai: to say thoroughly, i.e. discuss (in argument or exhortation):--dispute, preach (unto), reason (with), speak. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1223 and 3004) [dialegomai  dee-al-eg'-om-ahee]
G1257 διελιπεν G5627 V-2AAI-3S dialeipo: to leave off in the middle, i.e. intermit:--cease. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3007 (from 1223 and 3007) [dialeipo  dee-al-i'-po]
G1258 διαλεκτω N-DSF dialektos: a (mode of) discourse, i.e. "dialect":--language, tongue. see 2GREEK for 1256 (from 1256) [dialektos  dee-al'-ek-tos]
G1259 διαλλαγηθι G5649 V-2APM-2S diallasso: to change thoroughly, i.e. (mentally) to conciliate:--reconcile. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 236 (from 1223 and 236) [diallasso  dee-al-las'-so]
G1260 διαλογιζεσθαι G5738 V-PNN dialogizomai: to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion):--cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3049 (from 1223 and 3049) [dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee]
G1260 διαλογιζεσθε G5736 V-PNI-2P dialogizomai: to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion):--cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3049 (from 1223 and 3049) [dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee]
G1260 διαλογιζομενοι G5740 V-PNP-NPM dialogizomai: to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion):--cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3049 (from 1223 and 3049) [dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee]
G1260 διαλογιζομενων G5740 V-PNP-GPM dialogizomai: to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion):--cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3049 (from 1223 and 3049) [dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee]
G1260 διαλογιζονται G5736 V-PNI-3P dialogizomai: to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion):--cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3049 (from 1223 and 3049) [dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee]
G1260 διελογιζεσθε G5711 V-INI-2P  dialogizomai: to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion):--cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3049 (from 1223 and 3049) [dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee]
G1260 διελογιζετο G5711 V-INI-3S dialogizomai: to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion):--cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3049 (from 1223 and 3049) [dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee]
G1260 διελογιζοντο G5711 V-INI-3P dialogizomai: to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion):--cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3049 (from 1223 and 3049) [dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee]
G1261 διαλογισμοι N-NPM dialogismos: discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. see 2GREEK for 1260 (from 1260) [dialogismos  dee-al-og-is-mos']
G1261 διαλογισμοι N-NPM  dialogismos: discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. see 2GREEK for 1260 (from 1260) [dialogismos  dee-al-og-is-mos']
G1261 διαλογισμοις N-DPM dialogismos: discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. see 2GREEK for 1260 (from 1260) [dialogismos  dee-al-og-is-mos']
G1261 διαλογισμον N-ASM dialogismos: discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. see 2GREEK for 1260 (from 1260) [dialogismos  dee-al-og-is-mos']
G1261 διαλογισμος N-NSM dialogismos: discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. see 2GREEK for 1260 (from 1260) [dialogismos  dee-al-og-is-mos']
G1261 διαλογισμου N-GSM  dialogismos: discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. see 2GREEK for 1260 (from 1260) [dialogismos  dee-al-og-is-mos']
G1261 διαλογισμους N-APM dialogismos: discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. see 2GREEK for 1260 (from 1260) [dialogismos  dee-al-og-is-mos']
G1261 διαλογισμων N-GPM dialogismos: discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. see 2GREEK for 1260 (from 1260) [dialogismos  dee-al-og-is-mos']
G1261 διαλογισμων N-GPM  dialogismos: discussion, i.e. (internal) consideration (by implication, purpose), or (external) debate:--dispute, doubtful(-ing), imagination, reasoning, thought. see 2GREEK for 1260 (from 1260) [dialogismos  dee-al-og-is-mos']
G1262 διελυθησαν G5681 V-API-3P dialuo: to dissolve utterly:--scatter. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3089 (from 1223 and 3089) [dialuo  dee-al-oo'-o]
G1263 διαμαρτυραμενοι G5666 V-ADP-NPM diamarturomai: to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively:--charge, testify (unto), witness. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3140 (from 1223 and 3140) [diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee]
G1263 διαμαρτυρασθαι G5664 V-ADN diamarturomai: to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively:--charge, testify (unto), witness. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3140 (from 1223 and 3140) [diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee]
G1263 διαμαρτυρεται G5736 V-PNI-3S diamarturomai: to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively:--charge, testify (unto), witness. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3140 (from 1223 and 3140) [diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee]
G1263 διαμαρτυρηται G5741 V-PNS-3S diamarturomai: to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively:--charge, testify (unto), witness. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3140 (from 1223 and 3140) [diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee]
G1263 διαμαρτυρομαι G5736 V-PNI-1S diamarturomai: to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively:--charge, testify (unto), witness. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3140 (from 1223 and 3140) [diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee]
G1263 διαμαρτυρομενος G5740 V-PNP-NSM diamarturomai: to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively:--charge, testify (unto), witness. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3140 (from 1223 and 3140) [diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee]
G1263 διεμαρτυραμεθα G5662 V-ADI-1P  diamarturomai: to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively:--charge, testify (unto), witness. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3140 (from 1223 and 3140) [diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee]
G1263 διεμαρτυρατο G5662 V-ADI-3S diamarturomai: to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively:--charge, testify (unto), witness. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3140 (from 1223 and 3140) [diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee]
G1263 διεμαρτυρετο G5711 V-INI-3S diamarturomai: to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively:--charge, testify (unto), witness. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3140 (from 1223 and 3140) [diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee]
G1263 διεμαρτυρω G5662 V-ADI-2S diamarturomai: to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively:--charge, testify (unto), witness. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3140 (from 1223 and 3140) [diamarturomai  dee-am-ar-too'-rom-ahee]
G1264 διεμαχοντο G5711 V-INI-3P diamachomai: to fight fiercely (in altercation):--strive. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3164 (from 1223 and 3164) [diamachomai  dee-am-akh'-om-ahee]
G1265 διαμεινη G5661 V-AAS-3S diameno: to stay constantly (in being or relation):--continue, remain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3306 (from 1223 and 3306) [diameno  dee-am-en'-o]
G1265 διαμεμενηκοτες G5761 V-RAP-NPM diameno: to stay constantly (in being or relation):--continue, remain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3306 (from 1223 and 3306) [diameno  dee-am-en'-o]
G1265 διαμενει G5719 V-PAI-3S diameno: to stay constantly (in being or relation):--continue, remain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3306 (from 1223 and 3306) [diameno  dee-am-en'-o]
G1265 διαμενεις G5719 V-PAI-2S diameno: to stay constantly (in being or relation):--continue, remain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3306 (from 1223 and 3306) [diameno  dee-am-en'-o]
G1265 διεμενεν G5707 V-IAI-3S diameno: to stay constantly (in being or relation):--continue, remain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3306 (from 1223 and 3306) [diameno  dee-am-en'-o]
G1266 διαμεμερισμενοι G5772 V-RPP-NPM diamerizo: to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension):--cloven, divide, part. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3307 (from 1223 and 3307) [diamerizo  dee-am-er-id'-zo]
G1266 διαμεριζομεναι G5730 V-PEP-NPF diamerizo: to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension):--cloven, divide, part. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3307 (from 1223 and 3307) [diamerizo  dee-am-er-id'-zo]
G1266 διαμεριζομενοι G5734 V-PMP-NPM diamerizo: to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension):--cloven, divide, part. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3307 (from 1223 and 3307) [diamerizo  dee-am-er-id'-zo]
G1266 διαμερισατε G5657 V-AAM-2P diamerizo: to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension):--cloven, divide, part. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3307 (from 1223 and 3307) [diamerizo  dee-am-er-id'-zo]
G1266 διαμερισθεισα G5685 V-APP-NSF diamerizo: to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension):--cloven, divide, part. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3307 (from 1223 and 3307) [diamerizo  dee-am-er-id'-zo]
G1266 διαμερισθησεται G5701 V-FPI-3S diamerizo: to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension):--cloven, divide, part. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3307 (from 1223 and 3307) [diamerizo  dee-am-er-id'-zo]
G1266 διεμεριζον G5707 V-IAI-3P diamerizo: to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension):--cloven, divide, part. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3307 (from 1223 and 3307) [diamerizo  dee-am-er-id'-zo]
G1266 διεμερισαντο G5668 V-AMI-3P diamerizo: to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension):--cloven, divide, part. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3307 (from 1223 and 3307) [diamerizo  dee-am-er-id'-zo]
G1266 διεμερισθη G5681 V-API-3S diamerizo: to partition thoroughly (literally in distribution, figuratively in dissension):--cloven, divide, part. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3307 (from 1223 and 3307) [diamerizo  dee-am-er-id'-zo]
G1267 διαμερισμον N-ASM  diamerismos: disunion (of opinion and conduct):--division. see 2GREEK for 1266 (from 1266) [diamerismos  dee-am-er-is-mos']
G1268 διανεμηθη G5686 V-APS-3S dianemo: to distribute, i.e. (of information) to disseminate:--spread. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3551 (from 1223 and the base of 3551) [dianemo  dee-an-em'-o]
G1269 διανευων G5723 V-PAP-NSM dianeuo: to nod (or express by signs) across an intervening space:--beckon. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3506 (from 1223 and 3506) [dianeuo  dee-an-yoo'-o]
G1270 διανοηματα N-APN dianoema: something thought through, i.e. a sentiment:--thought. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3539 (from a compound of 1223 and 3539) [dianoema  dee-an-o'-ay-mah]
G1271 διανοια N-DSF dianoia: deep thought, properly, the faculty (mind or its disposition), by implication, its exercise:-- imagination, mind, understanding. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3563 (from 1223 and 3563) [dianoia  dee-an'-oy-ah]
G1271 διανοιαν N-ASF dianoia: deep thought, properly, the faculty (mind or its disposition), by implication, its exercise:-- imagination, mind, understanding. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3563 (from 1223 and 3563) [dianoia  dee-an'-oy-ah]
G1271 διανοιαν N-ASF  dianoia: deep thought, properly, the faculty (mind or its disposition), by implication, its exercise:-- imagination, mind, understanding. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3563 (from 1223 and 3563) [dianoia  dee-an'-oy-ah]
G1271 διανοιας N-GSF dianoia: deep thought, properly, the faculty (mind or its disposition), by implication, its exercise:-- imagination, mind, understanding. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3563 (from 1223 and 3563) [dianoia  dee-an'-oy-ah]
G1271 διανοιων N-GPF dianoia: deep thought, properly, the faculty (mind or its disposition), by implication, its exercise:-- imagination, mind, understanding. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3563 (from 1223 and 3563) [dianoia  dee-an'-oy-ah]
G1272 διανοιγον G5723 V-PAP-NSN dianoigo: to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound):--open. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 455 (from 1223 and 455) [dianoigo  dee-an-oy'-go]
G1272 διανοιγων G5723 V-PAP-NSM dianoigo: to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound):--open. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 455 (from 1223 and 455) [dianoigo  dee-an-oy'-go]
G1272 διανοιχθητι G5682 V-APM-2S  dianoigo: to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound):--open. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 455 (from 1223 and 455) [dianoigo  dee-an-oy'-go]
G1272 διηνοιγεν G5707 V-IAI-3S dianoigo: to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound):--open. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 455 (from 1223 and 455) [dianoigo  dee-an-oy'-go]
G1272 διηνοιξεν G5656 V-AAI-3S dianoigo: to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound):--open. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 455 (from 1223 and 455) [dianoigo  dee-an-oy'-go]
G1272 διηνοιχθησαν G5681 V-API-3P dianoigo: to open thoroughly, literally (as a first-born) or figuratively (to expound):--open. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 455 (from 1223 and 455) [dianoigo  dee-an-oy'-go]
G1273 διανυκτερευων G5723 V-PAP-NSM dianuktereuo: to sit up the whole night:--continue all night. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3571 (from 1223 and a derivative of 3571) [dianuktereuo  dee-an-ook-ter-yoo'-o]
G1274 διανυσαντες G5660 V-AAP-NPM dianuo: to accomplish thoroughly:--finish. see 2GREEK for 1223 (from 1223 and anuo (to effect)) [dianuo  dee-an-oo'-o]
G1275 διαπαντος ADV diapantos: through all time, i.e. (adverbially) constantly:--alway(-s), continually. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3956 (from 1223 and the genitive case of 3956) [diapantos  dee-ap-an-tos']
G1275 διαπαντος ADV  diapantos: through all time, i.e. (adverbially) constantly:--alway(-s), continually. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3956 (from 1223 and the genitive case of 3956) [diapantos  dee-ap-an-tos']
G1276 διαπερασαντες G5660 V-AAP-NPM diaperao: to cross entirely:--go over, pass (over), sail over. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4008 (from 1223 and a derivative of the base of 4008) [diaperao  dee-ap-er-ah'-o]
G1276 διαπερασαντος G5660 V-AAP-GSM diaperao: to cross entirely:--go over, pass (over), sail over. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4008 (from 1223 and a derivative of the base of 4008) [diaperao  dee-ap-er-ah'-o]
G1276 διαπερων G5723 V-PAP-ASN diaperao: to cross entirely:--go over, pass (over), sail over. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4008 (from 1223 and a derivative of the base of 4008) [diaperao  dee-ap-er-ah'-o]
G1276 διαπερωσιν G5725 V-PAS-3P  diaperao: to cross entirely:--go over, pass (over), sail over. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4008 (from 1223 and a derivative of the base of 4008) [diaperao  dee-ap-er-ah'-o]
G1276 διεπερασεν G5656 V-AAI-3S diaperao: to cross entirely:--go over, pass (over), sail over. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4008 (from 1223 and a derivative of the base of 4008) [diaperao  dee-ap-er-ah'-o]
G1277 διαπλευσαντες G5660 V-AAP-NPM diapleo: to sail through:--sail over. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4126 (from 1223 and 4126) [diapleo  dee-ap-leh'-o]
G1278 διαπονηθεις G5666 V-ADP-NSM diaponeo: to toil through, i.e. (passively) be worried:--be grieved. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4192 (from 1223 and a derivative of 4192) [diaponeo  dee-ap-on-eh'-o]
G1278 διαπονουμενοι G5740 V-PNP-NPM diaponeo: to toil through, i.e. (passively) be worried:--be grieved. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4192 (from 1223 and a derivative of 4192) [diaponeo  dee-ap-on-eh'-o]
G1279 διαπορευεσθαι G5738 V-PNN diaporeuomai: to travel through:--go through, journey in, pass by. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4198 (from 1223 and 4198) [diaporeuomai  dee-ap-or-yoo'-om-ahee]
G1279 διαπορευομενος G5740 V-PNP-NSM diaporeuomai: to travel through:--go through, journey in, pass by. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4198 (from 1223 and 4198) [diaporeuomai  dee-ap-or-yoo'-om-ahee]
G1279 διαπορευομενου G5740 V-PNP-GSM diaporeuomai: to travel through:--go through, journey in, pass by. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4198 (from 1223 and 4198) [diaporeuomai  dee-ap-or-yoo'-om-ahee]
G1279 διεπορευετο G5711 V-INI-3S diaporeuomai: to travel through:--go through, journey in, pass by. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4198 (from 1223 and 4198) [diaporeuomai  dee-ap-or-yoo'-om-ahee]
G1279 διεπορευοντο G5711 V-INI-3P diaporeuomai: to travel through:--go through, journey in, pass by. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4198 (from 1223 and 4198) [diaporeuomai  dee-ap-or-yoo'-om-ahee]
G1280 διαπορεισθαι G5745 V-PPN diaporeo: to be thoroughly nonplussed:--(be in) doubt, be (much) perplexed. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 639 (from 1223 and 639) [diaporeo  dee-ap-or-eh'-o]
G1280 διηπορει G5707 V-IAI-3S diaporeo: to be thoroughly nonplussed:--(be in) doubt, be (much) perplexed. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 639 (from 1223 and 639) [diaporeo  dee-ap-or-eh'-o]
G1280 διηπορουν G5707 V-IAI-3P diaporeo: to be thoroughly nonplussed:--(be in) doubt, be (much) perplexed. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 639 (from 1223 and 639) [diaporeo  dee-ap-or-eh'-o]
G1281 διεπραγματευσατο G5662 V-ADI-3S  diapragmateuomai: to thoroughly occupy oneself, i.e. (transitively and by implication) to earn in business:--gain by trading. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4231 (from 1223 and 4231) [diapragmateuomai  dee-ap-rag-mat-yoo'-om-ahee]
G1282 διεπριοντο G5712 V-IPI-3P diaprio: to saw asunder, i.e. (figuratively) to exasperate:--cut (to the heart). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4249 (from 1223 and the base of 4249) [diaprio  dee-ap-ree'-o]
G1283 διαρπασαι G5658 V-AAN diarpazo: to seize asunder, i.e. plunder:--spoil. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 726 (from 1223 and 726) [diarpazo  dee-ar-pad'-zo]
G1283 διαρπασει G5692 V-FAI-3S  diarpazo: to seize asunder, i.e. plunder:--spoil. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 726 (from 1223 and 726) [diarpazo  dee-ar-pad'-zo]
G1284 διαρρηξαντες G5660 V-AAP-NPM diarrhesso: to tear asunder:--break, rend. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4486 (from 1223 and 4486) [diarrhesso  dee-ar-hrayce'-so]
G1284 διαρρηξας G5660 V-AAP-NSM diarrhesso: to tear asunder:--break, rend. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4486 (from 1223 and 4486) [diarrhesso  dee-ar-hrayce'-so]
G1284 διαρρησσων G5723 V-PAP-NSM diarrhesso: to tear asunder:--break, rend. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4486 (from 1223 and 4486) [diarrhesso  dee-ar-hrayce'-so]
G1284 διερρηγνυτο G5712 V-IPI-3S diarrhesso: to tear asunder:--break, rend. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4486 (from 1223 and 4486) [diarrhesso  dee-ar-hrayce'-so]
G1284 διερρηξεν G5656 V-AAI-3S diarrhesso: to tear asunder:--break, rend. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4486 (from 1223 and 4486) [diarrhesso  dee-ar-hrayce'-so]
G1285 διεσαφησαν G5656 V-AAI-3P diasapheo: to clear thoroughly, i.e. (figuratively) declare:--tell unto. see 2GREEK for 1223 (from 1223 and saphes (clear)) [diasapheo  dee-as-af-eh'-o]
G1286 διασεισητε G5661 V-AAS-2P diaseio: to shake thoroughly, i.e. (figuratively) to intimidate:--do violence to. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4579 (from 1223 and 4579) [diaseio  dee-as-i'-o]
G1287 διασκορπιζων G5723 V-PAP-NSM diaskorpizo: to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander:--disperse, scatter (abroad), strew, waste. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4650 (from 1223 and 4650) [diaskorpizo  dee-as-kor-pid'-zo]
G1287 διασκορπισθησεται G5701 V-FPI-3S diaskorpizo: to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander:--disperse, scatter (abroad), strew, waste. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4650 (from 1223 and 4650) [diaskorpizo  dee-as-kor-pid'-zo]
G1287 διεσκορπισα G5656 V-AAI-1S  diaskorpizo: to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander:--disperse, scatter (abroad), strew, waste. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4650 (from 1223 and 4650) [diaskorpizo  dee-as-kor-pid'-zo]
G1287 διεσκορπισας G5656 V-AAI-2S  diaskorpizo: to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander:--disperse, scatter (abroad), strew, waste. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4650 (from 1223 and 4650) [diaskorpizo  dee-as-kor-pid'-zo]
G1287 διεσκορπισεν G5656 V-AAI-3S diaskorpizo: to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander:--disperse, scatter (abroad), strew, waste. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4650 (from 1223 and 4650) [diaskorpizo  dee-as-kor-pid'-zo]
G1287 διεσκορπισθησαν G5681 V-API-3P  diaskorpizo: to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander:--disperse, scatter (abroad), strew, waste. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4650 (from 1223 and 4650) [diaskorpizo  dee-as-kor-pid'-zo]
G1287 διεσκορπισμενα G5772 V-RPP-APN diaskorpizo: to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander:--disperse, scatter (abroad), strew, waste. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4650 (from 1223 and 4650) [diaskorpizo  dee-as-kor-pid'-zo]
G1288 διασπασθη G5686 V-APS-3S diaspao: to draw apart, i.e. sever or dismember:--pluck asunder, pull in pieces. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4685 (from 1223 and 4685) [diaspao  dee-as-pah'-o]
G1288 διεσπασθαι G5771 V-RPN diaspao: to draw apart, i.e. sever or dismember:--pluck asunder, pull in pieces. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4685 (from 1223 and 4685) [diaspao  dee-as-pah'-o]
G1289 διασπαρεντες G5651 V-2APP-NPM diaspeiro: to sow throughout, i.e. (figuratively) distribute in foreign lands:--scatter abroad. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4687 (from 1223 and 4687) [diaspeiro  dee-as-pi'-ro]
G1289 διεσπαρησαν G5681 V-API-3P diaspeiro: to sow throughout, i.e. (figuratively) distribute in foreign lands:--scatter abroad. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4687 (from 1223 and 4687) [diaspeiro  dee-as-pi'-ro]
G1290 διασπορα N-DSF diaspora: dispersion, i.e. (specially and concretely) the (converted) Israelite resident in Gentile countries:--(which are) scattered (abroad). see 2GREEK for 1289 (from 1289) [diaspora  dee-as-por-ah']
G1290 διασποραν N-ASF diaspora: dispersion, i.e. (specially and concretely) the (converted) Israelite resident in Gentile countries:--(which are) scattered (abroad). see 2GREEK for 1289 (from 1289) [diaspora  dee-as-por-ah']
G1290 διασπορας N-GSF diaspora: dispersion, i.e. (specially and concretely) the (converted) Israelite resident in Gentile countries:--(which are) scattered (abroad). see 2GREEK for 1289 (from 1289) [diaspora  dee-as-por-ah']
G1291 διαστελλομενον G5746 V-PPP-ASN diastellomai: to set (oneself) apart (figuratively, distinguish), i.e. (by implication) to enjoin:--charge, that which was (give) commanded(-ment). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4724 (middle voice from 1223 and 4724) [diastellomai  dee-as-tel'-lom-ahee]
G1291 διεστειλαμεθα G5668 V-AMI-1P  diastellomai: to set (oneself) apart (figuratively, distinguish), i.e. (by implication) to enjoin:--charge, that which was (give) commanded(-ment). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4724 (middle voice from 1223 and 4724) [diastellomai  dee-as-tel'-lom-ahee]
G1291 διεστειλατο G5668 V-AMI-3S diastellomai: to set (oneself) apart (figuratively, distinguish), i.e. (by implication) to enjoin:--charge, that which was (give) commanded(-ment). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4724 (middle voice from 1223 and 4724) [diastellomai  dee-as-tel'-lom-ahee]
G1291 διεστελλετο G5710 V-IMI-3S diastellomai: to set (oneself) apart (figuratively, distinguish), i.e. (by implication) to enjoin:--charge, that which was (give) commanded(-ment). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4724 (middle voice from 1223 and 4724) [diastellomai  dee-as-tel'-lom-ahee]
G1292 διαστημα N-NSN diastema: an interval:--space. see 2GREEK for 1339 (from 1339) [diastema  dee-as'-tay-mah]
G1293 διαστολη N-NSF diastole: a variation:--difference, distinction. see 2GREEK for 1291 (from 1291) [diastole  dee-as-tol-ay']
G1293 διαστολη N-NSF  diastole: a variation:--difference, distinction. see 2GREEK for 1291 (from 1291) [diastole  dee-as-tol-ay']
G1293 διαστολην N-ASF diastole: a variation:--difference, distinction. see 2GREEK for 1291 (from 1291) [diastole  dee-as-tol-ay']
G1294 διαστρεφοντα G5723 V-PAP-ASM diastrepho: to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt:--perverse(-rt), turn away. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4762 (from 1223 and 4762) [diastrepho  dee-as-tref'-o]
G1294 διαστρεφων G5723 V-PAP-NSM diastrepho: to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt:--perverse(-rt), turn away. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4762 (from 1223 and 4762) [diastrepho  dee-as-tref'-o]
G1294 διαστρεψαι G5658 V-AAN diastrepho: to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt:--perverse(-rt), turn away. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4762 (from 1223 and 4762) [diastrepho  dee-as-tref'-o]
G1294 διεστραμμενα G5772 V-RPP-APN diastrepho: to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt:--perverse(-rt), turn away. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4762 (from 1223 and 4762) [diastrepho  dee-as-tref'-o]
G1294 διεστραμμενη G5772 V-RPP-NSF diastrepho: to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt:--perverse(-rt), turn away. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4762 (from 1223 and 4762) [diastrepho  dee-as-tref'-o]
G1294 διεστραμμενης G5772 V-RPP-GSF diastrepho: to distort, i.e. (figuratively) misinterpret, or (morally) corrupt:--perverse(-rt), turn away. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4762 (from 1223 and 4762) [diastrepho  dee-as-tref'-o]
G1295 διασωθεντα G5685 V-APP-ASM diasozo: to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.:--bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4982 (from 1223 and 4982) [diasozo  dee-as-odze'-o]
G1295 διασωθεντες G5685 V-APP-NPM diasozo: to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.:--bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4982 (from 1223 and 4982) [diasozo  dee-as-odze'-o]
G1295 διασωθηναι G5683 V-APN diasozo: to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.:--bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4982 (from 1223 and 4982) [diasozo  dee-as-odze'-o]
G1295 διασωσαι G5658 V-AAN diasozo: to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.:--bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4982 (from 1223 and 4982) [diasozo  dee-as-odze'-o]
G1295 διασωση G5661 V-AAS-3S diasozo: to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.:--bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4982 (from 1223 and 4982) [diasozo  dee-as-odze'-o]
G1295 διασωσωσιν G5661 V-AAS-3P diasozo: to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.:--bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4982 (from 1223 and 4982) [diasozo  dee-as-odze'-o]
G1295 διεσωθησαν G5681 V-API-3P diasozo: to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.:--bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4982 (from 1223 and 4982) [diasozo  dee-as-odze'-o]
G1295 διεσωθησαν G5681 V-API-3P  diasozo: to save thoroughly, i.e. (by implication or analogy) to cure, preserve, rescue, etc.:--bring safe, escape (safe), heal, make perfectly whole, save. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 4982 (from 1223 and 4982) [diasozo  dee-as-odze'-o]
G1296 διαταγας N-APF diatage: arrangement, i.e. institution:--instrumentality. see 2GREEK for 1299 (from 1299) [diatage  dee-at-ag-ay']
G1296 διαταγη N-DSF diatage: arrangement, i.e. institution:--instrumentality. see 2GREEK for 1299 (from 1299) [diatage  dee-at-ag-ay']
G1297 διαταγμα N-ASN diatagma: an arrangement, i.e. (authoritative) edict:--commandment. see 2GREEK for 1299 (from 1299) [diatagma  dee-at'-ag-mah]
G1298 διεταραχθη G5681 V-API-3S diatarasso: to disturb wholly, i.e. agitate (with alarm):--trouble. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5015 (from 1223 and 5015) [diatarasso  dee-at-ar-as'-so]
G1299 διαταγεις G5651 V-2APP-NSM diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1299 διαταξαμενος G5671 V-AMP-NSM diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1299 διαταξομαι G5695 V-FDI-1S  diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1299 διατασσομαι G5731 V-PMI-1S  diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1299 διατασσων G5723 V-PAP-NSM diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1299 διαταχθεντα G5685 V-APP-APN diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1299 διατεταγμενον G5772 V-RPP-ASN diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1299 διατεταγμενος G5772 V-RPP-NSM diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1299 διατεταχεναι G5760 V-RAN diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1299 διεταξα G5656 V-AAI-1S diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1299 διεταξαμην G5668 V-AMI-1S  diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1299 διεταξατο G5668 V-AMI-3S diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1299 διεταξεν G5656 V-AAI-3S diatasso: to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5021 (from 1223 and 5021) [diatasso  dee-at-as'-so]
G1300 διατελειτε G5719 V-PAI-2P diateleo: to accomplish thoroughly, i.e. (subjectively) to persist:--continue. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5055 (from 1223 and 5055) [diateleo  dee-at-el-eh'-o]
G1301 διατηρουντες G5723 V-PAP-NPM diatereo: to watch thoroughly, i.e. (positively and transitively) to observe strictly, or (negatively and reflexively) to avoid wholly:--keep. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5083 (from 1223 and 5083) [diatereo  dee-at-ay-reh'-o]
G1301 διετηρει G5707 V-IAI-3S diatereo: to watch thoroughly, i.e. (positively and transitively) to observe strictly, or (negatively and reflexively) to avoid wholly:--keep. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5083 (from 1223 and 5083) [diatereo  dee-at-ay-reh'-o]
G1303 διαθεμενος G5642 V-2AMP-NSM  diatithemai: to put apart, i.e. (figuratively) dispose (by assignment, compact, or bequest):--appoint, make, testator. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5087 (middle voice from 1223 and 5087) [diatithemai  dee-at-ith'-em-ahee]
G1303 διαθεμενου G5642 V-2AMP-GSM  diatithemai: to put apart, i.e. (figuratively) dispose (by assignment, compact, or bequest):--appoint, make, testator. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5087 (middle voice from 1223 and 5087) [diatithemai  dee-at-ith'-em-ahee]
G1303 διαθησομαι G5695 V-FDI-1S diatithemai: to put apart, i.e. (figuratively) dispose (by assignment, compact, or bequest):--appoint, make, testator. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5087 (middle voice from 1223 and 5087) [diatithemai  dee-at-ith'-em-ahee]
G1303 διατιθεμαι G5731 V-PMI-1S diatithemai: to put apart, i.e. (figuratively) dispose (by assignment, compact, or bequest):--appoint, make, testator. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5087 (middle voice from 1223 and 5087) [diatithemai  dee-at-ith'-em-ahee]
G1303 διεθετο G5639 V-2AMI-3S diatithemai: to put apart, i.e. (figuratively) dispose (by assignment, compact, or bequest):--appoint, make, testator. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5087 (middle voice from 1223 and 5087) [diatithemai  dee-at-ith'-em-ahee]
G1304 διατριβοντες G5723 V-PAP-NPM diatribo: to wear through (time), i.e. remain:--abide, be, continue, tarry. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5147 (from 1223 and the base of 5147) [diatribo  dee-at-ree'-bo]
G1304 διατριψας G5660 V-AAP-NSM diatribo: to wear through (time), i.e. remain:--abide, be, continue, tarry. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5147 (from 1223 and the base of 5147) [diatribo  dee-at-ree'-bo]
G1304 διετριβεν G5707 V-IAI-3S diatribo: to wear through (time), i.e. remain:--abide, be, continue, tarry. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5147 (from 1223 and the base of 5147) [diatribo  dee-at-ree'-bo]
G1304 διετριβεν G5707 V-IAI-3S  diatribo: to wear through (time), i.e. remain:--abide, be, continue, tarry. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5147 (from 1223 and the base of 5147) [diatribo  dee-at-ree'-bo]
G1304 διετριβον G5707 V-IAI-3P diatribo: to wear through (time), i.e. remain:--abide, be, continue, tarry. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5147 (from 1223 and the base of 5147) [diatribo  dee-at-ree'-bo]
G1304 διετριψαμεν G5656 V-AAI-1P diatribo: to wear through (time), i.e. remain:--abide, be, continue, tarry. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5147 (from 1223 and the base of 5147) [diatribo  dee-at-ree'-bo]
G1304 διετριψαν G5656 V-AAI-3P diatribo: to wear through (time), i.e. remain:--abide, be, continue, tarry. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5147 (from 1223 and the base of 5147) [diatribo  dee-at-ree'-bo]
G1305 διατροφας N-APF diatrophe: nourishment:--food. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5142 (from a compound of 1223 and 5142) [diatrophe  dee-at-rof-ay']
G1306 διαυγαση G5661 V-AAS-3S diaugazo: to glimmer through, i.e. break (as day):--dawn. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 826 (from 1223 and 826) [diaugazo  dee-ow-gad'-zo]
G1307 διαφανης A-NSM  diaphanes: appearing through, i.e. "diaphanous":--transparent. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5316 (from 1223 and 5316) [diaphanes  dee-af-an-ace']
G1308 διαφερει G5719 V-PAI-3S diaphero: to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass:--be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5342 [diaphero  dee-af-er'-o]
G1308 διαφερετε G5719 V-PAI-2P diaphero: to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass:--be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5342 [diaphero  dee-af-er'-o]
G1308 διαφερετε G5719 V-PAI-2P  diaphero: to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass:--be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5342 [diaphero  dee-af-er'-o]
G1308 διαφερομενων G5746 V-PPP-GPM diaphero: to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass:--be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5342 [diaphero  dee-af-er'-o]
G1308 διαφεροντα G5723 V-PAP-APN diaphero: to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass:--be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5342 [diaphero  dee-af-er'-o]
G1308 διενεγκη G5632 V-2AAS-3S diaphero: to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass:--be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5342 [diaphero  dee-af-er'-o]
G1308 διεφερετο G5712 V-IPI-3S diaphero: to bear through, i.e. (literally) transport; usually to bear apart, i.e. (objectively) to toss about (figuratively, report); subjectively, to "differ", or (by implication) surpass:--be better, carry, differ from, drive up and down, be (more) excellent, make matter, publish, be of more value. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5342 [diaphero  dee-af-er'-o]
G1309 διαφυγοι G5630 V-2AAO-3S  diapheugo: to flee through, i.e. escape:--escape. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5343 (from 1223 and 5343) [diapheugo  dee-af-yoo'-go]
G1310 διαφημιζειν G5721 V-PAN diaphemizo: to report thoroughly, i.e. divulgate:--blaze abroad, commonly report, spread abroad, fame. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5345 (from 1223 and a derivative of 5345) [diaphemizo  dee-af-ay-mid'-zo]
G1310 διεφημισαν G5656 V-AAI-3P diaphemizo: to report thoroughly, i.e. divulgate:--blaze abroad, commonly report, spread abroad, fame. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5345 (from 1223 and a derivative of 5345) [diaphemizo  dee-af-ay-mid'-zo]
G1310 διεφημισθη G5681 V-API-3S diaphemizo: to report thoroughly, i.e. divulgate:--blaze abroad, commonly report, spread abroad, fame. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5345 (from 1223 and a derivative of 5345) [diaphemizo  dee-af-ay-mid'-zo]
G1311 διαφθειραι G5658 V-AAN diaphtheiro: to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert):--corrupt, destroy, perish. see 2GREEK for 1225 see 2GREEK for 5351 (from 1225 and 5351) [diaphtheiro  dee-af-thi'-ro]
G1311 διαφθειρει G5719 V-PAI-3S  diaphtheiro: to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert):--corrupt, destroy, perish. see 2GREEK for 1225 see 2GREEK for 5351 (from 1225 and 5351) [diaphtheiro  dee-af-thi'-ro]
G1311 διαφθειρεται G5743 V-PPI-3S diaphtheiro: to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert):--corrupt, destroy, perish. see 2GREEK for 1225 see 2GREEK for 5351 (from 1225 and 5351) [diaphtheiro  dee-af-thi'-ro]
G1311 διαφθειροντας G5723 V-PAP-APM diaphtheiro: to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert):--corrupt, destroy, perish. see 2GREEK for 1225 see 2GREEK for 5351 (from 1225 and 5351) [diaphtheiro  dee-af-thi'-ro]
G1311 διεφθαρη G5648 V-2API-3S  diaphtheiro: to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert):--corrupt, destroy, perish. see 2GREEK for 1225 see 2GREEK for 5351 (from 1225 and 5351) [diaphtheiro  dee-af-thi'-ro]
G1311 διεφθαρμενων G5772 V-RPP-GPM diaphtheiro: to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert):--corrupt, destroy, perish. see 2GREEK for 1225 see 2GREEK for 5351 (from 1225 and 5351) [diaphtheiro  dee-af-thi'-ro]
G1312 διαφθοραν N-ASF diaphthora: decay:--corruption. see 2GREEK for 1311 (from 1311) [diaphthora  dee-af-thor-ah']
G1312 διαφθοραν N-ASF  diaphthora: decay:--corruption. see 2GREEK for 1311 (from 1311) [diaphthora  dee-af-thor-ah']
G1313 διαφορα A-APN diaphoros: varying; also surpassing:--differing, divers, more excellent. see 2GREEK for 1308 (from 1308) [diaphoros  dee-af'-or-os]
G1313 διαφοροις A-DPM diaphoros: varying; also surpassing:--differing, divers, more excellent. see 2GREEK for 1308 (from 1308) [diaphoros  dee-af'-or-os]
G1313 διαφορωτερας A-GSF-C diaphoros: varying; also surpassing:--differing, divers, more excellent. see 2GREEK for 1308 (from 1308) [diaphoros  dee-af'-or-os]
G1313 διαφορωτερον A-ASN-C diaphoros: varying; also surpassing:--differing, divers, more excellent. see 2GREEK for 1308 (from 1308) [diaphoros  dee-af'-or-os]
G1314 διαφυλαξαι G5658 V-AAN diaphulasso: to guard thoroughly, i.e. protect:--keep. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5442 (from 1223 and 5442) [diaphulasso  dee-af-oo-las'-so]
G1315 διαχειρισασθαι G5670 V-AMN  diacheirizomai: to handle thoroughly, i.e. lay violent hands upon:--kill, slay. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5495 (from 1223 and a derivative of 5495) [diacheirizomai  dee-akh-i-rid'-zom-ahee]
G1315 διεχειρισασθε G5668 V-AMI-2P diacheirizomai: to handle thoroughly, i.e. lay violent hands upon:--kill, slay. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5495 (from 1223 and a derivative of 5495) [diacheirizomai  dee-akh-i-rid'-zom-ahee]
G1316 διαχωριζεσθαι G5738 V-PNN diachorizomai: to remove (oneself) wholly, i.e. retire:--depart. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5563 (from 1223 and the middle voice of 5563) [diachorizomai  dee-akh-o-rid'-zom-ahee]
G1317 διδακτικον A-ASM didaktikos: instructive ("didactic"):--apt to teach. see 2GREEK for 1318 (from 1318) [didaktikos  did-ak-tik-os']
G1317 διδακτικον A-ASM  didaktikos: instructive ("didactic"):--apt to teach. see 2GREEK for 1318 (from 1318) [didaktikos  did-ak-tik-os']
G1318 διδακτοι A-NPM didaktos: (subjectively) instructed, or (objectively) communicated by teaching:--taught, which ... teacheth. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didaktos  did-ak-tos']
G1318 διδακτοις A-DPM didaktos: (subjectively) instructed, or (objectively) communicated by teaching:--taught, which ... teacheth. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didaktos  did-ak-tos']
G1319 διδασκαλια N-DSF didaskalia: instruction (the function or the information):--doctrine, learning, teaching. see 2GREEK for 1320 (from 1320) [didaskalia  did-as-kal-ee'-ah]
G1319 διδασκαλια N-DSF  didaskalia: instruction (the function or the information):--doctrine, learning, teaching. see 2GREEK for 1320 (from 1320) [didaskalia  did-as-kal-ee'-ah]
G1319 διδασκαλια N-NSF didaskalia: instruction (the function or the information):--doctrine, learning, teaching. see 2GREEK for 1320 (from 1320) [didaskalia  did-as-kal-ee'-ah]
G1319 διδασκαλιαις N-DPF didaskalia: instruction (the function or the information):--doctrine, learning, teaching. see 2GREEK for 1320 (from 1320) [didaskalia  did-as-kal-ee'-ah]
G1319 διδασκαλιαν N-ASF didaskalia: instruction (the function or the information):--doctrine, learning, teaching. see 2GREEK for 1320 (from 1320) [didaskalia  did-as-kal-ee'-ah]
G1319 διδασκαλιας N-APF didaskalia: instruction (the function or the information):--doctrine, learning, teaching. see 2GREEK for 1320 (from 1320) [didaskalia  did-as-kal-ee'-ah]
G1319 διδασκαλιας N-GSF didaskalia: instruction (the function or the information):--doctrine, learning, teaching. see 2GREEK for 1320 (from 1320) [didaskalia  did-as-kal-ee'-ah]
G1320 διδασκαλε N-VSM didaskalos: an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didaskalos  did-as'-kal-os]
G1320 διδασκαλε N-VSM  didaskalos: an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didaskalos  did-as'-kal-os]
G1320 διδασκαλοι N-NPM didaskalos: an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didaskalos  did-as'-kal-os]
G1320 διδασκαλον N-ASM didaskalos: an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didaskalos  did-as'-kal-os]
G1320 διδασκαλον N-ASM  didaskalos: an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didaskalos  did-as'-kal-os]
G1320 διδασκαλος N-NSM didaskalos: an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didaskalos  did-as'-kal-os]
G1320 διδασκαλους N-APM didaskalos: an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didaskalos  did-as'-kal-os]
G1320 διδασκαλους N-APM  didaskalos: an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didaskalos  did-as'-kal-os]
G1320 διδασκαλων N-GPM didaskalos: an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didaskalos  did-as'-kal-os]
G1321 διδαξαι G5658 V-AAN didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδαξαι G5658 V-AAN  didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδαξει G5692 V-FAI-3S didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδαξη G5661 V-AAS-3S didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδαξον G5657 V-AAM-2S didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδαξωσιν G5661 V-AAS-3P didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκε G5720 V-PAM-2S didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκε G5720 V-PAM-2S  didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκει G5719 V-PAI-3S didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκειν G5721 V-PAN didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκειν G5721 V-PAN  didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκεις G5719 V-PAI-2S didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκεις G5719 V-PAI-2S  didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκη G5725 V-PAS-3S didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκοντες G5723 V-PAP-NPM didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκοντι G5723 V-PAP-DSM didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκοντος G5723 V-PAP-GSM didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκω G5719 V-PAI-1S  didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκων G5723 V-PAP-NSM didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 διδασκων G5723 V-PAP-NSM  didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 εδιδαξα G5656 V-AAI-1S didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 εδιδαξαν G5656 V-AAI-3P  didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 εδιδαξας G5656 V-AAI-2S  didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 εδιδαξεν G5656 V-AAI-3S didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 εδιδασκεν G5707 V-IAI-3S didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 εδιδασκεν G5707 V-IAI-3S  didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 εδιδασκεν G5707 V-IAI-3S  {VAR1: didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 εδιδασκον G5707 V-IAI-3P didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 εδιδαχθην G5681 V-API-1S didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 εδιδαχθησαν G5681 V-API-3P didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1321 εδιδαχθητε G5681 V-API-2P didasko: a prolonged (causative) form of a primary verb dao (to learn); to teach (in the same broad application):--teach. [didasko  did-as'-ko]
G1322 διδαχαις N-DPF didache: instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didache  did-akh-ay']
G1322 διδαχη N-DSF didache: instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didache  did-akh-ay']
G1322 διδαχη N-DSF  didache: instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didache  did-akh-ay']
G1322 διδαχη N-NSF didache: instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didache  did-akh-ay']
G1322 διδαχη N-NSF  didache: instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didache  did-akh-ay']
G1322 διδαχην N-ASF didache: instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didache  did-akh-ay']
G1322 διδαχης N-GSF didache: instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didache  did-akh-ay']
G1322 διδαχης N-GSF  didache: instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught. see 2GREEK for 1321 (from 1321) [didache  did-akh-ay']
G1323 διδραχμα N-APN didrachmon: a double drachma (didrachm):--tribute. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 1406 (from 1364 and 1406) [didrachmon  did'-rakh-mon]
G1323 διδραχμα N-APN  didrachmon: a double drachma (didrachm):--tribute. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 1406 (from 1364 and 1406) [didrachmon  did'-rakh-mon]
G1324 διδυμος N-NSM Didumos: double, i.e. twin; Didymus, a Christian:--Didymus. see 2GREEK for 1364 (prolongation from 1364) [Didumos  did'-oo-mos]
G1325 δεδομενην G5772 V-RPP-ASF didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δεδομενον G5772 V-RPP-NSN didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δεδοται G5769 V-RPI-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δεδοται G5769 V-RPI-3S  didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δεδωκα G5758 V-RAI-1S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δεδωκας G5758 V-RAI-2S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δεδωκει G5715 V-LAI-3S-ATT didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δεδωκεισαν G5715 V-LAI-3P-ATT didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δεδωκεν G5758 V-RAI-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 διδομενον G5746 V-PPP-NSN didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 διδοναι G5721 V-PAN didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 διδοντα G5723 V-PAP-NPN didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 διδοντες G5723 V-PAP-NPM didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 διδοντι G5723 V-PAP-DSM didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 διδοντος G5723 V-PAP-GSM didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 διδοται G5743 V-PPI-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 διδοτε G5720 V-PAM-2P didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 διδου G5720 V-PAM-2S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 διδους G5723 V-PAP-NSM didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 διδωμι G5719 V-PAI-1S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 διδωσιν G5719 V-PAI-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοθειη G5684 V-APO-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοθεισα G5685 V-APP-NSF didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοθεισαν G5685 V-APP-ASF didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοθειση G5685 V-APP-DSF didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοθεισης G5685 V-APP-GSF didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοθεντος G5685 V-APP-GSN didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοθη G5686 V-APS-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοθηναι G5683 V-APN didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοθηναι G5683 V-APN  didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοθησεται G5701 V-FPI-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοντα G5631 V-2AAP-ASM didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοντος G5631 V-2AAP-GSM didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δος G5628 V-2AAM-2S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοτε G5628 V-2AAM-2P didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοτε G5628 V-2AAM-2P  didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δοτω G5628 V-2AAM-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δουναι G5629 V-2AAN didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δουναι G5629 V-2AAN  didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δους G5631 V-2AAP-NSM didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δω G5632 V-2AAS-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δω G5632 V-2AAS-3S  didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δωη G5630 V-2AAO-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δωη G5632 V-2AAS-3S G1325 G5630 V-2AAO-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δωμεν G5632 V-2AAS-1P didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δως G5632 V-2AAS-2S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δωσει G5692 V-FAI-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δωσει G5692 V-FAI-3S  didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δωσεις G5692 V-FAI-2S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δωση G5661 V-AAS-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δωσιν G5632 V-2AAS-3P didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δωσουσιν G5692 V-FAI-3P didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δωσω G5692 V-FAI-1S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 δωτε G5632 V-2AAS-2P didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 εδιδου G5707 V-IAI-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 εδιδουν G5707 V-IAI-3P didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 εδοθη G5681 V-API-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 εδοθησαν G5681 V-API-3P didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 εδωκα G5656 V-AAI-1S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 εδωκαμεν G5656 V-AAI-1P didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 εδωκαν G5656 V-AAI-3P didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 εδωκας G5656 V-AAI-2S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 εδωκατε G5656 V-AAI-2P didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 εδωκεν G5656 V-AAI-3S didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1325 εδωκεν G5656 V-AAI-3S  didomi: a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield. [didomi  did'-o-mee]
G1326 διεγειρειν G5721 V-PAN diegeiro: to wake fully; i.e. arouse (literally or figuratively):--arise, awake, raise, stir up. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1453 (from 1223 and 1453) [diegeiro  dee-eg-i'-ro]
G1326 διεγειρουσιν G5719 V-PAI-3P diegeiro: to wake fully; i.e. arouse (literally or figuratively):--arise, awake, raise, stir up. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1453 (from 1223 and 1453) [diegeiro  dee-eg-i'-ro]
G1326 διεγειρω G5719 V-PAI-1S diegeiro: to wake fully; i.e. arouse (literally or figuratively):--arise, awake, raise, stir up. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1453 (from 1223 and 1453) [diegeiro  dee-eg-i'-ro]
G1326 διεγερθεις G5685 V-APP-NSM diegeiro: to wake fully; i.e. arouse (literally or figuratively):--arise, awake, raise, stir up. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1453 (from 1223 and 1453) [diegeiro  dee-eg-i'-ro]
G1326 διηγειραν G5656 V-AAI-3P diegeiro: to wake fully; i.e. arouse (literally or figuratively):--arise, awake, raise, stir up. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1453 (from 1223 and 1453) [diegeiro  dee-eg-i'-ro]
G1326 διηγειρετο G5712 V-IPI-3S  diegeiro: to wake fully; i.e. arouse (literally or figuratively):--arise, awake, raise, stir up. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1453 (from 1223 and 1453) [diegeiro  dee-eg-i'-ro]
G1327 διεξοδους N-APF diexodos: an outlet through, i.e. probably an open square (from which roads diverge):--highway. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 1841 [diexodos  dee-ex'-od-os]
G1328 διερμηνευτης N-NSM diermeneutes: an explainer:--interpreter. see 2GREEK for 1329 (from 1329) [diermeneutes  dee-er-main-yoo-tace']
G1329 διερμηνευετω G5720 V-PAM-3S  diermeneuo: to explain thoroughly, by implication, to translate:--expound, interpret(-ation). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2059 (from 1223 and 2059) [diermeneuo  dee-er-main-yoo'-o]
G1329 διερμηνευη G5725 V-PAS-3S diermeneuo: to explain thoroughly, by implication, to translate:--expound, interpret(-ation). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2059 (from 1223 and 2059) [diermeneuo  dee-er-main-yoo'-o]
G1329 διερμηνευη G5725 V-PAS-3S  diermeneuo: to explain thoroughly, by implication, to translate:--expound, interpret(-ation). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2059 (from 1223 and 2059) [diermeneuo  dee-er-main-yoo'-o]
G1329 διερμηνευομενη G5746 V-PPP-NSF diermeneuo: to explain thoroughly, by implication, to translate:--expound, interpret(-ation). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2059 (from 1223 and 2059) [diermeneuo  dee-er-main-yoo'-o]
G1329 διερμηνευουσιν G5719 V-PAI-3P  diermeneuo: to explain thoroughly, by implication, to translate:--expound, interpret(-ation). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2059 (from 1223 and 2059) [diermeneuo  dee-er-main-yoo'-o]
G1329 διηρμηνευεν G5707 V-IAI-3S diermeneuo: to explain thoroughly, by implication, to translate:--expound, interpret(-ation). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2059 (from 1223 and 2059) [diermeneuo  dee-er-main-yoo'-o]
G1330 διελευσεται G5695 V-FDI-3S dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διεληλυθοτα G5756 V-2RAP-ASM dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διελθειν G5629 V-2AAN dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διελθειν G5629 V-2AAN } dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διελθοντα G5631 V-2AAP-ASM dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διελθοντες G5631 V-2AAP-NPM dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διελθω G5632 V-2AAS-1S dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διελθωμεν G5632 V-2AAS-1P dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διελθων G5631 V-2AAP-NSM dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διερχεσθαι G5738 V-PNN dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διερχεσθαι G5738 V-PNN  dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διερχεται G5736 V-PNI-3S dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διερχομαι G5736 V-PNI-1S  dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διερχομενον G5740 V-PNP-ASM dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διερχομενος G5740 V-PNP-NSM dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διηλθεν G5627 V-2AAI-3S dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διηλθον G5627 V-2AAI-1S dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διηλθον G5627 V-2AAI-3S dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διηλθον G5627 V-2AAI-3S  dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διηρχετο G5711 V-INI-3S dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1330 διηρχοντο G5711 V-INI-3P dierchomai: to traverse (literally):--come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2064 (from 1223 and 2064) [dierchomai  dee-er'-khom-ahee]
G1331 διερωτησαντες G5660 V-AAP-NPM dierotao: to question throughout, i.e. ascertain by interrogation:--make enquiry foreign see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2065 (from 1223 and 2065) [dierotao  dee-er-o-tah'-o]
G1332 διετους A-GSM dietes: of two years (in age):--two years old. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 2094 (from 1364 and 2094) [dietes  dee-et-ace']
G1333 διετιαν N-ASF dietia: a space of two years (biennium):--two years. see 2GREEK for 1332 (from 1332) [dietia  dee-et-ee'-a]
G1333 διετιας N-GSF dietia: a space of two years (biennium):--two years. see 2GREEK for 1332 (from 1332) [dietia  dee-et-ee'-a]
G1334 διηγησαντο G5662 V-ADI-3P diegeomai: to relate fully:--declare, shew, tell. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2233 (from 1223 and 2233) [diegeomai  dee-ayg-eh'-om-ahee]
G1334 διηγησατο G5662 V-ADI-3S diegeomai: to relate fully:--declare, shew, tell. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2233 (from 1223 and 2233) [diegeomai  dee-ayg-eh'-om-ahee]
G1334 διηγησεται G5695 V-FDI-3S diegeomai: to relate fully:--declare, shew, tell. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2233 (from 1223 and 2233) [diegeomai  dee-ayg-eh'-om-ahee]
G1334 διηγησωνται G5667 V-ADS-3P diegeomai: to relate fully:--declare, shew, tell. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2233 (from 1223 and 2233) [diegeomai  dee-ayg-eh'-om-ahee]
G1334 διηγου G5737 V-PNM-2S diegeomai: to relate fully:--declare, shew, tell. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2233 (from 1223 and 2233) [diegeomai  dee-ayg-eh'-om-ahee]
G1334 διηγουμενον G5740 V-PNP-ASM diegeomai: to relate fully:--declare, shew, tell. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2233 (from 1223 and 2233) [diegeomai  dee-ayg-eh'-om-ahee]
G1335 διηγησιν N-ASF diegesis: a recital:--declaration. see 2GREEK for 1334 (from 1334) [diegesis  dee-ayg'-es-is]
G1336 διηνεκες A-ASN dienekes: neuter of a compound of 1223 and a derivative of an alternate of 5342; carried through, i.e. (adverbially with 1519 and 3588 prefixed) perpetually:--+ continually, for ever. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5342 see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 3588 [dienekes  dee-ay-nek-es']
G1336 διηνεκες A-ASN  dienekes: neuter of a compound of 1223 and a derivative of an alternate of 5342; carried through, i.e. (adverbially with 1519 and 3588 prefixed) perpetually:--+ continually, for ever. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 5342 see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 3588 [dienekes  dee-ay-nek-es']
G1337 διθαλασσον A-ASM dithalassos: having two seas, i.e. a sound with a double outlet:--where two seas meet. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 2281 (from 1364 and 2281) [dithalassos  dee-thal'-as-sos]
G1338 διικνουμενος G5740 V-PNP-NSM diikneomai: to reach through, i.e. penetrate:--pierce. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2425 (from 1223 and the base of 2425) [diikneomai  dee-ik-neh'-om-ahee]
G1339 διαστασης G5631 V-2AAP-GSF diistemi: to stand apart, i.e. (reflexively) to remove, intervene:--go further, be parted, after the space of. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2476 (from 1223 and 2476) [diistemi  dee-is'-tay-mee]
G1339 διαστησαντες G5660 V-AAP-NPM diistemi: to stand apart, i.e. (reflexively) to remove, intervene:--go further, be parted, after the space of. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2476 (from 1223 and 2476) [diistemi  dee-is'-tay-mee]
G1339 διεστη G5627 V-2AAI-3S diistemi: to stand apart, i.e. (reflexively) to remove, intervene:--go further, be parted, after the space of. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2476 (from 1223 and 2476) [diistemi  dee-is'-tay-mee]
G1340 διισχυριζετο G5711 V-INI-3S diischurizomai: to stout it through, i.e. asservate:--confidently (constantly) affirm. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2478 (from 1223 and a derivative of 2478) [diischurizomai  dee-is-khoo-rid'-zom-ahee]
G1341 δικαιοκρισιας N-GSF dikaiokrisia: a just sentence:--righteous judgment. see 2GREEK for 1342 see 2GREEK for 2920 (from 1342 and 2920) [dikaiokrisia  dik-ah-yok-ris-ee'-ah]
G1342 δικαια A-NPN dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαια A-NPN  dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαια A-NSF dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιαι A-NPF dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιαν A-ASF dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιας A-GSF dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιε A-VSM dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιοι A-NPM dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιοις A-DPM dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιον A-ASM dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιον A-ASM  dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιον A-ASN dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιον A-ASN  dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιον A-NSN dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιον A-NSN  dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιος A-NSM dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιος A-NSM  dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιου A-GSM dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιους A-APM dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιω A-DSM dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιων A-GPM dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1342 δικαιων A-GPM  dikaios: equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see 2GREEK for 1349 (from 1349) [dikaios  dik'-ah-yos]
G1343 δικαιοσυνη N-DSF dikaiosune: equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay]
G1343 δικαιοσυνη N-DSF  dikaiosune: equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay]
G1343 δικαιοσυνη N-NSF dikaiosune: equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay]
G1343 δικαιοσυνη N-NSF  dikaiosune: equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay]
G1343 δικαιοσυνην N-ASF dikaiosune: equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay]
G1343 δικαιοσυνην N-ASF  dikaiosune: equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay]
G1343 δικαιοσυνης N-GSF dikaiosune: equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay]
G1343 δικαιοσυνης N-GSF  dikaiosune: equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay]
G1344 δεδικαιωμαι G5769 V-RPI-1S dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δεδικαιωμενος G5772 V-RPP-NSM dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δεδικαιωται G5769 V-RPI-3S dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιοι G5719 V-PAI-3S dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιουμενοι G5746 V-PPP-NPM dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιουν G5721 V-PAN dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιουντα G5723 V-PAP-ASM dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιουντες G5723 V-PAP-NPM dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιουσθαι G5745 V-PPN dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιουσθε G5743 V-PPI-2P dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιουται G5743 V-PPI-3S dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιουται G5743 V-PPI-3S  dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιωθεντες G5685 V-APP-NPM dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιωθηναι G5683 V-APN dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιωθης G5686 V-APS-2S dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιωθησεται G5701 V-FPI-3S dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιωθηση G5701 V-FPI-2S dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιωθησονται G5701 V-FPI-3P  dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιωθητω G5682 V-APM-3S dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιωθωμεν G5686 V-APS-1P dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιωθωμεν G5686 V-APS-1P  dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιων G5723 V-PAP-NSM  dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 δικαιωσει G5692 V-FAI-3S dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 εδικαιωθη G5681 V-API-3S dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 εδικαιωθητε G5681 V-API-2P dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 εδικαιωσαν G5656 V-AAI-3P dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1344 εδικαιωσεν G5656 V-AAI-3S dikaioo: to render (i.e. show or regard as) just or innocent:--free, justify(-ier), be righteous. see 2GREEK for 1342 (from 1342) [dikaioo  dik-ah-yo'-o]
G1345 δικαιωμα N-ASN dikaioma: an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness. see 2GREEK for 1344 (from 1344) [dikaioma  dik-ah'-yo-mah]
G1345 δικαιωμα N-ASN  dikaioma: an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness. see 2GREEK for 1344 (from 1344) [dikaioma  dik-ah'-yo-mah]
G1345 δικαιωμασιν N-DPN dikaioma: an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness. see 2GREEK for 1344 (from 1344) [dikaioma  dik-ah'-yo-mah]
G1345 δικαιωματα N-APN dikaioma: an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness. see 2GREEK for 1344 (from 1344) [dikaioma  dik-ah'-yo-mah]
G1345 δικαιωματα N-NPN dikaioma: an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness. see 2GREEK for 1344 (from 1344) [dikaioma  dik-ah'-yo-mah]
G1345 δικαιωματος N-GSN dikaioma: an equitable deed; by implication, a statute or decision:--judgment, justification, ordinance, righteousness. see 2GREEK for 1344 (from 1344) [dikaioma  dik-ah'-yo-mah]
G1346 δικαιως ADV dikaios: equitably:--justly, (to) righteously(-ness). see 2GREEK for 1342 (adverb from 1342) [dikaios  dik-ah'-yoce]
G1346 δικαιως ADV  dikaios: equitably:--justly, (to) righteously(-ness). see 2GREEK for 1342 (adverb from 1342) [dikaios  dik-ah'-yoce]
G1347 δικαιωσιν N-ASF dikaiosis: aquittal (for Christ's sake):--justification. see 2GREEK for 1344 (from 1344) [dikaiosis  dik-ah'-yo-sis]
G1348 δικαστην N-ASF dikastes: a judger:--judge. see 2GREEK for 1349 (from a derivative of 1349) [dikastes  dik-as-tace']
G1349 δικη N-NSF dike: right (as self-evident), i.e. justice (the principle, a decision, or its execution):--judgment, punish, vengeance. see 2GREEK for 1166 (probably from 1166) [dike  dee'-kay]
G1349 δικην N-ASF dike: right (as self-evident), i.e. justice (the principle, a decision, or its execution):--judgment, punish, vengeance. see 2GREEK for 1166 (probably from 1166) [dike  dee'-kay]
G1349 δικην N-ASF  dike: right (as self-evident), i.e. justice (the principle, a decision, or its execution):--judgment, punish, vengeance. see 2GREEK for 1166 (probably from 1166) [dike  dee'-kay]
G1350 δικτυα N-APN diktuon: a seine (for fishing):--net. (probably from a primary verb diko (to cast)) [diktuon  dik'-too-on]
G1350 δικτυα N-APN  diktuon: a seine (for fishing):--net. (probably from a primary verb diko (to cast)) [diktuon  dik'-too-on]
G1350 δικτυον N-ASN diktuon: a seine (for fishing):--net. (probably from a primary verb diko (to cast)) [diktuon  dik'-too-on]
G1350 δικτυον N-ASN  diktuon: a seine (for fishing):--net. (probably from a primary verb diko (to cast)) [diktuon  dik'-too-on]
G1350 δικτυον N-NSN diktuon: a seine (for fishing):--net. (probably from a primary verb diko (to cast)) [diktuon  dik'-too-on]
G1350 δικτυον N-NSN  diktuon: a seine (for fishing):--net. (probably from a primary verb diko (to cast)) [diktuon  dik'-too-on]
G1351 διλογους A-APM dilogos: equivocal, i.e. telling a different story:--double-tongued. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 3056 (from 1364 and 3056) [dilogos  dil'-og-os]
G1352 διο CONJ dio: through which thing, i.e. consequently:--for which cause, therefore, wherefore. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3739 (from 1223 and 3739) [dio  dee-o']
G1353 διοδευσαντες G5660 V-AAP-NPM diodeuo: to travel through:--go throughout, pass through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3593 (from 1223 and 3593) [diodeuo  dee-od-yoo'-o]
G1353 διωδευεν G5707 V-IAI-3S diodeuo: to travel through:--go throughout, pass through. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3593 (from 1223 and 3593) [diodeuo  dee-od-yoo'-o]
G1354 διονυσιος N-NSM Dionusios: reveller; Dionysius, an Athenian:--Dionysius. (from Dionusos (Bacchus)) [Dionusios  dee-on-oo'-see-os]
G1355 διοπερ CONJ dioper: on which very account:--wherefore. see 2GREEK for 1352 see 2GREEK for 4007 (from 1352 and 4007) [dioper  dee-op'-er]
G1356 διοπετους A-GSM  diopetes: sky-fallen (i.e. an aerolite):--which fell down from Jupiter. see 2GREEK for 2203 see 2GREEK for 4098 [diopetes  dee-op-et'-ace]
G1357 διορθωσεως N-GSF diorthosis: from a compound of 1223 and a derivative of 3717, meaning to straighten thoroughly; rectification, i.e. (specially) the Messianic restauration:--reformation. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3717 [diorthosis  dee-or'-tho-sis]
G1358 διορυγηναι G5650 V-2APN diorusso: to penetrate burglariously:--break through (up). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3736 (from 1223 and 3736) [diorusso  dee-or-oos'-so]
G1358 διορυσσουσιν G5719 V-PAI-3P diorusso: to penetrate burglariously:--break through (up). see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3736 (from 1223 and 3736) [diorusso  dee-or-oos'-so]
G1359 διοσκουροις N-DPM  Dioskouroi: sons of Jupiter, i.e. the twins Dioscuri:--Castor and Pollux. see 2GREEK for 2203 see 2GREEK for 2877 (from the alternate of 2203 and a form of the base of 2877) [Dioskouroi  dee-os'-koo-roy]
G1360 διοτι CONJ dioti: on the very account that, or inasmuch as:--because (that), for, therefore. see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 3754 (from 1223 and 3754) [dioti  dee-ot'-ee]
G1361 διοτρεφης N-NSM Diotrephes: Jove-nourished; Diotrephes, an opponent of Christianity:--Diotrephes. see 2GREEK for 2203 see 2GREEK for 5142 (from the alternate of 2203 and 5142) [Diotrephes  dee-ot-ref-ace']
G1362 διπλα A-APN diplous: two-fold:--double, two-fold more. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 4119 (from 1364 and (probably) the base of 4119) [diplous  dip-looce']
G1362 διπλης A-GSF diplous: two-fold:--double, two-fold more. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 4119 (from 1364 and (probably) the base of 4119) [diplous  dip-looce']
G1362 διπλοτερον A-ASM-C diplous: two-fold:--double, two-fold more. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 4119 (from 1364 and (probably) the base of 4119) [diplous  dip-looce']
G1362 διπλουν A-ASN  diplous: two-fold:--double, two-fold more. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 4119 (from 1364 and (probably) the base of 4119) [diplous  dip-looce']
G1363 διπλωσατε G5657 V-AAM-2P diploo: to render two-fold:--double. see 2GREEK for 1362 (from 1362) [diploo  dip-lo'-o]
G1364 δις ADV dis: twice:--again, twice. see 2GREEK for 1417 (adverb from 1417) [dis  dece]
G1365 εδιστασαν G5656 V-AAI-3P  distazo: properly, to duplicate, i.e. (mentally) to waver (in opinion):--doubt. see 2GREEK for 1364 (from 1364) [distazo  dis-tad'-zo]
G1365 εδιστασας G5656 V-AAI-2S  distazo: properly, to duplicate, i.e. (mentally) to waver (in opinion):--doubt. see 2GREEK for 1364 (from 1364) [distazo  dis-tad'-zo]
G1366 διστομον A-ASF distomos: double-edged:--with two edges, two-edged. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 4750 (from 1364 and 4750) [distomos  dis'-tom-os]
G1366 διστομος A-NSM distomos: double-edged:--with two edges, two-edged. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 4750 (from 1364 and 4750) [distomos  dis'-tom-os]
G1367 δισχιλιοι A-NPM dischilioi: two thousand:--two thousand. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 5507 (from 1364 and 5507) [dischilioi  dis-khil'-ee-oy]
G1368 διυλιζοντες G5723 V-PAP-NPM diulizo: to strain out:--strain at (probably by misprint). see 2GREEK for 1223 (from 1223 and hulizo hoo-lid'-zo (to filter)) [diulizo  dee-oo-lid'-zo]
G1369 διχασαι G5658 V-AAN dichazo: to make apart, i.e. sunder (figuratively, alienate):--set at variance. see 2GREEK for 1364 (from a derivative of 1364) [dichazo  dee-khad'-zo]
G1370 διχοστασιαι N-NPF dichostsis: disunion, i.e. (figuratively) dissension:--division, sedition. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 4714 (from a derivative of 1364 and 4714) [dichostsis  dee-khos-tas-ee'-ah]
G1370 διχοστασιας N-APF dichostsis: disunion, i.e. (figuratively) dissension:--division, sedition. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 4714 (from a derivative of 1364 and 4714) [dichostsis  dee-khos-tas-ee'-ah]
G1371 διχοτομησει G5692 V-FAI-3S dichotomeo: from a compound of a derivative of 1364 and a derivative of temno (to cut); to bisect, i.e. (by extension) to flog severely:--cut asunder (in sunder). see 2GREEK for 1364 [dichotomeo  dee-khot-om-eh'-o]
G1372 διψα G5725 V-PAS-3S dipsao: to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). see 2GREEK for 1373 (from a variation of 1373) [dipsao  dip-sah'-o]
G1372 διψησει G5692 V-FAI-3S dipsao: to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). see 2GREEK for 1373 (from a variation of 1373) [dipsao  dip-sah'-o]
G1372 διψηση G5661 V-AAS-3S dipsao: to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). see 2GREEK for 1373 (from a variation of 1373) [dipsao  dip-sah'-o]
G1372 διψησουσιν G5692 V-FAI-3P dipsao: to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). see 2GREEK for 1373 (from a variation of 1373) [dipsao  dip-sah'-o]
G1372 διψω G5719 V-PAI-1S-C  dipsao: to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). see 2GREEK for 1373 (from a variation of 1373) [dipsao  dip-sah'-o]
G1372 διψω G5725 V-PAS-1S dipsao: to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). see 2GREEK for 1373 (from a variation of 1373) [dipsao  dip-sah'-o]
G1372 διψωμεν G5725 V-PAS-1P dipsao: to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). see 2GREEK for 1373 (from a variation of 1373) [dipsao  dip-sah'-o]
G1372 διψων G5723 V-PAP-NSM dipsao: to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). see 2GREEK for 1373 (from a variation of 1373) [dipsao  dip-sah'-o]
G1372 διψωντα G5723 V-PAP-ASM dipsao: to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). see 2GREEK for 1373 (from a variation of 1373) [dipsao  dip-sah'-o]
G1372 διψωντες G5723 V-PAP-NPM dipsao: to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). see 2GREEK for 1373 (from a variation of 1373) [dipsao  dip-sah'-o]
G1372 διψωντι G5723 V-PAP-DSM dipsao: to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). see 2GREEK for 1373 (from a variation of 1373) [dipsao  dip-sah'-o]
G1372 εδιψησα G5656 V-AAI-1S dipsao: to thirst for (literally or figuratively):--(be, be a-)thirst(-y). see 2GREEK for 1373 (from a variation of 1373) [dipsao  dip-sah'-o]
G1373 διψει N-DSN dipsos: of uncertain affinity; thirst:--thirst. [dipsos  dip'-sos]
G1374 διψυχοι A-VPM  dipsuchos: two-spirited, i.e. vacillating (in opinion or purpose):--double minded. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 5590 (from 1364 and 5590) [dipsuchos  dip'-soo-khos]
G1374 διψυχος A-NSM dipsuchos: two-spirited, i.e. vacillating (in opinion or purpose):--double minded. see 2GREEK for 1364 see 2GREEK for 5590 (from 1364 and 5590) [dipsuchos  dip'-soo-khos]
G1375 διωγμοις N-DPM diogmos: persecution:--persecution. see 2GREEK for 1377 (from 1377) [diogmos  dee-ogue-mos']
G1375 διωγμον N-ASM diogmos: persecution:--persecution. see 2GREEK for 1377 (from 1377) [diogmos  dee-ogue-mos']
G1375 διωγμος N-NSM diogmos: persecution:--persecution. see 2GREEK for 1377 (from 1377) [diogmos  dee-ogue-mos']
G1375 διωγμου N-GSM diogmos: persecution:--persecution. see 2GREEK for 1377 (from 1377) [diogmos  dee-ogue-mos']
G1375 διωγμους N-APM diogmos: persecution:--persecution. see 2GREEK for 1377 (from 1377) [diogmos  dee-ogue-mos']
G1375 διωγμων N-GPM diogmos: persecution:--persecution. see 2GREEK for 1377 (from 1377) [diogmos  dee-ogue-mos']
G1376 διωκτην N-ASM dioktes: a persecutor:--persecutor. see 2GREEK for 1377 (from 1377) [dioktes  dee-oke'-tace]
G1377 δεδιωγμενοι G5772 V-RPP-NPM dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκε G5720 V-PAM-2S dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκεις G5719 V-PAI-2S dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκεις G5719 V-PAI-2S  dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκετε G5720 V-PAM-2P dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκομαι G5743 V-PPI-1S dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκομενοι G5746 V-PPP-NPM dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκοντα G5723 V-PAP-NPN dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκοντας G5723 V-PAP-APM dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκοντες G5723 V-PAP-NPM  dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκοντων G5723 V-PAP-GPM dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκω G5719 V-PAI-1S dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκωμεν G5725 V-PAS-1P dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκων G5723 V-PAP-NSM dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκωνται G5747 V-PPS-3P  dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωκωσιν G5725 V-PAS-3P dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωξατω G5657 V-AAM-3S dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωξετε G5692 V-FAI-2P dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωξητε G5661 V-AAS-2P  dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωξουσιν G5692 V-FAI-3P dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωξωσιν G5661 V-AAS-3P dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 διωχθησονται G5701 V-FPI-3P  dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 εδιωκεν G5707 V-IAI-3S dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 εδιωκον G5707 V-IAI-1S dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 εδιωκον G5707 V-IAI-3P dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 εδιωξα G5656 V-AAI-1S dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 εδιωξαν G5656 V-AAI-3P dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1377 εδιωξεν G5656 V-AAI-3S dioko: a prolonged (and causative) form of a primary verb dio (to flee; compare the base of 1169 and 1249); to pursue (literally or figuratively); by implication, to persecute:--ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward. see 2GREEK for 1169 see 2GREEK for 1249 [dioko  dee-o'-ko]
G1378 δογμα N-NSN dogma: a law (civil, ceremonial or ecclesiastical):--decree, ordinance. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [dogma  dog'-mah]
G1378 δογμασιν N-DPN dogma: a law (civil, ceremonial or ecclesiastical):--decree, ordinance. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [dogma  dog'-mah]
G1378 δογματα N-APN dogma: a law (civil, ceremonial or ecclesiastical):--decree, ordinance. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [dogma  dog'-mah]
G1378 δογματων N-GPN dogma: a law (civil, ceremonial or ecclesiastical):--decree, ordinance. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [dogma  dog'-mah]
G1379 δογματιζεσθε G5743 V-PPI-2P  dogmatizo: to prescribe by statute, i.e. (reflexively) to submit to, ceremonially rule:--be subject to ordinances. see 2GREEK for 1378 (from 1378) [dogmatizo  dog-mat-id'-zo]
G1380 δοκει G5719 V-PAI-3S dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκειν G5721 V-PAN dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκεις G5719 V-PAI-2S dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκειτε G5719 V-PAI-2P dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκειτε G5720 V-PAM-2P dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκη G5725 V-PAS-3S dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκουμεν G5719 V-PAI-1P dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκουν G5723 V-PAP-ASN dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκουντα G5723 V-PAP-NPN dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκουντες G5723 V-PAP-NPM dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκουντων G5723 V-PAP-GPM dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκουσα G5723 V-PAP-NSF dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκουσιν G5719 V-PAI-3P dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκουσιν G5723 V-PAP-DPM dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκω G5719 V-PAI-1S-C dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκω G5719 V-PAI-1S-C  dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοκων G5723 V-PAP-NSM dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοξαντες G5660 V-AAP-NPM dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοξη G5661 V-AAS-3S dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοξητε G5661 V-AAS-2P dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 δοξω G5661 V-AAS-2S dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 εδοκει G5707 V-IAI-3S dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 εδοκουν G5707 V-IAI-3P dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 εδοξα G5656 V-AAI-1S dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 εδοξαν G5656 V-AAI-3P dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1380 εδοξεν G5656 V-AAI-3S dokeo: a prolonged form of a primary verb, doko dok'-o (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of 1166) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. see 2GREEK for 1166 [dokeo  dok-eh'-o]
G1381 δεδοκιμασμεθα G5769 V-RPI-1P dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμαζει G5719 V-PAI-3S  dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμαζειν G5721 V-PAN dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμαζεις G5719 V-PAI-2S dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμαζεσθωσαν G5744 V-PPM-3P dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμαζετε G5719 V-PAI-2P  dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμαζετε G5720 V-PAM-2P dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμαζετω G5720 V-PAM-3S dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμαζομενου G5746 V-PPP-GSN dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμαζοντες G5723 V-PAP-NPM dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμαζοντι G5723 V-PAP-DSM dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμαζων G5723 V-PAP-NSM  dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμασαι G5658 V-AAN dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμασει G5692 V-FAI-3S  dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 δοκιμασητε G5661 V-AAS-2P dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 εδοκιμασαμεν G5656 V-AAI-1P dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1381 εδοκιμασαν G5656 V-AAI-3P dokimazo: to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try. see 2GREEK for 1384 (from 1384) [dokimazo  dok-im-ad'-zo]
G1382 δοκιμη N-DSF dokime: test (abstractly or concretely); by implication, trustiness:--experience(-riment), proof, trial. see 2GREEK for 1384 (from the same as 1384) [dokime  dok-ee-may']
G1382 δοκιμη N-NSF dokime: test (abstractly or concretely); by implication, trustiness:--experience(-riment), proof, trial. see 2GREEK for 1384 (from the same as 1384) [dokime  dok-ee-may']
G1382 δοκιμην N-ASF dokime: test (abstractly or concretely); by implication, trustiness:--experience(-riment), proof, trial. see 2GREEK for 1384 (from the same as 1384) [dokime  dok-ee-may']
G1382 δοκιμης N-GSF dokime: test (abstractly or concretely); by implication, trustiness:--experience(-riment), proof, trial. see 2GREEK for 1384 (from the same as 1384) [dokime  dok-ee-may']
G1383 δοκιμιον N-NSN dokimion: neuter of a presumed derivative of 1382; a testing; by implication, trustworthiness:--trial, trying. see 2GREEK for 1382 [dokimion  dok-im'-ee-on]
G1384 δοκιμοι A-NPM dokimos: properly, acceptable (current after assayal), i.e. approved:--approved, tried. see 2GREEK for 1380 (from 1380) [dokimos  dok'-ee-mos]
G1384 δοκιμον A-ASM dokimos: properly, acceptable (current after assayal), i.e. approved:--approved, tried. see 2GREEK for 1380 (from 1380) [dokimos  dok'-ee-mos]
G1384 δοκιμος A-NSM dokimos: properly, acceptable (current after assayal), i.e. approved:--approved, tried. see 2GREEK for 1380 (from 1380) [dokimos  dok'-ee-mos]
G1385 δοκον N-ASF dokos: a stick of timber:--beam. see 2GREEK for 1209 (from 1209 (through the idea of holding up)) [dokos  dok-os']
G1385 δοκος N-NSF dokos: a stick of timber:--beam. see 2GREEK for 1209 (from 1209 (through the idea of holding up)) [dokos  dok-os']
G1386 δολιοι A-NPM dolios: guileful:--deceitful. see 2GREEK for 1388 (from 1388) [dolios  dol'-ee-os]
G1387 εδολιουσαν G5707 V-IAI-3P dolioo: to be guileful:--use deceit. see 2GREEK for 1386 (from 1386) [dolioo  dol-ee-o'-o]
G1388 δολον N-ASM dolos: compare 1185); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile:--craft, deceit, guile, subtilty. see 2GREEK for 1185 (from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy) [dolos  dol'-os]
G1388 δολον N-ASM  dolos: compare 1185); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile:--craft, deceit, guile, subtilty. see 2GREEK for 1185 (from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy) [dolos  dol'-os]
G1388 δολος N-NSM dolos: compare 1185); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile:--craft, deceit, guile, subtilty. see 2GREEK for 1185 (from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy) [dolos  dol'-os]
G1388 δολου N-GSM dolos: compare 1185); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile:--craft, deceit, guile, subtilty. see 2GREEK for 1185 (from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy) [dolos  dol'-os]
G1388 δολω N-DSM dolos: compare 1185); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile:--craft, deceit, guile, subtilty. see 2GREEK for 1185 (from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy) [dolos  dol'-os]
G1388 δολω N-DSM  dolos: compare 1185); a trick (bait), i.e. (figuratively) wile:--craft, deceit, guile, subtilty. see 2GREEK for 1185 (from an obsolete primary verb, dello (probably meaning to decoy) [dolos  dol'-os]
G1389 δολουντες G5723 V-PAP-NPM doloo: to ensnare, i.e. (figuratively) adulterate:--handle deceitfully. see 2GREEK for 1388 (from 1388) [doloo  dol-o'-o]
G1390 δομα N-ASN doma: a present:--gift. see 2GREEK for 1325 (from the base of 1325) [doma  dom'-ah]
G1390 δοματα N-APN doma: a present:--gift. see 2GREEK for 1325 (from the base of 1325) [doma  dom'-ah]
G1391 δοξα N-NSF doxa: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [doxa  dox'-ah]
G1391 δοξαν N-ASF doxa: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [doxa  dox'-ah]
G1391 δοξαν N-ASF  doxa: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [doxa  dox'-ah]
G1391 δοξας N-APF doxa: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [doxa  dox'-ah]
G1391 δοξας N-APF  doxa: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [doxa  dox'-ah]
G1391 δοξη N-DSF doxa: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [doxa  dox'-ah]
G1391 δοξη N-DSF  doxa: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [doxa  dox'-ah]
G1391 δοξης N-GSF doxa: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [doxa  dox'-ah]
G1391 δοξης N-GSF  doxa: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):--dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see 2GREEK for 1380 (from the base of 1380) [doxa  dox'-ah]
G1392 δεδοξασμαι G5769 V-RPI-1S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δεδοξασμενη G5772 V-RPP-DSF  doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δεδοξασμενον G5772 V-RPP-NSN doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δεδοξασται G5769 V-RPI-3S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξαζειν G5721 V-PAN doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξαζεται G5743 V-PPI-3S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξαζεται G5743 V-PPI-3S  doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξαζετω G5720 V-PAM-3S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξαζηται G5747 V-PPS-3S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξαζητε G5725 V-PAS-2P doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξαζομενος G5746 V-PPP-NSM doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξαζοντες G5723 V-PAP-NPM doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξαζω G5719 V-PAI-1S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξαζω G5719 V-PAI-1S  doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξαζων G5723 V-PAP-NSM doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξασαι G5658 V-AAN doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξασατε G5657 V-AAM-2P doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξασει G5692 V-FAI-3S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξαση G5661 V-AAS-3S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξασθη G5686 V-APS-3S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξασθωσιν G5686 V-APS-3P doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξασον G5657 V-AAM-2S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξασω G5692 V-FAI-1S  doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 δοξασωσιν G5661 V-AAS-3P doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 εδοξαζεν G5707 V-IAI-3S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 εδοξαζον G5707 V-IAI-3P doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 εδοξασα G5656 V-AAI-1S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 εδοξασαν G5656 V-AAI-3P doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 εδοξασεν G5656 V-AAI-3S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 εδοξασεν G5656 V-AAI-3S  doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 εδοξασθη G5681 V-API-3S doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1392 εδοξασθη G5681 V-API-3S  doxazo: to render (or esteem) glorious (in a wide application):--(make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. see 2GREEK for 1391 (from 1391) [doxazo  dox-ad'-zo]
G1393 δορκας N-NSF Dorkas: gazelle; Dorcas, a Christian woman:--Dorcas. [Dorkas  dor-kas']
G1393 δορκας N-NSF  Dorkas: gazelle; Dorcas, a Christian woman:--Dorcas. [Dorkas  dor-kas']
G1394 δοσεως N-GSF dosis: a giving; by implication, (concretely) a gift:--gift, giving. see 2GREEK for 1325 (from the base of 1325) [dosis  dos'-is]
G1394 δοσις N-NSF dosis: a giving; by implication, (concretely) a gift:--gift, giving. see 2GREEK for 1325 (from the base of 1325) [dosis  dos'-is]
G1395 δοτην N-ASM dotes: a giver:--giver. see 2GREEK for 1325 (from the base of 1325) [dotes  dot'-ace]
G1396 δουλαγωγω G5719 V-PAI-1S-C doulagogeo: to be a slave-driver, i.e. to enslave (figuratively, subdue):--bring into subjection. see 2GREEK for 1401 see 2GREEK for 71 (from a presumed compound of 1401 and 71) [doulagogeo  doo-lag-ogue-eh'-o]
G1397 δουλειαν N-ASF douleia: slavery (ceremonially or figuratively):--bondage. see 2GREEK for 1398 (from 1398) [douleia  doo-li'-ah]
G1397 δουλειας N-GSF douleia: slavery (ceremonially or figuratively):--bondage. see 2GREEK for 1398 (from 1398) [douleia  doo-li'-ah]
G1397 δουλειας N-GSF  douleia: slavery (ceremonially or figuratively):--bondage. see 2GREEK for 1398 (from 1398) [douleia  doo-li'-ah]
G1398 δεδουλευκαμεν G5758 V-RAI-1P douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευει G5719 V-PAI-3S douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευειν G5721 V-PAN douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευετε G5719 V-PAI-2P  douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευετε G5720 V-PAM-2P douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευετωσαν G5720 V-PAM-3P douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευοντες G5723 V-PAP-NPM douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευοντες G5723 V-PAP-NPM  douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευοντες G5723 V-PAP-NPM  {VAR2: douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευουσιν G5719 V-PAI-3P douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευσει G5692 V-FAI-3S douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευσωσιν G5661 V-AAS-3P douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευω G5719 V-PAI-1S douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 δουλευων G5723 V-PAP-NSM douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 εδουλευσατε G5656 V-AAI-2P douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1398 εδουλευσεν G5656 V-AAI-3S douleuo: to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice). see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douleuo  dool-yoo'-o]
G1399 δουλας N-APF doule: feminine of 1401; a female slave (involuntarily or voluntarily):--handmaid(-en). see 2GREEK for 1401 [doule  doo'-lay]
G1399 δουλη N-NSF doule: feminine of 1401; a female slave (involuntarily or voluntarily):--handmaid(-en). see 2GREEK for 1401 [doule  doo'-lay]
G1399 δουλης N-GSF doule: feminine of 1401; a female slave (involuntarily or voluntarily):--handmaid(-en). see 2GREEK for 1401 [doule  doo'-lay]
G1401 δουλα A-APN doulos: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [doulos  doo'-los]
G1401 δουλε N-VSM doulos: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [doulos  doo'-los]
G1401 δουλοι N-NPM doulos: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [doulos  doo'-los]
G1401 δουλοις N-DPM doulos: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [doulos  doo'-los]
G1401 δουλον N-ASM doulos: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [doulos  doo'-los]
G1401 δουλος N-NSM doulos: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [doulos  doo'-los]
G1401 δουλος N-NSM  doulos: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [doulos  doo'-los]
G1401 δουλου N-GSM doulos: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [doulos  doo'-los]
G1401 δουλους N-APM doulos: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [doulos  doo'-los]
G1401 δουλω N-DSM doulos: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [doulos  doo'-los]
G1401 δουλων N-GPM doulos: a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant. see 2GREEK for 1210 (from 1210) [doulos  doo'-los]
G1402 δεδουλωμενας G5772 V-RPP-APF douloo: to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douloo  doo-lo'-o]
G1402 δεδουλωμενοι G5772 V-RPP-NPM  douloo: to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douloo  doo-lo'-o]
G1402 δεδουλωται G5769 V-RPI-3S douloo: to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douloo  doo-lo'-o]
G1402 δεδουλωται G5769 V-RPI-3S  douloo: to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douloo  doo-lo'-o]
G1402 δουλωθεντες G5685 V-APP-NPM douloo: to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douloo  doo-lo'-o]
G1402 δουλωσουσιν G5692 V-FAI-3P douloo: to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douloo  doo-lo'-o]
G1402 εδουλωθητε G5681 V-API-2P douloo: to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douloo  doo-lo'-o]
G1402 εδουλωσα G5656 V-AAI-1S douloo: to enslave (literally or figuratively):--bring into (be under) bondage, X given, become (make) servant. see 2GREEK for 1401 (from 1401) [douloo  doo-lo'-o]
G1403 δοχην N-ASF doche: a reception, i.e. convivial entertainment:--feast. see 2GREEK for 1209 (from 1209) [doche  dokh-ay']
G1404 δρακοντα N-ASM drakon: a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate):--dragon. (probably from an alternate form of derkomai (to look)) [drakon  drak'-own]
G1404 δρακοντος N-GSM drakon: a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate):--dragon. (probably from an alternate form of derkomai (to look)) [drakon  drak'-own]
G1404 δρακων N-NSM drakon: a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate):--dragon. (probably from an alternate form of derkomai (to look)) [drakon  drak'-own]
G1404 δρακων N-NSM  drakon: a fabulous kind of serpent (perhaps as supposed to fascinate):--dragon. (probably from an alternate form of derkomai (to look)) [drakon  drak'-own]
G1405 δρασσομενος G5740 V-PNP-NSM drassomai: perhaps akin to the base of 1404 (through the idea of capturing); to grasp, i.e. (figuratively) entrap:--take. see 2GREEK for 1404 [drassomai  dras'-som-ahee]
G1406 δραχμας N-APF drachme: a drachma or (silver) coin (as handled):--piece (of silver). see 2GREEK for 1405 (from 1405) [drachme  drakh-may']
G1406 δραχμην N-ASF drachme: a drachma or (silver) coin (as handled):--piece (of silver). see 2GREEK for 1405 (from 1405) [drachme  drakh-may']
G1407 δρεπανον N-ASN drepanon: a gathering hook (especially for harvesting):--sickle. (from drepo (to pluck)) [drepanon  drep'-an-on]
G1408 δρομον N-ASM dromos: a race, i.e. (figuratively) career:--course. see 2GREEK for 5143 (from the alternate of 5143) [dromos  drom'-os]
G1409 δρουσιλλη N-DSF Drousilla: a feminine diminutive of Drusus (a Roman name); Drusilla, a member of the Herodian family:--Drusilla. [Drousilla  droo'-sil-lah]
G1410 δυναιμην G5739 V-PNO-1S dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναιντο G5739 V-PNO-3P dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμαι G5736 V-PNI-1S dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμεθα G5736 V-PNI-1P dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμεθα G5736 V-PNI-1P  dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμενα G5740 V-PNP-APN dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμενα G5740 V-PNP-APN  dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμεναι G5740 V-PNP-NPF dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμενη G5740 V-PNP-NSF dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμενοι G5740 V-PNP-NPM dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμενον G5740 V-PNP-ASM dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμενος G5740 V-PNP-NSM dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμενου G5740 V-PNP-GSM dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμενου G5740 V-PNP-GSN dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμενους G5740 V-PNP-APM dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμενω G5740 V-PNP-DSM dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναμενων G5740 V-PNP-GPM dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνανται G5736 V-PNI-3P dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνανται G5736 V-PNI-3P  dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνασαι G5736 V-PNI-2S dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνασθαι G5738 V-PNN dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνασθε G5736 V-PNI-2P dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνασθε G5736 V-PNI-2P  dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναται G5736 V-PNI-3S dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυναται G5736 V-PNI-3S  dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνη G5736 V-PNI-2S-C dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνηθητε G5667 V-ADS-2P dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνησεσθε G5695 V-FDI-2P dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνησεται G5695 V-FDI-3S dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνηση G5695 V-FDI-2S dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνησομεθα G5695 V-FDI-1P dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνησονται G5695 V-FDI-3P dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνηται G5741 V-PNS-3S dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 δυνωνται G5741 V-PNS-3P dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 εδυνατο G5711 V-INI-3S dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 ηδυναντο G5711 V-INI-3P-ATT dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 ηδυνασθε G5711 V-INI-2P-ATT dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 ηδυνατο G5711 V-INI-3S-ATT dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 ηδυνατο G5711 V-INI-3S-ATT  dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 ηδυνηθη G5675 V-AOI-3S-ATT dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 ηδυνηθημεν G5675 V-AOI-1P-ATT dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 ηδυνηθην G5675 V-AOI-1S-ATT dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 ηδυνηθησαν G5675 V-AOI-3P-ATT dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 ηδυνηθησαν G5675 V-AOI-3P-ATT  dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1410 ηδυνηθητε G5675 V-AOI-2P-ATT dunamai: of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. [dunamai  doo'-nam-ahee]
G1411 δυναμει N-DSF dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμει N-DSF  dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμεις N-APF dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμεις N-NPF dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμεις N-NPF  dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμεσιν N-DPF dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμεσιν N-DPF  dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμεων N-GPF dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμεων N-GPF  dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμεως N-GSF dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμεως N-GSF  dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμιν N-ASF dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμιν N-ASF  dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1411 δυναμις N-NSF dunamis: force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):--ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunamis  doo'-nam-is]
G1412 δυναμουμενοι G5746 V-PPP-NPM dunamoo: to enable:--strengthen. see 2GREEK for 1411 (from 1411) [dunamoo  doo-nam-o'-o]
G1413 δυναστας N-APM dunastes: a ruler or officer:--of great authority, mighty, potentate. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunastes  doo-nas'-tace]
G1413 δυναστης N-NSM dunastes: a ruler or officer:--of great authority, mighty, potentate. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunastes  doo-nas'-tace]
G1414 δυνατει G5719 V-PAI-3S dunateo: to be efficient (figuratively):--be mighty. see 2GREEK for 1415 (from 1415) [dunateo  doo-nat-eh'-o]
G1415 δυνατα A-NPN dunatos: powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible:--able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunatos  doo-nat-os']
G1415 δυνατοι A-NPM dunatos: powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible:--able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunatos  doo-nat-os']
G1415 δυνατον A-ASN dunatos: powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible:--able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunatos  doo-nat-os']
G1415 δυνατον A-NSN dunatos: powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible:--able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunatos  doo-nat-os']
G1415 δυνατος A-NSM dunatos: powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible:--able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong. see 2GREEK for 1410 (from 1410) [dunatos  doo-nat-os']
G1416 δυνοντος G5723 V-PAP-GSM duno: or  dumi  doo'-mee  prolonged forms of an obsolete primary  duo  doo'-o (to sink) to go "down":--set. [duno  doo'-no]
G1416 εδυ G5627 V-2AAI-3S duno: or  dumi  doo'-mee  prolonged forms of an obsolete primary  duo  doo'-o (to sink) to go "down":--set. [duno  doo'-no]
G1417 δυο A-NUI duo: a primary numeral; "two":--both, twain, two. [duo  doo'-o]
G1417 δυο A-NUI  duo: a primary numeral; "two":--both, twain, two. [duo  doo'-o]
G1417 δυο A-NUI  {VAR1: duo: a primary numeral; "two":--both, twain, two. [duo  doo'-o]
G1417 δυσι A-DPM duo: a primary numeral; "two":--both, twain, two. [duo  doo'-o]
G1417 δυσιν A-DPF duo: a primary numeral; "two":--both, twain, two. [duo  doo'-o]
G1417 δυσιν A-DPM duo: a primary numeral; "two":--both, twain, two. [duo  doo'-o]
G1419 δυσβαστακτα A-APN dusbastaktos: oppressive:--grievous to be borne. see 2GREEK for 1418 see 2GREEK for 941 (from 1418 and a derivative of 941) [dusbastaktos  doos-bas'-tak-tos]
G1420 δυσεντερια N-DSF dusenteria: a "dysentery":--bloody flux. see 2GREEK for 1418 see 2GREEK for 1787 (from 1418 and a comparative of 1787 (meaning a bowel)) [dusenteria  doos-en-ter-ee'-ah]
G1421 δυσερμηνευτος A-NSM dusermeneutos: difficult of explanation:--hard to be uttered. see 2GREEK for 1418 see 2GREEK for 2059 (from 1418 and a presumed derivative of 2059) [dusermeneutos  doos-er-mane'-yoo-tos]
G1422 δυσκολον A-NSN duskolos: properly, fastidious about eating (peevish), i.e. (genitive case) impracticable:--hard. see 2GREEK for 1418 (from 1418 and kolon (food)) [duskolos  doo'-kol-os]
G1423 δυσκολως ADV duskolos: impracticably:--hardly. see 2GREEK for 1422 (adverb from 1422) [duskolos  doos-kol'-oce]
G1424 δυσμων N-GPF dusme: the sun-set, i.e. (by implication) the western region:--west. see 2GREEK for 1416 (from 1416) [dusme  doos-may']
G1425 δυσνοητα A-NPN dusnoetos: difficult of perception:--hard to be understood. see 2GREEK for 1418 see 2GREEK for 3539 (from 1418 and a derivative of 3539) [dusnoetos  doos-no'-ay-tos]
G1426 δυσφημιας N-GSF dusphemia: defamation:--evil report. see 2GREEK for 1418 see 2GREEK for 5345 (from a compound of 1418 and 5345) [dusphemia  doos-fay-mee'-ah]
G1427 δωδεκα A-NUI dodeka: two and ten, i.e. a dozen:--twelve. see 2GREEK for 1417 see 2GREEK for 1176 (from 1417 and 1176) [dodeka  do'-dek-ah]
G1427 δωδεκα A-NUI  dodeka: two and ten, i.e. a dozen:--twelve. see 2GREEK for 1417 see 2GREEK for 1176 (from 1417 and 1176) [dodeka  do'-dek-ah]
G1427 ιβ A-NUI-ABB dodeka: two and ten, i.e. a dozen:--twelve. see 2GREEK for 1417 see 2GREEK for 1176 (from 1417 and 1176) [dodeka  do'-dek-ah]
G1428 δωδεκατος A-NSM dodekatos: twelfth:--twelfth. see 2GREEK for 1427 (from 1427) [dodekatos  do-dek'-at-os]
G1429 δωδεκαφυλον N-NSN dodekaphulon: the commonwealth of Israel:--twelve tribes. see 2GREEK for 1427 see 2GREEK for 5443 (from 1427 and 5443) [dodekaphulon  do-dek-af'-oo-lon]
G1430 δωμα N-ASN doma: properly, an edifice, i.e. (specially) a roof:--housetop. (from demo (to build)) [doma  do'-mah]
G1430 δωματος N-GSN doma: properly, an edifice, i.e. (specially) a roof:--housetop. (from demo (to build)) [doma  do'-mah]
G1430 δωματων N-GPN  doma: properly, an edifice, i.e. (specially) a roof:--housetop. (from demo (to build)) [doma  do'-mah]
G1431 δωρεα N-DSF  dorea: a gratuity:--gift. see 2GREEK for 1435 (from 1435) [dorea  do-reh-ah']
G1431 δωρεα N-NSF dorea: a gratuity:--gift. see 2GREEK for 1435 (from 1435) [dorea  do-reh-ah']
G1431 δωρεαν N-ASF dorea: a gratuity:--gift. see 2GREEK for 1435 (from 1435) [dorea  do-reh-ah']
G1431 δωρεας N-GSF dorea: a gratuity:--gift. see 2GREEK for 1435 (from 1435) [dorea  do-reh-ah']
G1432 δωρεαν ADV dorean: accusative case of 1431 as adverb; gratuitously (literally or figuratively):--without a cause, freely, for naught, in vain. see 2GREEK for 1431 [dorean  do-reh-an']
G1432 δωρεαν ADV  dorean: accusative case of 1431 as adverb; gratuitously (literally or figuratively):--without a cause, freely, for naught, in vain. see 2GREEK for 1431 [dorean  do-reh-an']
G1433 δεδωρημενης G5772 V-RPP-GSF doreomai: to bestow gratuitously:--give. see 2GREEK for 1435 (middle voice from 1435) [doreomai  do-reh'-om-ahee]
G1433 δεδωρηται G5769 V-RPI-3S doreomai: to bestow gratuitously:--give. see 2GREEK for 1435 (middle voice from 1435) [doreomai  do-reh'-om-ahee]
G1433 εδωρησατο G5662 V-ADI-3S doreomai: to bestow gratuitously:--give. see 2GREEK for 1435 (middle voice from 1435) [doreomai  do-reh'-om-ahee]
G1434 δωρημα N-NSN dorema: a bestowment:--gift. see 2GREEK for 1433 (from 1433) [dorema  do'-ray-mah]
G1435 δωρα N-APN doron: a present; specially, a sacrifice:--gift, offering. [doron  do'-ron]
G1435 δωρα N-APN  doron: a present; specially, a sacrifice:--gift, offering. [doron  do'-ron]
G1435 δωρα N-NPN doron: a present; specially, a sacrifice:--gift, offering. [doron  do'-ron]
G1435 δωροις N-DPN doron: a present; specially, a sacrifice:--gift, offering. [doron  do'-ron]
G1435 δωρον N-ASN doron: a present; specially, a sacrifice:--gift, offering. [doron  do'-ron]
G1435 δωρον N-ASN  doron: a present; specially, a sacrifice:--gift, offering. [doron  do'-ron]
G1435 δωρον N-NSN doron: a present; specially, a sacrifice:--gift, offering. [doron  do'-ron]
G1435 δωρον N-NSN  doron: a present; specially, a sacrifice:--gift, offering. [doron  do'-ron]
G1435 δωρω N-DSN doron: a present; specially, a sacrifice:--gift, offering. [doron  do'-ron]
G1436 εα INJ ea: apparent imperative of 1439; properly, let it be, i.e. (as interjection) aha!:--let alone. see 2GREEK for 1439 [ea  eh'-ah]
G1437 εαν COND ean: a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See 3361. see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 302 see 2GREEK for 3361 (from 1487 and 302) [ean  eh-an']
G1437 εαν COND } ean: a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See 3361. see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 302 see 2GREEK for 3361 (from 1487 and 302) [ean  eh-an']
G1437 εανπερ COND ean: a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See 3361. see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 302 see 2GREEK for 3361 (from 1487 and 302) [ean  eh-an']
G1438 εαυταις F-3DPF  heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτας F-3APF heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτη F-3DSF heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτην F-3ASF heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτην F-3ASF  heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτης F-3GSF heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτο F-3ASN heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτοις F-3DPM heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτοις F-3DPM  heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτον F-3ASM heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτον F-3ASM  heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτου F-3GSM heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτου F-3GSM  heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτους F-3APM heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτους F-3APM  heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτους F-3APM } heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτω F-3DSM heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτω F-3DSM  heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτων F-3GPM heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1438 εαυτων F-3GPM  heautou: from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of 846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see 2GREEK for 846 [heautou  heh-ow-too']
G1439 εας G5719 V-PAI-2S eao: of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone:--commit, leave, let (alone), suffer. See also 1436. see 2GREEK for 1436 [eao  eh-ah'-o]
G1439 εασαντες G5660 V-AAP-NPM eao: of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone:--commit, leave, let (alone), suffer. See also 1436. see 2GREEK for 1436 [eao  eh-ah'-o]
G1439 εασατε G5657 V-AAM-2P eao: of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone:--commit, leave, let (alone), suffer. See also 1436. see 2GREEK for 1436 [eao  eh-ah'-o]
G1439 εασει G5692 V-FAI-3S eao: of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone:--commit, leave, let (alone), suffer. See also 1436. see 2GREEK for 1436 [eao  eh-ah'-o]
G1439 εατε G5720 V-PAM-2P eao: of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone:--commit, leave, let (alone), suffer. See also 1436. see 2GREEK for 1436 [eao  eh-ah'-o]
G1439 εια G5707 V-IAI-3S eao: of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone:--commit, leave, let (alone), suffer. See also 1436. see 2GREEK for 1436 [eao  eh-ah'-o]
G1439 ειασαν G5656 V-AAI-3P eao: of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone:--commit, leave, let (alone), suffer. See also 1436. see 2GREEK for 1436 [eao  eh-ah'-o]
G1439 ειασεν G5656 V-AAI-3S eao: of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone:--commit, leave, let (alone), suffer. See also 1436. see 2GREEK for 1436 [eao  eh-ah'-o]
G1439 ειασεν G5656 V-AAI-3S  eao: of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone:--commit, leave, let (alone), suffer. See also 1436. see 2GREEK for 1436 [eao  eh-ah'-o]
G1439 ειων G5707 V-IAI-3P eao: of uncertain affinity; to let be, i.e. permit or leave alone:--commit, leave, let (alone), suffer. See also 1436. see 2GREEK for 1436 [eao  eh-ah'-o]
G1440 εβδομηκοντα A-NUI hebdomekonta: seventy:--seventy, three score and ten. see 2GREEK for 1442 see 2GREEK for 1176 (from 1442 and a modified form of 1176) [hebdomekonta  heb-dom-ay'-kon-tah]
G1440 εβδομηκονταεξ G1803 A-NUI  hebdomekonta: seventy:--seventy, three score and ten. see 2GREEK for 1442 see 2GREEK for 1176 (from 1442 and a modified form of 1176) [hebdomekonta  heb-dom-ay'-kon-tah]
G1441 εβδομηκοντακις ADV hebdomekontakis: seventy times:--seventy times. see 2GREEK for 1440 (multiple adverb from 1440) [hebdomekontakis  heb-dom-ay-kon-tak-is]
G1442 εβδομη A-DSF hebdomos: seventh:--seventh. see 2GREEK for 2033 (ordinal from 2033) [hebdomos  heb'-dom-os]
G1442 εβδομην A-ASF hebdomos: seventh:--seventh. see 2GREEK for 2033 (ordinal from 2033) [hebdomos  heb'-dom-os]
G1442 εβδομης A-GSF hebdomos: seventh:--seventh. see 2GREEK for 2033 (ordinal from 2033) [hebdomos  heb'-dom-os]
G1442 εβδομος A-NSM hebdomos: seventh:--seventh. see 2GREEK for 2033 (ordinal from 2033) [hebdomos  heb'-dom-os]
G1442 εβδομου A-GSM hebdomos: seventh:--seventh. see 2GREEK for 2033 (ordinal from 2033) [hebdomos  heb'-dom-os]
G1443 εβερ N-PRI Eber: Eber, a patriarch:--Eber. see 2HEBREW for 05677 (of Hebrew origin (5677)) [Eber  eb-er']
G1444 εβραικοις A-DPN Hebraikos: Hebraic or the Jewish language:--Hebrew. see 2GREEK for 1443 (from 1443) [Hebraikos  heb-rah-ee-kos']
G1445 εβραιοι A-NPM Hebraios: see 2GREEK for 1443 [Hebraios  heb-rah'-yos]
G1445 εβραιος A-NSM Hebraios: see 2GREEK for 1443 [Hebraios  heb-rah'-yos]
G1445 εβραιους A-APM Hebraios: see 2GREEK for 1443 [Hebraios  heb-rah'-yos]
G1445 εβραιων A-GPM Hebraios: see 2GREEK for 1443 [Hebraios  heb-rah'-yos]
G1446 εβραιδι N-DSF Hebrais: the Hebraistic (Hebrew) or Jewish (Chaldee) language:--Hebrew. see 2GREEK for 1443 (from 1443) [Hebrais  heb-rah-is']
G1447 εβραιστι ADV Hebraisti: Hebraistically or in the Jewish (Chaldee) language:--in (the) Hebrew (tongue). see 2GREEK for 1446 (adverb from 1446) [Hebraisti  heb-rah-is-tee']
G1448 εγγιει G5692 V-FAI-3S-ATT eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγιζει G5719 V-PAI-3S eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγιζειν G5721 V-PAN eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγιζομεν G5719 V-PAI-1P eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγιζοντες G5723 V-PAP-NPM eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγιζοντι G5723 V-PAP-DSM eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγιζοντος G5723 V-PAP-GSM eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγιζοντων G5723 V-PAP-GPM eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγιζουσαν G5723 V-PAP-ASF eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγιζουσιν G5719 V-PAI-3P eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγισαι G5658 V-AAN eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγισαντος G5660 V-AAP-GSM eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγισας G5660 V-AAP-NSM eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 εγγισατε G5657 V-AAM-2P eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 ηγγιζεν G5707 V-IAI-3S eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 ηγγικεν G5758 V-RAI-3S eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 ηγγικεν G5758 V-RAI-3S  eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 ηγγισαν G5656 V-AAI-3P eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1448 ηγγισεν G5656 V-AAI-3S eggizo: to make near, i.e. (reflexively) approach:--approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh. see 2GREEK for 1451 (from 1451) [eggizo  eng-id'-zo]
G1449 εγγεγραμμενη G5772 V-RPP-NSF eggrapho: to "engrave", i.e. inscribe:--write (in). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1125 (from 1722 and 1125) [eggrapho  eng-graf'-o]
G1450 εγγυος A-NSM egguos: pledged (as if articulated by a member), i.e. a bondsman:--surety. see 2GREEK for 1722 (from 1722 and guion (a limb)) [egguos  eng'-goo-os]
G1451 εγγυς ADV ear: akin to the base of hand, near, nigh (at hand, unto), ready. see 2GREEK for 43 (from a primary verb agcho (to squeeze or throttle) [ear (literally or figuratively, of place or time):--from , at]
G1451 εγγυς ADV  ear: akin to the base of hand, near, nigh (at hand, unto), ready. see 2GREEK for 43 (from a primary verb agcho (to squeeze or throttle) [ear (literally or figuratively, of place or time):--from , at]
G1452 εγγυτερον ADV egguteron: neuter of the comparative of 1451; nearer:--nearer. see 2GREEK for 1451 [egguteron  eng-goo'-ter-on]
G1453 εγειραι G5658 V-AAN egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειραι G5669 V-AMM-2S egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειραι G5669 V-AMM-2S  egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειραντα G5660 V-AAP-ASM egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειραντος G5660 V-AAP-GSM egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειρας G5660 V-AAP-NSM egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειρει G5719 V-PAI-3S egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειρει G5719 V-PAI-3S  egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειρειν G5721 V-PAN egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειρεσθε G5728 V-PEM-2P egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειρεται G5743 V-PPI-3S egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειρετε G5720 V-PAM-2P egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειρηται G5747 V-PPS-3S egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειρομαι G5743 V-PPI-1S  egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειρονται G5743 V-PPI-3P egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειρονται G5743 V-PPI-3P  egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειροντι G5723 V-PAP-DSM egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγειρου G5728 V-PEM-2S  egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερει G5692 V-FAI-3S egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερει G5692 V-FAI-3S  egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερεις G5692 V-FAI-2S egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερθεις G5685 V-APP-NSM egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερθεντι G5685 V-APP-DSM egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερθεντι G5685 V-APP-DSM  egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερθη G5686 V-APS-3S egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερθηναι G5683 V-APN egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερθηναι G5683 V-APN  egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερθησεται G5701 V-FPI-3S egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερθησονται G5701 V-FPI-3P egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερθητε G5682 V-APM-2P egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερθητι G5682 V-APM-2S  egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγερω G5692 V-FAI-1S egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγηγερμενον G5772 V-RPP-ASM egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγηγερται G5769 V-RPI-3S egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 εγηγερται G5769 V-RPI-3S  egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 ηγειραν G5656 V-AAI-3P egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 ηγειρεν G5656 V-AAI-3S egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 ηγερθη G5681 V-API-3S egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 ηγερθη G5681 V-API-3S  egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1453 ηγερθησαν G5681 V-API-3P egeiro: probably akin to the base of 58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see 2GREEK for 58 (death) [egeiro  eg-i'-ro]
G1454 εγερσιν N-ASF egersis: a resurgence (from death):--resurrection. see 2GREEK for 1453 (from 1453) [egersis  eg'-er-sis]
G1455 εγκαθετους A-APM egkathetos: subinduced, i.e. surreptitiously suborned as a lier-in-wait:--spy. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2524 (from 1722 and a derivative of 2524) [egkathetos  eng-kath'-et-os]
G1456 εγκαινια N-NPN egkainia: innovatives, i.e. (specially) renewal (of religious services after the Antiochian interruption):--dedication. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2537 (neuter plural of a presumed compound from 1722 and 2537) [egkainia  eng-kah'-ee-nee-ah]
G1457 εγκεκαινισται G5769 V-RPI-3S  egkainizo: to renew, i.e. inaugurate:--consecrate, dedicate. see 2GREEK for 1456 (from 1456) [egkainizo  eng-kahee-nid'-zo]
G1457 ενεκαινισεν G5656 V-AAI-3S egkainizo: to renew, i.e. inaugurate:--consecrate, dedicate. see 2GREEK for 1456 (from 1456) [egkainizo  eng-kahee-nid'-zo]
G1458 εγκαλεισθαι G5745 V-PPN egkaleo: to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.):--accuse, call in question, implead, lay to the charge. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2564 (from 1722 and 2564) [egkaleo  eng-kal-eh'-o]
G1458 εγκαλειτωσαν G5720 V-PAM-3P egkaleo: to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.):--accuse, call in question, implead, lay to the charge. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2564 (from 1722 and 2564) [egkaleo  eng-kal-eh'-o]
G1458 εγκαλεσει G5692 V-FAI-3S egkaleo: to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.):--accuse, call in question, implead, lay to the charge. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2564 (from 1722 and 2564) [egkaleo  eng-kal-eh'-o]
G1458 εγκαλουμαι G5743 V-PPI-1S egkaleo: to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.):--accuse, call in question, implead, lay to the charge. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2564 (from 1722 and 2564) [egkaleo  eng-kal-eh'-o]
G1458 εγκαλουμενον G5746 V-PPP-ASM egkaleo: to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.):--accuse, call in question, implead, lay to the charge. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2564 (from 1722 and 2564) [egkaleo  eng-kal-eh'-o]
G1458 ενεκαλουν G5707 V-IAI-3P egkaleo: to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.):--accuse, call in question, implead, lay to the charge. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2564 (from 1722 and 2564) [egkaleo  eng-kal-eh'-o]
G1459 εγκαταλειπομενοι G5746 V-PPP-NPM egkataleipo: to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert:--forsake, leave. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2641 (from 1722 and 2641) [egkataleipo  eng-kat-al-i'-po]
G1459 εγκαταλειποντες G5723 V-PAP-NPM egkataleipo: to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert:--forsake, leave. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2641 (from 1722 and 2641) [egkataleipo  eng-kat-al-i'-po]
G1459 εγκαταλειψεις G5692 V-FAI-2S egkataleipo: to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert:--forsake, leave. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2641 (from 1722 and 2641) [egkataleipo  eng-kat-al-i'-po]
G1459 εγκαταλιπω G5632 V-2AAS-1S  egkataleipo: to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert:--forsake, leave. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2641 (from 1722 and 2641) [egkataleipo  eng-kat-al-i'-po]
G1459 εγκατελιπεν G5627 V-2AAI-3S egkataleipo: to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert:--forsake, leave. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2641 (from 1722 and 2641) [egkataleipo  eng-kat-al-i'-po]
G1459 εγκατελιπες G5627 V-2AAI-2S  egkataleipo: to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert:--forsake, leave. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2641 (from 1722 and 2641) [egkataleipo  eng-kat-al-i'-po]
G1459 εγκατελιπον G5627 V-2AAI-3P egkataleipo: to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert:--forsake, leave. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2641 (from 1722 and 2641) [egkataleipo  eng-kat-al-i'-po]
G1460 εγκατοικων G5723 V-PAP-NSM egkatoikeo: to settle down in a place, i.e. reside:--dwell among. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2730 (from 1722 and 2730) [egkatoikeo  eng-kat-oy-keh'-o]
G1461 εγκεντρισαι G5658 V-AAN egkentrizo: to prick in, i.e. ingraft:--graff in(-to). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2759 (from 1722 and a derivative of 2759) [egkentrizo  eng-ken-trid'-zo]
G1461 εγκεντρισθησονται G5701 V-FPI-3P egkentrizo: to prick in, i.e. ingraft:--graff in(-to). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2759 (from 1722 and a derivative of 2759) [egkentrizo  eng-ken-trid'-zo]
G1461 εγκεντρισθω G5686 V-APS-1S  egkentrizo: to prick in, i.e. ingraft:--graff in(-to). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2759 (from 1722 and a derivative of 2759) [egkentrizo  eng-ken-trid'-zo]
G1461 ενεκεντρισθης G5681 V-API-2S egkentrizo: to prick in, i.e. ingraft:--graff in(-to). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2759 (from 1722 and a derivative of 2759) [egkentrizo  eng-ken-trid'-zo]
G1462 εγκλημα N-ASN egklema: an accusation, i.e. offence alleged:--crime laid against, laid to charge. see 2GREEK for 1458 (from 1458) [egklema  eng'-klay-mah]
G1462 εγκληματος N-GSN  egklema: an accusation, i.e. offence alleged:--crime laid against, laid to charge. see 2GREEK for 1458 (from 1458) [egklema  eng'-klay-mah]
G1463 εγκομβωσασθε G5663 V-ADM-2P egkomboomai: to engirdle oneself (for labor), i.e. figuratively (the apron as being a badge of servitude) to wear (in token of mutual deference):--be clothed with. see 2GREEK for 1722 (middle voice from 1722 and komboo (to gird)) [egkomboomai  eng-kom-bo'-om-ahee]
G1464 εγκοπην N-ASF egkope: a hindrance:--X hinder. see 2GREEK for 1465 (from 1465) [egkope  eng-kop-ay']
G1465 ανεκοψεν G348 G5656 V-AAI-3S egkopto: to cut into, i.e. (figuratively) impede, detain:--hinder, be tedious unto. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2875 (from 1722 and 2875) [egkopto  eng-kop'-to]
G1465 εγκοπτω G5725 V-PAS-1S egkopto: to cut into, i.e. (figuratively) impede, detain:--hinder, be tedious unto. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2875 (from 1722 and 2875) [egkopto  eng-kop'-to]
G1465 ενεκοπτομην G5712 V-IPI-1S egkopto: to cut into, i.e. (figuratively) impede, detain:--hinder, be tedious unto. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2875 (from 1722 and 2875) [egkopto  eng-kop'-to]
G1465 ενεκοψεν G5656 V-AAI-3S egkopto: to cut into, i.e. (figuratively) impede, detain:--hinder, be tedious unto. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2875 (from 1722 and 2875) [egkopto  eng-kop'-to]
G1466 εγκρατεια N-DSF egkrateia: self-control (especially continence):--temperance. see 2GREEK for 1468 (from 1468) [egkrateia  eng-krat'-i-ah]
G1466 εγκρατεια N-NSF egkrateia: self-control (especially continence):--temperance. see 2GREEK for 1468 (from 1468) [egkrateia  eng-krat'-i-ah]
G1466 εγκρατειαν N-ASF egkrateia: self-control (especially continence):--temperance. see 2GREEK for 1468 (from 1468) [egkrateia  eng-krat'-i-ah]
G1466 εγκρατειας N-GSF egkrateia: self-control (especially continence):--temperance. see 2GREEK for 1468 (from 1468) [egkrateia  eng-krat'-i-ah]
G1467 εγκρατευεται G5736 V-PNI-3S egkrateuomai: to exercise self-restraint (in diet and chastity):--can(-not) contain, be temperate. see 2GREEK for 1468 (middle voice from 1468) [egkrateuomai  eng-krat-yoo'-om-ahee]
G1467 εγκρατευονται G5736 V-PNI-3P egkrateuomai: to exercise self-restraint (in diet and chastity):--can(-not) contain, be temperate. see 2GREEK for 1468 (middle voice from 1468) [egkrateuomai  eng-krat-yoo'-om-ahee]
G1468 εγκρατη A-ASM  egkrates: strong in a thing (masterful), i.e. (figuratively and reflexively) self-controlled (in appetite, etc.):--temperate. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2904 (from 1722 and 2904) [egkrates  eng-krat-ace']
G1469 εγκριναι G5658 V-AAN egkrino: to judge in, i.e. count among:--make of the number. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2919 (from 1722 and 2919) [egkrino  eng-kree'-no]
G1470 ενεκρυψεν G5656 V-AAI-3S ekgrupto: to conceal in, i.e. incorporate with:--hid in. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2928 (from 1722 and 2928) [ekgrupto  eng-kroop'-to]
G1471 εγκυω N-DSF  egkuos: swelling inside, i.e. pregnant:--great with child. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2949 (from 1722 and the base of 2949) [egkuos  eng'-koo-os]
G1472 εγχρισον G5657 V-AAM-2S egchrio: to rub in (oil), i.e. besmear:--anoint. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5548 (from 1722 and 5548) [egchrio  eng-khree'-o]
G1473 εγω P-1NS 248,: a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, see 2GREEK for 1691 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 2248 see 2GREEK for 2249 see 2GREEK for 2254 see 2GREEK for 2257 [248, 2249, 2254, 2257, etc.]
G1473 εγω P-1NS  248,: a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, see 2GREEK for 1691 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 2248 see 2GREEK for 2249 see 2GREEK for 2254 see 2GREEK for 2257 [248, 2249, 2254, 2257, etc.]
G1474 εδαφιουσιν G5692 V-FAI-3P-ATT edaphizo: to raze:--lay even with the ground. see 2GREEK for 1475 (from 1475) [edaphizo  ed-af-id'-zo]
G1475 εδαφος N-ASN edaphos: a basis (bottom), i.e. the soil:--ground. see 2GREEK for 1476 (from the base of 1476) [edaphos  ed'-af-os]
G1476 εδραιοι A-NPM hedraios: sedentary, i.e. (by implication) immovable:--settled, stedfast. (from a derivative of hezomai (to sit)) [hedraios  hed-rah'-yos]
G1476 εδραιος A-NSM hedraios: sedentary, i.e. (by implication) immovable:--settled, stedfast. (from a derivative of hezomai (to sit)) [hedraios  hed-rah'-yos]
G1477 εδραιωμα N-NSN hedraioma: a support, i.e. (figuratively) basis:--ground. see 2GREEK for 1476 (from a derivative of 1476) [hedraioma  hed-rah'-yo-mah]
G1478 εζεκιαν N-ASM  Ezekias: Ezekias (i.e. Hezekeiah), an Israelite:--Ezekias. see 2HEBREW for 02396 (of Hebrew origin (2396)) [Ezekias  ed-zek-ee'-as]
G1478 εζεκιας N-NSM Ezekias: Ezekias (i.e. Hezekeiah), an Israelite:--Ezekias. see 2HEBREW for 02396 (of Hebrew origin (2396)) [Ezekias  ed-zek-ee'-as]
G1479 εθελοθρησκεια N-DSF ethelothreskeia: voluntary (arbitrary and unwarranted) piety, i.e. sanctimony:--will worship. see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 2356 (from 2309 and 2356) [ethelothreskeia  eth-el-oth-race-ki'-ah]
G1480 ειθισμενον G5772 V-RPP-ASN ethizo: to accustom, i.e. (neuter passive participle) customary:--custom. see 2GREEK for 1485 (from 1485) [ethizo  eth-id'-zo]
G1481 εθναρχης N-NSM ethnarches: the governor (not king) of a district:--ethnarch. see 2GREEK for 1484 see 2GREEK for 746 (from 1484 and 746) [ethnarches  eth-nar'-khace]
G1482 εθνικοι A-NPM ethnikos: national ("ethnic"), i.e. (specially) a Gentile:--heathen (man). see 2GREEK for 1484 (from 1484) [ethnikos  eth-nee-kos']
G1482 εθνικος A-NSM ethnikos: national ("ethnic"), i.e. (specially) a Gentile:--heathen (man). see 2GREEK for 1484 (from 1484) [ethnikos  eth-nee-kos']
G1483 εθνικως ADV ethnikos: as a Gentile:--after the manner of Gentiles. see 2GREEK for 1482 (adverb from 1482) [ethnikos  eth-nee-koce']
G1484 εθνει N-DSN ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνεσιν N-DPN ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνεσιν N-DPN  ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνεσιν N-DPN  {VAR1: ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνη N-APN ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνη N-APN  ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνη N-NPN ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνη N-NPN  ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνη N-VPN ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνος N-ASN ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνος N-ASN  ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνος N-NSN ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνους N-GSN ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνους N-GSN  ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνων N-GPN ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1484 εθνων N-GPN  ethnos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see 2GREEK for 1486 (probably from 1486) [ethnos  eth'-nos]
G1485 εθει N-DSN ethos: a usage (prescribed by habit or law):--custom, manner, be wont. see 2GREEK for 1486 (from 1486) [ethos  eth'-os]
G1485 εθεσιν N-DPN ethos: a usage (prescribed by habit or law):--custom, manner, be wont. see 2GREEK for 1486 (from 1486) [ethos  eth'-os]
G1485 εθη N-APN ethos: a usage (prescribed by habit or law):--custom, manner, be wont. see 2GREEK for 1486 (from 1486) [ethos  eth'-os]
G1485 εθος N-ASN ethos: a usage (prescribed by habit or law):--custom, manner, be wont. see 2GREEK for 1486 (from 1486) [ethos  eth'-os]
G1485 εθος N-NSN ethos: a usage (prescribed by habit or law):--custom, manner, be wont. see 2GREEK for 1486 (from 1486) [ethos  eth'-os]
G1485 εθων N-GPN ethos: a usage (prescribed by habit or law):--custom, manner, be wont. see 2GREEK for 1486 (from 1486) [ethos  eth'-os]
G1486 ειωθει G5715 V-LAI-3S etho: a primary verb; to be used (by habit or conventionality); neuter perfect participle usage:--be custom (manner, wont). [etho  eth'-o]
G1486 ειωθος G5756 V-2RAP-ASN etho: a primary verb; to be used (by habit or conventionality); neuter perfect participle usage:--be custom (manner, wont). [etho  eth'-o]
G1487 ει COND 499,: a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, see 2GREEK for 1489 see 2GREEK for 1490 see 2GREEK for 1499 see 2GREEK for 1508 see 2GREEK for 1509 see 2GREEK for 1512 see 2GREEK for 1513 see 2GREEK for 1536 see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1437 [499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437.]
G1487 ει COND } {VAR2: 499,: a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in 1489, see 2GREEK for 1489 see 2GREEK for 1490 see 2GREEK for 1499 see 2GREEK for 1508 see 2GREEK for 1509 see 2GREEK for 1512 see 2GREEK for 1513 see 2GREEK for 1536 see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1437 [499, 1508, 1509, 1512, 1513, 1536, 1537. See also 1437.]
G1488 ει G5748 V-PXI-2S ei: second person singular present of 1510; thou art:--art, be. see 2GREEK for 1510 [ei  i]
G1488 ει G5748 V-PXI-2S  ei: second person singular present of 1510; thou art:--art, be. see 2GREEK for 1510 [ei  i]
G1489 ειγε COND eige: if indeed, seeing that, unless, (with negative) otherwise:--if (so be that, yet). see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 1065 (from 1487 and 1065) [eige  i'-gheh]
G1491 ειδει N-DSN eidos: a view, i.e. form (literally or figuratively):--appearance, fashion, shape, sight. see 2GREEK for 1492 (from 1492) [eidos  i'-dos]
G1491 ειδος N-ASN eidos: a view, i.e. form (literally or figuratively):--appearance, fashion, shape, sight. see 2GREEK for 1492 (from 1492) [eidos  i'-dos]
G1491 ειδος N-NSN eidos: a view, i.e. form (literally or figuratively):--appearance, fashion, shape, sight. see 2GREEK for 1492 (from 1492) [eidos  i'-dos]
G1491 ειδους N-GSN eidos: a view, i.e. form (literally or figuratively):--appearance, fashion, shape, sight. see 2GREEK for 1492 (from 1492) [eidos  i'-dos]
G1491 ειδους N-GSN  eidos: a view, i.e. form (literally or figuratively):--appearance, fashion, shape, sight. see 2GREEK for 1492 (from 1492) [eidos  i'-dos]
G1492 ειδε G5627 V-2AAI-3S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδεν G5627 V-2AAI-3S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδεν G5627 V-2AAI-3S  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδεναι G5760 V-RAN eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδεναι G5760 V-RAN  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδες G5627 V-2AAI-2S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδετε G5627 V-2AAI-2P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδετε G5627 V-2AAI-2P } eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδης G5762 V-RAS-2S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδησουσιν G5692 V-FAI-3P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδητε G5762 V-RAS-2P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδομεν G5627 V-2AAI-1P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδομεν G5627 V-2AAI-1P  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδον G5627 V-2AAI-1S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδον G5627 V-2AAI-1S  {VAR2: eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδον G5627 V-2AAI-3P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδον G5627 V-2AAI-3P  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδον G5627 V-2AAI-3P } eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδοσιν G5761 V-RAP-DPM eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδοτα G5761 V-RAP-NPN eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδοτας G5761 V-RAP-APM eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδοτες G5761 V-RAP-NPM eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδοτες G5761 V-RAP-NPM } {VAR2: eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδοτι G5761 V-RAP-DSM eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδυια G5761 V-RAP-NSF eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδω G5762 V-RAS-1S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδωμεν G5762 V-RAS-1P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδως G5761 V-RAP-NSM eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδως G5761 V-RAP-NSM  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ειδως G5761 V-RAP-NSM } eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ηδει G5715 V-LAI-3S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ηδειν G5715 V-LAI-1S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ηδεις G5715 V-LAI-2S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ηδεισαν G5715 V-LAI-3P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ηδειτε G5715 V-LAI-2P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδε G5657 V-AAM-2S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδε G5657 V-AAM-2S  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδειν G5629 V-2AAN eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδειν G5629 V-2AAN  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδετε G5628 V-2AAM-2P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδετε G5628 V-2AAM-2P } {VAR2: eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδη G5632 V-2AAS-3S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδης G5632 V-2AAS-2S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδητε G5632 V-2AAS-2P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδητε G5632 V-2AAS-2P  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδοντες G5631 V-2AAP-NPM eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδοντες G5631 V-2AAP-NPM } eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδουσα G5631 V-2AAP-NSF eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδω G5632 V-2AAS-1S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδω G5632 V-2AAS-1S  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδωμεν G5632 V-2AAS-1P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδων G5631 V-2AAP-NSM eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 ιδωσιν G5632 V-2AAS-3P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 οιδα G5758 V-RAI-1S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 οιδα G5758 V-RAI-1S  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 οιδα G5758 V-RAI-1S  {VAR1: eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 οιδαμεν G5758 V-RAI-1P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 οιδας G5758 V-RAI-2S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 οιδασιν G5758 V-RAI-3P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 οιδασιν G5758 V-RAI-3P  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 οιδατε G5758 V-RAI-2P eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 οιδατε G5758 V-RAI-2P  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 οιδεν G5758 V-RAI-3S eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1492 οιδεν G5758 V-RAI-3S  eido: a primary verb; used only in certain past tenses, the others being properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (borrowed from the equivalent 3700 and 3708) [eido  i'-do]
G1493 ειδωλειω N-DSN eidoleion: neuter of a presumed derivative of 1497; an image-fane:--idol's temple. see 2GREEK for 1497 [eidoleion  i-do-li'-on]
G1494 ειδωλοθυτα A-APN eidolothuton: neuter of a compound of 1497 and a presumed derivative of 2380; an image-sacrifice, i.e. part of an idolatrous offering:--(meat, thing that is) offered (in sacrifice, sacrificed) to (unto) idols. see 2GREEK for 1497 see 2GREEK for 2380 [eidolothuton  i-do-loth'-oo-ton]
G1494 ειδωλοθυτον A-ASN eidolothuton: neuter of a compound of 1497 and a presumed derivative of 2380; an image-sacrifice, i.e. part of an idolatrous offering:--(meat, thing that is) offered (in sacrifice, sacrificed) to (unto) idols. see 2GREEK for 1497 see 2GREEK for 2380 [eidolothuton  i-do-loth'-oo-ton]
G1494 ειδωλοθυτον A-NSN eidolothuton: neuter of a compound of 1497 and a presumed derivative of 2380; an image-sacrifice, i.e. part of an idolatrous offering:--(meat, thing that is) offered (in sacrifice, sacrificed) to (unto) idols. see 2GREEK for 1497 see 2GREEK for 2380 [eidolothuton  i-do-loth'-oo-ton]
G1494 ειδωλοθυτων A-GPN eidolothuton: neuter of a compound of 1497 and a presumed derivative of 2380; an image-sacrifice, i.e. part of an idolatrous offering:--(meat, thing that is) offered (in sacrifice, sacrificed) to (unto) idols. see 2GREEK for 1497 see 2GREEK for 2380 [eidolothuton  i-do-loth'-oo-ton]
G1495 ειδωλολατρεια N-NSF eidololatreia: image-worship (literally or figuratively):--idolatry. see 2GREEK for 1497 see 2GREEK for 2999 (from 1497 and 2999) [eidololatreia  i-do-lol-at-ri'-ah]
G1495 ειδωλολατρεια N-NSF  eidololatreia: image-worship (literally or figuratively):--idolatry. see 2GREEK for 1497 see 2GREEK for 2999 (from 1497 and 2999) [eidololatreia  i-do-lol-at-ri'-ah]
G1495 ειδωλολατρειαις N-DPF  eidololatreia: image-worship (literally or figuratively):--idolatry. see 2GREEK for 1497 see 2GREEK for 2999 (from 1497 and 2999) [eidololatreia  i-do-lol-at-ri'-ah]
G1495 ειδωλολατρειας N-GSF  eidololatreia: image-worship (literally or figuratively):--idolatry. see 2GREEK for 1497 see 2GREEK for 2999 (from 1497 and 2999) [eidololatreia  i-do-lol-at-ri'-ah]
G1496 ειδωλολατραι N-NPM eidololatres: an image- (servant or) worshipper (literally or figuratively):--idolater. see 2GREEK for 1497 see 2GREEK for 3000 (from 1497 and the base of 3000) [eidololatres  i-do-lol-at'-race]
G1496 ειδωλολατραις N-DPM eidololatres: an image- (servant or) worshipper (literally or figuratively):--idolater. see 2GREEK for 1497 see 2GREEK for 3000 (from 1497 and the base of 3000) [eidololatres  i-do-lol-at'-race]
G1496 ειδωλολατρης N-NSM eidololatres: an image- (servant or) worshipper (literally or figuratively):--idolater. see 2GREEK for 1497 see 2GREEK for 3000 (from 1497 and the base of 3000) [eidololatres  i-do-lol-at'-race]
G1497 ειδωλα N-APN eidolon: an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such:--idol. see 2GREEK for 1491 (from 1491) [eidolon  i'-do-lon]
G1497 ειδωλον N-NSN eidolon: an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such:--idol. see 2GREEK for 1491 (from 1491) [eidolon  i'-do-lon]
G1497 ειδωλου N-GSN eidolon: an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such:--idol. see 2GREEK for 1491 (from 1491) [eidolon  i'-do-lon]
G1497 ειδωλω N-DSN eidolon: an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such:--idol. see 2GREEK for 1491 (from 1491) [eidolon  i'-do-lon]
G1497 ειδωλων N-GPN eidolon: an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such:--idol. see 2GREEK for 1491 (from 1491) [eidolon  i'-do-lon]
G1498 ειη G5751 V-PXO-3S eien: optative (i.e. English subjunctive) present of 1510 (including the other person); might (could, would, or should) be:--mean, + perish, should be, was, were. see 2GREEK for 1510 [eien  i'-ane]
G1498 ειης G5751 V-PXO-2S eien: optative (i.e. English subjunctive) present of 1510 (including the other person); might (could, would, or should) be:--mean, + perish, should be, was, were. see 2GREEK for 1510 [eien  i'-ane]
G1500 εικη ADV eike: idly, i.e. without reason (or effect):--without a cause, (in) vain(-ly). see 2GREEK for 1502 (probably from 1502 (through the idea of failure)) [eike  i-kay']
G1500 εικη ADV  eike: idly, i.e. without reason (or effect):--without a cause, (in) vain(-ly). see 2GREEK for 1502 (probably from 1502 (through the idea of failure)) [eike  i-kay']
G1501 εικοσι A-NPM eikosi: of uncertain affinity; a score:--twenty. [eikosi  i'-kos-ee]
G1501 εικοσιν A-NPM  eikosi: of uncertain affinity; a score:--twenty. [eikosi  i'-kos-ee]
G1501 εικοσιπεντε G4002 A-NUI eikosi: of uncertain affinity; a score:--twenty. [eikosi  i'-kos-ee]
G1501 εικοσιτεσσαρες G5064 A-NPM eikosi: of uncertain affinity; a score:--twenty. [eikosi  i'-kos-ee]
G1501 εικοσιτρεις G5140 A-NPM eikosi: of uncertain affinity; a score:--twenty. [eikosi  i'-kos-ee]
G1502 ειξαμεν G5656 V-AAI-1P eiko: apparently a primary verb; properly, to be weak, i.e. yield:--give place. [eiko  i'-ko]
G1503 εοικεν G5758 V-RAI-3S eiko: apparently a primary verb (perhaps akin to 1502 through the idea of faintness as a copy); to resemble:--be like. see 2GREEK for 1502 [eiko  i'-ko]
G1504 εικονα N-ASF eikon: a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance:--image. see 2GREEK for 1503 (from 1503) [eikon  i-kone']
G1504 εικονι N-DSF eikon: a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance:--image. see 2GREEK for 1503 (from 1503) [eikon  i-kone']
G1504 εικονος N-GSF eikon: a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance:--image. see 2GREEK for 1503 (from 1503) [eikon  i-kone']
G1504 εικων N-NSF eikon: a likeness, i.e. (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance:--image. see 2GREEK for 1503 (from 1503) [eikon  i-kone']
G1505 ειλικρινεια N-DSF eilikrineia: clearness, i.e. (by implication) purity (figuratively):--sincerity. see 2GREEK for 1506 (from 1506) [eilikrineia  i-lik-ree'-ni-ah]
G1505 ειλικρινειας N-GSF eilikrineia: clearness, i.e. (by implication) purity (figuratively):--sincerity. see 2GREEK for 1506 (from 1506) [eilikrineia  i-lik-ree'-ni-ah]
G1506 ειλικρινεις A-NPM eilikrines: judged by sunlight, i.e. tested as genuine (figuratively):--pure, sincere. see 2GREEK for 2919 (from heile (the sun's ray) and 2919) [eilikrines  i-lik-ree-nace']
G1506 ειλικρινη A-ASF eilikrines: judged by sunlight, i.e. tested as genuine (figuratively):--pure, sincere. see 2GREEK for 2919 (from heile (the sun's ray) and 2919) [eilikrines  i-lik-ree-nace']
G1507 ειλισσομενον G5746 V-PPP-NSN heilisso: a prolonged form of a primary but defective verb heilo (of the same meaning); to coil or wrap:--roll together. See also 1667. see 2GREEK for 1667 [heilisso  hi-lis'-so]
G1510 ειμι G5748 V-PXI-1S 070,: the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also 1488, 1498, 1511, 1527, 2258, see 2GREEK for 1488 see 2GREEK for 1498 see 2GREEK for 1511 see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 2258 see 2GREEK for 2071 see 2GREEK for 2070 see 2GREEK for 2075 see 2GREEK for 2076 see 2GREEK for 2771 see 2GREEK for 2468 see 2GREEK for 5600 [070, 2075, 2076, 2771, 2468, 5600.]
G1510 ειμι G5748 V-PXI-1S  070,: the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also 1488, 1498, 1511, 1527, 2258, see 2GREEK for 1488 see 2GREEK for 1498 see 2GREEK for 1511 see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 2258 see 2GREEK for 2071 see 2GREEK for 2070 see 2GREEK for 2075 see 2GREEK for 2076 see 2GREEK for 2771 see 2GREEK for 2468 see 2GREEK for 5600 [070, 2075, 2076, 2771, 2468, 5600.]
G1510 ημεν G5713 V-IXI-1P 070,: the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also 1488, 1498, 1511, 1527, 2258, see 2GREEK for 1488 see 2GREEK for 1498 see 2GREEK for 1511 see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 2258 see 2GREEK for 2071 see 2GREEK for 2070 see 2GREEK for 2075 see 2GREEK for 2076 see 2GREEK for 2771 see 2GREEK for 2468 see 2GREEK for 5600 [070, 2075, 2076, 2771, 2468, 5600.]
G1510 ημην G5713 V-IXI-1S 070,: the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also 1488, 1498, 1511, 1527, 2258, see 2GREEK for 1488 see 2GREEK for 1498 see 2GREEK for 1511 see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 2258 see 2GREEK for 2071 see 2GREEK for 2070 see 2GREEK for 2075 see 2GREEK for 2076 see 2GREEK for 2771 see 2GREEK for 2468 see 2GREEK for 5600 [070, 2075, 2076, 2771, 2468, 5600.]
G1510 ης G5753 V-PXS-2S 070,: the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also 1488, 1498, 1511, 1527, 2258, see 2GREEK for 1488 see 2GREEK for 1498 see 2GREEK for 1511 see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 2258 see 2GREEK for 2071 see 2GREEK for 2070 see 2GREEK for 2075 see 2GREEK for 2076 see 2GREEK for 2771 see 2GREEK for 2468 see 2GREEK for 5600 [070, 2075, 2076, 2771, 2468, 5600.]
G1511 ειναι G5750 V-PXN einai: to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was. see 2GREEK for 1510 (present infinitive from 1510) [einai  i'-nahee]
G1511 ειναι G5750 V-PXN  einai: to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was. see 2GREEK for 1510 (present infinitive from 1510) [einai  i'-nahee]
G1512 ειπερ COND ei: if perhaps:--if so be (that), seeing, though. see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 4007 (from 1487 and 4007) [ei per  i per]
G1513 ειπως COND ei: if somehow:--if by any means. see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 4458 (from 1487 and 4458) [ei pos  i poce]
G1514 ειρηνευετε G5720 V-PAM-2P eireneuo: to be (act) peaceful:--be at (have, live in) peace, live peaceably. see 2GREEK for 1515 (from 1515) [eireneuo  i-rane-yoo'-o]
G1514 ειρηνευοντες G5723 V-PAP-NPM  eireneuo: to be (act) peaceful:--be at (have, live in) peace, live peaceably. see 2GREEK for 1515 (from 1515) [eireneuo  i-rane-yoo'-o]
G1515 ειρηνη N-DSF eirene: peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again. (probably from a primary verb eiro (to join)) [eirene  i-ray'-nay]
G1515 ειρηνη N-DSF  eirene: peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again. (probably from a primary verb eiro (to join)) [eirene  i-ray'-nay]
G1515 ειρηνη N-NSF eirene: peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again. (probably from a primary verb eiro (to join)) [eirene  i-ray'-nay]
G1515 ειρηνη N-NSF  eirene: peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again. (probably from a primary verb eiro (to join)) [eirene  i-ray'-nay]
G1515 ειρηνην N-ASF eirene: peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again. (probably from a primary verb eiro (to join)) [eirene  i-ray'-nay]
G1515 ειρηνην N-ASF  eirene: peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again. (probably from a primary verb eiro (to join)) [eirene  i-ray'-nay]
G1515 ειρηνης N-GSF eirene: peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again. (probably from a primary verb eiro (to join)) [eirene  i-ray'-nay]
G1515 ειρηνης N-GSF  eirene: peace (literally or figuratively); by implication, prosperity:--one, peace, quietness, rest, + set at one again. (probably from a primary verb eiro (to join)) [eirene  i-ray'-nay]
G1516 ειρηνικη A-NSF eirenikos: pacific; by implication, salutary:--peaceable. see 2GREEK for 1515 (from 1515) [eirenikos  i-ray-nee-kos']
G1516 ειρηνικον A-ASF eirenikos: pacific; by implication, salutary:--peaceable. see 2GREEK for 1515 (from 1515) [eirenikos  i-ray-nee-kos']
G1517 ειρηνοποιησας G5660 V-AAP-NSM eirenopoieo: to be a peace-maker, i.e. (figuratively) to harmonize:--make peace. see 2GREEK for 1518 (from 1518) [eirenopoieo  i-ray-nop-oy-eh'-o]
G1518 ειρηνοποιοι A-NPM eirenopoios: pacificatory, i.e. (subjectively) peaceable:--peacemaker. see 2GREEK for 1518 see 2GREEK for 4160 (from 1518 and 4160) [eirenopoios  i-ray-nop-oy-os']
G1519 εις PREP eis: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively). [eis  ice]
G1519 εις PREP  {VAR1: eis: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively). [eis  ice]
G1519 εις PREP  {VAR2: eis: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively). [eis  ice]
G1520 εις A-NSM heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 εις A-NSM  heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 εις A-NSM } heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 εν A-ASN heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 εν A-ASN  heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 εν A-NSN heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 ενα A-ASM heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 ενα A-ASM  heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 ενα A-ASM } heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 ενι A-DSM heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 ενι A-DSN heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 ενος A-GSM heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 ενος A-GSM  heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 ενος A-GSN heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 μια A-DSF heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 μια A-NSF heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 μια A-NSF  heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 μιαν A-ASF heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 μιαν A-ASF  heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1520 μιας A-GSF heis: (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see 2GREEK for 1527 see 2GREEK for 3367 see 2GREEK for 3391 see 2GREEK for 3762 [heis  hice]
G1521 εισαγαγε G5628 V-2AAM-2S eisago: to introduce (literally or figuratively):--bring in(-to), (+ was to) lead into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 71 (from 1519 and 71) [eisago  ice-ag'-o]
G1521 εισαγαγειν G5629 V-2AAN eisago: to introduce (literally or figuratively):--bring in(-to), (+ was to) lead into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 71 (from 1519 and 71) [eisago  ice-ag'-o]
G1521 εισαγαγη G5632 V-2AAS-3S eisago: to introduce (literally or figuratively):--bring in(-to), (+ was to) lead into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 71 (from 1519 and 71) [eisago  ice-ag'-o]
G1521 εισαγεσθαι G5745 V-PPN eisago: to introduce (literally or figuratively):--bring in(-to), (+ was to) lead into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 71 (from 1519 and 71) [eisago  ice-ag'-o]
G1521 εισηγαγεν G5627 V-2AAI-3S eisago: to introduce (literally or figuratively):--bring in(-to), (+ was to) lead into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 71 (from 1519 and 71) [eisago  ice-ag'-o]
G1521 εισηγαγον G5627 V-2AAI-3P eisago: to introduce (literally or figuratively):--bring in(-to), (+ was to) lead into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 71 (from 1519 and 71) [eisago  ice-ag'-o]
G1522 εισακουσθεις G5685 V-APP-NSM eisakouo: to listen to:--hear. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 191 (from 1519 and 191) [eisakouo  ice-ak-oo'-o]
G1522 εισακουσθησονται G5701 V-FPI-3P  eisakouo: to listen to:--hear. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 191 (from 1519 and 191) [eisakouo  ice-ak-oo'-o]
G1522 εισακουσονται G5695 V-FDI-3P eisakouo: to listen to:--hear. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 191 (from 1519 and 191) [eisakouo  ice-ak-oo'-o]
G1522 εισηκουσθη G5681 V-API-3S eisakouo: to listen to:--hear. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 191 (from 1519 and 191) [eisakouo  ice-ak-oo'-o]
G1523 εισδεξομαι G5695 V-FDI-1S eisdechomai: to take into one's favor:--receive. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 1209 (from 1519 and 1209) [eisdechomai  ice-dekh'-om-ahee]
G1524 εισηει G5715 V-LAI-3S eiseimi: to enter:--enter (go) into. see 2GREEK for 1519 (from 1519 and eimi (to go)) [eiseimi  ice'-i-mee]
G1524 εισιασιν G5748 V-PXI-3P eiseimi: to enter:--enter (go) into. see 2GREEK for 1519 (from 1519 and eimi (to go)) [eiseimi  ice'-i-mee]
G1524 εισιεναι G5750 V-PXN eiseimi: to enter:--enter (go) into. see 2GREEK for 1519 (from 1519 and eimi (to go)) [eiseimi  ice'-i-mee]
G1525 εισελευσεσθαι G5696 V-FDN eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελευσεται G5695 V-FDI-3S eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελευσομαι G5695 V-FDI-1S eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελευσονται G5695 V-FDI-3P eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελευσονται G5695 V-FDI-3P  eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισεληλυθασιν G5754 V-2RAI-3P  eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισεληλυθατε G5754 V-2RAI-2P  eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθε G5628 V-2AAM-2S eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθειν G5629 V-2AAN eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθειν G5629 V-2AAN  eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθειν G5629 V-2AAN } {VAR2: eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθετε G5628 V-2AAM-2P eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθετω G5628 V-2AAM-3S eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθη G5632 V-2AAS-3S eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθη G5632 V-2AAS-3S  eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθης G5632 V-2AAS-2S eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθης G5632 V-2AAS-2S  eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθητε G5632 V-2AAS-2P eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθητε G5632 V-2AAS-2P  eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθοντα G5631 V-2AAP-ASM eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθοντα G5631 V-2AAP-NPN eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθοντες G5631 V-2AAP-NPM eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθοντι G5631 V-2AAP-DSM eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθοντος G5631 V-2AAP-GSM eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθοντων G5631 V-2AAP-GPM eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθουσα G5631 V-2AAP-NSF eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθουσαι G5631 V-2AAP-NPF eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθουσης G5631 V-2AAP-GSF eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθωμεν G5632 V-2AAS-1P  eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθων G5631 V-2AAP-NSM eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισελθωσιν G5632 V-2AAS-3P eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισερχεσθε G5736 V-PNI-2P eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισερχεσθωσαν G5737 V-PNM-3P eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισερχεται G5736 V-PNI-3S eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισερχησθε G5741 V-PNS-2P eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισερχομεθα G5736 V-PNI-1P eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισερχομενην G5740 V-PNP-ASF eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισερχομενοι G5740 V-PNP-NPM eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισερχομενον G5740 V-PNP-NSN eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισερχομενος G5740 V-PNP-NSM eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισερχομενου G5740 V-PNP-GSM eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισερχομενους G5740 V-PNP-APM eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισηλθεν G5627 V-2AAI-3S eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισηλθεν G5627 V-2AAI-3S  eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισηλθες G5627 V-2AAI-2S eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισηλθετε G5627 V-2AAI-2P eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισηλθομεν G5627 V-2AAI-1P eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισηλθον G5627 V-2AAI-1S eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1525 εισηλθον G5627 V-2AAI-3P eiserchomai: to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2064 (from 1519 and 2064) [eiserchomai  ice-er'-khom-ahee]
G1526 εισιν G5748 V-PXI-3P erson: be, dure, X is, were. see 2GREEK for 1510 [erson plural present indicative of 1510; they are:--agree, are,]
G1526 εισιν G5748 V-PXI-3P  erson: be, dure, X is, were. see 2GREEK for 1510 [erson plural present indicative of 1510; they are:--agree, are,]
G1526 εισιν G5748 V-PXI-3P } erson: be, dure, X is, were. see 2GREEK for 1510 [erson plural present indicative of 1510; they are:--agree, are,]
G1526 εισιν G5748 V-PXI-3P } {VAR2: erson: be, dure, X is, were. see 2GREEK for 1510 [erson plural present indicative of 1510; they are:--agree, are,]
G1528 εισκαλεσαμενος G5666 V-ADP-NSM eiskaleo: to invite in:--call in. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2564 (from 1519 and 2564) [eiskaleo  ice-kal-eh'-o]
G1529 εισοδον N-ASF eisodos: an entrance (literally or figuratively):--coming, enter(-ing) in (to). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 3598 (from 1519 and 3598) [eisodos  ice'-od-os]
G1529 εισοδον N-ASF  {VAR1: eisodos: an entrance (literally or figuratively):--coming, enter(-ing) in (to). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 3598 (from 1519 and 3598) [eisodos  ice'-od-os]
G1529 εισοδος N-NSF eisodos: an entrance (literally or figuratively):--coming, enter(-ing) in (to). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 3598 (from 1519 and 3598) [eisodos  ice'-od-os]
G1529 εισοδου N-GSF eisodos: an entrance (literally or figuratively):--coming, enter(-ing) in (to). see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 3598 (from 1519 and 3598) [eisodos  ice'-od-os]
G1530 εισεπηδησαν G5656 V-AAI-3P eispedao: to rush in:--run (spring) in. see 2GREEK for 1519 (from 1519 and pedao (to leap)) [eispedao  ice-pay-dah'-o]
G1530 εισεπηδησεν G5656 V-AAI-3S eispedao: to rush in:--run (spring) in. see 2GREEK for 1519 (from 1519 and pedao (to leap)) [eispedao  ice-pay-dah'-o]
G1531 εισεπορευετο G5711 V-INI-3S eisporeuomai: to enter (literally or figuratively):--come (enter) in, go into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 4198 (from 1519 and 4198) [eisporeuomai  ice-por-yoo'-om-ahee]
G1531 εισπορευεται G5736 V-PNI-3S eisporeuomai: to enter (literally or figuratively):--come (enter) in, go into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 4198 (from 1519 and 4198) [eisporeuomai  ice-por-yoo'-om-ahee]
G1531 εισπορευεται G5736 V-PNI-3S  eisporeuomai: to enter (literally or figuratively):--come (enter) in, go into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 4198 (from 1519 and 4198) [eisporeuomai  ice-por-yoo'-om-ahee]
G1531 εισπορευομεναι G5740 V-PNP-NPF eisporeuomai: to enter (literally or figuratively):--come (enter) in, go into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 4198 (from 1519 and 4198) [eisporeuomai  ice-por-yoo'-om-ahee]
G1531 εισπορευομενοι G5740 V-PNP-NPM eisporeuomai: to enter (literally or figuratively):--come (enter) in, go into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 4198 (from 1519 and 4198) [eisporeuomai  ice-por-yoo'-om-ahee]
G1531 εισπορευομενον G5740 V-PNP-NSN eisporeuomai: to enter (literally or figuratively):--come (enter) in, go into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 4198 (from 1519 and 4198) [eisporeuomai  ice-por-yoo'-om-ahee]
G1531 εισπορευομενος G5740 V-PNP-NSM eisporeuomai: to enter (literally or figuratively):--come (enter) in, go into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 4198 (from 1519 and 4198) [eisporeuomai  ice-por-yoo'-om-ahee]
G1531 εισπορευομενους G5740 V-PNP-APM eisporeuomai: to enter (literally or figuratively):--come (enter) in, go into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 4198 (from 1519 and 4198) [eisporeuomai  ice-por-yoo'-om-ahee]
G1531 εισπορευομενων G5740 V-PNP-GPM eisporeuomai: to enter (literally or figuratively):--come (enter) in, go into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 4198 (from 1519 and 4198) [eisporeuomai  ice-por-yoo'-om-ahee]
G1531 εισπορευονται G5736 V-PNI-3P eisporeuomai: to enter (literally or figuratively):--come (enter) in, go into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 4198 (from 1519 and 4198) [eisporeuomai  ice-por-yoo'-om-ahee]
G1532 εισδραμουσα G5631 V-2AAP-NSF eistrecho: to hasten inward:--run in. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 5143 (from 1519 and 5143) [eistrecho  ice-trekh'-o]
G1533 εισενεγκειν G5629 V-2AAN eisphero: to carry inward (literally or figuratively):--bring (in), lead into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 5342 (from 1519 and 5342) [eisphero  ice-fer'-o]
G1533 εισενεγκης G5661 V-AAS-2S eisphero: to carry inward (literally or figuratively):--bring (in), lead into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 5342 (from 1519 and 5342) [eisphero  ice-fer'-o]
G1533 εισενεγκωσιν G5632 V-2AAS-3P eisphero: to carry inward (literally or figuratively):--bring (in), lead into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 5342 (from 1519 and 5342) [eisphero  ice-fer'-o]
G1533 εισηνεγκαμεν G5656 V-AAI-1P eisphero: to carry inward (literally or figuratively):--bring (in), lead into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 5342 (from 1519 and 5342) [eisphero  ice-fer'-o]
G1533 εισφερεις G5719 V-PAI-2S eisphero: to carry inward (literally or figuratively):--bring (in), lead into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 5342 (from 1519 and 5342) [eisphero  ice-fer'-o]
G1533 εισφερεται G5743 V-PPI-3S eisphero: to carry inward (literally or figuratively):--bring (in), lead into. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 5342 (from 1519 and 5342) [eisphero  ice-fer'-o]
G1534 ειτα ADV eita: of uncertain affinity; a particle of succession (in time or logical enumeration), then, moreover:--after that(-ward), furthermore, then. See also 1899. see 2GREEK for 1899 [eita  i'-tah]
G1535 ειτε CONJ eite: if too:--if, or, whether. see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 5037 (from 1487 and 5037) [eite  i'-teh]
G1537 εκ PREP ek: or  ex  ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion. [ek  ek]
G1537 εκ PREP  {VAR1: ek: or  ex  ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion. [ek  ek]
G1537 εκ PREP } {VAR2: ek: or  ex  ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion. [ek  ek]
G1537 εξ PREP ek: or  ex  ex a primary preposition denoting origin (the point whence action or literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion. [ek  ek]
G1538 εκαστη A-NSF hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1538 εκαστην A-ASF hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1538 εκαστοις A-DPM hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1538 εκαστον A-ASM hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1538 εκαστον A-ASM  hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1538 εκαστον A-ASN hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1538 εκαστον A-NSN hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1538 εκαστος A-NSM hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1538 εκαστος A-NSM  hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1538 εκαστου A-GMS hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1538 εκαστου A-GSM hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1538 εκαστω A-DSM hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1538 εκαστω A-DSN hekastos: as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly. [hekastos  hek'-as-tos]
G1539 εκαστοτε ADV hekastote: at every time:--always. see 2GREEK for 1538 see 2GREEK for 5119 (as if from 1538 and 5119) [hekastote  hek-as'-tot-eh]
G1540 εκατον A-NUI hekaton: of uncertain affinity; a hundred:--hundred. [hekaton  hek-at-on']
G1540 εκατον A-NUI  hekaton: of uncertain affinity; a hundred:--hundred. [hekaton  hek-at-on']
G1540 ρμδ G5062 G5064 A-NUI-ABB hekaton: of uncertain affinity; a hundred:--hundred. [hekaton  hek-at-on']
G1541 εκατονταετης A-NSM hekatontaetes: centenarian:--hundred years old. see 2GREEK for 1540 see 2GREEK for 2094 (from 1540 and 2094) [hekatontaetes  hek-at-on-tah-et'-ace]
G1542 εκατονταπλασιονα A-APN hekatontaplasion: a hundred times:--hundredfold. see 2GREEK for 1540 see 2GREEK for 4111 (from 1540 and a presumed derivative of 4111) [hekatontaplasion  hek-at-on-ta-plah-sec'-own]
G1542 εκατονταπλασιονα A-ASM hekatontaplasion: a hundred times:--hundredfold. see 2GREEK for 1540 see 2GREEK for 4111 (from 1540 and a presumed derivative of 4111) [hekatontaplasion  hek-at-on-ta-plah-sec'-own]
G1543 εκατονταρχη N-DSM hekatontarches: or  hekatontarchos  hek-at-on'-tar-khos the captain of one hundred men:--centurion. see 2GREEK for 1540 see 2GREEK for 757 (from 1540 and 757) [hekatontarches  hek-at-on-tar'-khace]
G1543 εκατονταρχης N-NSM hekatontarches: or  hekatontarchos  hek-at-on'-tar-khos the captain of one hundred men:--centurion. see 2GREEK for 1540 see 2GREEK for 757 (from 1540 and 757) [hekatontarches  hek-at-on-tar'-khace]
G1543 εκατονταρχον N-ASM hekatontarches: or  hekatontarchos  hek-at-on'-tar-khos the captain of one hundred men:--centurion. see 2GREEK for 1540 see 2GREEK for 757 (from 1540 and 757) [hekatontarches  hek-at-on-tar'-khace]
G1543 εκατονταρχος N-NSM hekatontarches: or  hekatontarchos  hek-at-on'-tar-khos the captain of one hundred men:--centurion. see 2GREEK for 1540 see 2GREEK for 757 (from 1540 and 757) [hekatontarches  hek-at-on-tar'-khace]
G1543 εκατονταρχου N-GSM hekatontarches: or  hekatontarchos  hek-at-on'-tar-khos the captain of one hundred men:--centurion. see 2GREEK for 1540 see 2GREEK for 757 (from 1540 and 757) [hekatontarches  hek-at-on-tar'-khace]
G1543 εκατονταρχους N-APM hekatontarches: or  hekatontarchos  hek-at-on'-tar-khos the captain of one hundred men:--centurion. see 2GREEK for 1540 see 2GREEK for 757 (from 1540 and 757) [hekatontarches  hek-at-on-tar'-khace]
G1543 εκατονταρχω N-DSM hekatontarches: or  hekatontarchos  hek-at-on'-tar-khos the captain of one hundred men:--centurion. see 2GREEK for 1540 see 2GREEK for 757 (from 1540 and 757) [hekatontarches  hek-at-on-tar'-khace]
G1543 εκατονταρχων N-GPM hekatontarches: or  hekatontarchos  hek-at-on'-tar-khos the captain of one hundred men:--centurion. see 2GREEK for 1540 see 2GREEK for 757 (from 1540 and 757) [hekatontarches  hek-at-on-tar'-khace]
G1544 εκβαλε G5628 V-2AAM-2S ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλειν G5629 V-2AAN ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλετε G5628 V-2AAM-2P ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλη G5632 V-2AAS-3S ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλει G5719 V-PAI-3S ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλει G5719 V-PAI-3S  ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλειν G5721 V-PAN ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλειν G5721 V-PAN  ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλεις G5719 V-PAI-2S ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλεται G5743 V-PPI-3S  ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλετε G5720 V-PAM-2P ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλη G5725 V-PAS-3S ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλομενοι G5734 V-PMP-NPM ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλομενους G5746 V-PPP-APM ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλοντα G5723 V-PAP-ASM ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλουσιν G5719 V-PAI-3P ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλω G5719 V-PAI-1S ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλων G5723 V-PAP-NSM ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλων G5723 V-PAP-NSM  ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλλωσιν G5725 V-PAS-3P ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλοντες G5631 V-2AAP-NPM ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλουσα G5631 V-2AAP-NSF  ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλουσιν G5692 V-FAI-3P ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλω G5632 V-2AAS-1S ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλων G5631 V-2AAP-NSM ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβαλωσιν G5632 V-2AAS-3P ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβεβληκει G5715 V-LAI-3S ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβληθεντος G5685 V-APP-GSN ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβληθησεται G5701 V-FPI-3S ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εκβληθησονται G5701 V-FPI-3P ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εξεβαλεν G5627 V-2AAI-3S ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εξεβαλλον G5707 V-IAI-3P ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εξεβαλομεν G5627 V-2AAI-1P ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εξεβαλον G5627 V-2AAI-3P ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εξεβαλον G5627 V-2AAI-3P  ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1544 εξεβληθη G5681 V-API-3S ekballo: to eject (literally or figuratively):--bring forth, cast (forth, out), drive (out), expel, leave, pluck (pull, take, thrust) out, put forth (out), send away (forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 906 (from 1537 and 906) [ekballo  ek-bal'-lo]
G1545 εκβασιν N-ASF ekbasis: an exit (literally or figuratively):--end, way to escape. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 939 (from a compound of 1537 and the base of 939 (meaning to go out)) [ekbasis  ek'-bas-is]
G1546 εκβολην N-ASF ekbloe: ejection, i.e. (specially) a throwing overboard of the cargo:--+ lighten the ship. see 2GREEK for 1544 (from 1544) [ekbloe  ek-bol-ay']
G1547 εκγαμιζονται G5743 V-PPI-3P ekgamizo: to marry off a daughter:--give in marriage. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1061 see 2GREEK for 1548 (from 1537 and a form of 1061 (compare 1548)) [ekgamizo  ek-gam-id'-zo]
G1547 εκγαμιζοντες G5723 V-PAP-NPM ekgamizo: to marry off a daughter:--give in marriage. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1061 see 2GREEK for 1548 (from 1537 and a form of 1061 (compare 1548)) [ekgamizo  ek-gam-id'-zo]
G1547 εκγαμιζων G5723 V-PAP-NSM ekgamizo: to marry off a daughter:--give in marriage. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1061 see 2GREEK for 1548 (from 1537 and a form of 1061 (compare 1548)) [ekgamizo  ek-gam-id'-zo]
G1547 εξεγαμιζοντο G5712 V-IPI-3P ekgamizo: to marry off a daughter:--give in marriage. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1061 see 2GREEK for 1548 (from 1537 and a form of 1061 (compare 1548)) [ekgamizo  ek-gam-id'-zo]
G1548 εκγαμισκονται G5743 V-PPI-3P  ekgamisko: the same as 1547:--give in marriage. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1061 (from 1537 and 1061) [ekgamisko  ek-gam-is'-ko]
G1549 εκγονα A-APN ekgonon: neuter of a derivative of a compound of 1537 and 1096; a descendant, i.e. (specially) grandchild:--nephew. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1096 [ekgonon  ek'-gon-on]
G1550 εκδαπανηθησομαι G5701 V-FPI-1S ekdapanao: to expend (wholly), i.e. (figuratively) exhaust:--spend. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1159 (from 1537 and 1159) [ekdapanao  ek-dap-an-ah'-o]
G1551 εκδεχεσθε G5737 V-PNM-2P  ekdechomai: to accept from some source, i.e. (by implication) to await:--expect, look (tarry) for, wait (for). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1209 (from 1537 and 1209) [ekdechomai  ek-dekh'-om-ahee]
G1551 εκδεχεται G5736 V-PNI-3S ekdechomai: to accept from some source, i.e. (by implication) to await:--expect, look (tarry) for, wait (for). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1209 (from 1537 and 1209) [ekdechomai  ek-dekh'-om-ahee]
G1551 εκδεχομαι G5736 V-PNI-1S ekdechomai: to accept from some source, i.e. (by implication) to await:--expect, look (tarry) for, wait (for). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1209 (from 1537 and 1209) [ekdechomai  ek-dekh'-om-ahee]
G1551 εκδεχομενος G5740 V-PNP-NSM ekdechomai: to accept from some source, i.e. (by implication) to await:--expect, look (tarry) for, wait (for). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1209 (from 1537 and 1209) [ekdechomai  ek-dekh'-om-ahee]
G1551 εκδεχομενου G5740 V-PNP-GSM ekdechomai: to accept from some source, i.e. (by implication) to await:--expect, look (tarry) for, wait (for). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1209 (from 1537 and 1209) [ekdechomai  ek-dekh'-om-ahee]
G1551 εκδεχομενων G5740 V-PNP-GPM ekdechomai: to accept from some source, i.e. (by implication) to await:--expect, look (tarry) for, wait (for). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1209 (from 1537 and 1209) [ekdechomai  ek-dekh'-om-ahee]
G1551 εξεδεχετο G5711 V-INI-3S ekdechomai: to accept from some source, i.e. (by implication) to await:--expect, look (tarry) for, wait (for). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1209 (from 1537 and 1209) [ekdechomai  ek-dekh'-om-ahee]
G1552 εκδηλος A-NSM ekdelos: wholly evident:--manifest. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1212 (from 1537 and 1212) [ekdelos  ek'-day-los]
G1553 εκδημησαι G5658 V-AAN ekdemeo: to emigrate, i.e. (figuratively) vacate or quit:--be absent. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1218 (from a compound of 1537 and 1218) [ekdemeo  ek-day-meh'-o]
G1553 εκδημουμεν G5719 V-PAI-1P ekdemeo: to emigrate, i.e. (figuratively) vacate or quit:--be absent. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1218 (from a compound of 1537 and 1218) [ekdemeo  ek-day-meh'-o]
G1553 εκδημουντες G5723 V-PAP-NPM ekdemeo: to emigrate, i.e. (figuratively) vacate or quit:--be absent. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1218 (from a compound of 1537 and 1218) [ekdemeo  ek-day-meh'-o]
G1554 εκδοσεται G5695 V-FDI-3S ekdidomi: to give forth, i.e. (specially) to lease:--let forth (out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1325 (from 1537 and 1325) [ekdidomi  ek-did-o'-mee]
G1554 εξεδοτο G5639 V-2AMI-3S ekdidomi: to give forth, i.e. (specially) to lease:--let forth (out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1325 (from 1537 and 1325) [ekdidomi  ek-did-o'-mee]
G1555 εκδιηγηται G5741 V-PNS-3S ekdiegeomai: to narrate through wholly:--declare. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2233 (from 1537 and a compound of 1223 and 2233) [ekdiegeomai  ek-dee-ayg-eh'-om-ahee]
G1555 εκδιηγουμενοι G5740 V-PNP-NPM ekdiegeomai: to narrate through wholly:--declare. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1223 see 2GREEK for 2233 (from 1537 and a compound of 1223 and 2233) [ekdiegeomai  ek-dee-ayg-eh'-om-ahee]
G1556 εκδικεις G5719 V-PAI-2S ekdikeo: to vindicate, retaliate, punish:--a (re-)venge. see 2GREEK for 1558 (from 1558) [ekdikeo  ek-dik-eh'-o]
G1556 εκδικησαι G5658 V-AAN ekdikeo: to vindicate, retaliate, punish:--a (re-)venge. see 2GREEK for 1558 (from 1558) [ekdikeo  ek-dik-eh'-o]
G1556 εκδικησον G5657 V-AAM-2S ekdikeo: to vindicate, retaliate, punish:--a (re-)venge. see 2GREEK for 1558 (from 1558) [ekdikeo  ek-dik-eh'-o]
G1556 εκδικησω G5692 V-FAI-1S ekdikeo: to vindicate, retaliate, punish:--a (re-)venge. see 2GREEK for 1558 (from 1558) [ekdikeo  ek-dik-eh'-o]
G1556 εκδικουντες G5723 V-PAP-NPM ekdikeo: to vindicate, retaliate, punish:--a (re-)venge. see 2GREEK for 1558 (from 1558) [ekdikeo  ek-dik-eh'-o]
G1556 εξεδικησεν G5656 V-AAI-3S ekdikeo: to vindicate, retaliate, punish:--a (re-)venge. see 2GREEK for 1558 (from 1558) [ekdikeo  ek-dik-eh'-o]
G1557 εκδικησεως N-GSF ekdikesis: vindication, retribution:--(a-, re-)venge(-ance), punishment. see 2GREEK for 1556 (from 1556) [ekdikesis  ek-dik'-ay-sis]
G1557 εκδικησιν N-ASF ekdikesis: vindication, retribution:--(a-, re-)venge(-ance), punishment. see 2GREEK for 1556 (from 1556) [ekdikesis  ek-dik'-ay-sis]
G1557 εκδικησις N-NSF ekdikesis: vindication, retribution:--(a-, re-)venge(-ance), punishment. see 2GREEK for 1556 (from 1556) [ekdikesis  ek-dik'-ay-sis]
G1558 εκδικος A-NSM ekdikos: carrying justice out, i.e. a punisher:--a (re-)venger. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1349 (from 1537 and 1349) [ekdikos  ek'-dik-os]
G1559 εκδιωξαντων G5660 V-AAP-GPM ekdioko: to pursue out, i.e. expel or persecute implacably:--persecute. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1377 (from 1537 and 1377) [ekdioko  ek-dee-o'-ko]
G1559 εκδιωξουσιν G5692 V-FAI-3P  ekdioko: to pursue out, i.e. expel or persecute implacably:--persecute. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1377 (from 1537 and 1377) [ekdioko  ek-dee-o'-ko]
G1560 εκδοτον A-ASM ekdotos: given out or over, i.e. surrendered:--delivered. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1325 (from 1537 and a derivative of 1325) [ekdotos  ek'-dot-os]
G1561 εκδοχη N-NSF ekdoche: expectation:--looking foreign see 2GREEK for 1551 (from 1551) [ekdoche  ek-dokh-ay']
G1562 εκδυσαντες G5660 V-AAP-NPM ekduo: to cause to sink out of, i.e. (specially as of clothing) to divest:--strip, take off from, unclothe. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1416 [ekduo  ek-doo'-o]
G1562 εκδυσασθαι G5670 V-AMN ekduo: to cause to sink out of, i.e. (specially as of clothing) to divest:--strip, take off from, unclothe. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1416 [ekduo  ek-doo'-o]
G1562 εξεδυσαν G5656 V-AAI-3P ekduo: to cause to sink out of, i.e. (specially as of clothing) to divest:--strip, take off from, unclothe. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1416 [ekduo  ek-doo'-o]
G1563 εκει ADV ekei: of uncertain affinity; there; by extension, thither:--there, thither(-ward), (to) yonder (place). [ekei  ek-i']
G1563 εκει ADV  ekei: of uncertain affinity; there; by extension, thither:--there, thither(-ward), (to) yonder (place). [ekei  ek-i']
G1563 εκει ADV  {VAR1: ekei: of uncertain affinity; there; by extension, thither:--there, thither(-ward), (to) yonder (place). [ekei  ek-i']
G1563 εκει ADV  {VAR2: ekei: of uncertain affinity; there; by extension, thither:--there, thither(-ward), (to) yonder (place). [ekei  ek-i']
G1564 εκειθεν ADV ekeithen: thence:--from that place, (from) thence, there. see 2GREEK for 1563 (from 1563) [ekeithen  ek-i'-then]
G1564 εκειθεν ADV  ekeithen: thence:--from that place, (from) thence, there. see 2GREEK for 1563 (from 1563) [ekeithen  ek-i'-then]
G1565 εκεινα D-APN ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινα D-NPN ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκειναι D-NPF ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκειναι D-NPF  ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκειναις D-DPF ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινας D-APF ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινη D-DSF ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινη D-DSF  ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινη D-NSF ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινη D-NSF  ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινην D-ASF ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινην D-ASF  ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινης D-GSF ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινης D-GSF  ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινο D-ASN ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινο D-ASN  ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινο D-NSN ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινοι D-NPM ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινοι D-NPM  ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινοις D-DPM ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινοις D-DPM  ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινον D-ASM ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινον D-ASM  ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινος D-NSM ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινος D-NSM  ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινου D-GSM ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινου D-GSM  ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινου D-GSN ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινους D-APM ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινους D-APM  ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινω D-DSM ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινων D-GPF ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινων D-GPM ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1565 εκεινων D-GPN ekeinos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see 2GREEK for 1563 see 2GREEK for 3778 (from 1563) [ekeinos  ek-i'-nos]
G1566 εκεισε ADV ekeise: thither:--there. see 2GREEK for 1563 (from 1563) [ekeise  ek-i'-seh]
G1567 εκζητηθη G5686 V-APS-3S ekzeteo: to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship:--en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2212 (from 1537 and 2212) [ekzeteo  ek-zay-teh'-o]
G1567 εκζητηθησεται G5701 V-FPI-3S ekzeteo: to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship:--en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2212 (from 1537 and 2212) [ekzeteo  ek-zay-teh'-o]
G1567 εκζητησας G5660 V-AAP-NSM ekzeteo: to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship:--en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2212 (from 1537 and 2212) [ekzeteo  ek-zay-teh'-o]
G1567 εκζητησωσιν G5661 V-AAS-3P ekzeteo: to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship:--en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2212 (from 1537 and 2212) [ekzeteo  ek-zay-teh'-o]
G1567 εκζητουσιν G5723 V-PAP-DPM ekzeteo: to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship:--en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2212 (from 1537 and 2212) [ekzeteo  ek-zay-teh'-o]
G1567 εκζητων G5723 V-PAP-NSM ekzeteo: to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship:--en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2212 (from 1537 and 2212) [ekzeteo  ek-zay-teh'-o]
G1567 εξεζητησαν G5656 V-AAI-3P ekzeteo: to search out, i.e. (figuratively)investigate, crave, demand, (by Hebraism) worship:--en- (re-)quire, seek after (carefully, diligently). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2212 (from 1537 and 2212) [ekzeteo  ek-zay-teh'-o]
G1568 εκθαμβεισθαι G5745 V-PPN ekthambeo: to astonish utterly:--affright, greatly (sore) amaze. see 2GREEK for 1569 (from 1569) [ekthambeo  ek-tham-beh'-o]
G1568 εκθαμβεισθε G5744 V-PPM-2P ekthambeo: to astonish utterly:--affright, greatly (sore) amaze. see 2GREEK for 1569 (from 1569) [ekthambeo  ek-tham-beh'-o]
G1568 εξεθαμβηθη G5681 V-API-3S ekthambeo: to astonish utterly:--affright, greatly (sore) amaze. see 2GREEK for 1569 (from 1569) [ekthambeo  ek-tham-beh'-o]
G1568 εξεθαμβηθησαν G5681 V-API-3P  ekthambeo: to astonish utterly:--affright, greatly (sore) amaze. see 2GREEK for 1569 (from 1569) [ekthambeo  ek-tham-beh'-o]
G1569 εκθαμβοι A-NPM  ekthambos: utterly astounded:--greatly wondering. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2285 (from 1537 and 2285) [ekthambos  ek'-tham-bos]
G1570 εκθετα A-APN ekthetos: put out, i.e. exposed to perish:--cast out. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5087 (from 1537 and a derivative of 5087) [ekthetos  ek'-thet-os]
G1571 εκκαθαρατε G5657 V-AAM-2P ekkathairo: to cleanse thoroughly:--purge (out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2508 (from 1537 and 2508) [ekkathairo  ek-kath-ah'-ee-ro]
G1571 εκκαθαρη G5661 V-AAS-3S ekkathairo: to cleanse thoroughly:--purge (out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2508 (from 1537 and 2508) [ekkathairo  ek-kath-ah'-ee-ro]
G1572 εξεκαυθησαν G5681 V-API-3P ekkaio: to inflame deeply:--burn. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2545 (from 1537 and 2545) [ekkaio  ek-kah'-yo]
G1573 εκκακειν G5721 V-PAN ekkakeo: to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart):--faint, be weary. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2556 (from 1537 and 2556) [ekkakeo  ek-kak-eh'-o]
G1573 εκκακειν G5721 V-PAN  ekkakeo: to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart):--faint, be weary. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2556 (from 1537 and 2556) [ekkakeo  ek-kak-eh'-o]
G1573 εκκακησητε G5661 V-AAS-2P ekkakeo: to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart):--faint, be weary. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2556 (from 1537 and 2556) [ekkakeo  ek-kak-eh'-o]
G1573 εκκακουμεν G5719 V-PAI-1P ekkakeo: to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart):--faint, be weary. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2556 (from 1537 and 2556) [ekkakeo  ek-kak-eh'-o]
G1573 εκκακουμεν G5719 V-PAI-1P  ekkakeo: to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart):--faint, be weary. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2556 (from 1537 and 2556) [ekkakeo  ek-kak-eh'-o]
G1573 εκκακωμεν G5725 V-PAS-1P ekkakeo: to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart):--faint, be weary. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2556 (from 1537 and 2556) [ekkakeo  ek-kak-eh'-o]
G1574 εξεκεντησαν G5656 V-AAI-3P ekkenteo: to transfix:--pierce. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2759 (from 1537 and the base of 2759) [ekkenteo  ek-ken-teh'-o]
G1574 εξεκεντησαν G5656 V-AAI-3P  ekkenteo: to transfix:--pierce. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2759 (from 1537 and the base of 2759) [ekkenteo  ek-ken-teh'-o]
G1575 εξεκλασθησαν G5681 V-API-3P ekklao: to exscind:--break off. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2806 (from 1537 and 2806) [ekklao  ek-klah'-o]
G1576 εκκλεισαι G5658 V-AAN ekkleio: to shut out (literally or figuratively):--exclude. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2808 (from 1537 and 2808) [ekkleio  ek-kli'-o]
G1576 εξεκλεισθη G5681 V-API-3S ekkleio: to shut out (literally or figuratively):--exclude. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2808 (from 1537 and 2808) [ekkleio  ek-kli'-o]
G1577 εκκλησια N-DSF ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησια N-DSF  ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησια N-NSF ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησια N-NSF  ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησιαι N-NPF ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησιαις N-DPF ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησιαις N-DPF  ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησιαν N-ASF ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησιαν N-ASF  ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησιας N-APF ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησιας N-APF  ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησιας N-GSF ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησιας N-GSF  ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησιας] N-GSF  ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησιων N-GPF ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1577 εκκλησιων N-GPF  ekklesia: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2564 (from a compound of 1537 and a derivative of 2564) [ekklesia  ek-klay-see'-ah]
G1578 εκκλινατε G5657 V-AAM-2P ekklino: to deviate, i.e. (absolutely) to shun (literally or figuratively), or (relatively) to decline (from piety):--avoid, eschew, go out of the way. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2827 [ekklino  ek-klee'-no]
G1578 εκκλινατω G5657 V-AAM-3S ekklino: to deviate, i.e. (absolutely) to shun (literally or figuratively), or (relatively) to decline (from piety):--avoid, eschew, go out of the way. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2827 [ekklino  ek-klee'-no]
G1578 εξεκλιναν G5656 V-AAI-3P ekklino: to deviate, i.e. (absolutely) to shun (literally or figuratively), or (relatively) to decline (from piety):--avoid, eschew, go out of the way. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2827 [ekklino  ek-klee'-no]
G1579 εκκολυμβησας G5660 V-AAP-NSM ekkolumbao: to escape by swimming:--swim out. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2860 (from 1537 and 2860) [ekkolumbao  ek-kol-oom-bah'-o]
G1580 εξεκομιζετο G5712 V-IPI-3S ekkomizo: to bear forth (to burial):--carry out. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2865 (from 1537 and 2865) [ekkomizo  ek-kom-id'-zo]
G1581 εκκοπηση G5691 V-2FPI-2S  ekkopto: to exscind; figuratively, to frustrate:--cut down (off, out), hew down, hinder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2875 (from 1537 and 2875) [ekkopto  ek-kop'-to]
G1581 εκκοπτεσθαι G5745 V-PPN ekkopto: to exscind; figuratively, to frustrate:--cut down (off, out), hew down, hinder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2875 (from 1537 and 2875) [ekkopto  ek-kop'-to]
G1581 εκκοπτεται G5743 V-PPI-3S ekkopto: to exscind; figuratively, to frustrate:--cut down (off, out), hew down, hinder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2875 (from 1537 and 2875) [ekkopto  ek-kop'-to]
G1581 εκκοψεις G5692 V-FAI-2S ekkopto: to exscind; figuratively, to frustrate:--cut down (off, out), hew down, hinder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2875 (from 1537 and 2875) [ekkopto  ek-kop'-to]
G1581 εκκοψον G5657 V-AAM-2S ekkopto: to exscind; figuratively, to frustrate:--cut down (off, out), hew down, hinder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2875 (from 1537 and 2875) [ekkopto  ek-kop'-to]
G1581 εκκοψω G5661 V-AAS-1S ekkopto: to exscind; figuratively, to frustrate:--cut down (off, out), hew down, hinder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2875 (from 1537 and 2875) [ekkopto  ek-kop'-to]
G1581 εξεκοπης G5648 V-2API-2S ekkopto: to exscind; figuratively, to frustrate:--cut down (off, out), hew down, hinder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2875 (from 1537 and 2875) [ekkopto  ek-kop'-to]
G1582 εξεκρεματο G5710 V-IMI-3S ekkremamai: to hang upon the lips of a speaker, i.e. listen closely:--be very attentive. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2910 (middle voice from 1537 and 2910) [ekkremamai  ek-krem'-am-ahee]
G1583 εκλαλησαι G5658 V-AAN eklaleo: to divulge:--tell. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2980 (from 1537 and 2980) [eklaleo  ek-lal-eh'-o]
G1584 εκλαμψουσιν G5692 V-FAI-3P eklampo: to be resplendent:--shine forth. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2989 (from 1537 and 2989) [eklampo  ek-lam'-po]
G1585 εκλελησθε G5769 V-RPI-2P eklanthanomai: to be utterly oblivious of:--forget. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2990 (middle voice from 1537 and 2990) [eklanthanomai  ek-lan-than'-om-ahee]
G1586 εκλεξαμενος G5671 V-AMP-NSM eklegomai: to select:--make choice, choose (out), chosen. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1537 and 3004 (in its primary sense)) [eklegomai  ek-leg'-om-ahee]
G1586 εκλεξαμενους G5671 V-AMP-APM eklegomai: to select:--make choice, choose (out), chosen. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1537 and 3004 (in its primary sense)) [eklegomai  ek-leg'-om-ahee]
G1586 εξελεγοντο G5710 V-IMI-3P eklegomai: to select:--make choice, choose (out), chosen. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1537 and 3004 (in its primary sense)) [eklegomai  ek-leg'-om-ahee]
G1586 εξελεξαμην G5668 V-AMI-1S eklegomai: to select:--make choice, choose (out), chosen. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1537 and 3004 (in its primary sense)) [eklegomai  ek-leg'-om-ahee]
G1586 εξελεξαντο G5668 V-AMI-3P eklegomai: to select:--make choice, choose (out), chosen. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1537 and 3004 (in its primary sense)) [eklegomai  ek-leg'-om-ahee]
G1586 εξελεξασθε G5668 V-AMI-2P eklegomai: to select:--make choice, choose (out), chosen. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1537 and 3004 (in its primary sense)) [eklegomai  ek-leg'-om-ahee]
G1586 εξελεξατο G5668 V-AMI-3S eklegomai: to select:--make choice, choose (out), chosen. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1537 and 3004 (in its primary sense)) [eklegomai  ek-leg'-om-ahee]
G1586 εξελεξω G5668 V-AMI-2S  eklegomai: to select:--make choice, choose (out), chosen. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1537 and 3004 (in its primary sense)) [eklegomai  ek-leg'-om-ahee]
G1587 εκλειπη G5725 V-PAS-3S ekleipo: to omit, i.e. (by implication) cease (die):--fail. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3007 (from 1537 and 3007) [ekleipo  ek-li'-po]
G1587 εκλειψουσιν G5692 V-FAI-3P  ekleipo: to omit, i.e. (by implication) cease (die):--fail. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3007 (from 1537 and 3007) [ekleipo  ek-li'-po]
G1587 εκλιπητε G5632 V-2AAS-2P ekleipo: to omit, i.e. (by implication) cease (die):--fail. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3007 (from 1537 and 3007) [ekleipo  ek-li'-po]
G1588 εκλεκτη A-DSF eklektos: select; by implication, favorite:--chosen, elect. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [eklektos  ek-lek-tos']
G1588 εκλεκτης A-GSF eklektos: select; by implication, favorite:--chosen, elect. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [eklektos  ek-lek-tos']
G1588 εκλεκτοι A-NPM eklektos: select; by implication, favorite:--chosen, elect. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [eklektos  ek-lek-tos']
G1588 εκλεκτοι A-NPM  eklektos: select; by implication, favorite:--chosen, elect. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [eklektos  ek-lek-tos']
G1588 εκλεκτοις A-DPM eklektos: select; by implication, favorite:--chosen, elect. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [eklektos  ek-lek-tos']
G1588 εκλεκτον A-ASM eklektos: select; by implication, favorite:--chosen, elect. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [eklektos  ek-lek-tos']
G1588 εκλεκτον A-NSN eklektos: select; by implication, favorite:--chosen, elect. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [eklektos  ek-lek-tos']
G1588 εκλεκτος A-NSM  eklektos: select; by implication, favorite:--chosen, elect. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [eklektos  ek-lek-tos']
G1588 εκλεκτους A-APM eklektos: select; by implication, favorite:--chosen, elect. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [eklektos  ek-lek-tos']
G1588 εκλεκτους A-APM  eklektos: select; by implication, favorite:--chosen, elect. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [eklektos  ek-lek-tos']
G1588 εκλεκτων A-GPM eklektos: select; by implication, favorite:--chosen, elect. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [eklektos  ek-lek-tos']
G1589 εκλογη N-NSF ekloge: (divine) selection (abstractly or concretely):--chosen, election. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [ekloge  ek-log-ay']
G1589 εκλογην N-ASF ekloge: (divine) selection (abstractly or concretely):--chosen, election. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [ekloge  ek-log-ay']
G1589 εκλογης N-GSF ekloge: (divine) selection (abstractly or concretely):--chosen, election. see 2GREEK for 1586 (from 1586) [ekloge  ek-log-ay']
G1590 εκλελυμενοι G5772 V-RPP-NPM ekluo: to relax (literally or figuratively):--faint. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3089 (from 1537 and 3089) [ekluo  ek-loo'-o]
G1590 εκλυθησονται G5701 V-FPI-3P ekluo: to relax (literally or figuratively):--faint. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3089 (from 1537 and 3089) [ekluo  ek-loo'-o]
G1590 εκλυθωσιν G5686 V-APS-3P ekluo: to relax (literally or figuratively):--faint. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3089 (from 1537 and 3089) [ekluo  ek-loo'-o]
G1590 εκλυομενοι G5746 V-PPP-NPM  ekluo: to relax (literally or figuratively):--faint. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3089 (from 1537 and 3089) [ekluo  ek-loo'-o]
G1590 εκλυου G5744 V-PPM-2S ekluo: to relax (literally or figuratively):--faint. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3089 (from 1537 and 3089) [ekluo  ek-loo'-o]
G1591 εκμαξασα G5660 V-AAP-NSF ekmasso: to knead out, i.e. (by analogy) to wipe dry:--wipe. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3145 (from 1537 and the base of 3145) [ekmasso  ek-mas'-so]
G1591 εκμασσειν G5721 V-PAN ekmasso: to knead out, i.e. (by analogy) to wipe dry:--wipe. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3145 (from 1537 and the base of 3145) [ekmasso  ek-mas'-so]
G1591 εξεμαξεν G5656 V-AAI-3S ekmasso: to knead out, i.e. (by analogy) to wipe dry:--wipe. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3145 (from 1537 and the base of 3145) [ekmasso  ek-mas'-so]
G1591 εξεμαξεν G5656 V-AAI-3S  ekmasso: to knead out, i.e. (by analogy) to wipe dry:--wipe. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3145 (from 1537 and the base of 3145) [ekmasso  ek-mas'-so]
G1591 εξεμασσεν G5707 V-IAI-3S ekmasso: to knead out, i.e. (by analogy) to wipe dry:--wipe. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3145 (from 1537 and the base of 3145) [ekmasso  ek-mas'-so]
G1592 εξεμυκτηριζον G5707 V-IAI-3P ekmukterizo: to sneer outright at:--deride. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3456 (from 1537 and 3456) [ekmukterizo  ek-mook-ter-id'-zo]
G1593 εξενευσεν G5656 V-AAI-3S ekneuo: (by analogy) to slip off, i.e. quietly withdraw:--convey self away. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3506 (from 1537 and 3506) [ekneuo  ek-nyoo'-o]
G1594 εκνηψατε G5657 V-AAM-2P eknepho: (figuratively) to rouse (oneself) out of stupor:--awake. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3525 (from 1537 and 3525) [eknepho  ek-nay'-fo]
G1595 εκουσιον A-ASN  hekousion: voluntariness:--willingly. see 2GREEK for 1635 (neuter of a derivative from 1635) [hekousion  hek-oo'-see-on]
G1596 εκουσιως ADV hekousios: voluntarily:--wilfully, willingly. see 2GREEK for 1595 (adverb from the same as 1595) [hekousios  hek-oo-see'-ose]
G1597 εκπαλαι ADV ekpalai: long ago, for a long while:--of a long time, of old. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3819 (from 1537 and 3819) [ekpalai  eh'-pal-ahee]
G1598 εκπειραζωμεν G5725 V-PAS-1P ekpeirazo: to test thoroughly:--tempt. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3985 (from 1537 and 3985) [ekpeirazo  ek-pi-rad'-zo]
G1598 εκπειραζων G5723 V-PAP-NSM ekpeirazo: to test thoroughly:--tempt. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3985 (from 1537 and 3985) [ekpeirazo  ek-pi-rad'-zo]
G1598 εκπειρασεις G5692 V-FAI-2S ekpeirazo: to test thoroughly:--tempt. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3985 (from 1537 and 3985) [ekpeirazo  ek-pi-rad'-zo]
G1599 εκπεμφθεντες G5685 V-APP-NPM ekpempo: to despatch:--send away (forth). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3992 (from 1537 and 3992) [ekpempo  ek-pem'-po]
G1599 εξεπεμψαν G5656 V-AAI-3P ekpempo: to despatch:--send away (forth). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3992 (from 1537 and 3992) [ekpempo  ek-pem'-po]
G1600 εξεπετασα G5656 V-AAI-1S ekpetannumi: to fly out, i.e. (by analogy) to extend:--stretch forth. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4072 (from 1537 and a form of 4072) [ekpetannumi  ek-pet-an'-noo-mee]
G1601 εκπεπτωκας G5758 V-RAI-2S ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1601 εκπεπτωκεν G5758 V-RAI-3S ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1601 εκπεσειν G5629 V-2AAN  ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1601 εκπεσητε G5632 V-2AAS-2P ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1601 εκπεσωμεν G5632 V-2AAS-1P } ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1601 εκπεσωσιν G5632 V-2AAS-3P ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1601 εκπεσωσιν G5632 V-2AAS-3P } {VAR2: ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1601 εκπιπτει G5719 V-PAI-3S ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1601 εκπιπτοντες G5723 V-PAP-NPM ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1601 εξεπεσατε G5656 V-AAI-2P  ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1601 εξεπεσεν G5627 V-2AAI-3S ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1601 εξεπεσεν G5627 V-2AAI-3S  ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1601 εξεπεσον G5627 V-2AAI-3P ekpipto: to drop away; specially, be driven out of one's course; figuratively, to lose, become inefficient:--be cast, fail, fall (away, off), take none effect. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4098 (from 1537 and 4098) [ekpipto  ek-pip'-to]
G1602 εκπλευσαι G5658 V-AAN ekpleo: to depart by ship:--sail (away, thence). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4126 (from 1537 and 4126) [ekpleo  ek-pleh'-o]
G1602 εξεπλει G5707 V-IAI-3S ekpleo: to depart by ship:--sail (away, thence). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4126 (from 1537 and 4126) [ekpleo  ek-pleh'-o]
G1602 εξεπλευσαμεν G5656 V-AAI-1P ekpleo: to depart by ship:--sail (away, thence). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4126 (from 1537 and 4126) [ekpleo  ek-pleh'-o]
G1603 εκπεπληρωκεν G5758 V-RAI-3S ekpleroo: to accomplish entirely:--fulfill. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4137 (from 1537 and 4137) [ekpleroo  ek-play-ro'-o]
G1604 εκπληρωσιν N-ASF ekplerosis: completion:--accomplishment. see 2GREEK for 1603 (from 1603) [ekplerosis  ek-play'-ro-sis]
G1605 εκπλησσομενος G5746 V-PPP-NSM ekplesso: to strike with astonishment:--amaze, astonish. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4141 (from 1537 and 4141) [ekplesso  ek-place'-so]
G1605 εκπληττεσθαι G5745 V-PPN ekplesso: to strike with astonishment:--amaze, astonish. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4141 (from 1537 and 4141) [ekplesso  ek-place'-so]
G1605 εξεπλαγησαν G5648 V-2API-3P ekplesso: to strike with astonishment:--amaze, astonish. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4141 (from 1537 and 4141) [ekplesso  ek-place'-so]
G1605 εξεπλησσετο G5712 V-IPI-3S ekplesso: to strike with astonishment:--amaze, astonish. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4141 (from 1537 and 4141) [ekplesso  ek-place'-so]
G1605 εξεπλησσοντο G5712 V-IPI-3P ekplesso: to strike with astonishment:--amaze, astonish. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4141 (from 1537 and 4141) [ekplesso  ek-place'-so]
G1606 εξεπνευσεν G5656 V-AAI-3S ekpneo: to expire:--give up the ghost. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4154 (from 1537 and 4154) [ekpneo  ek-pneh'-o]
G1606 εξεπνευσεν G5656 V-AAI-3S  ekpneo: to expire:--give up the ghost. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4154 (from 1537 and 4154) [ekpneo  ek-pneh'-o]
G1607 εκπορευεσθαι G5738 V-PNN  ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευεσθαι G5738 V-PNN } {VAR2: ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευεσθω G5737 V-PNM-3S ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευεται G5736 V-PNI-3S ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευεται G5736 V-PNI-3S } ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευομενα G5740 V-PNP-NPN ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευομενη G5740 V-PNP-DSF ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευομενη G5740 V-PNP-NSF ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευομενοι G5740 V-PNP-NPM ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευομενοις G5740 V-PNP-DPM ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευομενον G5740 V-PNP-ASM ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευομενον G5740 V-PNP-NSN ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευομενος G5740 V-PNP-NSM ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευομενου G5740 V-PNP-GSM ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευομενου G5740 V-PNP-GSN ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευομενω G5740 V-PNP-DSN ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευομενων G5740 V-PNP-GPM ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευονται G5736 V-PNI-3P ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εκπορευσονται G5695 V-FDI-3P ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1607 εξεπορευετο G5711 V-INI-3S ekporeuomai: to depart, be discharged, proceed, project:--come (forth, out of), depart, go (forth, out), issue, proceed (out of). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4198 (from 1537 and 4198) [ekporeuomai  ek-por-yoo'-om-ahee]
G1608 εκπορνευσασαι G5660 V-AAP-NPF ekporneuo: to be utterly unchaste:--give self over to fornication. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4203 (from 1537 and 4203) [ekporneuo  ek-porn-yoo'-o]
G1609 εξεπτυσατε G5656 V-AAI-2P ekptuo: to spit out, i.e. (figuratively) spurn:--reject. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4429 (from 1537 and 4429) [ekptuo  ek-ptoo'-o]
G1610 εκριζωθεντα G5685 V-APP-NPN  ekrizoo: to uproot:--pluck up by the root, root up. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4492 (from 1537 and 4492) [ekrizoo  ek-rid-zo'-o]
G1610 εκριζωθησεται G5701 V-FPI-3S  ekrizoo: to uproot:--pluck up by the root, root up. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4492 (from 1537 and 4492) [ekrizoo  ek-rid-zo'-o]
G1610 εκριζωθητι G5682 V-APM-2S ekrizoo: to uproot:--pluck up by the root, root up. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4492 (from 1537 and 4492) [ekrizoo  ek-rid-zo'-o]
G1610 εκριζωσητε G5661 V-AAS-2P ekrizoo: to uproot:--pluck up by the root, root up. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4492 (from 1537 and 4492) [ekrizoo  ek-rid-zo'-o]
G1611 εκστασει N-DSF ekstasis: a displacement of the mind, i.e. bewilderment, "ecstasy":--+ be amazed, amazement, astonishment, trance. see 2GREEK for 1839 (from 1839) [ekstasis  ek'-stas-is]
G1611 εκστασει N-DSF  ekstasis: a displacement of the mind, i.e. bewilderment, "ecstasy":--+ be amazed, amazement, astonishment, trance. see 2GREEK for 1839 (from 1839) [ekstasis  ek'-stas-is]
G1611 εκστασεως N-GSF ekstasis: a displacement of the mind, i.e. bewilderment, "ecstasy":--+ be amazed, amazement, astonishment, trance. see 2GREEK for 1839 (from 1839) [ekstasis  ek'-stas-is]
G1611 εκστασις N-NSF ekstasis: a displacement of the mind, i.e. bewilderment, "ecstasy":--+ be amazed, amazement, astonishment, trance. see 2GREEK for 1839 (from 1839) [ekstasis  ek'-stas-is]
G1611 εκστασις N-NSF  ekstasis: a displacement of the mind, i.e. bewilderment, "ecstasy":--+ be amazed, amazement, astonishment, trance. see 2GREEK for 1839 (from 1839) [ekstasis  ek'-stas-is]
G1612 εξεστραπται G5769 V-RPI-3S ekstrepho: to pervert (figuratively):--subvert. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 4762 (from 1537 and 4762) [ekstrepho  ek-stref'-o]
G1613 εκταρασσουσιν G5719 V-PAI-3P ektarasso: to disturb wholly:--exceedingly trouble. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5015 (from 1537 and 5015) [ektarasso  ek-tar-as'-so]
G1614 εκτεινας G5660 V-AAP-NSF ekteino: to extend:--cast, put forth, stretch forth (out). see 2GREEK for 1537 (from 1537 and teino (to stretch)) [ekteino  ek-ti'-no]
G1614 εκτεινειν G5721 V-PAN ekteino: to extend:--cast, put forth, stretch forth (out). see 2GREEK for 1537 (from 1537 and teino (to stretch)) [ekteino  ek-ti'-no]
G1614 εκτεινειν G5721 V-PAN  ekteino: to extend:--cast, put forth, stretch forth (out). see 2GREEK for 1537 (from 1537 and teino (to stretch)) [ekteino  ek-ti'-no]
G1614 εκτεινον G5657 V-AAM-2S ekteino: to extend:--cast, put forth, stretch forth (out). see 2GREEK for 1537 (from 1537 and teino (to stretch)) [ekteino  ek-ti'-no]
G1614 εκτενεις G5692 V-FAI-2S ekteino: to extend:--cast, put forth, stretch forth (out). see 2GREEK for 1537 (from 1537 and teino (to stretch)) [ekteino  ek-ti'-no]
G1614 εξετεινατε G5656 V-AAI-2P ekteino: to extend:--cast, put forth, stretch forth (out). see 2GREEK for 1537 (from 1537 and teino (to stretch)) [ekteino  ek-ti'-no]
G1614 εξετεινεν G5656 V-AAI-3S ekteino: to extend:--cast, put forth, stretch forth (out). see 2GREEK for 1537 (from 1537 and teino (to stretch)) [ekteino  ek-ti'-no]
G1615 εκτελεσαι G5658 V-AAN ekteleo: to complete fully:--finish. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5055 (from 1537 and 5055) [ekteleo  ek-tel-eh'-o]
G1615 εκτελεσαι G5658 V-AAN  ekteleo: to complete fully:--finish. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5055 (from 1537 and 5055) [ekteleo  ek-tel-eh'-o]
G1616 εκτενεια N-DSF ekteneia: intentness:--X instantly. see 2GREEK for 1618 (from 1618) [ekteneia  ek-ten'-i-ah]
G1617 εκτενεστερον ADV ektenesteron: neuter of the comparative of 1618; more intently:--more earnestly. see 2GREEK for 1618 [ektenesteron  ek-ten-es'-ter-on]
G1618 εκτενη A-ASF ektenes: intent:--without ceasing, fervent. see 2GREEK for 1614 (from 1614) [ektenes  ek-ten-ace']
G1618 εκτενης A-NSF ektenes: intent:--without ceasing, fervent. see 2GREEK for 1614 (from 1614) [ektenes  ek-ten-ace']
G1619 εκτενως ADV  ektenos: intently:--fervently. see 2GREEK for 1618 (adverb from 1618) [ektenos  ek-ten-oce']
G1620 εκτεθεντα G5685 V-APP-ASM ektithemi: to expose; figuratively, to declare:--cast out, expound. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5087 (from 1537 and 5087) [ektithemi  ek-tith'-ay-mee]
G1620 εξεθεντο G5639 V-2AMI-3P ektithemi: to expose; figuratively, to declare:--cast out, expound. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5087 (from 1537 and 5087) [ektithemi  ek-tith'-ay-mee]
G1620 εξετιθετο G5710 V-IMI-3S ektithemi: to expose; figuratively, to declare:--cast out, expound. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5087 (from 1537 and 5087) [ektithemi  ek-tith'-ay-mee]
G1621 εκτιναξαμενοι G5671 V-AMP-NPM ektinasso: to shake violently:--shake (off). see 2GREEK for 1537 (from 1537 and tinasso (to swing)) [ektinasso  ek-tin-as'-so]
G1621 εκτιναξαμενος G5671 V-AMP-NSM ektinasso: to shake violently:--shake (off). see 2GREEK for 1537 (from 1537 and tinasso (to swing)) [ektinasso  ek-tin-as'-so]
G1621 εκτιναξατε G5657 V-AAM-2P ektinasso: to shake violently:--shake (off). see 2GREEK for 1537 (from 1537 and tinasso (to swing)) [ektinasso  ek-tin-as'-so]
G1622 εκτος ADV ektos: the exterior; figuratively (as a preposition) aside from, besides:--but, except(-ed), other than, out of, outside, unless, without. see 2GREEK for 1537 (from 1537) [ektos  ek-tos']
G1623 εκτη A-NSF hektos: sixth:--sixth. see 2GREEK for 1803 (ordinal from 1803) [hektos  hek'-tos]
G1623 εκτη A-NSF  hektos: sixth:--sixth. see 2GREEK for 1803 (ordinal from 1803) [hektos  hek'-tos]
G1623 εκτην A-ASF hektos: sixth:--sixth. see 2GREEK for 1803 (ordinal from 1803) [hektos  hek'-tos]
G1623 εκτην A-ASF  hektos: sixth:--sixth. see 2GREEK for 1803 (ordinal from 1803) [hektos  hek'-tos]
G1623 εκτης A-GSF hektos: sixth:--sixth. see 2GREEK for 1803 (ordinal from 1803) [hektos  hek'-tos]
G1623 εκτος A-NSM hektos: sixth:--sixth. see 2GREEK for 1803 (ordinal from 1803) [hektos  hek'-tos]
G1623 εκτω A-DSM hektos: sixth:--sixth. see 2GREEK for 1803 (ordinal from 1803) [hektos  hek'-tos]
G1624 εκτραπη G5652 V-2APS-3S ektrepo: to deflect, i.e. turn away (literally or figuratively):--avoid, turn (aside, out of the way). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5157 (from 1537 and the base of 5157) [ektrepo  ek-trep'-o]
G1624 εκτραπησονται G5691 V-2FPI-3P  ektrepo: to deflect, i.e. turn away (literally or figuratively):--avoid, turn (aside, out of the way). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5157 (from 1537 and the base of 5157) [ektrepo  ek-trep'-o]
G1624 εκτρεπομενος G5734 V-PMP-NSM ektrepo: to deflect, i.e. turn away (literally or figuratively):--avoid, turn (aside, out of the way). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5157 (from 1537 and the base of 5157) [ektrepo  ek-trep'-o]
G1624 εξετραπησαν G5648 V-2API-3P ektrepo: to deflect, i.e. turn away (literally or figuratively):--avoid, turn (aside, out of the way). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5157 (from 1537 and the base of 5157) [ektrepo  ek-trep'-o]
G1625 εκτρεφει G5719 V-PAI-3S ektrepho: to rear up to maturity, i.e. (genitive case) to cherish or train:--bring up, nourish. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5142 (from 1537 and 5142) [ektrepho  ek-tref'-o]
G1625 εκτρεφετε G5720 V-PAM-2P ektrepho: to rear up to maturity, i.e. (genitive case) to cherish or train:--bring up, nourish. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5142 (from 1537 and 5142) [ektrepho  ek-tref'-o]
G1626 εκτρωματι N-DSN ektroma: a miscarriage (abortion), i.e. (by analogy) untimely birth:--born out of due time. see 2GREEK for 1537 (from a comparative of 1537 and titrosko (to wound)) [ektroma  ek'-tro-mah]
G1627 εκφερειν G5721 V-PAN ekphero: to bear out (literally or figuratively):--bear, bring forth, carry forth (out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5342 (from 1537 and 5342) [ekphero  ek-fer'-o]
G1627 εκφερουσα G5723 V-PAP-NSF ekphero: to bear out (literally or figuratively):--bear, bring forth, carry forth (out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5342 (from 1537 and 5342) [ekphero  ek-fer'-o]
G1627 εξενεγκαντες G5660 V-AAP-NPM ekphero: to bear out (literally or figuratively):--bear, bring forth, carry forth (out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5342 (from 1537 and 5342) [ekphero  ek-fer'-o]
G1627 εξενεγκατε G5657 V-AAM-2P ekphero: to bear out (literally or figuratively):--bear, bring forth, carry forth (out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5342 (from 1537 and 5342) [ekphero  ek-fer'-o]
G1627 εξενεγκειν G5629 V-2AAN ekphero: to bear out (literally or figuratively):--bear, bring forth, carry forth (out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5342 (from 1537 and 5342) [ekphero  ek-fer'-o]
G1627 εξοισουσιν G5692 V-FAI-3P ekphero: to bear out (literally or figuratively):--bear, bring forth, carry forth (out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5342 (from 1537 and 5342) [ekphero  ek-fer'-o]
G1628 εκπεφευγεναι G5755 V-2RAN ekpheugo: to flee out:--escape, flee. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5343 (from 1537 and 5343) [ekpheugo  ek-fyoo'-go]
G1628 εκφευξη G5695 V-FDI-2S ekpheugo: to flee out:--escape, flee. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5343 (from 1537 and 5343) [ekpheugo  ek-fyoo'-go]
G1628 εκφευξομεθα G5695 V-FDI-1P ekpheugo: to flee out:--escape, flee. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5343 (from 1537 and 5343) [ekpheugo  ek-fyoo'-go]
G1628 εκφυγειν G5629 V-2AAN ekpheugo: to flee out:--escape, flee. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5343 (from 1537 and 5343) [ekpheugo  ek-fyoo'-go]
G1628 εκφυγωσιν G5632 V-2AAS-3P  ekpheugo: to flee out:--escape, flee. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5343 (from 1537 and 5343) [ekpheugo  ek-fyoo'-go]
G1628 εξεφυγον G5627 V-2AAI-1S ekpheugo: to flee out:--escape, flee. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5343 (from 1537 and 5343) [ekpheugo  ek-fyoo'-go]
G1629 εκφοβειν G5721 V-PAN ekphobeo: to frighten utterly:--terrify. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5399 (from 1537 and 5399) [ekphobeo  ek-fob-eh'-o]
G1630 εκφοβοι A-NPM  ekphobos: frightened out of one's wits: sore afraid, exceedingly fear. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5401 (from 1537 and 5401) [ekphobos  ek'-fob-os]
G1630 εκφοβος A-NSM ekphobos: frightened out of one's wits: sore afraid, exceedingly fear. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5401 (from 1537 and 5401) [ekphobos  ek'-fob-os]
G1631 εκφυη G5725 V-PAS-3S ekphuo: to sprout up:--put forth. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5453 (from 1537 and 5453) [ekphuo  ek-foo'-o]
G1632 εκκεχυται G5769 V-RPI-3S ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εκκεχυται G5769 V-RPI-3S  ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εκχεαι G5658 V-AAN ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εκχεατε G5657 V-AAM-2P ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εκχειται G5743 V-PPI-3S ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εκχεω G5692 V-FAI-1S ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εκχυθησεται G5701 V-FPI-3S ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εκχυνομενον G5746 V-PPP-NSN ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εκχυνομενον G5746 V-PPP-NSN  ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εξεχεαν G5656 V-AAI-3P ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εξεχεεν G5656 V-AAI-3S ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εξεχειτο G5712 V-IPI-3S ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εξεχυθη G5681 V-API-3S ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1632 εξεχυθησαν G5681 V-API-3P ekcheo:  ekchuno  ek-khoo'-no to pour forth; figuratively, to bestow:--gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and cheo (to pour)) [ekcheo  ek-kheh'-o,  or (by variation)]
G1633 εκχωρειτωσαν G5720 V-PAM-3P ekchoreo: to depart:--depart out. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5562 (from 1537 and 5562) [ekchoreo  ek-kho-reh'-o]
G1634 εξεψυξεν G5656 V-AAI-3S ekpsucho: to expire:--give (yield) up the ghost. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5594 (from 1537 and 5594) [ekpsucho  ek-psoo'-kho]
G1634 εξεψυξεν G5656 V-AAI-3S  ekpsucho: to expire:--give (yield) up the ghost. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5594 (from 1537 and 5594) [ekpsucho  ek-psoo'-kho]
G1635 εκουσα A-NSF hekon: of uncertain affinity; voluntary:--willingly. [hekon  hek-own']
G1635 εκων A-NSM hekon: of uncertain affinity; voluntary:--willingly. [hekon  hek-own']
G1636 ελαια N-DSF  elaia: an olive (the tree or the fruit):--olive (berry, tree). (feminine of a presumed derivative from an obsolete primary) [elaia  el-ah'-yah]
G1636 ελαιαι N-NPF elaia: an olive (the tree or the fruit):--olive (berry, tree). (feminine of a presumed derivative from an obsolete primary) [elaia  el-ah'-yah]
G1636 ελαιας N-APF elaia: an olive (the tree or the fruit):--olive (berry, tree). (feminine of a presumed derivative from an obsolete primary) [elaia  el-ah'-yah]
G1636 ελαιας N-GSF elaia: an olive (the tree or the fruit):--olive (berry, tree). (feminine of a presumed derivative from an obsolete primary) [elaia  el-ah'-yah]
G1636 ελαιων N-GPF elaia: an olive (the tree or the fruit):--olive (berry, tree). (feminine of a presumed derivative from an obsolete primary) [elaia  el-ah'-yah]
G1636 ελαιων N-GPF  elaia: an olive (the tree or the fruit):--olive (berry, tree). (feminine of a presumed derivative from an obsolete primary) [elaia  el-ah'-yah]
G1637 ελαιον N-ASN elaion: neuter of the same as 1636; olive oil:--oil. see 2GREEK for 1636 [elaion  el'-ah-yon]
G1637 ελαιον N-ASN  elaion: neuter of the same as 1636; olive oil:--oil. see 2GREEK for 1636 [elaion  el'-ah-yon]
G1637 ελαιου N-GSN elaion: neuter of the same as 1636; olive oil:--oil. see 2GREEK for 1636 [elaion  el'-ah-yon]
G1637 ελαιω N-DSN elaion: neuter of the same as 1636; olive oil:--oil. see 2GREEK for 1636 [elaion  el'-ah-yon]
G1638 ελαιωνος N-GSM elaion: an olive-orchard, i.e. (specially) the Mount of Olives:--Olivet. see 2GREEK for 1636 (from 1636) [elaion  el-ah-yone']
G1639 ελαμιται N-NPM Elamites: an Elamite or Persian:--Elamite. see 2HEBREW for 05867 (of Hebrew origin (5867)) [Elamites  el-am-ee'-tace]
G1640 ελασσονι A-DSM  elasson: or  elatton  el-at-tone' comparative of the same as 1646; smaller (in size, quantity, age or quality):--less, under, worse, younger. see 2GREEK for 1646 [elasson  el-as'-sone]
G1640 ελασσω A-ASM-C elasson: or  elatton  el-at-tone' comparative of the same as 1646; smaller (in size, quantity, age or quality):--less, under, worse, younger. see 2GREEK for 1646 [elasson  el-as'-sone]
G1640 ελαττον A-NSN elasson: or  elatton  el-at-tone' comparative of the same as 1646; smaller (in size, quantity, age or quality):--less, under, worse, younger. see 2GREEK for 1646 [elasson  el-as'-sone]
G1641 ηλαττονησεν G5656 V-AAI-3S  elattoneo: to diminish, i.e. fall short:--have lack. see 2GREEK for 1640 (from 1640) [elattoneo  el-at-ton-eh-o]
G1642 ελαττουσθαι G5745 V-PPN  elattoo: to lessen (in rank or influence):--decrease, make lower. see 2GREEK for 1640 (from 1640) [elattoo  el-at-to'-o]
G1642 ηλαττωμενον G5772 V-RPP-ASM elattoo: to lessen (in rank or influence):--decrease, make lower. see 2GREEK for 1640 (from 1640) [elattoo  el-at-to'-o]
G1642 ηλαττωσας G5656 V-AAI-2S elattoo: to lessen (in rank or influence):--decrease, make lower. see 2GREEK for 1640 (from 1640) [elattoo  el-at-to'-o]
G1643 ελαυνειν G5721 V-PAN elauno: a prolonged form of a primary verb (obsolete except in certain tenses as an alternative of this) of uncertain affinity; to push (as wind, [elauno  el-ow'-no]
G1643 ελαυνομενα G5746 V-PPP-NPN elauno: a prolonged form of a primary verb (obsolete except in certain tenses as an alternative of this) of uncertain affinity; to push (as wind, [elauno  el-ow'-no]
G1643 ελαυνομεναι G5746 V-PPP-NPF elauno: a prolonged form of a primary verb (obsolete except in certain tenses as an alternative of this) of uncertain affinity; to push (as wind, [elauno  el-ow'-no]
G1643 εληλακοτες G5761 V-RAP-NPM elauno: a prolonged form of a primary verb (obsolete except in certain tenses as an alternative of this) of uncertain affinity; to push (as wind, [elauno  el-ow'-no]
G1643 ηλαυνετο G5712 V-IPI-3S elauno: a prolonged form of a primary verb (obsolete except in certain tenses as an alternative of this) of uncertain affinity; to push (as wind, [elauno  el-ow'-no]
G1644 ελαφρια N-DSF elaphria: levity (figuratively), i.e. fickleness:--lightness. see 2GREEK for 1645 (from 1645) [elaphria  el-af-ree'-ah]
G1645 ελαφρον A-NSN elaphros: probably akin to 1643 and the base of 1640; light, i.e. easy:--light. see 2GREEK for 1643 see 2GREEK for 1640 [elaphros  el-af-ros']
G1646 ελαχιστη A-NSF elachistos: superlative of elachus (short); used as equivalent to 3398; least (in size, amount, dignity, etc.):--least, very little (small), smallest. see 2GREEK for 3398 [elachistos  el-akh'-is-tos]
G1646 ελαχιστον A-ASN elachistos: superlative of elachus (short); used as equivalent to 3398; least (in size, amount, dignity, etc.):--least, very little (small), smallest. see 2GREEK for 3398 [elachistos  el-akh'-is-tos]
G1646 ελαχιστος A-NSM elachistos: superlative of elachus (short); used as equivalent to 3398; least (in size, amount, dignity, etc.):--least, very little (small), smallest. see 2GREEK for 3398 [elachistos  el-akh'-is-tos]
G1646 ελαχιστου A-GSN elachistos: superlative of elachus (short); used as equivalent to 3398; least (in size, amount, dignity, etc.):--least, very little (small), smallest. see 2GREEK for 3398 [elachistos  el-akh'-is-tos]
G1646 ελαχιστω A-DSN elachistos: superlative of elachus (short); used as equivalent to 3398; least (in size, amount, dignity, etc.):--least, very little (small), smallest. see 2GREEK for 3398 [elachistos  el-akh'-is-tos]
G1646 ελαχιστων A-GPF elachistos: superlative of elachus (short); used as equivalent to 3398; least (in size, amount, dignity, etc.):--least, very little (small), smallest. see 2GREEK for 3398 [elachistos  el-akh'-is-tos]
G1646 ελαχιστων A-GPM elachistos: superlative of elachus (short); used as equivalent to 3398; least (in size, amount, dignity, etc.):--least, very little (small), smallest. see 2GREEK for 3398 [elachistos  el-akh'-is-tos]
G1646 ελαχιστων A-GPN  elachistos: superlative of elachus (short); used as equivalent to 3398; least (in size, amount, dignity, etc.):--least, very little (small), smallest. see 2GREEK for 3398 [elachistos  el-akh'-is-tos]
G1647 ελαχιστοτερω A-DSM-C elachistoteros: comparative of 1646; far less:--less than the least. see 2GREEK for 1646 [elachistoteros  el-akh-is-tot'-er-os]
G1648 ελεαζαρ N-PRI Eleazar: Eleazar, an Israelite:--Eleazar. see 2HEBREW for 0499 (of Hebrew origin (499)) [Eleazar  el-eh-ad'-zar]
G1649 ελεγξιν N-ASF elegxis: refutation, i.e. reproof:--rebuke. see 2GREEK for 1651 (from 1651) [elegxis  el'-eng-xis]
G1650 ελεγχον N-ASM elegchos: proof, conviction:--evidence, reproof. see 2GREEK for 1651 (from 1651) [elegchos  el'-eng-khos]
G1650 ελεγχος N-NSM elegchos: proof, conviction:--evidence, reproof. see 2GREEK for 1651 (from 1651) [elegchos  el'-eng-khos]
G1651 ελεγξει G5692 V-FAI-3S elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1651 ελεγξον G5657 V-AAM-2S elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1651 ελεγχε G5720 V-PAM-2S elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1651 ελεγχει G5719 V-PAI-3S elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1651 ελεγχειν G5721 V-PAN  elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1651 ελεγχεται G5743 V-PPI-3S elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1651 ελεγχετε G5720 V-PAM-2P  elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1651 ελεγχθη G5686 V-APS-3S elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1651 ελεγχομενα G5746 V-PPP-NPN elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1651 ελεγχομενοι G5746 V-PPP-NPM elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1651 ελεγχομενος G5746 V-PPP-NSM elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1651 ελεγχομενος G5746 V-PPP-NSM  elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1651 ελεγχω G5719 V-PAI-1S elegcho: of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. [elegcho  el-eng'-kho]
G1652 ελεεινος A-NSM eleeinos: pitiable:--miserable. see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeinos  el-eh-i-nos']
G1652 ελεεινοτεροι A-NPM-C eleeinos: pitiable:--miserable. see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeinos  el-eh-i-nos']
G1653 ελεει G5719 V-PAI-3S eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ελεειτε G5720 V-PAM-2P eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ελεηθεντες G5685 V-APP-NPM  eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ελεηθησονται G5701 V-FPI-3P  eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ελεηθωσιν G5686 V-APS-3P  eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ελεησαι G5658 V-AAN eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ελεηση G5661 V-AAS-3S  eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ελεησον G5657 V-AAM-2S eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ελεησω G5692 V-FAI-1S eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ελεουντος G5723 V-PAP-GSM eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ελεω G5725 V-PAS-1S eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ελεων G5723 V-PAP-NSM eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ηλεηθημεν G5681 V-API-1P eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ηλεηθην G5681 V-API-1S eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ηλεηθητε G5681 V-API-2P eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ηλεημενοι G5772 V-RPP-NPM eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ηλεημενος G5772 V-RPP-NSM eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ηλεησα G5656 V-AAI-1S  eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1653 ηλεησεν G5656 V-AAI-3S eleeo: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace):--have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleeo  el-eh-eh'-o]
G1654 ελεημοσυναι N-NPF eleemosune: compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction:--alms(-deeds). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleemosune  el-eh-ay-mos-oo'-nay]
G1654 ελεημοσυνας N-APF eleemosune: compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction:--alms(-deeds). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleemosune  el-eh-ay-mos-oo'-nay]
G1654 ελεημοσυνη N-NSF eleemosune: compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction:--alms(-deeds). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleemosune  el-eh-ay-mos-oo'-nay]
G1654 ελεημοσυνην N-ASF eleemosune: compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction:--alms(-deeds). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleemosune  el-eh-ay-mos-oo'-nay]
G1654 ελεημοσυνην N-ASF  {VAR1: eleemosune: compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction:--alms(-deeds). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleemosune  el-eh-ay-mos-oo'-nay]
G1654 ελεημοσυνων N-GPF eleemosune: compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction:--alms(-deeds). see 2GREEK for 1656 (from 1656) [eleemosune  el-eh-ay-mos-oo'-nay]
G1655 ελεημονες A-NPM eleemon: compassionate (actively):--merciful. see 2GREEK for 1653 (from 1653) [eleemon  el-eh-ay'-mone]
G1655 ελεημων A-NSM eleemon: compassionate (actively):--merciful. see 2GREEK for 1653 (from 1653) [eleemon  el-eh-ay'-mone]
G1656 ελεει N-DSN eleos: of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active):--(+ tender) mercy. [eleos  el'-eh-os]
G1656 ελεον N-ASM eleos: of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active):--(+ tender) mercy. [eleos  el'-eh-os]
G1656 ελεος N-ASN eleos: of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active):--(+ tender) mercy. [eleos  el'-eh-os]
G1656 ελεος N-NSM eleos: of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active):--(+ tender) mercy. [eleos  el'-eh-os]
G1656 ελεος N-NSN eleos: of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active):--(+ tender) mercy. [eleos  el'-eh-os]
G1656 ελεους N-GSN eleos: of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active):--(+ tender) mercy. [eleos  el'-eh-os]
G1656 ελεους N-GSN  eleos: of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active):--(+ tender) mercy. [eleos  el'-eh-os]
G1657 ελευθερια N-DSF eleutheria: freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial):--liberty. see 2GREEK for 1658 (from 1658) [eleutheria  el-yoo-ther-ee'-ah]
G1657 ελευθερια N-NSF eleutheria: freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial):--liberty. see 2GREEK for 1658 (from 1658) [eleutheria  el-yoo-ther-ee'-ah]
G1657 ελευθερια N-NSF  eleutheria: freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial):--liberty. see 2GREEK for 1658 (from 1658) [eleutheria  el-yoo-ther-ee'-ah]
G1657 ελευθεριαν N-ASF eleutheria: freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial):--liberty. see 2GREEK for 1658 (from 1658) [eleutheria  el-yoo-ther-ee'-ah]
G1657 ελευθεριας N-GSF eleutheria: freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial):--liberty. see 2GREEK for 1658 (from 1658) [eleutheria  el-yoo-ther-ee'-ah]
G1658 ελευθερα A-NSF eleutheros: unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):--free (man, woman), at liberty. see 2GREEK for 2064 [eleutheros  el-yoo'-ther-os]
G1658 ελευθερας A-GSF eleutheros: unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):--free (man, woman), at liberty. see 2GREEK for 2064 [eleutheros  el-yoo'-ther-os]
G1658 ελευθερας A-GSF  eleutheros: unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):--free (man, woman), at liberty. see 2GREEK for 2064 [eleutheros  el-yoo'-ther-os]
G1658 ελευθεροι A-NPM eleutheros: unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):--free (man, woman), at liberty. see 2GREEK for 2064 [eleutheros  el-yoo'-ther-os]
G1658 ελευθερος A-NSM eleutheros: unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):--free (man, woman), at liberty. see 2GREEK for 2064 [eleutheros  el-yoo'-ther-os]
G1658 ελευθερος A-NSM  eleutheros: unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):--free (man, woman), at liberty. see 2GREEK for 2064 [eleutheros  el-yoo'-ther-os]
G1658 ελευθερους A-APM eleutheros: unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):--free (man, woman), at liberty. see 2GREEK for 2064 [eleutheros  el-yoo'-ther-os]
G1658 ελευθερων A-GPM  {VAR2: eleutheros: unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability):--free (man, woman), at liberty. see 2GREEK for 2064 [eleutheros  el-yoo'-ther-os]
G1659 ελευθερωθεντες G5685 V-APP-NPM eleutheroo: to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability):--deliver, make free. see 2GREEK for 1658 (from 1658) [eleutheroo  el-yoo-ther-o'-o]
G1659 ελευθερωθησεται G5701 V-FPI-3S eleutheroo: to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability):--deliver, make free. see 2GREEK for 1658 (from 1658) [eleutheroo  el-yoo-ther-o'-o]
G1659 ελευθερωσει G5692 V-FAI-3S eleutheroo: to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability):--deliver, make free. see 2GREEK for 1658 (from 1658) [eleutheroo  el-yoo-ther-o'-o]
G1659 ελευθερωση G5661 V-AAS-3S eleutheroo: to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability):--deliver, make free. see 2GREEK for 1658 (from 1658) [eleutheroo  el-yoo-ther-o'-o]
G1659 ηλευθερωσεν G5656 V-AAI-3S eleutheroo: to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability):--deliver, make free. see 2GREEK for 1658 (from 1658) [eleutheroo  el-yoo-ther-o'-o]
G1660 ελευσεως N-GSF eleusis: an advent:--coming. see 2GREEK for 2064 (from the alternate of 2064) [eleusis  el'-yoo-sis]
G1661 ελεφαντινον A-ASN elephantinos: elephantine, i.e. (by implication) composed of ivory:--of ivory. (from elephas (an "elephant")) [elephantinos  el-ef-an'-tee-nos]
G1662 ελιακειμ N-PRI Eliakeim: Eliakim, an Israelite:--Eliakim. see 2HEBREW for 0471 (of Hebrew origin (471)) [Eliakeim  el-ee-ak-ime']
G1662 ελιακειμ N-PRI  Eliakeim: Eliakim, an Israelite:--Eliakim. see 2HEBREW for 0471 (of Hebrew origin (471)) [Eliakeim  el-ee-ak-ime']
G1663 ελιεζερ N-PRI Eliezer: Eliezer, an Israelite:--Eliezer. see 2HEBREW for 0461 (of Hebrew origin (461)) [Eliezer  el-ee-ed'-zer]
G1664 ελιουδ N-PRI Elioud: God of majesty; Eliud, an Israelite:--Eliud. see 2HEBREW for 0410 see 2HEBREW for 01935 (of Hebrew origin (410 and 1935)) [Elioud  el-ee-ood']
G1664 ελιουδ N-PRI  Elioud: God of majesty; Eliud, an Israelite:--Eliud. see 2HEBREW for 0410 see 2HEBREW for 01935 (of Hebrew origin (410 and 1935)) [Elioud  el-ee-ood']
G1665 ελισαβετ N-PRI Elisabet: Elisabet, an Israelitess:--Elisabeth. see 2HEBREW for 0472 (of Hebrew origin (472)) [Elisabet  el-ee-sab'-et]
G1665 ελισαβετ N-PRI  Elisabet: Elisabet, an Israelitess:--Elisabeth. see 2HEBREW for 0472 (of Hebrew origin (472)) [Elisabet  el-ee-sab'-et]
G1666 ελισσαιου N-GSM Elissaios: Elissaeus, an Israelite:--Elissaeus. see 2HEBREW for 0477 (of Hebrew origin (477)) [Elissaios  el-is-sah'-yos]
G1667 ελιξεις G5692 V-FAI-2S helisso: a form of 1507; to coil or wrap:--fold up. see 2GREEK for 1507 [helisso  hel-is'-so]
G1668 ελκη N-APN helkos: an ulcer (as if drawn together):--sore. see 2GREEK for 1670 (probably from 1670) [helkos  hel'-kos]
G1668 ελκος N-NSN helkos: an ulcer (as if drawn together):--sore. see 2GREEK for 1670 (probably from 1670) [helkos  hel'-kos]
G1668 ελκων N-GPN helkos: an ulcer (as if drawn together):--sore. see 2GREEK for 1670 (probably from 1670) [helkos  hel'-kos]
G1669 ηλκωμενος G5772 V-RPP-NSM  helkoo: to cause to ulcerate, i.e. (passively) be ulcerous:--full of sores. see 2GREEK for 1668 (from 1668) [helkoo  hel-ko'-o]
G1670 ειλκον G5707 V-IAI-3P helkuo: or helko hel'-ko; probably akin to 138; to drag (literally or figuratively):--draw. Compare 1667. see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1667 [helkuo  hel-koo'-o]
G1670 ειλκυσαν G5656 V-AAI-3P helkuo: or helko hel'-ko; probably akin to 138; to drag (literally or figuratively):--draw. Compare 1667. see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1667 [helkuo  hel-koo'-o]
G1670 ειλκυσεν G5656 V-AAI-3S helkuo: or helko hel'-ko; probably akin to 138; to drag (literally or figuratively):--draw. Compare 1667. see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1667 [helkuo  hel-koo'-o]
G1670 ελκουσιν G5719 V-PAI-3P helkuo: or helko hel'-ko; probably akin to 138; to drag (literally or figuratively):--draw. Compare 1667. see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1667 [helkuo  hel-koo'-o]
G1670 ελκυσαι G5658 V-AAN helkuo: or helko hel'-ko; probably akin to 138; to drag (literally or figuratively):--draw. Compare 1667. see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1667 [helkuo  hel-koo'-o]
G1670 ελκυση G5661 V-AAS-3S helkuo: or helko hel'-ko; probably akin to 138; to drag (literally or figuratively):--draw. Compare 1667. see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1667 [helkuo  hel-koo'-o]
G1670 ελκυσω G5692 V-FAI-1S helkuo: or helko hel'-ko; probably akin to 138; to drag (literally or figuratively):--draw. Compare 1667. see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1667 [helkuo  hel-koo'-o]
G1671 ελλαδα N-ASF  Hellas: of uncertain affinity; Hellas (or Greece), a country of Europe:--Greece. [Hellas  hel-las']
G1672 ελλην N-NSM Hellen: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek. see 2GREEK for 1671 (from 1671) [Hellen  hel'-lane]
G1672 ελληνας N-APM Hellen: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek. see 2GREEK for 1671 (from 1671) [Hellen  hel'-lane]
G1672 ελληνας N-APM  Hellen: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek. see 2GREEK for 1671 (from 1671) [Hellen  hel'-lane]
G1672 ελληνες N-NPM Hellen: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek. see 2GREEK for 1671 (from 1671) [Hellen  hel'-lane]
G1672 ελληνι N-DSM  Hellen: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek. see 2GREEK for 1671 (from 1671) [Hellen  hel'-lane]
G1672 ελληνος N-GSM Hellen: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek. see 2GREEK for 1671 (from 1671) [Hellen  hel'-lane]
G1672 ελληνος N-GSM  Hellen: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek. see 2GREEK for 1671 (from 1671) [Hellen  hel'-lane]
G1672 ελληνων N-GPM Hellen: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek. see 2GREEK for 1671 (from 1671) [Hellen  hel'-lane]
G1672 ελλησιν N-DPM Hellen: a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew:-- Gentile, Greek. see 2GREEK for 1671 (from 1671) [Hellen  hel'-lane]
G1673 ελληνικη A-DSF Hellenikos: Hellenic, i.e. Grecian (in language):--Greek. see 2GREEK for 1672 (from 1672) [Hellenikos  hel-lay-nee-kos']
G1673 ελληνικοις A-DPN Hellenikos: Hellenic, i.e. Grecian (in language):--Greek. see 2GREEK for 1672 (from 1672) [Hellenikos  hel-lay-nee-kos']
G1674 ελληνιδων N-GPF Hellenis: feminine of 1672; a Grecian (i.e. non-Jewish) woman:--Greek. see 2GREEK for 1672 [Hellenis  hel-lay-nis']
G1674 ελληνις N-NSF Hellenis: feminine of 1672; a Grecian (i.e. non-Jewish) woman:--Greek. see 2GREEK for 1672 [Hellenis  hel-lay-nis']
G1675 ελληνιστας N-APM Hellenistes: a Hellenist or Greek-speaking Jew:--Grecian. see 2GREEK for 1672 (from a derivative of 1672) [Hellenistes  hel-lay-nis-tace']
G1675 ελληνιστων N-GPM Hellenistes: a Hellenist or Greek-speaking Jew:--Grecian. see 2GREEK for 1672 (from a derivative of 1672) [Hellenistes  hel-lay-nis-tace']
G1676 ελληνιστι ADV Hellenisti: Hellenistically, i.e. in the Grecian language:--Greek. see 2GREEK for 1675 (adverb from the same as 1675) [Hellenisti  hel-lay-nis-tee']
G1677 ελλογει G5720 V-PAM-2S  ellogeo: to reckon in, i.e. attribute:--impute, put on account. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3056 (from 1722 and 3056 (in the sense of account)) [ellogeo  el-log-eh'-o]
G1677 ελλογειται G5743 V-PPI-3S ellogeo: to reckon in, i.e. attribute:--impute, put on account. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3056 (from 1722 and 3056 (in the sense of account)) [ellogeo  el-log-eh'-o]
G1678 ελμωδαμ N-PRI Elmodam: Elmodam, an Israelite:--Elmodam. see 2HEBREW for 0486 (of Hebrew origin (perhaps for 486)) [Elmodam  el-mo-dam']
G1679 ελπιζει G5719 V-PAI-3S elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ελπιζει G5719 V-PAI-3S  elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ελπιζετε G5719 V-PAI-2P } {VAR2: elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ελπιζητε G5725 V-PAS-2P } elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ελπιζομεν G5719 V-PAI-1P elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ελπιζομενων G5746 V-PPP-GPM elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ελπιζουσαι G5723 V-PAP-NPF elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ελπιζω G5719 V-PAI-1S elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ελπιζων G5723 V-PAP-NSM elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ελπιουσιν G5692 V-FAI-3P-ATT  elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ελπισατε G5657 V-AAM-2P elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ηλπιζεν G5707 V-IAI-3S elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ηλπιζομεν G5707 V-IAI-1P elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ηλπικαμεν G5758 V-RAI-1P elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ηλπικατε G5758 V-RAI-2P  elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ηλπικεν G5758 V-RAI-3S elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ηλπικεναι G5760 V-RAN elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ηλπικοτες G5761 V-RAP-NPM elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1679 ηλπισαμεν G5656 V-AAI-1P elpizo: to expect or confide:--(have, thing) hope(-d) (for), trust. see 2GREEK for 1680 (from 1680) [elpizo  el-pid'-zo]
G1680 ελπιδα N-ASF elpis: expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope. (from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure)) [elpis  el-pece']
G1680 ελπιδα N-ASF  elpis: expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope. (from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure)) [elpis  el-pece']
G1680 ελπιδι N-DSF elpis: expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope. (from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure)) [elpis  el-pece']
G1680 ελπιδι N-DSF  elpis: expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope. (from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure)) [elpis  el-pece']
G1680 ελπιδος N-GSF elpis: expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope. (from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure)) [elpis  el-pece']
G1680 ελπιδος N-GSF  elpis: expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope. (from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure)) [elpis  el-pece']
G1680 ελπις N-NSF elpis: expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope. (from a primary elpo (to anticipate, usually with pleasure)) [elpis  el-pece']
G1681 ελυμας N-NSM Elumas: Elymas, a wizard:--Elymas. (of foreign origin) [Elumas  el-oo'-mas]
G1682 ελωι ARAM eloi: of Chaldean origin (426 with pronominal suffix) my God:--Eloi. see 2HEBREW for 0426 [eloi  el-o-ee']
G1683 εμαυτον F-1ASM emautou: genitive case compound of 1700 and 846; of myself  so likewise the dative case  emautoi  em-ow-to',  and accusative case  emauton  em-ow-ton':--me, mine own (self), myself. see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 846 [emautou  em-ow-too']
G1683 εμαυτον F-1ASM  emautou: genitive case compound of 1700 and 846; of myself  so likewise the dative case  emautoi  em-ow-to',  and accusative case  emauton  em-ow-ton':--me, mine own (self), myself. see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 846 [emautou  em-ow-too']
G1683 εμαυτου F-1GSM emautou: genitive case compound of 1700 and 846; of myself  so likewise the dative case  emautoi  em-ow-to',  and accusative case  emauton  em-ow-ton':--me, mine own (self), myself. see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 846 [emautou  em-ow-too']
G1683 εμαυτω F-1DSM emautou: genitive case compound of 1700 and 846; of myself  so likewise the dative case  emautoi  em-ow-to',  and accusative case  emauton  em-ow-ton':--me, mine own (self), myself. see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 846 [emautou  em-ow-too']
G1684 εμβαντα G5631 V-2AAP-ASM embaino: to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 939 (from 1722 and the base of 939) [embaino  em-ba'-hee-no]
G1684 εμβαντες G5631 V-2AAP-NPM embaino: to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 939 (from 1722 and the base of 939) [embaino  em-ba'-hee-no]
G1684 εμβαντι G5631 V-2AAP-DSM embaino: to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 939 (from 1722 and the base of 939) [embaino  em-ba'-hee-no]
G1684 εμβαντος G5631 V-2AAP-GSM embaino: to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 939 (from 1722 and the base of 939) [embaino  em-ba'-hee-no]
G1684 εμβαντων G5631 V-2AAP-GPM embaino: to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 939 (from 1722 and the base of 939) [embaino  em-ba'-hee-no]
G1684 εμβας G5631 V-2AAP-NSM embaino: to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 939 (from 1722 and the base of 939) [embaino  em-ba'-hee-no]
G1684 εμβηναι G5629 V-2AAN embaino: to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 939 (from 1722 and the base of 939) [embaino  em-ba'-hee-no]
G1684 ενεβη G5627 V-2AAI-3S embaino: to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 939 (from 1722 and the base of 939) [embaino  em-ba'-hee-no]
G1684 ενεβησαν G5627 V-2AAI-3P embaino: to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 939 (from 1722 and the base of 939) [embaino  em-ba'-hee-no]
G1685 εμβαλειν G5629 V-2AAN emballo: to throw on, i.e. (figuratively) subject to (eternal punishment):--cast into. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 906 (from 1722 and 906) [emballo  em-bal'-lo]
G1686 εμβαπτομενος G5734 V-PMP-NSM embapto: to whelm on, i.e. wet (a part of the person, etc.) by contact with a fluid:--dip. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 911 (from 1722 and 911) [embapto  em-bap'-to]
G1686 εμβαψας G5660 V-AAP-NSM embapto: to whelm on, i.e. wet (a part of the person, etc.) by contact with a fluid:--dip. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 911 (from 1722 and 911) [embapto  em-bap'-to]
G1687 εμβατευων G5723 V-PAP-NSM o: equivalent to see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 939 see 2GREEK for 1684 (from 1722 and a presumed derivative of the base of 939) [o intrude on (figuratively):--intrude into.]
G1688 ενεβιβασεν G5656 V-AAI-3S embibazo: causative of 1684); to place on, i.e. transfer (aboard a vessel):--put in. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1684 (from 1722 and bibazo (to mount) [embibazo  em-bib-ad'-zo]
G1689 εμβλεποντες G5723 V-PAP-NPM emblepo: to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly:--behold, gaze up, look upon, (could) see. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 991 (from 1722 and 991) [emblepo  em-blep'-o]
G1689 εμβλεψας G5660 V-AAP-NSM emblepo: to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly:--behold, gaze up, look upon, (could) see. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 991 (from 1722 and 991) [emblepo  em-blep'-o]
G1689 εμβλεψασα G5660 V-AAP-NSF emblepo: to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly:--behold, gaze up, look upon, (could) see. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 991 (from 1722 and 991) [emblepo  em-blep'-o]
G1689 εμβλεψατε G5657 V-AAM-2P emblepo: to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly:--behold, gaze up, look upon, (could) see. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 991 (from 1722 and 991) [emblepo  em-blep'-o]
G1689 ενεβλεπον G5707 V-IAI-3P emblepo: to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly:--behold, gaze up, look upon, (could) see. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 991 (from 1722 and 991) [emblepo  em-blep'-o]
G1689 ενεβλεψεν G5656 V-AAI-3S emblepo: to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly:--behold, gaze up, look upon, (could) see. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 991 (from 1722 and 991) [emblepo  em-blep'-o]
G1690 εμβριμησαμενος G5666 V-ADP-NSM embrimaomai: to have indignation on, i.e. (transitively) to blame, (intransitively) to sigh with chagrin, (specially) to sternly enjoin:--straitly charge, groan, murmur against. see 2GREEK for 1722 (from 1722 and brimaomai (to snort with anger)) [embrimaomai  em-brim-ah'-om-ahee]
G1690 εμβριμωμενος G5740 V-PNP-NSM embrimaomai: to have indignation on, i.e. (transitively) to blame, (intransitively) to sigh with chagrin, (specially) to sternly enjoin:--straitly charge, groan, murmur against. see 2GREEK for 1722 (from 1722 and brimaomai (to snort with anger)) [embrimaomai  em-brim-ah'-om-ahee]
G1690 ενεβριμησατο G5662 V-ADI-3S embrimaomai: to have indignation on, i.e. (transitively) to blame, (intransitively) to sigh with chagrin, (specially) to sternly enjoin:--straitly charge, groan, murmur against. see 2GREEK for 1722 (from 1722 and brimaomai (to snort with anger)) [embrimaomai  em-brim-ah'-om-ahee]
G1690 ενεβριμωντο G5711 V-INI-3P embrimaomai: to have indignation on, i.e. (transitively) to blame, (intransitively) to sigh with chagrin, (specially) to sternly enjoin:--straitly charge, groan, murmur against. see 2GREEK for 1722 (from 1722 and brimaomai (to snort with anger)) [embrimaomai  em-brim-ah'-om-ahee]
G1691 εμε P-1AS eme: a prolonged form of 3165; me:--I, me, my(-self). see 2GREEK for 3165 [eme  em-eh']
G1691 εμε P-1AS  eme: a prolonged form of 3165; me:--I, me, my(-self). see 2GREEK for 3165 [eme  em-eh']
G1692 εμεσαι G5658 V-AAN emeo: of uncertain affinity; to vomit:--(will) spue. [emeo  em-eh'-o]
G1693 εμμαινομενος G5740 V-PNP-NSM emmainomai: to rave on, i.e. rage at:--be mad against. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3105 (from 1722 and 3105) [emmainomai  em-mah'-ee-nom-ahee]
G1694 εμμανουηλ N-PRI Emmanouel: God with us; Emmanuel, a name of Christ:--Emmanuel. see 2HEBREW for 06005 (of Hebrew origin (6005)) [Emmanouel  em-man-oo-ale']
G1695 εμμαους N-PRI  Emmaous: Emmaus, a place in Palestine:--Emmaus. see 2HEBREW for 03222 (probably of Hebrew origin (compare 3222)) [Emmaous  em-mah-ooce']
G1696 εμμενει G5719 V-PAI-3S emmeno: to stay in the same place, i.e. (figuratively) persevere:--continue. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3306 (from 1722 and 3306) [emmeno  em-men'-o]
G1696 εμμενειν G5721 V-PAN emmeno: to stay in the same place, i.e. (figuratively) persevere:--continue. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3306 (from 1722 and 3306) [emmeno  em-men'-o]
G1696 ενεμειναν G5656 V-AAI-3P emmeno: to stay in the same place, i.e. (figuratively) persevere:--continue. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3306 (from 1722 and 3306) [emmeno  em-men'-o]
G1697 εμμορ N-PRI  {VAR1: Emmor: Emmor (i.e. Chamor), a Canaanite:--Emmor. see 2HEBREW for 02544 (of Hebrew origin (2544)) [Emmor  em-mor']
G1697 εμορ N-PRI } {VAR2: Emmor: Emmor (i.e. Chamor), a Canaanite:--Emmor. see 2HEBREW for 02544 (of Hebrew origin (2544)) [Emmor  em-mor']
G1698 εμοι P-1DS emoi: a prolonged form of 3427; to me:--I, me, mine, my. see 2GREEK for 3427 [emoi  em-oy']
G1698 εμοι P-1DS  emoi: a prolonged form of 3427; to me:--I, me, mine, my. see 2GREEK for 3427 [emoi  em-oy']
G1699 εμα S-1APN emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμα S-1NPN emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμας S-1APF emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμη S-1DSF emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμη S-1DSF  emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμη S-1NSF emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμην S-1ASF emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμης S-1GSF emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμοις S-1DPN emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμον S-1ASM emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμον S-1ASM  emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμον S-1ASN emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμον S-1NSN emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμος S-1NSM emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμους S-1APM emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμω S-1DSM emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμω S-1DSN emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμων S-1GPN emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1699 εμων S-1GPN  emos: my:--of me, mine (own), my. see 2GREEK for 1473 see 2GREEK for 1698 see 2GREEK for 1700 see 2GREEK for 1691 (from the oblique cases of 1473 (1698, 1700, 1691)) [emos  em-os']
G1700 εμου P-1GS emou: a prolonged form of 3449; of me:--me, mine, my. see 2GREEK for 3449 [emou  em-oo']
G1700 εμου P-1GS  emou: a prolonged form of 3449; of me:--me, mine, my. see 2GREEK for 3449 [emou  em-oo']
G1701 εμπαιγμων N-GPM empaigmos: derision:--mocking. see 2GREEK for 1702 (from 1702) [empaigmos  emp-aheeg-mos']
G1702 εμπαιζειν G5721 V-PAN empaizo: to jeer at, i.e. deride:--mock. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3815 (from 1722 and 3815) [empaizo  emp-aheed'-zo]
G1702 εμπαιζοντες G5723 V-PAP-NPM empaizo: to jeer at, i.e. deride:--mock. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3815 (from 1722 and 3815) [empaizo  emp-aheed'-zo]
G1702 εμπαιξαι G5658 V-AAN empaizo: to jeer at, i.e. deride:--mock. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3815 (from 1722 and 3815) [empaizo  emp-aheed'-zo]
G1702 εμπαιξας G5660 V-AAP-NSM empaizo: to jeer at, i.e. deride:--mock. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3815 (from 1722 and 3815) [empaizo  emp-aheed'-zo]
G1702 εμπαιξουσιν G5692 V-FAI-3P empaizo: to jeer at, i.e. deride:--mock. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3815 (from 1722 and 3815) [empaizo  emp-aheed'-zo]
G1702 εμπαιχθησεται G5701 V-FPI-3S empaizo: to jeer at, i.e. deride:--mock. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3815 (from 1722 and 3815) [empaizo  emp-aheed'-zo]
G1702 ενεπαιζον G5707 V-IAI-3P empaizo: to jeer at, i.e. deride:--mock. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3815 (from 1722 and 3815) [empaizo  emp-aheed'-zo]
G1702 ενεπαιξαν G5656 V-AAI-3P empaizo: to jeer at, i.e. deride:--mock. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3815 (from 1722 and 3815) [empaizo  emp-aheed'-zo]
G1702 ενεπαιχθη G5681 V-API-3S empaizo: to jeer at, i.e. deride:--mock. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3815 (from 1722 and 3815) [empaizo  emp-aheed'-zo]
G1703 εμπαικται N-NPM empaiktes: a derider, i.e. (by implication) a false teacher:--mocker, scoffer. see 2GREEK for 1702 (from 1702) [empaiktes  emp-aheek-tace']
G1704 εμπεριπατησω G5692 V-FAI-1S emperipateo: to perambulate on a place, i.e. (figuratively) to be occupied among persons:--walk in. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4043 (from 1722 and 4043) [emperipateo  em-per-ee-pat-eh'-o]
G1705 εμπεπλησμενοι G5772 V-RPP-NPM empiplemi: or  empletho  em-play'-thoto fill in (up), i.e. (by implication) to satisfy (literally or figuratively):--fill. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4118 (from 1722 and the base of 4118) [empiplemi  em-pip'-lay-mee]
G1705 εμπιπλων G5723 V-PAP-NSM empiplemi: or  empletho  em-play'-thoto fill in (up), i.e. (by implication) to satisfy (literally or figuratively):--fill. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4118 (from 1722 and the base of 4118) [empiplemi  em-pip'-lay-mee]
G1705 εμπλησθω G5686 V-APS-1S  empiplemi: or  empletho  em-play'-thoto fill in (up), i.e. (by implication) to satisfy (literally or figuratively):--fill. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4118 (from 1722 and the base of 4118) [empiplemi  em-pip'-lay-mee]
G1705 ενεπλησεν G5656 V-AAI-3S empiplemi: or  empletho  em-play'-thoto fill in (up), i.e. (by implication) to satisfy (literally or figuratively):--fill. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4118 (from 1722 and the base of 4118) [empiplemi  em-pip'-lay-mee]
G1705 ενεπλησθησαν G5681 V-API-3P empiplemi: or  empletho  em-play'-thoto fill in (up), i.e. (by implication) to satisfy (literally or figuratively):--fill. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4118 (from 1722 and the base of 4118) [empiplemi  em-pip'-lay-mee]
G1706 εμπεσειν G5629 V-2AAN empipto: to fall on, i.e. (literally) to be entrapped by, or (figuratively) be overwhelmed with:--fall among (into). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4098 (from 1722 and 4098) [empipto  em-pip'-to]
G1706 εμπεσειται G5695 V-FDI-3S empipto: to fall on, i.e. (literally) to be entrapped by, or (figuratively) be overwhelmed with:--fall among (into). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4098 (from 1722 and 4098) [empipto  em-pip'-to]
G1706 εμπεση G5632 V-2AAS-3S empipto: to fall on, i.e. (literally) to be entrapped by, or (figuratively) be overwhelmed with:--fall among (into). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4098 (from 1722 and 4098) [empipto  em-pip'-to]
G1706 εμπεσοντος G5631 V-2AAP-GSM empipto: to fall on, i.e. (literally) to be entrapped by, or (figuratively) be overwhelmed with:--fall among (into). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4098 (from 1722 and 4098) [empipto  em-pip'-to]
G1706 εμπιπτουσιν G5719 V-PAI-3P empipto: to fall on, i.e. (literally) to be entrapped by, or (figuratively) be overwhelmed with:--fall among (into). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4098 (from 1722 and 4098) [empipto  em-pip'-to]
G1707 εμπλακεντες G5651 V-2APP-NPM empleko: to entwine, i.e. (figuratively) involve with:--entangle (in, self with). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4120 (from 1722 and 4120) [empleko  em-plek'-o]
G1707 εμπλεκεται G5743 V-PPI-3S empleko: to entwine, i.e. (figuratively) involve with:--entangle (in, self with). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4120 (from 1722 and 4120) [empleko  em-plek'-o]
G1708 εμπλοκης N-GSF emploke: elaborate braiding of the hair:--plaiting. see 2GREEK for 1707 (from 1707) [emploke  em-plok-ay']
G1709 εμπνεων G5723 V-PAP-NSM empneo: to inhale, i.e. (figuratively) to be animated by (bent upon):--breathe. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4154 (from 1722 and 4154) [empneo  emp-neh'-o]
G1710 εμπορευσομεθα G5695 V-FDI-1P emporeuomai: to travel in (a country as a pedlar), i.e. (by implication) to trade:--buy and sell, make merchandise. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4198 (from 1722 and 4198) [emporeuomai  em-por-yoo'-om-ahee]
G1710 εμπορευσονται G5695 V-FDI-3P emporeuomai: to travel in (a country as a pedlar), i.e. (by implication) to trade:--buy and sell, make merchandise. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4198 (from 1722 and 4198) [emporeuomai  em-por-yoo'-om-ahee]
G1710 εμπορευσωμεθα G5667 V-ADS-1P emporeuomai: to travel in (a country as a pedlar), i.e. (by implication) to trade:--buy and sell, make merchandise. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4198 (from 1722 and 4198) [emporeuomai  em-por-yoo'-om-ahee]
G1711 εμποριαν N-ASF emporia: traffic:--merchandise. see 2GREEK for 1713 (feminine from 1713) [emporia  em-por-ee'-ah]
G1712 εμποριου N-GSN  emporion: a mart ("emporium"):--merchandise. see 2GREEK for 1713 (neuter from 1713) [emporion  em-por'-ee-on]
G1713 εμποροι N-NPM emporos: a (wholesale) tradesman:--merchant. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4198 (from 1722 and the base of 4198) [emporos  em'-por-os]
G1713 εμπορω N-DSM emporos: a (wholesale) tradesman:--merchant. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4198 (from 1722 and the base of 4198) [emporos  em'-por-os]
G1714 ενεπρησεν G5656 V-AAI-3S  empretho: to enkindle, i.e. set on fire:--burn up. see 2GREEK for 1722 (from 1722 and pretho (to blow a flame)) [empretho  em-pray'-tho]
G1715 εμπροσθεν ADV emprosthen: in front of (in place (literally or figuratively) or time):--against, at, before, (in presence, sight) of. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4314 (from 1722 and 4314) [emprosthen  em'-pros-then]
G1715 εμπροσθεν PREP emprosthen: in front of (in place (literally or figuratively) or time):--against, at, before, (in presence, sight) of. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4314 (from 1722 and 4314) [emprosthen  em'-pros-then]
G1716 εμπτυειν G5721 V-PAN emptuo: to spit at or on:--spit (upon). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4429 (from 1722 and 4429) [emptuo  emp-too'-o]
G1716 εμπτυσαντες G5660 V-AAP-NPM emptuo: to spit at or on:--spit (upon). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4429 (from 1722 and 4429) [emptuo  emp-too'-o]
G1716 εμπτυσθησεται G5701 V-FPI-3S  emptuo: to spit at or on:--spit (upon). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4429 (from 1722 and 4429) [emptuo  emp-too'-o]
G1716 εμπτυσουσιν G5692 V-FAI-3P emptuo: to spit at or on:--spit (upon). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4429 (from 1722 and 4429) [emptuo  emp-too'-o]
G1716 ενεπτυον G5707 V-IAI-3P emptuo: to spit at or on:--spit (upon). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4429 (from 1722 and 4429) [emptuo  emp-too'-o]
G1716 ενεπτυσαν G5656 V-AAI-3P emptuo: to spit at or on:--spit (upon). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4429 (from 1722 and 4429) [emptuo  emp-too'-o]
G1717 εμφανη A-ASM emphanes: apparent in self:--manifest, openly. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5316 (from a compound of 1722 and 5316) [emphanes  em-fan-ace']
G1717 εμφανης A-NSM emphanes: apparent in self:--manifest, openly. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5316 (from a compound of 1722 and 5316) [emphanes  em-fan-ace']
G1718 εμφανιζειν G5721 V-PAN emphanizo: to exhibit (in person) or disclose (by words):--appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify. see 2GREEK for 1717 (from 1717) [emphanizo  em-fan-id'-zo]
G1718 εμφανιζουσιν G5719 V-PAI-3P emphanizo: to exhibit (in person) or disclose (by words):--appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify. see 2GREEK for 1717 (from 1717) [emphanizo  em-fan-id'-zo]
G1718 εμφανισατε G5657 V-AAM-2P emphanizo: to exhibit (in person) or disclose (by words):--appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify. see 2GREEK for 1717 (from 1717) [emphanizo  em-fan-id'-zo]
G1718 εμφανισθηναι G5683 V-APN emphanizo: to exhibit (in person) or disclose (by words):--appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify. see 2GREEK for 1717 (from 1717) [emphanizo  em-fan-id'-zo]
G1718 εμφανισω G5692 V-FAI-1S emphanizo: to exhibit (in person) or disclose (by words):--appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify. see 2GREEK for 1717 (from 1717) [emphanizo  em-fan-id'-zo]
G1718 ενεφανισαν G5656 V-AAI-3P emphanizo: to exhibit (in person) or disclose (by words):--appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify. see 2GREEK for 1717 (from 1717) [emphanizo  em-fan-id'-zo]
G1718 ενεφανισας G5656 V-AAI-2S emphanizo: to exhibit (in person) or disclose (by words):--appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify. see 2GREEK for 1717 (from 1717) [emphanizo  em-fan-id'-zo]
G1718 ενεφανισθησαν G5681 V-API-3P emphanizo: to exhibit (in person) or disclose (by words):--appear, declare (plainly), inform, (will) manifest, shew, signify. see 2GREEK for 1717 (from 1717) [emphanizo  em-fan-id'-zo]
G1719 εμφοβοι A-NPM emphobos: in fear, i.e. alarmed:--affrighted, afraid, tremble. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5401 (from 1722 and 5401) [emphobos  em'-fob-os]
G1719 εμφοβος A-NSM emphobos: in fear, i.e. alarmed:--affrighted, afraid, tremble. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5401 (from 1722 and 5401) [emphobos  em'-fob-os]
G1719 εμφοβων A-GPM emphobos: in fear, i.e. alarmed:--affrighted, afraid, tremble. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5401 (from 1722 and 5401) [emphobos  em'-fob-os]
G1720 ενεφυσησεν G5656 V-AAI-3S emphusao: to blow at or on:--breathe on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5453 (from 1722 and phusao (to puff) (compare 5453)) [emphusao  em-foo-sah'-o]
G1721 εμφυτον A-ASM emphutos: implanted (figuratively):--engrafted. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5453 (from 1722 and a derivative of 5453) [emphutos  em'-foo-tos]
G1722 εν PREP en: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 1537 [en  en]
G1722 εν PREP } en: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 1537 [en  en]
G1722 εν PREP G1520 A-NSN en: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 1537 [en  en]
G1722 εν PREP  {VAR1: en: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 1537 [en  en]
G1723 εναγκαλισαμενος G5666 V-ADP-NSM enagkalizomai: to take in one's arms, i.e. embrace:--take up in arms. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 43 (from 1722 and a derivative of 43) [enagkalizomai  en-ang-kal-id'-zom-ahee]
G1724 εναλιων A-GPN enalios: in the sea, i.e. marine:--thing in the sea. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 251 (from 1722 and 251) [enalios  en-al'-ee-os]
G1725 εναντι ADV enanti: in front (i.e. figuratively, presence) of:--before. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 473 (from 1722 and 473) [enanti  en'-an-tee]
G1726 εναντιον ADV enantion: neuter of 1727; (adverbially) in the presence (view) of:--before, in the presence of. see 2GREEK for 1727 [enantion  en-an-tee'-on]
G1727 εναντια A-APN enantios: opposite; figuratively, antagonistic:--(over) against, contrary. see 2GREEK for 1725 (from 1725) [enantios  en-an-tee'-os]
G1727 εναντιας A-GSF enantios: opposite; figuratively, antagonistic:--(over) against, contrary. see 2GREEK for 1725 (from 1725) [enantios  en-an-tee'-os]
G1727 εναντιον A-ASN enantios: opposite; figuratively, antagonistic:--(over) against, contrary. see 2GREEK for 1725 (from 1725) [enantios  en-an-tee'-os]
G1727 εναντιος A-NSM enantios: opposite; figuratively, antagonistic:--(over) against, contrary. see 2GREEK for 1725 (from 1725) [enantios  en-an-tee'-os]
G1727 εναντιους A-APM  enantios: opposite; figuratively, antagonistic:--(over) against, contrary. see 2GREEK for 1725 (from 1725) [enantios  en-an-tee'-os]
G1727 εναντιων A-GPM  enantios: opposite; figuratively, antagonistic:--(over) against, contrary. see 2GREEK for 1725 (from 1725) [enantios  en-an-tee'-os]
G1728 εναρξαμενοι G5666 V-ADP-NPM enarchomai: to commence on:--rule (by mistake for 757). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 756 see 2GREEK for 757 (from 1722 and 756) [enarchomai  en-ar'-khom-ahee]
G1728 εναρξαμενος G5666 V-ADP-NSM enarchomai: to commence on:--rule (by mistake for 757). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 756 see 2GREEK for 757 (from 1722 and 756) [enarchomai  en-ar'-khom-ahee]
G1729 ενδεης A-NSM endees: deficient in:--lacking. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1210 (from a compound of 1722 and 1210 (in the sense of lacking)) [endees  en-deh-ace']
G1730 ενδειγμα N-NSN endeigma: an indication (concretely):--manifest token. see 2GREEK for 1731 (from 1731) [endeigma  en'-dighe-mah]
G1731 ενδεικνυμενους G5734 V-PMP-APM endeiknumi: to indicate (by word or act):--do, show (forth). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1166 (from 1722 and 1166) [endeiknumi  en-dike'-noo-mee]
G1731 ενδεικνυνται G5731 V-PMI-3P endeiknumi: to indicate (by word or act):--do, show (forth). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1166 (from 1722 and 1166) [endeiknumi  en-dike'-noo-mee]
G1731 ενδεικνυσθαι G5733 V-PMN endeiknumi: to indicate (by word or act):--do, show (forth). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1166 (from 1722 and 1166) [endeiknumi  en-dike'-noo-mee]
G1731 ενδειξασθαι G5670 V-AMN endeiknumi: to indicate (by word or act):--do, show (forth). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1166 (from 1722 and 1166) [endeiknumi  en-dike'-noo-mee]
G1731 ενδειξασθε G5669 V-AMM-2P endeiknumi: to indicate (by word or act):--do, show (forth). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1166 (from 1722 and 1166) [endeiknumi  en-dike'-noo-mee]
G1731 ενδειξασθε G5669 V-AMM-2P } endeiknumi: to indicate (by word or act):--do, show (forth). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1166 (from 1722 and 1166) [endeiknumi  en-dike'-noo-mee]
G1731 ενδειξηται G5672 V-AMS-3S endeiknumi: to indicate (by word or act):--do, show (forth). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1166 (from 1722 and 1166) [endeiknumi  en-dike'-noo-mee]
G1731 ενδειξωμαι G5672 V-AMS-1S endeiknumi: to indicate (by word or act):--do, show (forth). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1166 (from 1722 and 1166) [endeiknumi  en-dike'-noo-mee]
G1731 ενεδειξασθε G5668 V-AMI-2P } {VAR2: endeiknumi: to indicate (by word or act):--do, show (forth). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1166 (from 1722 and 1166) [endeiknumi  en-dike'-noo-mee]
G1731 ενεδειξατο G5668 V-AMI-3S endeiknumi: to indicate (by word or act):--do, show (forth). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1166 (from 1722 and 1166) [endeiknumi  en-dike'-noo-mee]
G1732 ενδειξιν N-ASF endeixis: indication (abstractly):--declare, evident token, proof. see 2GREEK for 1731 (from 1731) [endeixis  en'-dike-sis]
G1732 ενδειξις N-NSF endeixis: indication (abstractly):--declare, evident token, proof. see 2GREEK for 1731 (from 1731) [endeixis  en'-dike-sis]
G1733 ενδεκα A-NUI hendeka: one and ten, i.e. eleven:--eleven. see 2GREEK for 1520 see 2GREEK for 1176 (from (the neuter of) 1520 and 1176) [hendeka  hen'-dek-ah]
G1734 ενδεκατην A-ASF hendekatos: eleventh:--eleventh. see 2GREEK for 1733 (ordinal from 1733) [hendekatos  hen-dek'-at-os]
G1734 ενδεκατος A-NSM hendekatos: eleventh:--eleventh. see 2GREEK for 1733 (ordinal from 1733) [hendekatos  hen-dek'-at-os]
G1735 ενδεχεται G5736 V-PNI-3S-I endechetai: third person singular present of a compound of 1722 and 1209; (impersonally) it is accepted in, i.e. admitted (possible):--can (+ not) be. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1209 [endechetai  en-dekh'-et-ahee]
G1736 ενδημησαι G5658 V-AAN endemeo: to be in one's own country, i.e. home (figuratively):--be at home (present). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1218 (from a compound of 1722 and 1218) [endemeo  en-day-meh'-o]
G1736 ενδημουντες G5723 V-PAP-NPM endemeo: to be in one's own country, i.e. home (figuratively):--be at home (present). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1218 (from a compound of 1722 and 1218) [endemeo  en-day-meh'-o]
G1737 ενεδιδυσκετο G5710 V-IMI-3S endidusko: a prolonged form of 1746; to invest (with a garment):--clothe in, wear. see 2GREEK for 1746 [endidusko  en-did-oos'-ko]
G1738 ενδικον A-ASF endikos: in the right, i.e. equitable:--just. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1349 (from 1722 and 1349) [endikos  en'-dee-kos]
G1738 ενδικον A-NSN endikos: in the right, i.e. equitable:--just. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1349 (from 1722 and 1349) [endikos  en'-dee-kos]
G1739 ενδομησις N-NSF endomesis: a housing in (residence), i.e. structure:--building. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1218 (from a compound of 1722 and a derivative of the base of 1218) [endomesis  en-dom'-ay-sis]
G1740 ενδοξασθη G5686 V-APS-3S edoxazo: to glorify:--glorify. see 2GREEK for 1741 (from 1741) [edoxazo  en-dox-ad'-zo]
G1740 ενδοξασθηναι G5683 V-APN edoxazo: to glorify:--glorify. see 2GREEK for 1741 (from 1741) [edoxazo  en-dox-ad'-zo]
G1741 ενδοξοι A-NPM endoxos: in glory, i.e. splendid, (figuratively) noble:--glorious, gorgeous(-ly), honourable. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1391 (from 1722 and 1391) [endoxos  en'-dox-os]
G1741 ενδοξοις A-DPN endoxos: in glory, i.e. splendid, (figuratively) noble:--glorious, gorgeous(-ly), honourable. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1391 (from 1722 and 1391) [endoxos  en'-dox-os]
G1741 ενδοξον A-ASF endoxos: in glory, i.e. splendid, (figuratively) noble:--glorious, gorgeous(-ly), honourable. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1391 (from 1722 and 1391) [endoxos  en'-dox-os]
G1741 ενδοξω A-DSM endoxos: in glory, i.e. splendid, (figuratively) noble:--glorious, gorgeous(-ly), honourable. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1391 (from 1722 and 1391) [endoxos  en'-dox-os]
G1742 ενδυμα N-ASN enduma: apparel (especially the outer robe):--clothing, garment, raiment. see 2GREEK for 1746 (from 1746) [enduma  en'-doo-mah]
G1742 ενδυμα N-NSN enduma: apparel (especially the outer robe):--clothing, garment, raiment. see 2GREEK for 1746 (from 1746) [enduma  en'-doo-mah]
G1742 ενδυμασιν N-DPN enduma: apparel (especially the outer robe):--clothing, garment, raiment. see 2GREEK for 1746 (from 1746) [enduma  en'-doo-mah]
G1742 ενδυματος N-GSN enduma: apparel (especially the outer robe):--clothing, garment, raiment. see 2GREEK for 1746 (from 1746) [enduma  en'-doo-mah]
G1742 ενδυματος N-GSN  enduma: apparel (especially the outer robe):--clothing, garment, raiment. see 2GREEK for 1746 (from 1746) [enduma  en'-doo-mah]
G1743 ενδυναμου G5744 V-PPM-2S endunamoo: to empower:--enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1412 (from 1722 and 1412) [endunamoo  en-doo-nam-o'-o]
G1743 ενδυναμουντι G5723 V-PAP-DSM endunamoo: to empower:--enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1412 (from 1722 and 1412) [endunamoo  en-doo-nam-o'-o]
G1743 ενδυναμουσθε G5744 V-PPM-2P endunamoo: to empower:--enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1412 (from 1722 and 1412) [endunamoo  en-doo-nam-o'-o]
G1743 ενδυναμωσαντι G5660 V-AAP-DSM endunamoo: to empower:--enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1412 (from 1722 and 1412) [endunamoo  en-doo-nam-o'-o]
G1743 ενεδυναμουτο G5712 V-IPI-3S endunamoo: to empower:--enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1412 (from 1722 and 1412) [endunamoo  en-doo-nam-o'-o]
G1743 ενεδυναμωθη G5681 V-API-3S endunamoo: to empower:--enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1412 (from 1722 and 1412) [endunamoo  en-doo-nam-o'-o]
G1743 ενεδυναμωθησαν G5681 V-API-3P endunamoo: to empower:--enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1412 (from 1722 and 1412) [endunamoo  en-doo-nam-o'-o]
G1743 ενεδυναμωσεν G5656 V-AAI-3S endunamoo: to empower:--enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1412 (from 1722 and 1412) [endunamoo  en-doo-nam-o'-o]
G1744 ενδυνοντες G5723 V-PAP-NPM enduno: to sink (by implication, wrap (compare 1746) on, i.e. (figuratively) sneak:--creep. see 2GREEK for 1772 see 2GREEK for 1416 see 2GREEK for 1746 (from 1772 and 1416) [enduno  en-doo'-no]
G1745 ενδυσεως N-GSF endusis: investment with clothing:--putting on. see 2GREEK for 1746 (from 1746) [endusis  en'-doo-sis]
G1746 ενδεδυμενοι G5765 V-RMP-NPM enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδεδυμενον G5765 V-RMP-ASM enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδεδυμενος G5765 V-RMP-NSM enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδυουσιν G5719 V-PAI-3P enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδυσαμενοι G5671 V-AMP-NPM enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδυσαμενος G5671 V-AMP-NSM enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδυσασθαι G5670 V-AMN enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδυσασθαι G5670 V-AMN } enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδυσασθε G5669 V-AMM-2P enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδυσατε G5657 V-AAM-2P enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδυσησθε G5672 V-AMS-2P enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδυσησθε G5672 V-AMS-2P  enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδυσησθε G5672 V-AMS-2P } {VAR2: enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδυσηται G5672 V-AMS-3S enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενδυσωμεθα G5672 V-AMS-1P enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενεδυσαν G5656 V-AAI-3P enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1746 ενεδυσασθε G5668 V-AMI-2P  enduo: to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1416 (from 1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment)) [enduo  en-doo'-o]
G1747 ενεδραν N-ASF enedra: an ambuscade, i.e. (figuratively) murderous purpose:--lay wait. See also 1749. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1476 see 2GREEK for 1749 (feminine from 1722 and the base of 1476) [enedra  en-ed'-rah]
G1747 ενεδραν N-ASF } enedra: an ambuscade, i.e. (figuratively) murderous purpose:--lay wait. See also 1749. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1476 see 2GREEK for 1749 (feminine from 1722 and the base of 1476) [enedra  en-ed'-rah]
G1748 ενεδρευοντες G5723 V-PAP-NPM enedreuo: to lurk, i.e. (figuratively) plot assassination:--lay wait for. see 2GREEK for 1747 (from 1747) [enedreuo  en-ed-ryoo'-o]
G1748 ενεδρευουσιν G5719 V-PAI-3P enedreuo: to lurk, i.e. (figuratively) plot assassination:--lay wait for. see 2GREEK for 1747 (from 1747) [enedreuo  en-ed-ryoo'-o]
G1749 ενεδρον N-ASN } {VAR2: enedron: neuter of the same as 1747; an ambush, i.e. (figuratively) murderous design:--lying in wait. see 2GREEK for 1747 [enedron  en'-ed-ron]
G1750 ενειλησεν G5656 V-AAI-3S eneileo: to enwrap:--wrap in. see 2GREEK for 1772 see 2GREEK for 1507 (from 1772 and the base of 1507) [eneileo  en-i-leh'-o]
G1751 ενοντα G5752 V-PXP-APN eneimi: to be within (neuter participle plural):--such things as ... have. See also 1762. see 2GREEK for 1772 see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1762 (from 1772 and 1510) [eneimi  en'-i-mee]
G1752 εινεκεν ADV heneka: or  heneken  hen'-ek-en or  heineken  hi'-nek-en of uncertain affinity; on account of:--because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that. [heneka  hen'-ek-ah]
G1752 ενεκα ADV heneka: or  heneken  hen'-ek-en or  heineken  hi'-nek-en of uncertain affinity; on account of:--because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that. [heneka  hen'-ek-ah]
G1752 ενεκεν ADV heneka: or  heneken  hen'-ek-en or  heineken  hi'-nek-en of uncertain affinity; on account of:--because, for (cause, sake), (where-)fore, by reason of, that. [heneka  hen'-ek-ah]
G1753 ενεργειαν N-ASF energeia: efficiency ("energy"):--operation, strong, (effectual) working. see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeia  en-erg'-i-ah]
G1753 ενεργειας N-GSF energeia: efficiency ("energy"):--operation, strong, (effectual) working. see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeia  en-erg'-i-ah]
G1754 ενεργει G5719 V-PAI-3S energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1754 ενεργειν G5721 V-PAN energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1754 ενεργειται G5731 V-PMI-3S energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1754 ενεργησας G5660 V-AAP-NSM energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1754 ενεργουμενη G5734 V-PMP-NSF  energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1754 ενεργουμενην G5734 V-PMP-ASF energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1754 ενεργουμενης G5734 V-PMP-GSF energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1754 ενεργουντος G5723 V-PAP-GSM energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1754 ενεργουντος G5723 V-PAP-GSN energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1754 ενεργουσιν G5719 V-PAI-3P energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1754 ενεργων G5723 V-PAP-NSM energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1754 ενηργειτο G5710 V-IMI-3S energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1754 ενηργησεν G5656 V-AAI-3S energeo: to be active, efficient:--do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in). see 2GREEK for 1756 (from 1756) [energeo  en-erg-eh'-o]
G1755 ενεργηματα N-NPN energema: an effect:--operation, working. see 2GREEK for 1754 (from 1754) [energema  en-erg'-ay-mah]
G1755 ενεργηματων N-GPN energema: an effect:--operation, working. see 2GREEK for 1754 (from 1754) [energema  en-erg'-ay-mah]
G1756 ενεργης A-NSF energes: active, operative:--effectual, powerful. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2041 (from 1722 and 2041) [energes  en-er-gace']
G1756 ενεργης A-NSM energes: active, operative:--effectual, powerful. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2041 (from 1722 and 2041) [energes  en-er-gace']
G1757 ενευλογηθησονται G5701 V-FPI-3P eneulogeo: to confer a benefit on:--bless. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2127 (from 1722 and 2127) [eneulogeo  en-yoo-log-eh'-o]
G1757 ενευλογηθησονται G5701 V-FPI-3P } {VAR2: eneulogeo: to confer a benefit on:--bless. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2127 (from 1722 and 2127) [eneulogeo  en-yoo-log-eh'-o]
G1758 ενειχεν G5707 V-IAI-3S enecho: to hold in or upon, i.e. ensnare; by implication, to keep a grudge:--entangle with, have a quarrel against, urge. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2192 (from 1722 and 2192) [enecho  en-ekh'-o]
G1758 ενεχειν G5721 V-PAN enecho: to hold in or upon, i.e. ensnare; by implication, to keep a grudge:--entangle with, have a quarrel against, urge. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2192 (from 1722 and 2192) [enecho  en-ekh'-o]
G1758 ενεχεσθε G5744 V-PPM-2P  enecho: to hold in or upon, i.e. ensnare; by implication, to keep a grudge:--entangle with, have a quarrel against, urge. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2192 (from 1722 and 2192) [enecho  en-ekh'-o]
G1759 ενθαδε ADV enthade: properly, within, i.e. (of place) here, hither:--(t-)here, hither. see 2GREEK for 1722 (from a prolonged form of 1722) [enthade  en-thad'-eh]
G1759 ενθαδε ADV  enthade: properly, within, i.e. (of place) here, hither:--(t-)here, hither. see 2GREEK for 1722 (from a prolonged form of 1722) [enthade  en-thad'-eh]
G1760 ενθυμεισθε G5736 V-PNI-2P enthumeomai: to be inspirited, i.e. ponder:--think. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2372 (from a compound of 1722 and 2372) [enthumeomai  en-thoo-meh'-om-ahee]
G1760 ενθυμηθεντος G5679 V-AOP-GSM enthumeomai: to be inspirited, i.e. ponder:--think. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2372 (from a compound of 1722 and 2372) [enthumeomai  en-thoo-meh'-om-ahee]
G1760 ενθυμουμενου G5740 V-PNP-GSM enthumeomai: to be inspirited, i.e. ponder:--think. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2372 (from a compound of 1722 and 2372) [enthumeomai  en-thoo-meh'-om-ahee]
G1761 ενθυμησεις N-APF enthumesis: deliberation:--device, thought. see 2GREEK for 1760 (from 1760) [enthumesis  en-thoo'-may-sis]
G1761 ενθυμησεων N-GPF enthumesis: deliberation:--device, thought. see 2GREEK for 1760 (from 1760) [enthumesis  en-thoo'-may-sis]
G1761 ενθυμησεως N-GSF enthumesis: deliberation:--device, thought. see 2GREEK for 1760 (from 1760) [enthumesis  en-thoo'-may-sis]
G1762 ενι G5748 V-PXI-3S eni: contraction for the third person singular present indicative of 1751; impersonally, there is in or among:--be, (there) is. see 2GREEK for 1751 [eni  en'-ee]
G1763 ενιαυτον N-ASM eniautos: a year:--year. (prolongation from a primary enos (a year)) [eniautos  en-ee-ow-tos']
G1763 ενιαυτον N-ASM  eniautos: a year:--year. (prolongation from a primary enos (a year)) [eniautos  en-ee-ow-tos']
G1763 ενιαυτου N-GSM eniautos: a year:--year. (prolongation from a primary enos (a year)) [eniautos  en-ee-ow-tos']
G1763 ενιαυτους N-APM eniautos: a year:--year. (prolongation from a primary enos (a year)) [eniautos  en-ee-ow-tos']
G1763 ενιαυτους N-APM  eniautos: a year:--year. (prolongation from a primary enos (a year)) [eniautos  en-ee-ow-tos']
G1764 ενεστηκεν G5758 V-RAI-3S enistemi: to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant:--come, be at hand, present. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2476 (from 1722 and 2476) [enistemi  en-is'-tay-mee]
G1764 ενεστηκοτα G5761 V-RAP-ASM enistemi: to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant:--come, be at hand, present. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2476 (from 1722 and 2476) [enistemi  en-is'-tay-mee]
G1764 ενεστωσαν G5761 V-RAP-ASF enistemi: to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant:--come, be at hand, present. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2476 (from 1722 and 2476) [enistemi  en-is'-tay-mee]
G1764 ενεστωτα G5761 V-RAP-NPN enistemi: to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant:--come, be at hand, present. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2476 (from 1722 and 2476) [enistemi  en-is'-tay-mee]
G1764 ενεστωτος G5761 V-RAP-GSM enistemi: to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant:--come, be at hand, present. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2476 (from 1722 and 2476) [enistemi  en-is'-tay-mee]
G1764 ενστησονται G5695 V-FDI-3P enistemi: to place on hand, i.e. (reflexively) impend, (participle) be instant:--come, be at hand, present. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2476 (from 1722 and 2476) [enistemi  en-is'-tay-mee]
G1765 ενισχυσεν G5656 V-AAI-3S enischuo: to invigorate (transitively or reflexively):--strengthen. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2480 (from 1722 and 2480) [enischuo  en-is-khoo'-o]
G1765 ενισχυων G5723 V-PAP-NSM enischuo: to invigorate (transitively or reflexively):--strengthen. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 2480 (from 1722 and 2480) [enischuo  en-is-khoo'-o]
G1766 ενατος A-NSM } {VAR2: ennatos: ninth:--ninth. see 2GREEK for 1767 (ordinal from 1767) [ennatos  en'-nat-os]
G1766 εννατη A-DSF ennatos: ninth:--ninth. see 2GREEK for 1767 (ordinal from 1767) [ennatos  en'-nat-os]
G1766 εννατην A-ASF ennatos: ninth:--ninth. see 2GREEK for 1767 (ordinal from 1767) [ennatos  en'-nat-os]
G1766 εννατην A-ASF  ennatos: ninth:--ninth. see 2GREEK for 1767 (ordinal from 1767) [ennatos  en'-nat-os]
G1766 εννατης A-GSF  ennatos: ninth:--ninth. see 2GREEK for 1767 (ordinal from 1767) [ennatos  en'-nat-os]
G1766 εννατος A-NSM } ennatos: ninth:--ninth. see 2GREEK for 1767 (ordinal from 1767) [ennatos  en'-nat-os]
G1767 εννεα A-NUI ennea: a primary number; nine:--nine. [ennea  en-neh'-ah]
G1768 εννενηκονταεννεα A-NUI ennenekontaennea: ninety-nine:--ninety and nine. see 2GREEK for 1767 see 2GREEK for 1767 (from a (tenth) multiple of 1767 and 1767 itself) [ennenekontaennea  en-nen-ay-kon-tah-en-neh'-ah]
G1769 εννεοι A-NPM enneos: dumb (as making signs), i.e. silent from astonishment:--speechless. see 2GREEK for 1770 (from 1770) [enneos  en-neh-os']
G1770 ενενευον G5707 V-IAI-3P enneuo: to nod at, i.e. beckon or communicate by gesture:--make signs. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3506 (from 1722 and 3506) [enneuo  en-nyoo'-o]
G1771 εννοιαν N-ASF ennoia: thoughtfulness, i.e. moral understanding:--intent, mind. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3563 (from a compound of 1722 and 3563) [ennoia  en'-noy-ah]
G1771 εννοιων N-GPF ennoia: thoughtfulness, i.e. moral understanding:--intent, mind. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3563 (from a compound of 1722 and 3563) [ennoia  en'-noy-ah]
G1772 εννομος A-NSM ennomos: (subjectively) legal, or (objectively) subject to:--lawful, under law. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3551 (from 1722 and 3551) [ennomos  en'-nom-os]
G1772 εννομω A-DSF ennomos: (subjectively) legal, or (objectively) subject to:--lawful, under law. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3551 (from 1722 and 3551) [ennomos  en'-nom-os]
G1773 εννυχον ADV ennuchon: neuter of a compound of 1722 and 3571; (adverbially) by night:--before day. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3571 [ennuchon  en'-noo-khon]
G1774 ενοικειτω G5720 V-PAM-3S enoikeo: to inhabit (figuratively):--dwell in. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3611 (from 1722 and 3611) [enoikeo  en-oy-keh'-o]
G1774 ενοικησω G5692 V-FAI-1S enoikeo: to inhabit (figuratively):--dwell in. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3611 (from 1722 and 3611) [enoikeo  en-oy-keh'-o]
G1774 ενοικουν G5723 V-PAP-ASN enoikeo: to inhabit (figuratively):--dwell in. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3611 (from 1722 and 3611) [enoikeo  en-oy-keh'-o]
G1774 ενοικουντος G5723 V-PAP-GSN enoikeo: to inhabit (figuratively):--dwell in. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3611 (from 1722 and 3611) [enoikeo  en-oy-keh'-o]
G1774 ενωκησεν G5656 V-AAI-3S enoikeo: to inhabit (figuratively):--dwell in. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3611 (from 1722 and 3611) [enoikeo  en-oy-keh'-o]
G1775 ενοτητα N-ASF henotes: oneness, i.e. (figuratively) unanimity:--unity. see 2GREEK for 1520 (from 1520) [henotes  hen-ot-ace']
G1776 ενοχλη G5725 V-PAS-3S enochleo: to crowd in, i.e. (figuratively) to annoy:--trouble. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3791 (from 1722 and 3791) [enochleo  en-okh-leh'-o]
G1777 ενοχοι A-NPM enochos: liable to (a condition, penalty or imputation):--in danger of, guilty of, subject to. see 2GREEK for 1758 (from 1758) [enochos  en'-okh-os]
G1777 ενοχον A-ASM enochos: liable to (a condition, penalty or imputation):--in danger of, guilty of, subject to. see 2GREEK for 1758 (from 1758) [enochos  en'-okh-os]
G1777 ενοχος A-NSM enochos: liable to (a condition, penalty or imputation):--in danger of, guilty of, subject to. see 2GREEK for 1758 (from 1758) [enochos  en'-okh-os]
G1777 ενοχος A-NSM  enochos: liable to (a condition, penalty or imputation):--in danger of, guilty of, subject to. see 2GREEK for 1758 (from 1758) [enochos  en'-okh-os]
G1778 ενταλματα N-APN entalma: an injunction, i.e. religious precept:--commandment. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entalma  en'-tal-mah]
G1779 ενταφιαζειν G5721 V-PAN  entaphiazo: to inswathe with cerements for interment:--bury. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5028 (from a compound of 1722 and 5028) [entaphiazo  en-taf-ee-ad'-zo]
G1779 ενταφιασαι G5658 V-AAN entaphiazo: to inswathe with cerements for interment:--bury. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5028 (from a compound of 1722 and 5028) [entaphiazo  en-taf-ee-ad'-zo]
G1780 ενταφιασμον N-ASM  entaphiasmos: preparation for interment:--burying. see 2GREEK for 1779 (from 1779) [entaphiasmos  en-taf-ee-as-mos']
G1780 ενταφιασμου N-GSM entaphiasmos: preparation for interment:--burying. see 2GREEK for 1779 (from 1779) [entaphiasmos  en-taf-ee-as-mos']
G1781 ενετειλαμην G5662 V-ADI-1S entellomai: to enjoin:--(give) charge, (give) command(-ments), injoin. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5056 (from 1722 and the base of 5056) [entellomai  en-tel'-lom-ahee]
G1781 ενετειλατο G5662 V-ADI-3S entellomai: to enjoin:--(give) charge, (give) command(-ments), injoin. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5056 (from 1722 and the base of 5056) [entellomai  en-tel'-lom-ahee]
G1781 ενετειλατο G5662 V-ADI-3S  entellomai: to enjoin:--(give) charge, (give) command(-ments), injoin. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5056 (from 1722 and the base of 5056) [entellomai  en-tel'-lom-ahee]
G1781 εντειλαμενος G5674 V-ANP-NSM entellomai: to enjoin:--(give) charge, (give) command(-ments), injoin. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5056 (from 1722 and the base of 5056) [entellomai  en-tel'-lom-ahee]
G1781 εντελειται G5699 V-FNI-3S entellomai: to enjoin:--(give) charge, (give) command(-ments), injoin. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5056 (from 1722 and the base of 5056) [entellomai  en-tel'-lom-ahee]
G1781 εντελλομαι G5736 V-PNI-1S entellomai: to enjoin:--(give) charge, (give) command(-ments), injoin. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5056 (from 1722 and the base of 5056) [entellomai  en-tel'-lom-ahee]
G1781 εντεταλται G5769 V-RPI-3S entellomai: to enjoin:--(give) charge, (give) command(-ments), injoin. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5056 (from 1722 and the base of 5056) [entellomai  en-tel'-lom-ahee]
G1782 εντευθεν ADV enteuthen: hence (literally or figuratively); (repeated) on both sides:--(from) hence, on either side. see 2GREEK for 1759 [enteuthen  ent-yoo'-then]
G1782 εντευθεν ADV  enteuthen: hence (literally or figuratively); (repeated) on both sides:--(from) hence, on either side. see 2GREEK for 1759 [enteuthen  ent-yoo'-then]
G1783 εντευξεις N-APF enteuxis: an interview, i.e. (specially) supplication:--intercession, prayer. see 2GREEK for 1793 (from 1793) [enteuxis  ent'-yook-sis]
G1783 εντευξεως N-GSF  enteuxis: an interview, i.e. (specially) supplication:--intercession, prayer. see 2GREEK for 1793 (from 1793) [enteuxis  ent'-yook-sis]
G1784 εντιμον A-ASM entimos: valued (figuratively):--dear, more honourable, precious, in reputation. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5092 (from 1722 and 5092) [entimos  en'-tee-mos]
G1784 εντιμον A-ASM  entimos: valued (figuratively):--dear, more honourable, precious, in reputation. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5092 (from 1722 and 5092) [entimos  en'-tee-mos]
G1784 εντιμος A-NSM  entimos: valued (figuratively):--dear, more honourable, precious, in reputation. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5092 (from 1722 and 5092) [entimos  en'-tee-mos]
G1784 εντιμοτερος A-NSM-C entimos: valued (figuratively):--dear, more honourable, precious, in reputation. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5092 (from 1722 and 5092) [entimos  en'-tee-mos]
G1784 εντιμους A-APM entimos: valued (figuratively):--dear, more honourable, precious, in reputation. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5092 (from 1722 and 5092) [entimos  en'-tee-mos]
G1785 εντολαι N-NPF entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1785 εντολαι N-NPF  entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1785 εντολαις N-DPF entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1785 εντολας N-APF entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1785 εντολας N-APF  entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1785 εντολη N-NSF entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1785 εντολη N-NSF  entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1785 εντολην N-ASF entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1785 εντολην N-ASF  entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1785 εντολην N-ASF  {VAR1: entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1785 εντολης N-GSF entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1785 εντολης N-GSF  entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1785 εντολων N-GPF entole: injunction, i.e. an authoritative prescription:--commandment, precept. see 2GREEK for 1781 (from 1781) [entole  en-tol-ay']
G1786 εντοπιοι A-NPM entopios: a resident:--of that place. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5117 (from 1722 and 5117) [entopios  en-top'-ee-os]
G1787 εντος ADV entos: inside (adverb or noun):--within. see 2GREEK for 1722 (from 1722) [entos  en-tos']
G1788 ενετρεπομεθα G5710 V-IMI-1P entrepo: to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound:--regard, (give) reference, shame. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5157 (from 1722 and the base of 5157) [entrepo  en-trep'-o]
G1788 εντραπη G5652 V-2APS-3S entrepo: to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound:--regard, (give) reference, shame. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5157 (from 1722 and the base of 5157) [entrepo  en-trep'-o]
G1788 εντραπη G5652 V-2APS-3S  entrepo: to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound:--regard, (give) reference, shame. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5157 (from 1722 and the base of 5157) [entrepo  en-trep'-o]
G1788 εντραπησονται G5691 V-2FPI-3P entrepo: to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound:--regard, (give) reference, shame. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5157 (from 1722 and the base of 5157) [entrepo  en-trep'-o]
G1788 εντραπησονται G5691 V-2FPI-3P  entrepo: to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound:--regard, (give) reference, shame. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5157 (from 1722 and the base of 5157) [entrepo  en-trep'-o]
G1788 εντρεπομαι G5743 V-PPI-1S  entrepo: to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound:--regard, (give) reference, shame. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5157 (from 1722 and the base of 5157) [entrepo  en-trep'-o]
G1788 εντρεπομενος G5746 V-PPP-NSM  entrepo: to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound:--regard, (give) reference, shame. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5157 (from 1722 and the base of 5157) [entrepo  en-trep'-o]
G1788 εντρεπων G5723 V-PAP-NSM entrepo: to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound:--regard, (give) reference, shame. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5157 (from 1722 and the base of 5157) [entrepo  en-trep'-o]
G1789 εντρεφομενος G5746 V-PPP-NSM entrepho: (figuratively) to educate:--nourish up in. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5142 (from 1722 and 5142) [entrepho  en-tref'-o]
G1790 εντρομος A-NSM entromos: terrified:--X quake, X trembled. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5156 (from 1722 and 5156) [entromos  en'-trom-os]
G1790 εντρομος A-NSM  entromos: terrified:--X quake, X trembled. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5156 (from 1722 and 5156) [entromos  en'-trom-os]
G1791 εντροπην N-ASF entrope: confusion:--shame. see 2GREEK for 1788 (from 1788) [entrope  en-trop-ay']
G1792 εντρυφωντες G5723 V-PAP-NPM entruphao: to revel in:--sporting selves. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5171 (from 1722 and 5171) [entruphao  en-troo-fah'-o]
G1793 ενετυχον G5627 V-2AAI-3P entugchano: to chance upon, i.e. (by implication) confer with; by extension to entreat (in favor or against):--deal with, make intercession. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5177 (from 1722 and 5177) [entugchano  en-toong-khan'-o]
G1793 εντυγχανει G5719 V-PAI-3S entugchano: to chance upon, i.e. (by implication) confer with; by extension to entreat (in favor or against):--deal with, make intercession. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5177 (from 1722 and 5177) [entugchano  en-toong-khan'-o]
G1793 εντυγχανειν G5721 V-PAN entugchano: to chance upon, i.e. (by implication) confer with; by extension to entreat (in favor or against):--deal with, make intercession. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5177 (from 1722 and 5177) [entugchano  en-toong-khan'-o]
G1794 ενετυλιξεν G5656 V-AAI-3S entulisso: probably akin to 1507); to entwine, i.e. wind up in:--wrap in (together). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1507 (from 1722 and tulisso (to twist) [entulisso  en-too-lis'-so]
G1794 εντετυλιγμενον G5772 V-RPP-ASN entulisso: probably akin to 1507); to entwine, i.e. wind up in:--wrap in (together). see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 1507 (from 1722 and tulisso (to twist) [entulisso  en-too-lis'-so]
G1795 εντετυπωμενη G5772 V-RPP-NSF entupoo: to enstamp, i.e. engrave:--engrave. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5179 (from 1722 and a derivative of 5179) [entupoo  en-too-po'-o]
G1796 ενυβρισας G5660 V-AAP-NSM  enubrizo: to insult:--do despite unto. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5195 (from 1722 and 5195) [enubrizo  en-oo-brid'-zo]
G1797 ενυπνιαζομενοι G5740 V-PNP-NPM enupniazomai: to dream:--dream(-er). see 2GREEK for 1798 (middle voice from 1798) [enupniazomai  en-oop-nee-ad'-zom-ahee]
G1797 ενυπνιασθησονται G5701 V-FPI-3P  enupniazomai: to dream:--dream(-er). see 2GREEK for 1798 (middle voice from 1798) [enupniazomai  en-oop-nee-ad'-zom-ahee]
G1798 ενυπνια N-APN enupnion: something seen in sleep, i.e. a dream (vision in a dream):--dream. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 5258 (from 1722 and 5258) [enupnion  en-oop'-nee-on]
G1799 ενωπιον ADV enopion: neuter of a compound of 1722 and a derivative of 3700; in the face of (literally or figuratively):--before, in the presence (sight) of, to. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3700 [enopion  en-o'-pee-on]
G1800 ενως N-PRI Enos: Enos (i.e. Enosh), a patriarch:--Enos. see 2HEBREW for 0583 (of Hebrew origin (583)) [Enos  en-oce']
G1801 ενωτισασθε G5663 V-ADM-2P enotizomai: to take in one's ear, i.e. to listen:--hearken. see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 3775 (middle voice from a compound of 1722 and 3775) [enotizomai  en-o-tid'-zom-ahee]
G1802 ενωχ N-PRI Enok: Enoch (i.e. Chanok), an antediluvian:--Enoch. see 2HEBREW for 02585 (of Hebrew origin (2585)) [Enok  en-oke']
G1803 εξ A-NUI hex: a primary numeral; six:--six. [hex  hex]
G1803 εξ A-NUI  hex: a primary numeral; six:--six. [hex  hex]
G1804 εξαγγειλητε G5661 V-AAS-2P exaggello: to publish, i.e. celebrate:--shew forth. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 32 (from 1537 and the base of 32) [exaggello  ex-ang-el'-lo]
G1805 εξαγοραζομενοι G5734 V-PMP-NPM exagorazo: to buy up, i.e. ransom; figuratively, to rescue from loss (improve opportunity):--redeem. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 59 (from 1537 and 59) [exagorazo  ex-ag-or-ad'-zo]
G1805 εξαγοραζομενοι G5734 V-PMP-NPM  exagorazo: to buy up, i.e. ransom; figuratively, to rescue from loss (improve opportunity):--redeem. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 59 (from 1537 and 59) [exagorazo  ex-ag-or-ad'-zo]
G1805 εξαγοραση G5661 V-AAS-3S exagorazo: to buy up, i.e. ransom; figuratively, to rescue from loss (improve opportunity):--redeem. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 59 (from 1537 and 59) [exagorazo  ex-ag-or-ad'-zo]
G1805 εξηγορασεν G5656 V-AAI-3S exagorazo: to buy up, i.e. ransom; figuratively, to rescue from loss (improve opportunity):--redeem. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 59 (from 1537 and 59) [exagorazo  ex-ag-or-ad'-zo]
G1806 εξαγαγειν G5629 V-2AAN exago: to lead forth:--bring forth (out), fetch (lead) out. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 71 (from 1537 and 71) [exago  ex-ag'-o]
G1806 εξαγαγετωσαν G5628 V-2AAM-3P  exago: to lead forth:--bring forth (out), fetch (lead) out. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 71 (from 1537 and 71) [exago  ex-ag'-o]
G1806 εξαγαγοντες G5631 V-2AAP-NPM exago: to lead forth:--bring forth (out), fetch (lead) out. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 71 (from 1537 and 71) [exago  ex-ag'-o]
G1806 εξαγαγων G5631 V-2AAP-NSM exago: to lead forth:--bring forth (out), fetch (lead) out. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 71 (from 1537 and 71) [exago  ex-ag'-o]
G1806 εξαγει G5719 V-PAI-3S exago: to lead forth:--bring forth (out), fetch (lead) out. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 71 (from 1537 and 71) [exago  ex-ag'-o]
G1806 εξαγουσιν G5719 V-PAI-3P exago: to lead forth:--bring forth (out), fetch (lead) out. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 71 (from 1537 and 71) [exago  ex-ag'-o]
G1806 εξηγαγεν G5627 V-2AAI-3S exago: to lead forth:--bring forth (out), fetch (lead) out. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 71 (from 1537 and 71) [exago  ex-ag'-o]
G1807 εξαιρουμενος G5734 V-PMP-NSM exaireo: actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release:--deliver, pluck out, rescue. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 138 (from 1537 and 138) [exaireo  ex-ahee-reh'-o]
G1807 εξειλετο G5639 V-2AMI-3S exaireo: actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release:--deliver, pluck out, rescue. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 138 (from 1537 and 138) [exaireo  ex-ahee-reh'-o]
G1807 εξειλομην G5639 V-2AMI-1S exaireo: actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release:--deliver, pluck out, rescue. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 138 (from 1537 and 138) [exaireo  ex-ahee-reh'-o]
G1807 εξελε G5628 V-2AAM-2S exaireo: actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release:--deliver, pluck out, rescue. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 138 (from 1537 and 138) [exaireo  ex-ahee-reh'-o]
G1807 εξελεσθαι G5641 V-2AMN exaireo: actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release:--deliver, pluck out, rescue. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 138 (from 1537 and 138) [exaireo  ex-ahee-reh'-o]
G1807 εξεληται G5643 V-2AMS-3S exaireo: actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release:--deliver, pluck out, rescue. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 138 (from 1537 and 138) [exaireo  ex-ahee-reh'-o]
G1808 εξαρειτε G5692 V-FAI-2P exairo: to remove:--put (take) away. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 142 (from 1537 and 142) [exairo  ex-ah'-ee-ro]
G1808 εξαρθη G5686 V-APS-3S exairo: to remove:--put (take) away. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 142 (from 1537 and 142) [exairo  ex-ah'-ee-ro]
G1809 εξητησατο G5668 V-AMI-3S exaiteomai: to demand (for trial):--desire. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 154 (middle voice from 1537 and 154) [exaiteomai  ex-ahee-teh'-om-ahee]
G1810 εξαιφνης ADV exaiphnes: of a sudden (unexpectedly):--suddenly. Compare 1819. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 160 see 2GREEK for 1819 (from 1537 and the base of 160) [exaiphnes  ex-ah'-eef-nace]
G1811 εξακολουθησαντες G5660 V-AAP-NPM exakoloutheo: to follow out, i.e. (figuratively) to imitate, obey, yield to:--follow. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 190 (from 1537 and 190) [exakoloutheo  ex-ak-ol-oo-theh'-o]
G1811 εξακολουθησουσιν G5692 V-FAI-3P exakoloutheo: to follow out, i.e. (figuratively) to imitate, obey, yield to:--follow. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 190 (from 1537 and 190) [exakoloutheo  ex-ak-ol-oo-theh'-o]
G1812 εξακοσιων A-GPM  hexakosioi: six hundred:--six hundred. see 2GREEK for 1803 see 2GREEK for 1540 (plural ordinal from 1803 and 1540) [hexakosioi  hex-ak-os'-ee-oy]
G1813 εξαλειφθηναι G5683 V-APN exaleipho: to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin):--blot out, wipe away. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 218 (from 1537 and 218) [exaleipho  ex-al-i'-fo]
G1813 εξαλειψας G5660 V-AAP-NSM exaleipho: to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin):--blot out, wipe away. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 218 (from 1537 and 218) [exaleipho  ex-al-i'-fo]
G1813 εξαλειψει G5692 V-FAI-3S exaleipho: to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin):--blot out, wipe away. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 218 (from 1537 and 218) [exaleipho  ex-al-i'-fo]
G1813 εξαλειψω G5692 V-FAI-1S exaleipho: to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin):--blot out, wipe away. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 218 (from 1537 and 218) [exaleipho  ex-al-i'-fo]
G1814 εξαλλομενος G5740 V-PNP-NSM exallomai: to spring forth :--leap up. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 242 (from 1537 and 242) [exallomai  ex-al'-lom-ahee]
G1815 εξαναστασιν N-ASF exanastasis: a rising from death:--resurrection. see 2GREEK for 1817 (from 1817) [exanastasis  ex-an-as'-tas-is]
G1816 εξανετειλεν G5656 V-AAI-3S exanatello: to start up out of the ground, i.e. germinate:--spring up. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 393 (from 1537 and 393) [exanatello  ex-an-at-el'-lo]
G1817 εξαναστηση G5661 V-AAS-3S exanistemi: objectively, to produce, i.e. (figuratively) beget; subjectively, to arise, i.e. (figuratively) object:--raise (rise) up. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 450 (from 1537 and 450) [exanistemi  ex-an-is'-tay-mee]
G1817 εξανεστησαν G5627 V-2AAI-3P exanistemi: objectively, to produce, i.e. (figuratively) beget; subjectively, to arise, i.e. (figuratively) object:--raise (rise) up. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 450 (from 1537 and 450) [exanistemi  ex-an-is'-tay-mee]
G1818 εξαπατατω G5720 V-PAM-3S exapatao: to seduce wholly:--beguile, deceive. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 538 (from 1537 and 538) [exapatao  ex-ap-at-ah'-o]
G1818 εξαπατηση G5661 V-AAS-3S exapatao: to seduce wholly:--beguile, deceive. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 538 (from 1537 and 538) [exapatao  ex-ap-at-ah'-o]
G1818 εξαπατωσιν G5719 V-PAI-3P exapatao: to seduce wholly:--beguile, deceive. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 538 (from 1537 and 538) [exapatao  ex-ap-at-ah'-o]
G1818 εξηπατησεν G5656 V-AAI-3S exapatao: to seduce wholly:--beguile, deceive. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 538 (from 1537 and 538) [exapatao  ex-ap-at-ah'-o]
G1819 εξαπινα ADV exapina: of a sudden, i.e. unexpectedly:--suddenly. Compare 1810. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 160 see 2GREEK for 1810 (from 1537 and a derivative of the same as 160) [exapina  ex-ap'-ee-nah]
G1820 εξαπορηθηναι G5683 V-APN exaporeomai: to be utterly at a loss, i.e. despond:--(in) despair. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 639 (middle voice from 1537 and 639) [exaporeomai  ex-ap-or-eh'-om-ahee]
G1820 εξαπορουμενοι G5740 V-PNP-NPM  exaporeomai: to be utterly at a loss, i.e. despond:--(in) despair. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 639 (middle voice from 1537 and 639) [exaporeomai  ex-ap-or-eh'-om-ahee]
G1821 εξαπεστειλαν G5656 V-AAI-3P exapostello: to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss:--send (away, forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 649 (from 1537 and 649) [exapostello  ex-ap-os-tel'-lo]
G1821 εξαπεστειλεν G5656 V-AAI-3S exapostello: to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss:--send (away, forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 649 (from 1537 and 649) [exapostello  ex-ap-os-tel'-lo]
G1821 εξαποστελω G5692 V-FAI-1S exapostello: to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss:--send (away, forth, out). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 649 (from 1537 and 649) [exapostello  ex-ap-os-tel'-lo]
G1822 εξαρτισαι G5658 V-AAN exartizo: to finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher):--accomplish, thoroughly furnish. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 739 (from 1537 and a derivative of 739) [exartizo  ex-ar-tid'-zo]
G1822 εξηρτισμενος G5772 V-RPP-NSM  exartizo: to finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher):--accomplish, thoroughly furnish. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 739 (from 1537 and a derivative of 739) [exartizo  ex-ar-tid'-zo]
G1823 εξαστραπτων G5723 V-PAP-NSM  exastrapto: to lighten forth, i.e. (figuratively) to be radiant (of very white garments):--glistening. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 797 (from 1537 and 797) [exastrapto  ex-as-trap'-to]
G1824 εξαυτης ADV exautes: from 1537 and the genitive case singular feminine of 846 (5610 being from that hour, i.e. instantly:--by and by, immediately, presently, straightway. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 5610 (understood)) [exautes  ex-ow'-tace]
G1824 εξαυτης ADV  exautes: from 1537 and the genitive case singular feminine of 846 (5610 being from that hour, i.e. instantly:--by and by, immediately, presently, straightway. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 5610 (understood)) [exautes  ex-ow'-tace]
G1825 εξεγερει G5692 V-FAI-3S exegeiro: to rouse fully, i.e. (figuratively) to resuscitate (from death), release (from infliction):--raise up. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1453 [exegeiro  ex-eg-i'-ro]
G1825 εξηγειρα G5656 V-AAI-1S exegeiro: to rouse fully, i.e. (figuratively) to resuscitate (from death), release (from infliction):--raise up. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1453 [exegeiro  ex-eg-i'-ro]
G1826 εξηεσαν G5713 V-IXI-3P  exeimi: to issue, i.e. leave (a place), escape (to the shore):--depart, get (to land), go out. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and eimi (to go)) [exeimi  ex'-i-mee]
G1826 εξιεναι G5750 V-PXN exeimi: to issue, i.e. leave (a place), escape (to the shore):--depart, get (to land), go out. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and eimi (to go)) [exeimi  ex'-i-mee]
G1826 εξιεναι G5750 V-PXN  exeimi: to issue, i.e. leave (a place), escape (to the shore):--depart, get (to land), go out. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and eimi (to go)) [exeimi  ex'-i-mee]
G1826 εξιοντων G5654 V-2AXP-GPM exeimi: to issue, i.e. leave (a place), escape (to the shore):--depart, get (to land), go out. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and eimi (to go)) [exeimi  ex'-i-mee]
G1827 εξελεγξαι G5658 V-AAN exelegcho: to convict fully, i.e. (by implication) to punish:--convince. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1651 (from 1537 and 1651) [exelegcho  ex-el-eng'-kho]
G1828 εξελκομενος G5746 V-PPP-NSM exelko: to drag forth, i.e. (figuratively) to entice (to sin):--draw away. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1670 (from 1537 and 1670) [exelko  ex-el'-ko]
G1829 εξεραμα N-ASN exerama: vomit, i.e. food disgorged:--vomit. see 2GREEK for 1537 (from a comparative of 1537 and a presumed erao (to spue)) [exerama  ex-er'-am-ah]
G1830 εξηρευνησαν G5656 V-AAI-3P exereunao: to explore (figuratively):--search diligently. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2045 (from 1537 and 2045) [exereunao  ex-er-yoo-nah'-o]
G1831 εξελευσεται G5695 V-FDI-3S exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελευσονται G5695 V-FDI-3P exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξεληλυθα G5758 V-RAI-1S  exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξεληλυθασιν G5758 V-RAI-3P exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξεληλυθατε G5758 V-RAI-2P exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξεληλυθει G5715 V-LAI-3S exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξεληλυθει G5715 V-LAI-3S  exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξεληλυθεν G5758 V-RAI-3S exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξεληλυθος G5761 V-RAP-ASN exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξεληλυθοτας G5761 V-RAP-APM exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθε G5628 V-2AAM-2S exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθειν G5629 V-2AAN exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθειν G5629 V-2AAN  exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθετε G5628 V-2AAM-2P exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθη G5632 V-2AAS-3S exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθης G5632 V-2AAS-2S exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθητε G5632 V-2AAS-2P exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθητε G5632 V-2AAS-2P  exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθοντα G5631 V-2AAP-ASM exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθοντα G5631 V-2AAP-NPN exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθοντες G5631 V-2AAP-NPM exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθοντι G5631 V-2AAP-DSM exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθοντος G5631 V-2AAP-GSN exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθοντων G5631 V-2AAP-GPM exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθουσα G5631 V-2AAP-NSF exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθουσαι G5631 V-2AAP-NPF exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθουσαν G5631 V-2AAP-ASF exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξελθων G5631 V-2AAP-NSM exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξερχεσθαι G5738 V-PNN exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξερχεσθε G5737 V-PNM-2P exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξερχεσθε G5737 V-PNM-2P  exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξερχεται G5736 V-PNI-3S exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξερχομενοι G5740 V-PNP-NPM exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξερχομενος G5740 V-PNP-NSM exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξερχομενων G5740 V-PNP-GPM exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξερχονται G5736 V-PNI-3P exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξερχονται G5736 V-PNI-3P  exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξερχωμεθα G5741 V-PNS-1P exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξηλθεν G5627 V-2AAI-3S exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξηλθεν G5627 V-2AAI-3S  exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξηλθες G5627 V-2AAI-2S  exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξηλθετε G5627 V-2AAI-2P exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξηλθομεν G5627 V-2AAI-1P exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξηλθον G5627 V-2AAI-1S exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξηλθον G5627 V-2AAI-1S  exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξηλθον G5627 V-2AAI-3P exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξηλθον G5627 V-2AAI-3P  exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξηρχετο G5711 V-INI-3S exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1831 εξηρχοντο G5711 V-INI-3P exerchomai: to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2064 (from 1537 and 2064) [exerchomai  ex-er'-khom-ahee]
G1832 εξεστιν G5904 V-PQI-3S xpressed);: third person singular present indicative of a compound of 1537 and  exon  ex-on' neuter present participle of the same (with or without some form of idea of being out in public):--be lawful, let, X may(-est). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1510 [xpressed); impersonally, it is right (through the figurative]
G1832 εξεστιν G5904 V-PQI-3S  xpressed);: third person singular present indicative of a compound of 1537 and  exon  ex-on' neuter present participle of the same (with or without some form of idea of being out in public):--be lawful, let, X may(-est). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1510 [xpressed); impersonally, it is right (through the figurative]
G1832 εξον G5901 V-PQP-NSN xpressed);: third person singular present indicative of a compound of 1537 and  exon  ex-on' neuter present participle of the same (with or without some form of idea of being out in public):--be lawful, let, X may(-est). see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1510 [xpressed); impersonally, it is right (through the figurative]
G1833 εξετασαι G5658 V-AAN exetazo: to test thoroughly (by questions), i.e. ascertain or interrogate:--ask, enquire, search. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and etazo (to examine)) [exetazo  ex-et-ad'-zo]
G1833 εξετασατε G5657 V-AAM-2P exetazo: to test thoroughly (by questions), i.e. ascertain or interrogate:--ask, enquire, search. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and etazo (to examine)) [exetazo  ex-et-ad'-zo]
G1834 εξηγειτο G5711 V-INI-3S exegeomai: to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold:--declare, tell. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2233 (from 1537 and 2233) [exegeomai  ex-ayg-eh'-om-ahee]
G1834 εξηγησαμενος G5666 V-ADP-NSM exegeomai: to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold:--declare, tell. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2233 (from 1537 and 2233) [exegeomai  ex-ayg-eh'-om-ahee]
G1834 εξηγησατο G5662 V-ADI-3S exegeomai: to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold:--declare, tell. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2233 (from 1537 and 2233) [exegeomai  ex-ayg-eh'-om-ahee]
G1834 εξηγησατο G5662 V-ADI-3S  exegeomai: to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold:--declare, tell. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2233 (from 1537 and 2233) [exegeomai  ex-ayg-eh'-om-ahee]
G1834 εξηγουμενων G5740 V-PNP-GPM exegeomai: to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold:--declare, tell. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2233 (from 1537 and 2233) [exegeomai  ex-ayg-eh'-om-ahee]
G1834 εξηγουντο G5711 V-INI-3P exegeomai: to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold:--declare, tell. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2233 (from 1537 and 2233) [exegeomai  ex-ayg-eh'-om-ahee]
G1835 εξηκοντα A-NUI hexekonta: the tenth multiple of 1803; sixty:--sixty(-fold), threescore. see 2GREEK for 1803 [hexekonta  hex-ay'-kon-tah]
G1835 εξηκοντα A-NUI  hexekonta: the tenth multiple of 1803; sixty:--sixty(-fold), threescore. see 2GREEK for 1803 [hexekonta  hex-ay'-kon-tah]
G1836 εξης ADV hexes: successive:--after, following, X morrow, next. see 2GREEK for 2192 (from 2192 (in the sense of taking hold of, i.e. adjoining)) [hexes  hex-ace']
G1837 εξηχηται G5769 V-RPI-3S execheomai: to "echo" forth, i.e. resound (be generally reported):--sound forth. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2278 (middle voice from 1537 and 2278) [execheomai  ex-ay-kheh'-om-ahee]
G1838 εξιν N-ASF hexis: habit, i.e. (by implication) practice:--use. see 2GREEK for 2192 (from 2192) [hexis  hex'-is]
G1839 εξεστακεναι G5760 V-RAN existemi: to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2476 (from 1537 and 2476) [existemi  ex-is'-tay-mee]
G1839 εξεστη G5627 V-2AAI-3S  existemi: to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2476 (from 1537 and 2476) [existemi  ex-is'-tay-mee]
G1839 εξεστημεν G5627 V-2AAI-1P existemi: to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2476 (from 1537 and 2476) [existemi  ex-is'-tay-mee]
G1839 εξεστησαν G5627 V-2AAI-3P existemi: to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2476 (from 1537 and 2476) [existemi  ex-is'-tay-mee]
G1839 εξεστησαν G5627 V-2AAI-3P  existemi: to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2476 (from 1537 and 2476) [existemi  ex-is'-tay-mee]
G1839 εξισταντο G5710 V-IMI-3P existemi: to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2476 (from 1537 and 2476) [existemi  ex-is'-tay-mee]
G1839 εξιστασθαι G5733 V-PMN existemi: to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2476 (from 1537 and 2476) [existemi  ex-is'-tay-mee]
G1839 εξιστατο G5710 V-IMI-3S  existemi: to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2476 (from 1537 and 2476) [existemi  ex-is'-tay-mee]
G1839 εξιστων G5723 V-PAP-NSM existemi: to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2476 (from 1537 and 2476) [existemi  ex-is'-tay-mee]
G1840 εξισχυσητε G5661 V-AAS-2P exischuo: to have full strength, i.e. be entirely competent:--be able. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2480 (from 1537 and 2480) [exischuo  ex-is-khoo'-o]
G1841 εξοδον N-ASF exodos: an exit, i.e. (figuratively) death:--decease, departing. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3598 (from 1537 and 3598) [exodos  ex'-od-os]
G1841 εξοδου N-GSF exodos: an exit, i.e. (figuratively) death:--decease, departing. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3598 (from 1537 and 3598) [exodos  ex'-od-os]
G1842 εξολοθρευθησεται G5701 V-FPI-3S exolothreuo: to extirpate:--destroy. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3645 (from 1537 and 3645) [exolothreuo  ex-ol-oth-ryoo'-o]
G1843 εξομολογεισθε G5732 V-PMM-2P exomologeo: to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully:--confess, profess, promise. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3670 (from 1537 and 3670) [exomologeo  ex-om-ol-og-eh'-o]
G1843 εξομολογησεται G5698 V-FMI-3S exomologeo: to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully:--confess, profess, promise. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3670 (from 1537 and 3670) [exomologeo  ex-om-ol-og-eh'-o]
G1843 εξομολογησηται G5672 V-AMS-3S exomologeo: to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully:--confess, profess, promise. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3670 (from 1537 and 3670) [exomologeo  ex-om-ol-og-eh'-o]
G1843 εξομολογησομαι G5698 V-FMI-1S exomologeo: to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully:--confess, profess, promise. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3670 (from 1537 and 3670) [exomologeo  ex-om-ol-og-eh'-o]
G1843 εξομολογουμαι G5731 V-PMI-1S exomologeo: to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully:--confess, profess, promise. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3670 (from 1537 and 3670) [exomologeo  ex-om-ol-og-eh'-o]
G1843 εξομολογουμενοι G5734 V-PMP-NPM exomologeo: to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully:--confess, profess, promise. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3670 (from 1537 and 3670) [exomologeo  ex-om-ol-og-eh'-o]
G1843 εξωμολογησεν G5656 V-AAI-3S exomologeo: to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully:--confess, profess, promise. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3670 (from 1537 and 3670) [exomologeo  ex-om-ol-og-eh'-o]
G1844 εξορκιζω G5719 V-PAI-1S exorkizo: to exact an oath, i.e. conjure:--adjure. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3726 (from 1537 and 3726) [exorkizo  ex-or-kid'-zo]
G1845 εξορκιστων N-GPM exorkistes: one that binds by an oath (or spell), i.e. (by implication) an "exorcist" (conjurer):--exorcist. see 2GREEK for 1844 (from 1844) [exorkistes  ex-or-kis-tace']
G1846 εξορυξαντες G5660 V-AAP-NPM exorusso: to dig out, i.e. (by extension) to extract (an eye), remove (roofing):--break up, pluck out. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3736 (from 1537 and 3736) [exorusso  ex-or-oos'-so]
G1847 εξουδενωθη G5686 V-APS-3S  exoudenoo: to make utterly nothing of, i.e. despise:--set at nought. See also 1848. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 3762 see 2GREEK for 1848 (from 1537 and a derivative of the neuter of 3762) [exoudenoo  ex-oo-den-o'-o]
G1848 εξουθενεις G5719 V-PAI-2S exoutheneo: a variation of 1847 and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought. see 2GREEK for 1847 [exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o]
G1848 εξουθενειτε G5720 V-PAM-2P  exoutheneo: a variation of 1847 and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought. see 2GREEK for 1847 [exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o]
G1848 εξουθενειτω G5720 V-PAM-3S exoutheneo: a variation of 1847 and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought. see 2GREEK for 1847 [exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o]
G1848 εξουθενηθεις G5685 V-APP-NSM exoutheneo: a variation of 1847 and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought. see 2GREEK for 1847 [exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o]
G1848 εξουθενημενα G5772 V-RPP-APN exoutheneo: a variation of 1847 and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought. see 2GREEK for 1847 [exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o]
G1848 εξουθενημενος G5772 V-RPP-NSM  exoutheneo: a variation of 1847 and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought. see 2GREEK for 1847 [exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o]
G1848 εξουθενημενους G5772 V-RPP-APM exoutheneo: a variation of 1847 and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought. see 2GREEK for 1847 [exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o]
G1848 εξουθενησας G5660 V-AAP-NSM exoutheneo: a variation of 1847 and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought. see 2GREEK for 1847 [exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o]
G1848 εξουθενησατε G5656 V-AAI-2P exoutheneo: a variation of 1847 and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought. see 2GREEK for 1847 [exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o]
G1848 εξουθενηση G5661 V-AAS-3S exoutheneo: a variation of 1847 and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought. see 2GREEK for 1847 [exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o]
G1848 εξουθενουντας G5723 V-PAP-APM exoutheneo: a variation of 1847 and meaning the same:--contemptible, despise, least esteemed, set at nought. see 2GREEK for 1847 [exoutheneo  ex-oo-then-eh'-o]
G1849 εξουσια N-DSF exousia: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see 2GREEK for 1832 (from 1832 (in the sense of ability)) [exousia  ex-oo-see'-ah]
G1849 εξουσια N-DSF  exousia: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see 2GREEK for 1832 (from 1832 (in the sense of ability)) [exousia  ex-oo-see'-ah]
G1849 εξουσια N-NSF exousia: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see 2GREEK for 1832 (from 1832 (in the sense of ability)) [exousia  ex-oo-see'-ah]
G1849 εξουσια N-NSF } exousia: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see 2GREEK for 1832 (from 1832 (in the sense of ability)) [exousia  ex-oo-see'-ah]
G1849 εξουσιαι N-NPF exousia: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see 2GREEK for 1832 (from 1832 (in the sense of ability)) [exousia  ex-oo-see'-ah]
G1849 εξουσιαι N-NPF } {VAR2: exousia: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see 2GREEK for 1832 (from 1832 (in the sense of ability)) [exousia  ex-oo-see'-ah]
G1849 εξουσιαις N-DPF exousia: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see 2GREEK for 1832 (from 1832 (in the sense of ability)) [exousia  ex-oo-see'-ah]
G1849 εξουσιαν N-ASF exousia: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see 2GREEK for 1832 (from 1832 (in the sense of ability)) [exousia  ex-oo-see'-ah]
G1849 εξουσιας N-APF exousia: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see 2GREEK for 1832 (from 1832 (in the sense of ability)) [exousia  ex-oo-see'-ah]
G1849 εξουσιας N-GSF exousia: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see 2GREEK for 1832 (from 1832 (in the sense of ability)) [exousia  ex-oo-see'-ah]
G1849 εξουσιας N-GSF  exousia: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see 2GREEK for 1832 (from 1832 (in the sense of ability)) [exousia  ex-oo-see'-ah]
G1849 εξουσιων N-GPF exousia: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. see 2GREEK for 1832 (from 1832 (in the sense of ability)) [exousia  ex-oo-see'-ah]
G1850 εξουσιαζει G5719 V-PAI-3S exousiazo: to control:--exercise authority upon, bring under the (have) power of. see 2GREEK for 1849 (from 1849) [exousiazo  ex-oo-see-ad'-zo]
G1850 εξουσιαζοντες G5723 V-PAP-NPM exousiazo: to control:--exercise authority upon, bring under the (have) power of. see 2GREEK for 1849 (from 1849) [exousiazo  ex-oo-see-ad'-zo]
G1850 εξουσιασθησομαι G5701 V-FPI-1S exousiazo: to control:--exercise authority upon, bring under the (have) power of. see 2GREEK for 1849 (from 1849) [exousiazo  ex-oo-see-ad'-zo]
G1851 εξοχην N-ASF exoche: prominence (figuratively):--principal. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 2192 (from a compound of 1537 and 2192 (meaning to stand out)) [exoche  ex-okh-ay']
G1852 εξυπνισω G5661 V-AAS-1S exupnizo: to waken:--awake out of sleep. see 2GREEK for 1853 (from 1853) [exupnizo  ex-oop-nid'-zo]
G1853 εξυπνος A-NSM exupnos: awake:--X out of sleep. see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 5258 (from 1537 and 5258) [exupnos  ex'-oop-nos]
G1854 εξω ADV exo: out(-side, of doors), literally or figuratively:--away, forth, (with-)out (of, -ward), strange. see 2GREEK for 1537 (adverb from 1537) [exo  ex'-o]
G1854 εξω ADV  exo: out(-side, of doors), literally or figuratively:--away, forth, (with-)out (of, -ward), strange. see 2GREEK for 1537 (adverb from 1537) [exo  ex'-o]
G1855 εξωθεν ADV exothen: external(-ly):--out(-side, -ward, - wardly), (from) without. see 2GREEK for 1854 (from 1854) [exothen  ex'-o-then]
G1855 εξωθεν ADV } exothen: external(-ly):--out(-side, -ward, - wardly), (from) without. see 2GREEK for 1854 (from 1854) [exothen  ex'-o-then]
G1856 εξωσαι G5658 V-AAN exotheo: or  exotho  ex-o'-tho to expel; by implication, to propel:--drive out, thrust in. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and otheo (to push)) [exotheo  ex-o-theh'-o]
G1856 εξωσεν G5656 V-AAI-3S exotheo: or  exotho  ex-o'-tho to expel; by implication, to propel:--drive out, thrust in. see 2GREEK for 1537 (from 1537 and otheo (to push)) [exotheo  ex-o-theh'-o]
G1857 εξωτερον A-ASN exoteros: comparative of 1854; exterior:--outer. see 2GREEK for 1854 [exoteros  ex-o'-ter-os]
G1858 εορταζωμεν G5725 V-PAS-1P heortazo: to observe a festival:--keep the feast. see 2GREEK for 1859 (from 1859) [heortazo  heh-or-tad'-zo]
G1859 εορτη N-DSF heorte: of uncertain affinity; a festival:--feast, holyday. [heorte  heh-or-tay']
G1859 εορτη N-DSF  heorte: of uncertain affinity; a festival:--feast, holyday. [heorte  heh-or-tay']
G1859 εορτη N-NSF heorte: of uncertain affinity; a festival:--feast, holyday. [heorte  heh-or-tay']
G1859 εορτην N-ASF heorte: of uncertain affinity; a festival:--feast, holyday. [heorte  heh-or-tay']
G1859 εορτην N-ASF  heorte: of uncertain affinity; a festival:--feast, holyday. [heorte  heh-or-tay']
G1859 εορτης N-GSF heorte: of uncertain affinity; a festival:--feast, holyday. [heorte  heh-or-tay']
G1859 εορτης N-GSF  heorte: of uncertain affinity; a festival:--feast, holyday. [heorte  heh-or-tay']
G1860 επαγγελια N-DSF  epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελια N-NSF epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελια N-NSF  epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελια N-NSF } {VAR2: epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελιαι N-NPF epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελιαι N-NPF  epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελιαις N-DPF epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελιαν N-ASF epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελιαν N-ASF  epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελιας N-APF epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελιας N-APF  epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελιας N-GSF epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελιας N-GSF  epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1860 επαγγελιων N-GPF epaggelia: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good):--message, promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah]
G1861 επαγγειλαμενον G5666 V-ADP-ASM  epaggello: to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself:--profess, (make) promise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 32 (from 1909 and the base of 32) [epaggello  ep-ang-el'-lo]
G1861 επαγγειλαμενος G5666 V-ADP-NSM epaggello: to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself:--profess, (make) promise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 32 (from 1909 and the base of 32) [epaggello  ep-ang-el'-lo]
G1861 επαγγειλαμενος G5666 V-ADP-NSM  epaggello: to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself:--profess, (make) promise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 32 (from 1909 and the base of 32) [epaggello  ep-ang-el'-lo]
G1861 επαγγελλομεναις G5740 V-PNP-DPF epaggello: to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself:--profess, (make) promise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 32 (from 1909 and the base of 32) [epaggello  ep-ang-el'-lo]
G1861 επαγγελλομενοι G5740 V-PNP-NPM epaggello: to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself:--profess, (make) promise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 32 (from 1909 and the base of 32) [epaggello  ep-ang-el'-lo]
G1861 επηγγειλαντο G5673 V-ANI-3P epaggello: to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself:--profess, (make) promise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 32 (from 1909 and the base of 32) [epaggello  ep-ang-el'-lo]
G1861 επηγγειλατο G5662 V-ADI-3S epaggello: to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself:--profess, (make) promise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 32 (from 1909 and the base of 32) [epaggello  ep-ang-el'-lo]
G1861 επηγγελται G5766 V-RNI-3S epaggello: to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself:--profess, (make) promise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 32 (from 1909 and the base of 32) [epaggello  ep-ang-el'-lo]
G1862 επαγγελμα N-ASN epaggelma: a self-committal (by assurance of conferring some good):--promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelma  ep-ang'-el-mah]
G1862 επαγγελματα N-NPN epaggelma: a self-committal (by assurance of conferring some good):--promise. see 2GREEK for 1861 (from 1861) [epaggelma  ep-ang'-el-mah]
G1863 επαγαγειν G5629 V-2AAN epago: to superinduce, i.e. inflict (an evil), charge (a crime):--bring upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 71 (from 1909 and 71) [epago  ep-ag'-o]
G1863 επαγοντες G5723 V-PAP-NPM epago: to superinduce, i.e. inflict (an evil), charge (a crime):--bring upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 71 (from 1909 and 71) [epago  ep-ag'-o]
G1863 επαξας G5660 V-AAP-NSM  epago: to superinduce, i.e. inflict (an evil), charge (a crime):--bring upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 71 (from 1909 and 71) [epago  ep-ag'-o]
G1864 επαγωνιζεσθαι G5738 V-PNN epagonizomai: to struggle for:--earnestly contend foreign see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 75 (from 1909 and 75) [epagonizomai  ep-ag-o-nid'-zom-ahee]
G1865 επαθροιζομενων G5746 V-PPP-GPM epathroizo: to accumulate:--gather thick together. see 2GREEK for 1909 (from 1909 and athroizo (to assemble)) [epathroizo  ep-ath-roid'-zo]
G1866 επαινετον N-ASM Epainetos: praised; Epaenetus, a Christian:--Epenetus. see 2GREEK for 1867 (from 1867) [Epainetos  ep-a'-hee-net-os]
G1867 επαινεσατε G5657 V-AAM-2P epaineo: to applaud:--commend, laud, praise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 134 (from 1909 and 134) [epaineo  ep-ahee-neh'-o]
G1867 επαινεσω G5661 V-AAS-1S epaineo: to applaud:--commend, laud, praise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 134 (from 1909 and 134) [epaineo  ep-ahee-neh'-o]
G1867 επαινω G5719 V-PAI-1S epaineo: to applaud:--commend, laud, praise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 134 (from 1909 and 134) [epaineo  ep-ahee-neh'-o]
G1867 επαινω G5719 V-PAI-1S  epaineo: to applaud:--commend, laud, praise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 134 (from 1909 and 134) [epaineo  ep-ahee-neh'-o]
G1867 επηνεσεν G5656 V-AAI-3S epaineo: to applaud:--commend, laud, praise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 134 (from 1909 and 134) [epaineo  ep-ahee-neh'-o]
G1868 επαινον N-ASM epainos: laudation; concretely, a commendable thing:--praise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 134 (from 1909 and the base of 134) [epainos  ep'-ahee-nos]
G1868 επαινος N-NSM epainos: laudation; concretely, a commendable thing:--praise. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 134 (from 1909 and the base of 134) [epainos  ep'-ahee-nos]
G1869 επαιρεται G5731 V-PMI-3S epairo: to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 142 (from 1909 and 142) [epairo  ep-ahee'-ro]
G1869 επαιρομενον G5734 V-PMP-ASN epairo: to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 142 (from 1909 and 142) [epairo  ep-ahee'-ro]
G1869 επαιροντας G5723 V-PAP-APM epairo: to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 142 (from 1909 and 142) [epairo  ep-ahee'-ro]
G1869 επαραι G5658 V-AAN epairo: to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 142 (from 1909 and 142) [epairo  ep-ahee'-ro]
G1869 επαραντες G5660 V-AAP-NPM epairo: to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 142 (from 1909 and 142) [epairo  ep-ahee'-ro]
G1869 επαρας G5660 V-AAP-NSM epairo: to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 142 (from 1909 and 142) [epairo  ep-ahee'-ro]
G1869 επαρασα G5660 V-AAP-NSF epairo: to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 142 (from 1909 and 142) [epairo  ep-ahee'-ro]
G1869 επαρατε G5657 V-AAM-2P epairo: to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 142 (from 1909 and 142) [epairo  ep-ahee'-ro]
G1869 επηραν G5656 V-AAI-3P epairo: to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 142 (from 1909 and 142) [epairo  ep-ahee'-ro]
G1869 επηρεν G5656 V-AAI-3S epairo: to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 142 (from 1909 and 142) [epairo  ep-ahee'-ro]
G1869 επηρθη G5681 V-API-3S epairo: to raise up (literally or figuratively):--exalt self, poise (lift, take) up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 142 (from 1909 and 142) [epairo  ep-ahee'-ro]
G1870 επαισχυνεσθε G5736 V-PNI-2P epaischunomai: to feel shame for something:--be ashamed. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 153 (from 1909 and 153) [epaischunomai  ep-ahee-skhoo'-nom-ahee]
G1870 επαισχυνεται G5736 V-PNI-3S epaischunomai: to feel shame for something:--be ashamed. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 153 (from 1909 and 153) [epaischunomai  ep-ahee-skhoo'-nom-ahee]
G1870 επαισχυνθη G5680 V-AOS-3S epaischunomai: to feel shame for something:--be ashamed. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 153 (from 1909 and 153) [epaischunomai  ep-ahee-skhoo'-nom-ahee]
G1870 επαισχυνθης G5680 V-AOS-2S epaischunomai: to feel shame for something:--be ashamed. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 153 (from 1909 and 153) [epaischunomai  ep-ahee-skhoo'-nom-ahee]
G1870 επαισχυνθησεται G5700 V-FOI-3S epaischunomai: to feel shame for something:--be ashamed. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 153 (from 1909 and 153) [epaischunomai  ep-ahee-skhoo'-nom-ahee]
G1870 επαισχυνομαι G5736 V-PNI-1S epaischunomai: to feel shame for something:--be ashamed. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 153 (from 1909 and 153) [epaischunomai  ep-ahee-skhoo'-nom-ahee]
G1870 επησχυνθη G5681 V-API-3S  epaischunomai: to feel shame for something:--be ashamed. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 153 (from 1909 and 153) [epaischunomai  ep-ahee-skhoo'-nom-ahee]
G1871 επαιτειν G5721 V-PAN epaiteo: to ask for:--beg. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 154 (from 1909 and 154) [epaiteo  ep-ahee-teh'-o]
G1872 επακολουθησητε G5661 V-AAS-2P epakoloutheo: to accompany:--follow (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 190 (from 1909 and 190) [epakoloutheo  ep-ak-ol-oo-theh'-o]
G1872 επακολουθουντων G5723 V-PAP-GPN epakoloutheo: to accompany:--follow (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 190 (from 1909 and 190) [epakoloutheo  ep-ak-ol-oo-theh'-o]
G1872 επακολουθουσιν G5719 V-PAI-3P  epakoloutheo: to accompany:--follow (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 190 (from 1909 and 190) [epakoloutheo  ep-ak-ol-oo-theh'-o]
G1872 επηκολουθησεν G5656 V-AAI-3S  epakoloutheo: to accompany:--follow (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 190 (from 1909 and 190) [epakoloutheo  ep-ak-ol-oo-theh'-o]
G1873 επηκουσα G5656 V-AAI-1S epakouo: to hearken (favorably) to:--hear. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 191 (from 1909 and 191) [epakouo  ep-ak-oo'-o]
G1874 επηκροωντο G5711 V-INI-3P epakroaomai: to listen (intently) to:--hear. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 202 (from 1909 and the base of 202) [epakroaomai  ep-ak-ro-ah'-om-ahee]
G1875 επαν CONJ epan: a particle of indefinite contemporaneousness; whenever, as soon as:--when. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 302 (from 1909 and 302) [epan  ep-an']
G1876 επαναγκες ADV epanagkes: neuter of a presumed compound of 1909 and 318; (adverbially) on necessity, i.e. necessarily:--necessary. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 318 [epanagkes  ep-an'-ang-kes]
G1877 επαναγαγε G5628 V-2AAM-2S epanago: to lead up on, i.e. (technical) to put out (to sea); (intransitively) to return:--launch (thrust) out, return. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 321 (from 1909 and 321) [epanago  ep-an-ag'-o]
G1877 επαναγαγειν G5629 V-2AAN epanago: to lead up on, i.e. (technical) to put out (to sea); (intransitively) to return:--launch (thrust) out, return. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 321 (from 1909 and 321) [epanago  ep-an-ag'-o]
G1877 επαναγων G5723 V-PAP-NSM epanago: to lead up on, i.e. (technical) to put out (to sea); (intransitively) to return:--launch (thrust) out, return. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 321 (from 1909 and 321) [epanago  ep-an-ag'-o]
G1878 επαναμιμνησκων G5723 V-PAP-NSM epanamimnesko: to remind of:--put in mind. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 363 (from 1909 and 363) [epanamimnesko  ep-an-ah-mim-nace'-ko]
G1879 επαναπαυη G5736 V-PNI-2S epanapauomai: to settle on; literally (remain) or figuratively (rely):--rest in (upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 373 (middle voice from 1909 and 373) [epanapauomai  ep-an-ah-pow'-om-ahee]
G1879 επαναπαυσεται G5695 V-FDI-3S epanapauomai: to settle on; literally (remain) or figuratively (rely):--rest in (upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 373 (middle voice from 1909 and 373) [epanapauomai  ep-an-ah-pow'-om-ahee]
G1880 επανελθειν G5629 V-2AAN epanerchomai: to come up on, i.e. return:--come again, return. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 424 (from 1909 and 424) [epanerchomai  ep-an-er'-khom-ahee]
G1880 επανερχεσθαι G5738 V-PNN epanerchomai: to come up on, i.e. return:--come again, return. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 424 (from 1909 and 424) [epanerchomai  ep-an-er'-khom-ahee]
G1881 επαναστησονται G5695 V-FDI-3P epanistamai: to stand up on, i.e. (figuratively) to attack:--rise up against. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 450 (middle voice from 1909 and 450) [epanistamai  ep-an-is'-tam-ahee]
G1882 επανορθωσιν N-ASF epanorthosis: a straightening up again, i.e. (figuratively) rectification (reformation):-- correction. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 461 (from a compound of 1909 and 461) [epanorthosis  ep-an-or'-tho-sis]
G1883 επανω ADV epano: up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.):--above, more than, (up-)on, over. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 507 (from 1909 and 507) [epano  ep-an'-o]
G1884 επαρκειτω G5720 V-PAM-3S eparkeo: to avail for, i.e. help:--relieve. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 714 (from 1909 and 714) [eparkeo  ep-ar-keh'-o]
G1884 επαρκεση G5661 V-AAS-3S  eparkeo: to avail for, i.e. help:--relieve. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 714 (from 1909 and 714) [eparkeo  ep-ar-keh'-o]
G1884 επηρκεσεν G5656 V-AAI-3S eparkeo: to avail for, i.e. help:--relieve. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 714 (from 1909 and 714) [eparkeo  ep-ar-keh'-o]
G1885 επαρχια N-DSF eparchia: from a compound of 1909 and 757 (meaning a governor of a district, "eparch"); a special region of government, i.e. a Roman see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 757 [eparchia  ep-ar-khee'-ah]
G1885 επαρχιας N-GSF eparchia: from a compound of 1909 and 757 (meaning a governor of a district, "eparch"); a special region of government, i.e. a Roman see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 757 [eparchia  ep-ar-khee'-ah]
G1886 επαυλις N-NSF epaulis: a hut over the head, i.e. a dwelling:--habitation. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 833 (from 1909 and an equivalent of 833) [epaulis  ep'-ow-lis]
G1887 επαυριον ADV epaurion: occurring on the succeeding day, i.e. (2250 being implied) to-morrow:--day following, morrow, next day (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 839 see 2GREEK for 2250 (from 1909 and 839) [epaurion  ep-ow'-ree-on]
G1888 επαυτοφωρω ADV epautophoroi: from 1909 and 846 and (the dative case singular of) a derivative of phor (a thief); in theft itself, i.e. (by analogy) in actual crime:--in the very act. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 846 [epautophoroi  ep-ow-tof-o'-ro]
G1889 επαφρα N-GSM Epaphras: Epaphras, a Christian:--Epaphras. see 2GREEK for 1891 (contracted from 1891) [Epaphras  ep-af-ras']
G1889 επαφρας N-NSM Epaphras: Epaphras, a Christian:--Epaphras. see 2GREEK for 1891 (contracted from 1891) [Epaphras  ep-af-ras']
G1890 επαφριζοντα G5723 V-PAP-NPN epaphrizo: to foam upon, i.e. (figuratively) to exhibit (a vile passion):--foam out. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 875 (from 1909 and 875) [epaphrizo  ep-af-rid'-zo]
G1891 επαφροδιτον N-ASM Epaphroditos: Epaphroditus, a Christian:--Epaphroditus. Compare 1889. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1889 (from 1909 (in the sense of devoted to) and Aphrodite (Venus)) [Epaphroditos  ep-af-rod'-ee-tos]
G1891 επαφροδιτου N-GSM Epaphroditos: Epaphroditus, a Christian:--Epaphroditus. Compare 1889. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1889 (from 1909 (in the sense of devoted to) and Aphrodite (Venus)) [Epaphroditos  ep-af-rod'-ee-tos]
G1891 επαφροδιτου] N-GSM  Epaphroditos: Epaphroditus, a Christian:--Epaphroditus. Compare 1889. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1889 (from 1909 (in the sense of devoted to) and Aphrodite (Venus)) [Epaphroditos  ep-af-rod'-ee-tos]
G1892 επηγειραν G5656 V-AAI-3P epegeiro: to rouse upon, i.e. (figuratively) to excite against:--raise, stir up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1453 (from 1909 and 1453) [epegeiro  ep-eg-i'-ro]
G1893 επει CONJ epei: thereupon, i.e. since (of time or cause):--because, else, for that (then, -asmuch as), otherwise, seeing that, since, when. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1487 (from 1909 and 1487) [epei  ep-i']
G1894 επειδη CONJ epeide: since now, i.e. (of time) when, or (of cause) whereas:--after that, because, for (that, -asmuch as), seeing, since. see 2GREEK for 1893 see 2GREEK for 1211 (from 1893 and 1211) [epeide  ep-i-day']
G1894 επειδη CONJ } {VAR2: epeide: since now, i.e. (of time) when, or (of cause) whereas:--after that, because, for (that, -asmuch as), seeing, since. see 2GREEK for 1893 see 2GREEK for 1211 (from 1893 and 1211) [epeide  ep-i-day']
G1895 επειδηπερ CONJ epeideper: since indeed (of cause):--forasmuch. see 2GREEK for 1894 see 2GREEK for 4007 (from 1894 and 4007) [epeideper  ep-i-day'-per]
G1896 επειδεν G5627 V-2AAI-3S epeidon: from 1909 and 1492; to regard (favorably or otherwise):--behold, look upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1492 (and other moods and persons of the same tense) [epeidon  ep-i'-don]
G1896 επιδε G5628 V-2AAM-2S epeidon: from 1909 and 1492; to regard (favorably or otherwise):--behold, look upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1492 (and other moods and persons of the same tense) [epeidon  ep-i'-don]
G1897 επειπερ CONJ epeiper: since indeed (of cause):--seeing. see 2GREEK for 1893 see 2GREEK for 4007 (from 1893 and 4007) [epeiper  ep-i'-per]
G1898 επεισαγωγη N-NSF epeisagoge: a superintroduction:--bringing in. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1521 (from a compound of 1909 and 1521) [epeisagoge  ep-ice-ag-o-gay']
G1899 επειτα ADV epeita: thereafter:--after that(-ward), then. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1534 (from 1909 and 1534) [epeita  ep'-i-tah]
G1900 επεκεινα ADV epekeina: upon those parts of, i.e. on the further side of:--beyond. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1565 (from 1909 and (the accusative case plural neuter of) 1565) [epekeina  ep-ek'-i-nah]
G1901 επεκτεινομενος G5740 V-PNP-NSM  epekteinomai: to stretch (oneself) forward upon:--reach forth. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1614 (middle voice from 1909 and 1614) [epekteinomai  ep-ek-ti'-nom-ahee]
G1902 επενδυσασθαι G5670 V-AMN ependuomai: to invest upon oneself:--be clothed upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1746 (middle voice from 1909 and 1746) [ependuomai  ep-en-doo'-om-ahee]
G1903 επενδυτην N-ASF ependutes: a wrapper, i.e. outer garment:--fisher's coat. see 2GREEK for 1902 (from 1902) [ependutes  ep-en-doo'-tace]
G1904 επελευσεται G5695 V-FDI-3S eperchomai: to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence:--come (in, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2064 (from 1909 and 2064) [eperchomai  ep-er'-khom-ahee]
G1904 επελθη G5632 V-2AAS-3S eperchomai: to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence:--come (in, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2064 (from 1909 and 2064) [eperchomai  ep-er'-khom-ahee]
G1904 επελθοντος G5631 V-2AAP-GSN eperchomai: to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence:--come (in, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2064 (from 1909 and 2064) [eperchomai  ep-er'-khom-ahee]
G1904 επελθων G5631 V-2AAP-NSM eperchomai: to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence:--come (in, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2064 (from 1909 and 2064) [eperchomai  ep-er'-khom-ahee]
G1904 επερχομεναις G5740 V-PNP-DPF  eperchomai: to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence:--come (in, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2064 (from 1909 and 2064) [eperchomai  ep-er'-khom-ahee]
G1904 επερχομενοις G5740 V-PNP-DPM eperchomai: to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence:--come (in, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2064 (from 1909 and 2064) [eperchomai  ep-er'-khom-ahee]
G1904 επερχομενων G5740 V-PNP-GPM eperchomai: to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence:--come (in, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2064 (from 1909 and 2064) [eperchomai  ep-er'-khom-ahee]
G1904 επηλθον G5627 V-2AAI-3P eperchomai: to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence:--come (in, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2064 (from 1909 and 2064) [eperchomai  ep-er'-khom-ahee]
G1905 επερωταν G5721 V-PAN eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επερωτας G5719 V-PAI-2S eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επερωτατωσαν G5720 V-PAM-3P eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επερωτηθεις G5685 V-APP-NSM eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επερωτησαι G5658 V-AAN eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επερωτησαι G5658 V-AAN  eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επερωτησας G5660 V-AAP-NSM eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επερωτησον G5657 V-AAM-2S eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επερωτησω G5692 V-FAI-1S eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επερωτωντα G5723 V-PAP-ASM eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επερωτωσιν G5719 V-PAI-3P eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επερωτωσιν G5723 V-PAP-DPM  eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επηρωτα G5707 V-IAI-3S eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επηρωτησαν G5656 V-AAI-3P eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επηρωτησεν G5656 V-AAI-3S eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1905 επηρωτων G5707 V-IAI-3P eperotao: to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2065 (from 1909 and 2065) [eperotao  ep-er-o-tah'-o]
G1906 επερωτημα N-NSN eperotema: an inquiry:--answer. see 2GREEK for 1905 (from 1905) [eperotema  ep-er-o'-tay-mah]
G1907 επειχεν G5707 V-IAI-3S epecho: to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; (with implication, of 3563) to pay attention to:--give (take) heed unto, hold forth, mark, stay. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2192 see 2GREEK for 3563 (from 1909 and 2192) [epecho  ep-ekh'-o]
G1907 επεσχεν G5627 V-2AAI-3S epecho: to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; (with implication, of 3563) to pay attention to:--give (take) heed unto, hold forth, mark, stay. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2192 see 2GREEK for 3563 (from 1909 and 2192) [epecho  ep-ekh'-o]
G1907 επεχε G5720 V-PAM-2S epecho: to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; (with implication, of 3563) to pay attention to:--give (take) heed unto, hold forth, mark, stay. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2192 see 2GREEK for 3563 (from 1909 and 2192) [epecho  ep-ekh'-o]
G1907 επεχοντες G5723 V-PAP-NPM epecho: to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; (with implication, of 3563) to pay attention to:--give (take) heed unto, hold forth, mark, stay. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2192 see 2GREEK for 3563 (from 1909 and 2192) [epecho  ep-ekh'-o]
G1907 επεχων G5723 V-PAP-NSM epecho: to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; (with implication, of 3563) to pay attention to:--give (take) heed unto, hold forth, mark, stay. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2192 see 2GREEK for 3563 (from 1909 and 2192) [epecho  ep-ekh'-o]
G1908 επηρεαζοντες G5723 V-PAP-NPM epereazo: to insult, slander:--use despitefully, falsely accuse. see 2GREEK for 1909 (from a comparative of 1909 and (probably) areia (threats)) [epereazo  ep-ay-reh-ad'-zo]
G1908 επηρεαζοντων G5723 V-PAP-GPM epereazo: to insult, slander:--use despitefully, falsely accuse. see 2GREEK for 1909 (from a comparative of 1909 and (probably) areia (threats)) [epereazo  ep-ay-reh-ad'-zo]
G1909 επ PREP epi: a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively). [epi  ep-ee']
G1909 επι PREP epi: a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively). [epi  ep-ee']
G1909 επι PREP  {VAR1: epi: a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively). [epi  ep-ee']
G1909 εφ PREP epi: a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively). [epi  ep-ee']
G1910 επεβημεν G5627 V-2AAI-1P epibaino: to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive:--come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 939 (from 1909 and the base of 939) [epibaino  ep-ee-bah'-ee-no]
G1910 επεβην G5627 V-2AAI-1S epibaino: to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive:--come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 939 (from 1909 and the base of 939) [epibaino  ep-ee-bah'-ee-no]
G1910 επιβαντες G5631 V-2AAP-NSM epibaino: to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive:--come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 939 (from 1909 and the base of 939) [epibaino  ep-ee-bah'-ee-no]
G1910 επιβας G5631 V-2AAP-NSM epibaino: to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive:--come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 939 (from 1909 and the base of 939) [epibaino  ep-ee-bah'-ee-no]
G1910 επιβεβηκως G5761 V-RAP-NSM epibaino: to walk upon, i.e. mount, ascend, embark, arrive:--come (into), enter into, go abroad, sit upon, take ship. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 939 (from 1909 and the base of 939) [epibaino  ep-ee-bah'-ee-no]
G1911 επεβαλεν G5627 V-2AAI-3S epiballo: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with 1438 implied) to reflect; impersonally, to belong to:--beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1438 (from 1909 and 906) [epiballo  ep-ee-bal'-lo]
G1911 επεβαλλεν G5707 V-IAI-3S epiballo: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with 1438 implied) to reflect; impersonally, to belong to:--beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1438 (from 1909 and 906) [epiballo  ep-ee-bal'-lo]
G1911 επεβαλον G5627 V-2AAI-3P epiballo: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with 1438 implied) to reflect; impersonally, to belong to:--beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1438 (from 1909 and 906) [epiballo  ep-ee-bal'-lo]
G1911 επιβαλειν G5629 V-2AAN epiballo: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with 1438 implied) to reflect; impersonally, to belong to:--beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1438 (from 1909 and 906) [epiballo  ep-ee-bal'-lo]
G1911 επιβαλλει G5719 V-PAI-3S epiballo: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with 1438 implied) to reflect; impersonally, to belong to:--beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1438 (from 1909 and 906) [epiballo  ep-ee-bal'-lo]
G1911 επιβαλλον G5723 V-PAP-ASN epiballo: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with 1438 implied) to reflect; impersonally, to belong to:--beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1438 (from 1909 and 906) [epiballo  ep-ee-bal'-lo]
G1911 επιβαλουσιν G5692 V-FAI-3P epiballo: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with 1438 implied) to reflect; impersonally, to belong to:--beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1438 (from 1909 and 906) [epiballo  ep-ee-bal'-lo]
G1911 επιβαλω G5632 V-2AAS-1S epiballo: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with 1438 implied) to reflect; impersonally, to belong to:--beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1438 (from 1909 and 906) [epiballo  ep-ee-bal'-lo]
G1911 επιβαλων G5631 V-2AAP-NSM epiballo: to throw upon (literal or figurative, transitive or reflexive; usually with more or less force); specially (with 1438 implied) to reflect; impersonally, to belong to:--beat into, cast (up-)on, fall, lay (on), put (unto), stretch forth, think on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1438 (from 1909 and 906) [epiballo  ep-ee-bal'-lo]
G1912 επιβαρησαι G5658 V-AAN epibareo: to be heavy upon, i.e. (pecuniarily) to be expensive to; figuratively, to be severe towards:--be chargeable to, overcharge. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 916 (from 1909 and 916) [epibareo  ep-ee-bar-eh'-o]
G1912 επιβαρω G5725 V-PAS-1S epibareo: to be heavy upon, i.e. (pecuniarily) to be expensive to; figuratively, to be severe towards:--be chargeable to, overcharge. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 916 (from 1909 and 916) [epibareo  ep-ee-bar-eh'-o]
G1913 επεβιβασαν G5656 V-AAI-3P o: from 1909 and a reduplicated derivative of the base of 939 (compare see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 939 see 2GREEK for 307 [o cause to mount (an animal):--set on.]
G1913 επιβιβασαντες G5660 V-AAP-NPM o: from 1909 and a reduplicated derivative of the base of 939 (compare see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 939 see 2GREEK for 307 [o cause to mount (an animal):--set on.]
G1913 επιβιβασας G5660 V-AAP-NSM o: from 1909 and a reduplicated derivative of the base of 939 (compare see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 939 see 2GREEK for 307 [o cause to mount (an animal):--set on.]
G1914 επεβλεψεν G5656 V-AAI-3S epiblepo: to gaze at (with favor, pity or partiality):--look upon, regard, have respect to. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 991 (from 1909 and 991) [epiblepo  ep-ee-blep'-o]
G1914 επιβλεψητε G5661 V-AAS-2P epiblepo: to gaze at (with favor, pity or partiality):--look upon, regard, have respect to. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 991 (from 1909 and 991) [epiblepo  ep-ee-blep'-o]
G1914 επιβλεψον G5657 V-AAM-2S epiblepo: to gaze at (with favor, pity or partiality):--look upon, regard, have respect to. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 991 (from 1909 and 991) [epiblepo  ep-ee-blep'-o]
G1915 επιβλημα N-ASN epiblema: a patch:--piece. see 2GREEK for 1911 (from 1911) [epiblema  ep-ib'-lay-mah]
G1916 επιβοωντες G5723 V-PAP-NPM epiboao: to exclaim against:--cry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 994 (from 1909 and 994) [epiboao  ep-ee-bo-ah'-o]
G1917 επιβουλαις N-DPF epiboule: a plan against someone, i.e. a plot:--laying (lying) in wait. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1014 (from a presumed compound of 1909 and 1014) [epiboule  ep-ee-boo-lay']
G1917 επιβουλη N-NSF epiboule: a plan against someone, i.e. a plot:--laying (lying) in wait. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1014 (from a presumed compound of 1909 and 1014) [epiboule  ep-ee-boo-lay']
G1917 επιβουλης N-GSF epiboule: a plan against someone, i.e. a plot:--laying (lying) in wait. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1014 (from a presumed compound of 1909 and 1014) [epiboule  ep-ee-boo-lay']
G1918 επιγαμβρευσει G5692 V-FAI-3S epigambreuo: to form affinity with, i.e. (specially) in a levirate way:--marry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1062 (from 1909 and a derivative of 1062) [epigambreuo  ep-ee-gam-bryoo'-o]
G1919 επιγεια A-APN epigeios: worldly (physically or morally):--earthly, in earth, terrestrial. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1093 (from 1909 and 1093) [epigeios  ep-ig'-i-os]
G1919 επιγεια A-NPN epigeios: worldly (physically or morally):--earthly, in earth, terrestrial. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1093 (from 1909 and 1093) [epigeios  ep-ig'-i-os]
G1919 επιγειος A-NSF epigeios: worldly (physically or morally):--earthly, in earth, terrestrial. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1093 (from 1909 and 1093) [epigeios  ep-ig'-i-os]
G1919 επιγειων A-GPN epigeios: worldly (physically or morally):--earthly, in earth, terrestrial. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1093 (from 1909 and 1093) [epigeios  ep-ig'-i-os]
G1919 επιγειων A-GPN  epigeios: worldly (physically or morally):--earthly, in earth, terrestrial. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1093 (from 1909 and 1093) [epigeios  ep-ig'-i-os]
G1920 επιγενομενου G5637 V-2ADP-GSM epiginomai: to arrive upon, i.e. spring up (as a wind):--blow. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1096 (from 1909 and 1096) [epiginomai  ep-ig-in'-om-ahee]
G1921 επεγινωσκον G5707 V-IAI-3P epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επεγνωκεναι G5760 V-RAN epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επεγνωκοσιν G5761 V-RAP-DPM epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επεγνωσαν G5627 V-2AAI-3P epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επεγνωσθην G5681 V-API-1S  epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επεγνωτε G5627 V-2AAI-2P epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγινωσκει G5719 V-PAI-3S epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγινωσκεις G5719 V-PAI-2S  epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγινωσκετε G5719 V-PAI-2P epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγινωσκετε G5720 V-PAM-2P epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγινωσκετω G5720 V-PAM-3S epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγινωσκομενοι G5746 V-PPP-NPM epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγνοντες G5631 V-2AAP-NPM epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγνοντων G5631 V-2AAP-GPM epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγνους G5631 V-2AAP-NSM epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγνουσα G5631 V-2AAP-NSF epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγνουσιν G5631 V-2AAP-DPM epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγνω G5632 V-2AAS-3S epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγνωναι G5629 V-2AAN epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγνως G5632 V-2AAS-2S epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγνωσεσθε G5695 V-FDI-2P epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγνωσεσθε G5695 V-FDI-2P  epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1921 επιγνωσομαι G5695 V-FDI-1S epiginosko: to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1097 (from 1909 and 1097) [epiginosko  ep-ig-in-oce'-ko]
G1922 επιγνωσει N-DSF epignosis: recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement:--(ac-)knowledge(-ing, - ment). see 2GREEK for 1921 (from 1921) [epignosis  ep-ig'-no-sis]
G1922 επιγνωσεως N-GSF epignosis: recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement:--(ac-)knowledge(-ing, - ment). see 2GREEK for 1921 (from 1921) [epignosis  ep-ig'-no-sis]
G1922 επιγνωσιν N-ASF epignosis: recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement:--(ac-)knowledge(-ing, - ment). see 2GREEK for 1921 (from 1921) [epignosis  ep-ig'-no-sis]
G1922 επιγνωσιν N-ASF  epignosis: recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement:--(ac-)knowledge(-ing, - ment). see 2GREEK for 1921 (from 1921) [epignosis  ep-ig'-no-sis]
G1922 επιγνωσις N-NSF epignosis: recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement:--(ac-)knowledge(-ing, - ment). see 2GREEK for 1921 (from 1921) [epignosis  ep-ig'-no-sis]
G1923 επιγραφη N-NSF epigraphe: an inscription:--superscription. see 2GREEK for 1924 (from 1924) [epigraphe  ep-ig-raf-ay']
G1923 επιγραφη N-NSF  epigraphe: an inscription:--superscription. see 2GREEK for 1924 (from 1924) [epigraphe  ep-ig-raf-ay']
G1923 επιγραφην N-ASF epigraphe: an inscription:--superscription. see 2GREEK for 1924 (from 1924) [epigraphe  ep-ig-raf-ay']
G1924 επεγεγραπτο G5718 V-LPI-3S epigrapho: to inscribe (physically or mentally):--inscription, write in (over, thereon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1125 (from 1909 and 1125) [epigrapho  ep-ee-graf'-o]
G1924 επιγεγραμμενα G5772 V-RPP-APN epigrapho: to inscribe (physically or mentally):--inscription, write in (over, thereon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1125 (from 1909 and 1125) [epigrapho  ep-ee-graf'-o]
G1924 επιγεγραμμενη G5772 V-RPP-NSF epigrapho: to inscribe (physically or mentally):--inscription, write in (over, thereon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1125 (from 1909 and 1125) [epigrapho  ep-ee-graf'-o]
G1924 επιγραψω G5692 V-FAI-1S epigrapho: to inscribe (physically or mentally):--inscription, write in (over, thereon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1125 (from 1909 and 1125) [epigrapho  ep-ee-graf'-o]
G1925 επεδειξεν G5656 V-AAI-3S epideiknumi: to exhibit (physically or mentally):--shew. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1166 (from 1909 and 1166) [epideiknumi  ep-ee-dike'-noo-mee]
G1925 επιδεικνυμεναι G5734 V-PMP-NPF epideiknumi: to exhibit (physically or mentally):--shew. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1166 (from 1909 and 1166) [epideiknumi  ep-ee-dike'-noo-mee]
G1925 επιδεικνυς G5723 V-PAP-NSM epideiknumi: to exhibit (physically or mentally):--shew. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1166 (from 1909 and 1166) [epideiknumi  ep-ee-dike'-noo-mee]
G1925 επιδειξαι G5658 V-AAN epideiknumi: to exhibit (physically or mentally):--shew. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1166 (from 1909 and 1166) [epideiknumi  ep-ee-dike'-noo-mee]
G1925 επιδειξατε G5657 V-AAM-2P epideiknumi: to exhibit (physically or mentally):--shew. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1166 (from 1909 and 1166) [epideiknumi  ep-ee-dike'-noo-mee]
G1926 επιδεχεται G5736 V-PNI-3S epidechomai: to admit (as a guest or (figuratively) teacher):--receive. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1209 (from 1909 and 1209) [epidechomai  ep-ee-dekh'-om-ahee]
G1927 επιδημουντες G5723 V-PAP-NPM epidemeo: to make oneself at home, i.e. (by extension) to reside (in a foreign country):--(be) dwelling (which were) there, stranger. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1218 (from a compound of 1909 and 1218) [epidemeo  ep-ee-day-meh'-o]
G1928 επιδιατασσεται G5736 V-PNI-3S  epidiatassomai: to appoint besides, i.e. supplement (as a codicil):--add to. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1299 (middle voice from 1909 and 1299) [epidiatassomai  ep-ee-dee-ah-tas'-som-ahee]
G1929 επεδιδου G5707 V-IAI-3S epididomi: to give over (by hand or surrender):--deliver unto, give, let (+ (her drive)), offer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1325 (from 1909 and 1325) [epididomi  ep-ee-did'-o-mee]
G1929 επεδοθη G5681 V-API-3S epididomi: to give over (by hand or surrender):--deliver unto, give, let (+ (her drive)), offer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1325 (from 1909 and 1325) [epididomi  ep-ee-did'-o-mee]
G1929 επεδωκαν G5656 V-AAI-3P epididomi: to give over (by hand or surrender):--deliver unto, give, let (+ (her drive)), offer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1325 (from 1909 and 1325) [epididomi  ep-ee-did'-o-mee]
G1929 επιδοντες G5631 V-2AAP-NPM epididomi: to give over (by hand or surrender):--deliver unto, give, let (+ (her drive)), offer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1325 (from 1909 and 1325) [epididomi  ep-ee-did'-o-mee]
G1929 επιδωσει G5692 V-FAI-3S epididomi: to give over (by hand or surrender):--deliver unto, give, let (+ (her drive)), offer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1325 (from 1909 and 1325) [epididomi  ep-ee-did'-o-mee]
G1929 επιδωσω G5692 V-FAI-1S epididomi: to give over (by hand or surrender):--deliver unto, give, let (+ (her drive)), offer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1325 (from 1909 and 1325) [epididomi  ep-ee-did'-o-mee]
G1930 επιδιορθωση G5672 V-AMS-2S epidiorthoo: to straighten further, i.e. (figuratively) arrange additionally:--set in order. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3717 (from 1909 and a derivative of 3717) [epidiorthoo  ep-ee-dee-or-tho'-o]
G1931 επιδυετω G5720 V-PAM-3S epiduo: to set fully (as the sun):--go down. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1416 (from 1909 and 1416) [epiduo  ep-ee-doo'-o]
G1932 επιεικεια N-DSF  epieikeia: suitableness, i.e. (by implication) equity, mildness:--clemency, gentleness. see 2GREEK for 1933 (from 1933) [epieikeia  ep-ee-i'-ki-ah]
G1932 επιεικειας N-GSF epieikeia: suitableness, i.e. (by implication) equity, mildness:--clemency, gentleness. see 2GREEK for 1933 (from 1933) [epieikeia  ep-ee-i'-ki-ah]
G1933 επιεικεις A-APM epieikes: appropriate, i.e. (by implication) mild:--gentle, moderation, patient. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1503 (from 1909 and 1503) [epieikes  ep-ee-i-kace']
G1933 επιεικες A-NSN epieikes: appropriate, i.e. (by implication) mild:--gentle, moderation, patient. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1503 (from 1909 and 1503) [epieikes  ep-ee-i-kace']
G1933 επιεικεσιν A-DPM epieikes: appropriate, i.e. (by implication) mild:--gentle, moderation, patient. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1503 (from 1909 and 1503) [epieikes  ep-ee-i-kace']
G1933 επιεικη A-ASM epieikes: appropriate, i.e. (by implication) mild:--gentle, moderation, patient. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1503 (from 1909 and 1503) [epieikes  ep-ee-i-kace']
G1933 επιεικης A-NSF epieikes: appropriate, i.e. (by implication) mild:--gentle, moderation, patient. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1503 (from 1909 and 1503) [epieikes  ep-ee-i-kace']
G1934 επεζητησεν G5656 V-AAI-3S epizeteo: to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave:--desire, enquire, seek (after, for). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2212 (from 1909 and 2212) [epizeteo  ep-eed-zay-teh'-o]
G1934 επιζητει G5719 V-PAI-3S epizeteo: to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave:--desire, enquire, seek (after, for). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2212 (from 1909 and 2212) [epizeteo  ep-eed-zay-teh'-o]
G1934 επιζητειτε G5719 V-PAI-2P epizeteo: to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave:--desire, enquire, seek (after, for). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2212 (from 1909 and 2212) [epizeteo  ep-eed-zay-teh'-o]
G1934 επιζητησας G5660 V-AAP-NSM epizeteo: to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave:--desire, enquire, seek (after, for). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2212 (from 1909 and 2212) [epizeteo  ep-eed-zay-teh'-o]
G1934 επιζητουμεν G5719 V-PAI-1P  epizeteo: to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave:--desire, enquire, seek (after, for). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2212 (from 1909 and 2212) [epizeteo  ep-eed-zay-teh'-o]
G1934 επιζητουσιν G5719 V-PAI-3P  epizeteo: to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave:--desire, enquire, seek (after, for). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2212 (from 1909 and 2212) [epizeteo  ep-eed-zay-teh'-o]
G1934 επιζητω G5719 V-PAI-1S epizeteo: to search (inquire) for; intensively, to demand, to crave:--desire, enquire, seek (after, for). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2212 (from 1909 and 2212) [epizeteo  ep-eed-zay-teh'-o]
G1935 επιθανατιους A-APM epithanatios: doomed to death:--appointed to death. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2288 (from 1909 and 2288) [epithanatios  ep-ee-than-at'-ee-os]
G1936 επιθεσεως N-GSF epithesis: an imposition (of hands officially):--laying (putting) on. see 2GREEK for 2007 (from 2007) [epithesis  ep-ith'-es-is]
G1937 επεθυμει G5707 V-IAI-3S epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επεθυμησα G5656 V-AAI-1S epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επεθυμησα G5656 V-AAI-1S  epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επεθυμησαν G5656 V-AAI-3P epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επεθυμησαν G5656 V-AAI-3P  epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επιθυμει G5719 V-PAI-3S epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επιθυμει G5719 V-PAI-3S  epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επιθυμειτε G5719 V-PAI-2P epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επιθυμησαι G5658 V-AAN epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επιθυμησεις G5692 V-FAI-2S epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επιθυμησεις G5692 V-FAI-2S  epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επιθυμησετε G5692 V-FAI-2P epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επιθυμησουσιν G5692 V-FAI-3P epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επιθυμουμεν G5719 V-PAI-1P epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επιθυμουσιν G5719 V-PAI-3P epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1937 επιθυμων G5723 V-PAP-NSM epithumeo: to set the heart upon, i.e. long for (rightfully or otherwise):--covet, desire, would fain, lust (after). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2372 (from 1909 and 2372) [epithumeo  ep-ee-thoo-meh'-o]
G1938 επιθυμητας N-APM epithumetes: a craver:--+ lust after. see 2GREEK for 1937 (from 1937) [epithumetes  ep-ee-thoo-may-tace']
G1939 επιθυμια N-DSF epithumia: a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after). see 2GREEK for 1937 (from 1937) [epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah]
G1939 επιθυμια N-DSF  epithumia: a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after). see 2GREEK for 1937 (from 1937) [epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah]
G1939 επιθυμια N-NSF epithumia: a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after). see 2GREEK for 1937 (from 1937) [epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah]
G1939 επιθυμιαι N-NPF epithumia: a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after). see 2GREEK for 1937 (from 1937) [epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah]
G1939 επιθυμιαις N-DPF epithumia: a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after). see 2GREEK for 1937 (from 1937) [epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah]
G1939 επιθυμιαις N-DPF  epithumia: a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after). see 2GREEK for 1937 (from 1937) [epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah]
G1939 επιθυμιαν N-ASF epithumia: a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after). see 2GREEK for 1937 (from 1937) [epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah]
G1939 επιθυμιας N-APF epithumia: a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after). see 2GREEK for 1937 (from 1937) [epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah]
G1939 επιθυμιας N-APF  epithumia: a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after). see 2GREEK for 1937 (from 1937) [epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah]
G1939 επιθυμιας N-GSF epithumia: a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after). see 2GREEK for 1937 (from 1937) [epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah]
G1939 επιθυμιων N-GPF epithumia: a longing (especially for what is forbidden):--concupiscence, desire, lust (after). see 2GREEK for 1937 (from 1937) [epithumia  ep-ee-thoo-mee'-ah]
G1940 επεκαθισαν G5656 V-AAI-3P } epikathizo: to seat upon:--set on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2523 (from 1909 and 2523) [epikathizo  ep-ee-kath-id'-zo]
G1940 επεκαθισεν G5656 V-AAI-3S } {VAR2: epikathizo: to seat upon:--set on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2523 (from 1909 and 2523) [epikathizo  ep-ee-kath-id'-zo]
G1941 επεκεκλητο G5716 V-LDI-3S epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επεκληθη G5681 V-API-3S epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλεισθαι G5745 V-PPN epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλεισθε G5731 V-PMI-2P epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλειται G5743 V-PPI-3S epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλεσαμενος G5671 V-AMP-NSM epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλεσαμενου G5671 V-AMP-GSM epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλεσασθαι G5670 V-AMN epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλεσηται G5672 V-AMS-3S epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλεσονται G5698 V-FMI-3P epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλουμαι G5731 V-PMI-1S epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλουμαι G5731 V-PMI-1S  epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλουμενοις G5734 V-PMP-DPM epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλουμενον G5734 V-PMP-ASM epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλουμενον G5746 V-PPP-ASM epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλουμενος G5746 V-PPP-NSM epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλουμενου G5746 V-PPP-GSM epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλουμενους G5734 V-PMP-APM epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικαλουμενων G5734 V-PMP-GPM epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικεκλησαι G5764 V-RMI-2S epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικεκληται G5769 V-RPI-3S epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικληθεις G5685 V-APP-NSM epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικληθεν G5685 V-APP-ASN epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1941 επικληθεντα G5685 V-APP-ASM epikaleomai: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.):--appeal (unto), call (on, upon), surname. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 1909 and 2564) [epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee]
G1942 επικαλυμμα N-ASN epikaluma: a covering, i.e. (figuratively) pretext:--cloke. see 2GREEK for 1943 (from 1943) [epikaluma  ep-ee-kal'-oo-mah]
G1943 επεκαλυφθησαν G5681 V-API-3P epikalupto: to conceal, i.e. (figuratively) forgive:--cover. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2572 (from 1909 and 2572) [epikalupto  ep-ee-kal-oop'-to]
G1944 επικαταρατοι A-NPM epikataratos: imprecated, i.e. execrable:--accursed. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2672 (from 1909 and a derivative of 2672) [epikataratos  ep-ee-kat-ar'-at-os]
G1944 επικαταρατος A-NSM epikataratos: imprecated, i.e. execrable:--accursed. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2672 (from 1909 and a derivative of 2672) [epikataratos  ep-ee-kat-ar'-at-os]
G1945 επεκειντο G5711 V-INI-3P epikeimai: to rest upon (literally or figuratively):--impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2749 (from 1909 and 2749) [epikeimai  ep-ik'-i-mahee]
G1945 επεκειτο G5711 V-INI-3S epikeimai: to rest upon (literally or figuratively):--impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2749 (from 1909 and 2749) [epikeimai  ep-ik'-i-mahee]
G1945 επικειμενα G5740 V-PNP-NPN  epikeimai: to rest upon (literally or figuratively):--impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2749 (from 1909 and 2749) [epikeimai  ep-ik'-i-mahee]
G1945 επικειμενον G5740 V-PNP-ASN epikeimai: to rest upon (literally or figuratively):--impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2749 (from 1909 and 2749) [epikeimai  ep-ik'-i-mahee]
G1945 επικειμενου G5740 V-PNP-GSM epikeimai: to rest upon (literally or figuratively):--impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2749 (from 1909 and 2749) [epikeimai  ep-ik'-i-mahee]
G1945 επικεισθαι G5738 V-PNN epikeimai: to rest upon (literally or figuratively):--impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2749 (from 1909 and 2749) [epikeimai  ep-ik'-i-mahee]
G1945 επικειται G5736 V-PNI-3S epikeimai: to rest upon (literally or figuratively):--impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2749 (from 1909 and 2749) [epikeimai  ep-ik'-i-mahee]
G1946 επικουρειων N-GPM Epikoureios: an Epicurean or follower of Epicurus:--Epicurean. see 2GREEK for 1947 (from Epikouros (compare 1947) (a noted philosopher)) [Epikoureios  ep-ee-koo'-ri-os]
G1947 επικουριας N-GSF epikouria: from a compound of 1909 and a (prolonged) form of the base of 2877 (in the sense of servant); assistance:--help. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2877 [epikouria  ep-ee-koo-ree'-ah]
G1948 επεκρινεν G5656 V-AAI-3S epikrino: to adjudge:--give sentence. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2919 (from 1909 and 2919) [epikrino  ep-ee-kree'-no]
G1949 επελαβετο G5633 V-2ADI-3S epilambanomai: to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively):--catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2983 (middle voice from 1909 and 2983) [epilambanomai  ep-ee-lam-ban'-om-ahee]
G1949 επιλαβεσθαι G5635 V-2ADN epilambanomai: to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively):--catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2983 (middle voice from 1909 and 2983) [epilambanomai  ep-ee-lam-ban'-om-ahee]
G1949 επιλαβομενοι G5637 V-2ADP-NPM epilambanomai: to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively):--catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2983 (middle voice from 1909 and 2983) [epilambanomai  ep-ee-lam-ban'-om-ahee]
G1949 επιλαβομενος G5637 V-2ADP-NSM epilambanomai: to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively):--catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2983 (middle voice from 1909 and 2983) [epilambanomai  ep-ee-lam-ban'-om-ahee]
G1949 επιλαβομενου G5637 V-2ADP-GSM epilambanomai: to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively):--catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2983 (middle voice from 1909 and 2983) [epilambanomai  ep-ee-lam-ban'-om-ahee]
G1949 επιλαβου G5634 V-2ADM-2S epilambanomai: to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively):--catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2983 (middle voice from 1909 and 2983) [epilambanomai  ep-ee-lam-ban'-om-ahee]
G1949 επιλαβωνται G5638 V-2ADS-3P epilambanomai: to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively):--catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2983 (middle voice from 1909 and 2983) [epilambanomai  ep-ee-lam-ban'-om-ahee]
G1949 επιλαμβανεται G5736 V-PNI-3S epilambanomai: to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively):--catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2983 (middle voice from 1909 and 2983) [epilambanomai  ep-ee-lam-ban'-om-ahee]
G1949 επιλαμβανεται G5736 V-PNI-3S  epilambanomai: to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively):--catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2983 (middle voice from 1909 and 2983) [epilambanomai  ep-ee-lam-ban'-om-ahee]
G1950 επελαθετο G5633 V-2ADI-3S epilanthanomai: to lose out of mind; by implication, to neglect:--(be) forget(-ful of). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2990 (middle voice from 1909 and 2990) [epilanthanomai  ep-ee-lan-than'-om-ahee]
G1950 επελαθοντο G5633 V-2ADI-3P epilanthanomai: to lose out of mind; by implication, to neglect:--(be) forget(-ful of). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2990 (middle voice from 1909 and 2990) [epilanthanomai  ep-ee-lan-than'-om-ahee]
G1950 επελαθοντο G5633 V-2ADI-3P  {VAR2: epilanthanomai: to lose out of mind; by implication, to neglect:--(be) forget(-ful of). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2990 (middle voice from 1909 and 2990) [epilanthanomai  ep-ee-lan-than'-om-ahee]
G1950 επιλαθεσθαι G5635 V-2ADN epilanthanomai: to lose out of mind; by implication, to neglect:--(be) forget(-ful of). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2990 (middle voice from 1909 and 2990) [epilanthanomai  ep-ee-lan-than'-om-ahee]
G1950 επιλανθανεσθε G5737 V-PNM-2P epilanthanomai: to lose out of mind; by implication, to neglect:--(be) forget(-ful of). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2990 (middle voice from 1909 and 2990) [epilanthanomai  ep-ee-lan-than'-om-ahee]
G1950 επιλανθανομενος G5740 V-PNP-NSM epilanthanomai: to lose out of mind; by implication, to neglect:--(be) forget(-ful of). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2990 (middle voice from 1909 and 2990) [epilanthanomai  ep-ee-lan-than'-om-ahee]
G1950 επιλελησμενον G5772 V-RPP-NSN epilanthanomai: to lose out of mind; by implication, to neglect:--(be) forget(-ful of). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2990 (middle voice from 1909 and 2990) [epilanthanomai  ep-ee-lan-than'-om-ahee]
G1951 επιλεγομενη G5746 V-PPP-NSF epilegomai: to surname, select:--call, choose. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1909 and 3004) [epilegomai  ep-ee-leg'-om-ahee]
G1951 επιλεξαμενος G5671 V-AMP-NSM epilegomai: to surname, select:--call, choose. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3004 (middle voice from 1909 and 3004) [epilegomai  ep-ee-leg'-om-ahee]
G1952 επιλειψει G5692 V-FAI-3S epileipo: to leave upon, i.e. (figuratively) to be insufficient for:--fail. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3007 (from 1909 and 3007) [epileipo  ep-ee-li'-po]
G1953 επιλησμονης N-GSF epilesmone: negligence:--X forgetful. see 2GREEK for 1950 (from a derivative of 1950) [epilesmone  ep-ee-lace-mon-ay']
G1954 επιλοιπον A-ASM epiloipos: left over, i.e. remaining:--rest. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3062 (from 1909 and 3062) [epiloipos  ep-il'-oy-pos]
G1955 επιλυσεως N-GSF epilusis: explanation, i.e. application:--interpretation. see 2GREEK for 1956 (from 1956) [epilusis  ep-il'-oo-sis]
G1956 επελυεν G5707 V-IAI-3S epiluo: to solve further, i.e. (figuratively) to explain, decide:--determine, expound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3089 (from 1909 and 3089) [epiluo  ep-ee-loo'-o]
G1956 επιλυθησεται G5701 V-FPI-3S  epiluo: to solve further, i.e. (figuratively) to explain, decide:--determine, expound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3089 (from 1909 and 3089) [epiluo  ep-ee-loo'-o]
G1957 επιμαρτυρων G5723 V-PAP-NSM epimartureo: to attest further, i.e. corroborate:--testify. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3140 (from 1909 and 3140) [epimartureo  ep-ee-mar-too-reh'-o]
G1958 επιμελειας N-GSF epimeleia: carefulness, i.e. kind attention (hospitality):--+ refresh self. see 2GREEK for 1959 (from 1959) [epimeleia  ep-ee-mel'-i-ah]
G1959 επεμεληθη G5675 V-AOI-3S epimeleomai: to care for (physically or otherwise):--take care of. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3199 (middle voice from 1909 and the same as 3199) [epimeleomai  ep-ee-mel-eh'-om-ahee]
G1959 επιμεληθητι G5682 V-APM-2S epimeleomai: to care for (physically or otherwise):--take care of. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3199 (middle voice from 1909 and the same as 3199) [epimeleomai  ep-ee-mel-eh'-om-ahee]
G1959 επιμελησεται G5695 V-FDI-3S  epimeleomai: to care for (physically or otherwise):--take care of. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3199 (middle voice from 1909 and the same as 3199) [epimeleomai  ep-ee-mel-eh'-om-ahee]
G1960 επιμελως ADV epimelos: carefully:--diligently. see 2GREEK for 1959 (adverb from a derivative of 1959) [epimelos  ep-ee-mel-oce']
G1961 επεμεινα G5656 V-AAI-1S epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1961 επεμειναμεν G5656 V-AAI-1P epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1961 επεμενεν G5707 V-IAI-3S epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1961 επεμενον G5707 V-IAI-3P epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1961 επιμειναι G5658 V-AAN epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1961 επιμεινης G5661 V-AAS-3S epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1961 επιμεινωσιν G5661 V-AAS-3P epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1961 επιμενε G5720 V-PAM-2S epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1961 επιμενειν G5721 V-PAN epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1961 επιμενετε G5719 V-PAI-2P epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1961 επιμενοντων G5723 V-PAP-GPM epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1961 επιμενουμεν G5692 V-FAI-1P epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1961 επιμενω G5692 V-FAI-1S epimeno: to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere):--abide (in), continue (in), tarry. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3306 (from 1909 and 3306) [epimeno  ep-ee-men'-o]
G1962 επενευσεν G5656 V-AAI-3S  epineuo: to nod at, i.e. (by implication) to assent:--consent. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3506 (from 1909 and 3506) [epineuo  ep-een-yoo'-o]
G1963 επινοια N-NSF epinoia: attention of the mind, i.e. (by implication) purpose:--thought. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3563 (from 1909 and 3563) [epinoia  ep-in'-oy-ah]
G1964 επιορκησεις G5692 V-FAI-2S epiorkeo: to commit perjury:--forswear self. see 2GREEK for 1965 (from 1965) [epiorkeo  ep-ee-or-keh'-o]
G1965 επιορκοις A-DPM epiorkos: on oath, i.e. (falsely) a forswearer:--perjured person. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3727 (from 1909 and 3727) [epiorkos  ep-ee'-or-kos]
G1966 επιουση G5752 V-PXP-DSF epiousa: feminine singular participle of a comparative of 1909 and heimi (to go); supervening, i.e. (2250 or 3571 being expressed or implied) the ensuing day or night:--following, next. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2250 see 2GREEK for 3571 [epiousa  ep-ee-oo'-sah]
G1967 επιουσιον A-ASM epiousios: tomorrow's; but more probably from 1909 and a derivative of the present participle feminine of 1510; for subsistence, i.e. needful:--daily. see 2GREEK for 1966 see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1510 (perhaps from the same as 1966) [epiousios  ep-ee-oo'-see-os]
G1968 επεπεσεν G5627 V-2AAI-3S epipipto: to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively):--fall into (on, upon) lie on, press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4098 (from 1909 and 4098) [epipipto  ep-ee-pip'-to]
G1968 επεπεσον G5627 V-2AAI-3P epipipto: to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively):--fall into (on, upon) lie on, press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4098 (from 1909 and 4098) [epipipto  ep-ee-pip'-to]
G1968 επιπεπτωκος G5761 V-RAP-NSN epipipto: to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively):--fall into (on, upon) lie on, press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4098 (from 1909 and 4098) [epipipto  ep-ee-pip'-to]
G1968 επιπεσοντες G5631 V-2AAP-NPM epipipto: to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively):--fall into (on, upon) lie on, press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4098 (from 1909 and 4098) [epipipto  ep-ee-pip'-to]
G1968 επιπεσων G5631 V-2AAP-NSM epipipto: to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively):--fall into (on, upon) lie on, press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4098 (from 1909 and 4098) [epipipto  ep-ee-pip'-to]
G1968 επιπιπτειν G5721 V-PAN epipipto: to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively):--fall into (on, upon) lie on, press upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4098 (from 1909 and 4098) [epipipto  ep-ee-pip'-to]
G1969 επιπληξης G5661 V-AAS-2S epiplesso: to chastise, i.e. (with words) to upbraid:--rebuke. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4141 (from 1909 and 4141) [epiplesso  ep-ee-place'-so]
G1971 επιποθει G5719 V-PAI-3S epipotheo: to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully):--(earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust. see 2GREEK for 1909 (from 1909 and potheo (to yearn)) [epipotheo  ep-ee-poth-eh'-o]
G1971 επιποθησατε G5657 V-AAM-2P epipotheo: to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully):--(earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust. see 2GREEK for 1909 (from 1909 and potheo (to yearn)) [epipotheo  ep-ee-poth-eh'-o]
G1971 επιποθουντες G5723 V-PAP-NPM epipotheo: to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully):--(earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust. see 2GREEK for 1909 (from 1909 and potheo (to yearn)) [epipotheo  ep-ee-poth-eh'-o]
G1971 επιποθουντες G5723 V-PAP-NPM  epipotheo: to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully):--(earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust. see 2GREEK for 1909 (from 1909 and potheo (to yearn)) [epipotheo  ep-ee-poth-eh'-o]
G1971 επιποθουντων G5723 V-PAP-GPM epipotheo: to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully):--(earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust. see 2GREEK for 1909 (from 1909 and potheo (to yearn)) [epipotheo  ep-ee-poth-eh'-o]
G1971 επιποθω G5719 V-PAI-1S epipotheo: to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully):--(earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust. see 2GREEK for 1909 (from 1909 and potheo (to yearn)) [epipotheo  ep-ee-poth-eh'-o]
G1971 επιποθων G5723 V-PAP-NSM epipotheo: to dote upon, i.e. intensely crave possession (lawfully or wrongfully):--(earnestly) desire (greatly), (greatly) long (after), lust. see 2GREEK for 1909 (from 1909 and potheo (to yearn)) [epipotheo  ep-ee-poth-eh'-o]
G1972 επιποθησιν N-ASF epipothesis: a longing for:--earnest (vehement) desire. see 2GREEK for 1971 (from 1971) [epipothesis  ep-ee-poth'-ay-sis]
G1973 επιποθητοι A-NPM epipothetos: yearned upon, i.e. greatly loved:--longed foreign see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 1971 (from 1909 and a derivative of the latter part of 1971) [epipothetos  ep-ee-poth'-ay-tos]
G1974 επιποθιαν N-ASF epipothia: intense longing:--great desire. see 2GREEK for 1971 (from 1971) [epipothia  ep-ee-poth-ee'-ah]
G1975 επιπορευομενων G5740 V-PNP-GPM epiporeuomai: to journey further, i.e. travel on (reach):--come. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4198 (from 1909 and 4198) [epiporeuomai  ep-ee-por-yoo'-om-ahee]
G1976 επιρραπτει G5719 V-PAI-3S epirrhapto: to stitch upon, i.e. fasten with the needle:--sew on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4476 (from 1909 and the base of 4476) [epirrhapto  ep-ir-hrap'-to]
G1977 επιρριψαντες G5660 V-AAP-NPM epirrhipto: to throw upon (literally or figuratively):--cast upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4496 (from 1909 and 4496) [epirrhipto  ep-ir-hrip'-to]
G1978 επισημοι A-NPM episemos: remarkable, i.e. (figuratively) eminent:--notable, of note. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4591 (from 1909 and some form of the base of 4591) [episemos  ep-is'-ay-mos]
G1978 επισημον A-ASM episemos: remarkable, i.e. (figuratively) eminent:--notable, of note. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4591 (from 1909 and some form of the base of 4591) [episemos  ep-is'-ay-mos]
G1979 επισιτισμον N-ASM episitismos: a provisioning, i.e. (concretely) food:--victuals. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4621 (from a compound of 1909 and a derivative of 4621) [episitismos  ep-ee-sit-is-mos']
G1980 επεσκεψασθε G5662 V-ADI-2P episkeptomai: to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve:--look out, visit. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4649 (middle voice from 1909 and the base of 4649) [episkeptomai  ep-ee-skep'-tom-ahee]
G1980 επεσκεψατο G5662 V-ADI-3S episkeptomai: to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve:--look out, visit. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4649 (middle voice from 1909 and the base of 4649) [episkeptomai  ep-ee-skep'-tom-ahee]
G1980 επισκεπτεσθαι G5738 V-PNN episkeptomai: to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve:--look out, visit. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4649 (middle voice from 1909 and the base of 4649) [episkeptomai  ep-ee-skep'-tom-ahee]
G1980 επισκεπτη G5736 V-PNI-2S episkeptomai: to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve:--look out, visit. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4649 (middle voice from 1909 and the base of 4649) [episkeptomai  ep-ee-skep'-tom-ahee]
G1980 επισκεψασθαι G5664 V-ADN episkeptomai: to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve:--look out, visit. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4649 (middle voice from 1909 and the base of 4649) [episkeptomai  ep-ee-skep'-tom-ahee]
G1980 επισκεψασθε G5663 V-ADM-2P episkeptomai: to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve:--look out, visit. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4649 (middle voice from 1909 and the base of 4649) [episkeptomai  ep-ee-skep'-tom-ahee]
G1980 επισκεψωμεθα G5667 V-ADS-1P episkeptomai: to inspect, i.e. (by implication) to select; by extension, to go to see, relieve:--look out, visit. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4649 (middle voice from 1909 and the base of 4649) [episkeptomai  ep-ee-skep'-tom-ahee]
G1981 επισκηνωση G5661 V-AAS-3S episkenoo: to tent upon, i.e. (figuratively) abide with :--rest upon. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4637 (from 1909 and 4637) [episkenoo  ep-ee-skay-no'-o]
G1982 επεσκιασεν G5656 V-AAI-3S episkiazo: to cast a shade upon, i.e. (by analogy) to envelop in a haze of brilliancy; figuratively, to invest with preternatural influence:--overshadow. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4639 (from 1909 and a derivative of 4639) [episkiazo  ep-ee-skee-ad'-zo]
G1982 επισκιαζουσα G5723 V-PAP-NSF episkiazo: to cast a shade upon, i.e. (by analogy) to envelop in a haze of brilliancy; figuratively, to invest with preternatural influence:--overshadow. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4639 (from 1909 and a derivative of 4639) [episkiazo  ep-ee-skee-ad'-zo]
G1982 επισκιασει G5692 V-FAI-3S episkiazo: to cast a shade upon, i.e. (by analogy) to envelop in a haze of brilliancy; figuratively, to invest with preternatural influence:--overshadow. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4639 (from 1909 and a derivative of 4639) [episkiazo  ep-ee-skee-ad'-zo]
G1982 επισκιαση G5661 V-AAS-3S episkiazo: to cast a shade upon, i.e. (by analogy) to envelop in a haze of brilliancy; figuratively, to invest with preternatural influence:--overshadow. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4639 (from 1909 and a derivative of 4639) [episkiazo  ep-ee-skee-ad'-zo]
G1983 επισκοπουντες G5723 V-PAP-NPM episkopeo: to oversee; by implication, to beware:--look diligently, take the oversight. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4648 (from 1909 and 4648) [episkopeo  ep-ee-skop-eh'-o]
G1984 επισκοπην N-ASF episkope: inspection (for relief); by implication, superintendence; specially, the Christian "episcopate":--the office of a "bishop", bishoprick, visitation. see 2GREEK for 1980 (from 1980) [episkope  ep-is-kop-ay']
G1984 επισκοπης N-GSF episkope: inspection (for relief); by implication, superintendence; specially, the Christian "episcopate":--the office of a "bishop", bishoprick, visitation. see 2GREEK for 1980 (from 1980) [episkope  ep-is-kop-ay']
G1984 επισκοπης N-GSF  episkope: inspection (for relief); by implication, superintendence; specially, the Christian "episcopate":--the office of a "bishop", bishoprick, visitation. see 2GREEK for 1980 (from 1980) [episkope  ep-is-kop-ay']
G1985 επισκοποις N-DPM episkopos: a superintendent, i.e. Christian officer in genitive case charge of a (or the) church (literally or figuratively):--bishop, overseer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4649 see 2GREEK for 1983 (from 1909 and 4649 (in the sense of 1983)) [episkopos  ep-is'-kop-os]
G1985 επισκοπον N-ASM episkopos: a superintendent, i.e. Christian officer in genitive case charge of a (or the) church (literally or figuratively):--bishop, overseer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4649 see 2GREEK for 1983 (from 1909 and 4649 (in the sense of 1983)) [episkopos  ep-is'-kop-os]
G1985 επισκοπους N-APM episkopos: a superintendent, i.e. Christian officer in genitive case charge of a (or the) church (literally or figuratively):--bishop, overseer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4649 see 2GREEK for 1983 (from 1909 and 4649 (in the sense of 1983)) [episkopos  ep-is'-kop-os]
G1986 επισπασθω G5737 V-PNM-3S epispaomai: to draw over, i.e. (with 203 implied) efface the mark of circumcision (by recovering with the foreskin):--become uncircumcised. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4685 see 2GREEK for 203 (from 1909 and 4685) [epispaomai  ep-ee-spah'-om-ahee]
G1987 επισταμαι G5736 V-PNI-1S epistamai: apparently a middle voice of 2186 (with 3563 implied); to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with:--know, understand. see 2GREEK for 2186 see 2GREEK for 3563 [epistamai  ep-is'-tam-ahee]
G1987 επισταμενος G5740 V-PNP-NSM epistamai: apparently a middle voice of 2186 (with 3563 implied); to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with:--know, understand. see 2GREEK for 2186 see 2GREEK for 3563 [epistamai  ep-is'-tam-ahee]
G1987 επιστανται G5736 V-PNI-3P epistamai: apparently a middle voice of 2186 (with 3563 implied); to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with:--know, understand. see 2GREEK for 2186 see 2GREEK for 3563 [epistamai  ep-is'-tam-ahee]
G1987 επιστασθε G5736 V-PNI-2P epistamai: apparently a middle voice of 2186 (with 3563 implied); to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with:--know, understand. see 2GREEK for 2186 see 2GREEK for 3563 [epistamai  ep-is'-tam-ahee]
G1987 επισταται G5736 V-PNI-3S epistamai: apparently a middle voice of 2186 (with 3563 implied); to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with:--know, understand. see 2GREEK for 2186 see 2GREEK for 3563 [epistamai  ep-is'-tam-ahee]
G1988 επιστατα N-VSM epistates: an appointee over, i.e. commander (teacher):--master. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2476 (from 1909 and a presumed derivative of 2476) [epistates  ep-is-tat'-ace]
G1989 επεστειλα G5656 V-AAI-1S epistello: to enjoin (by writing), i.e. (genitive case) to communicate by letter (for any purpose):--write (a letter, unto). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4724 (from 1909 and 4724) [epistello  ep-ee-stel'-lo]
G1989 επεστειλαμεν G5656 V-AAI-1P epistello: to enjoin (by writing), i.e. (genitive case) to communicate by letter (for any purpose):--write (a letter, unto). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4724 (from 1909 and 4724) [epistello  ep-ee-stel'-lo]
G1989 επιστειλαι G5658 V-AAN epistello: to enjoin (by writing), i.e. (genitive case) to communicate by letter (for any purpose):--write (a letter, unto). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4724 (from 1909 and 4724) [epistello  ep-ee-stel'-lo]
G1990 επιστημων A-NSM epistemon: intelligent:--endued with knowledge. see 2GREEK for 1987 (from 1987) [epistemon  ep-ee-stay'-mone]
G1991 επεστηριξαν G5656 V-AAI-3P  episterizo: to support further, i.e. reestablish:--confirm, strengthen. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4741 (from 1909 and 4741) [episterizo  ep-ee-stay-rid'-zo]
G1991 επιστηριζοντες G5723 V-PAP-NPM episterizo: to support further, i.e. reestablish:--confirm, strengthen. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4741 (from 1909 and 4741) [episterizo  ep-ee-stay-rid'-zo]
G1991 επιστηριζων G5723 V-PAP-NSM episterizo: to support further, i.e. reestablish:--confirm, strengthen. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4741 (from 1909 and 4741) [episterizo  ep-ee-stay-rid'-zo]
G1992 επιστολαι N-NPF epistole: a written message:--"epistle," letter. see 2GREEK for 1989 (from 1989) [epistole  ep-is-tol-ay']
G1992 επιστολαις N-DPF epistole: a written message:--"epistle," letter. see 2GREEK for 1989 (from 1989) [epistole  ep-is-tol-ay']
G1992 επιστολας N-APF epistole: a written message:--"epistle," letter. see 2GREEK for 1989 (from 1989) [epistole  ep-is-tol-ay']
G1992 επιστολη N-DSF epistole: a written message:--"epistle," letter. see 2GREEK for 1989 (from 1989) [epistole  ep-is-tol-ay']
G1992 επιστολη N-NSF epistole: a written message:--"epistle," letter. see 2GREEK for 1989 (from 1989) [epistole  ep-is-tol-ay']
G1992 επιστολην N-ASF epistole: a written message:--"epistle," letter. see 2GREEK for 1989 (from 1989) [epistole  ep-is-tol-ay']
G1992 επιστολην N-ASF  epistole: a written message:--"epistle," letter. see 2GREEK for 1989 (from 1989) [epistole  ep-is-tol-ay']
G1992 επιστολης N-GSF epistole: a written message:--"epistle," letter. see 2GREEK for 1989 (from 1989) [epistole  ep-is-tol-ay']
G1992 επιστολων N-GPF epistole: a written message:--"epistle," letter. see 2GREEK for 1989 (from 1989) [epistole  ep-is-tol-ay']
G1992 επιστολων N-GPF  epistole: a written message:--"epistle," letter. see 2GREEK for 1989 (from 1989) [epistole  ep-is-tol-ay']
G1993 επιστομιζειν G5721 V-PAN epistomizo: to put something over the mouth, i.e. (figuratively) to silence:--stop mouths. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4750 (from 1909 and 4750) [epistomizo  ep-ee-stom-id'-zo]
G1994 επεστραφητε G5648 V-2API-2P epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επεστρεψα G5656 V-AAI-1S epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επεστρεψαν G5656 V-AAI-3P epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επεστρεψατε G5656 V-AAI-2P epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επεστρεψεν G5656 V-AAI-3S epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστραφεις G5651 V-2APP-NSM epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστραφητω G5649 V-2APM-3S  epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστραφωσιν G5652 V-2APS-3P epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστρεφειν G5721 V-PAN epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστρεφετε G5719 V-PAI-2P epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστρεφουσιν G5723 V-PAP-DPM epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστρεψαι G5658 V-AAN epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστρεψαντες G5660 V-AAP-NPM epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστρεψας G5660 V-AAP-NSM epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστρεψατε G5657 V-AAM-2P epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστρεψατω G5657 V-AAM-3S epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστρεψει G5692 V-FAI-3S epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστρεψη G5661 V-AAS-3S epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστρεψω G5692 V-FAI-1S epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1994 επιστρεψωσιν G5661 V-AAS-3P epistrepho: to revert (literally, figuratively or morally):--come (go) again, convert, (re-)turn (about, again). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4762 (from 1909 and 4762) [epistrepho  ep-ee-stref'-o]
G1995 επιστροφην N-ASF epistrophe: reversion, i.e. morally, revolution:--conversion. see 2GREEK for 1994 (from 1994) [epistrophe  ep-is-trof-ay']
G1996 επισυναγαγειν G5629 V-2AAN episunago: to collect upon the same place:--gather (together). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4863 (from 1909 and 4863) [episunago  ep-ee-soon-ag'-o]
G1996 επισυναγει G5719 V-PAI-3S episunago: to collect upon the same place:--gather (together). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4863 (from 1909 and 4863) [episunago  ep-ee-soon-ag'-o]
G1996 επισυναξαι G5658 V-AAN episunago: to collect upon the same place:--gather (together). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4863 (from 1909 and 4863) [episunago  ep-ee-soon-ag'-o]
G1996 επισυναξει G5692 V-FAI-3S episunago: to collect upon the same place:--gather (together). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4863 (from 1909 and 4863) [episunago  ep-ee-soon-ag'-o]
G1996 επισυναξουσιν G5692 V-FAI-3P episunago: to collect upon the same place:--gather (together). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4863 (from 1909 and 4863) [episunago  ep-ee-soon-ag'-o]
G1996 επισυναχθεισων G5685 V-APP-GPF episunago: to collect upon the same place:--gather (together). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4863 (from 1909 and 4863) [episunago  ep-ee-soon-ag'-o]
G1996 επισυνηγμενη G5772 V-RPP-NSF episunago: to collect upon the same place:--gather (together). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4863 (from 1909 and 4863) [episunago  ep-ee-soon-ag'-o]
G1997 επισυναγωγην N-ASF episunagoge: a complete collection; especially a Christian meeting (for worship):--assembling (gathering) together. see 2GREEK for 1996 (from 1996) [episunagoge  ep-ee-soon-ag-o-gay']
G1997 επισυναγωγης N-GSF episunagoge: a complete collection; especially a Christian meeting (for worship):--assembling (gathering) together. see 2GREEK for 1996 (from 1996) [episunagoge  ep-ee-soon-ag-o-gay']
G1998 επισυντρεχει G5719 V-PAI-3S episuntrecho: to hasten together upon one place (or a particular occasion):--come running together. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4936 (from 1909 and 4936) [episuntrecho  ep-ee-soon-trekh'-o]
G1999 επισυστασιν N-ASF episustasis: a conspiracy, i.e. concourse (riotous or friendly):--that which cometh upon, + raising up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4921 (from the middle voice of a compound of 1909 and 4921) [episustasis  ep-ee-soo'-stas-is]
G1999 επισυστασις N-NSF episustasis: a conspiracy, i.e. concourse (riotous or friendly):--that which cometh upon, + raising up. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4921 (from the middle voice of a compound of 1909 and 4921) [episustasis  ep-ee-soo'-stas-is]
G2000 επισφαλους A-GSM episphales: figuratively, insecure:--dangerous. see 2GREEK for 1909 (from a compound of 1909 and sphallo (to trip)) [episphales  ep-ee-sfal-ace']
G2001 επισχυον G5707 V-IAI-3P episucho: to avail further, i.e. (figuratively) insist stoutly:--be the more fierce. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2480 (from 1909 and 2480) [episucho  ep-is-khoo'-o]
G2002 επισωρευσουσιν G5692 V-FAI-3P episoreuo: to accumulate further, i.e. (figuratively) seek additionally:--heap. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 4987 (from 1909 and 4987) [episoreuo  ep-ee-so-ryoo'-o]
G2003 επιταγην N-ASF epitage: an injunction or decree; by implication, authoritativeness:--authority, commandment. see 2GREEK for 2004 (from 2004) [epitage  ep-ee-tag-ay']
G2003 επιταγην N-ASF  epitage: an injunction or decree; by implication, authoritativeness:--authority, commandment. see 2GREEK for 2004 (from 2004) [epitage  ep-ee-tag-ay']
G2003 επιταγης N-GSF epitage: an injunction or decree; by implication, authoritativeness:--authority, commandment. see 2GREEK for 2004 (from 2004) [epitage  ep-ee-tag-ay']
G2004 επεταξας G5656 V-AAI-2S epitasso: to arrange upon, i.e. order:--charge, command, injoin. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5021 (from 1909 and 5021) [epitasso  ep-ee-tas'-so]
G2004 επεταξεν G5656 V-AAI-3S epitasso: to arrange upon, i.e. order:--charge, command, injoin. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5021 (from 1909 and 5021) [epitasso  ep-ee-tas'-so]
G2004 επιταξη G5661 V-AAS-3S epitasso: to arrange upon, i.e. order:--charge, command, injoin. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5021 (from 1909 and 5021) [epitasso  ep-ee-tas'-so]
G2004 επιτασσει G5719 V-PAI-3S epitasso: to arrange upon, i.e. order:--charge, command, injoin. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5021 (from 1909 and 5021) [epitasso  ep-ee-tas'-so]
G2004 επιτασσειν G5721 V-PAN epitasso: to arrange upon, i.e. order:--charge, command, injoin. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5021 (from 1909 and 5021) [epitasso  ep-ee-tas'-so]
G2004 επιτασσω G5719 V-PAI-1S epitasso: to arrange upon, i.e. order:--charge, command, injoin. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5021 (from 1909 and 5021) [epitasso  ep-ee-tas'-so]
G2005 επιτελειν G5721 V-PAN epiteleo: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5055 (from 1909 and 5055) [epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o]
G2005 επιτελεισθαι G5745 V-PPN  epiteleo: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5055 (from 1909 and 5055) [epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o]
G2005 επιτελεισθε G5727 V-PEI-2P  epiteleo: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5055 (from 1909 and 5055) [epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o]
G2005 επιτελεσαι G5658 V-AAN epiteleo: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5055 (from 1909 and 5055) [epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o]
G2005 επιτελεσας G5660 V-AAP-NSF epiteleo: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5055 (from 1909 and 5055) [epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o]
G2005 επιτελεσατε G5657 V-AAM-2P epiteleo: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5055 (from 1909 and 5055) [epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o]
G2005 επιτελεσει G5692 V-FAI-3S epiteleo: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5055 (from 1909 and 5055) [epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o]
G2005 επιτελεση G5661 V-AAS-3S epiteleo: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5055 (from 1909 and 5055) [epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o]
G2005 επιτελουντες G5723 V-PAP-NPM epiteleo: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5055 (from 1909 and 5055) [epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o]
G2005 επιτελουντες G5723 V-PAP-NPM  epiteleo: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5055 (from 1909 and 5055) [epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o]
G2005 επιτελω G5719 V-PAI-1S epiteleo: to fulfill further (or completely), i.e. execute; by implication, to terminate, undergo:--accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5055 (from 1909 and 5055) [epiteleo  ep-ee-tel-eh'-o]
G2006 επιτηδεια A-APN epitedeios: serviceable, i.e. (by implication) requisite:--things which are needful. (from epitedes (enough)) [epitedeios  ep-ee-tay'-di-os]
G2007 επεθεντο G5639 V-2AMI-3P epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επεθηκαν G5656 V-AAI-3P epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επεθηκεν G5656 V-AAI-3S epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επετιθουν G5707 V-IAI-3P epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιθειναι G5629 V-2AAN epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιθεις G5631 V-2AAP-NSM epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιθεντα G5631 V-2AAP-ASM epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιθεντες G5631 V-2AAP-NPM epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιθεντος G5631 V-2AAP-GSM epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιθες G5628 V-2AAM-2S epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιθη G5632 V-2AAS-3S epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιθης G5632 V-2AAS-2S epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιθησει G5692 V-FAI-3S epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιθησεται G5698 V-FMI-3S epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιθησουσιν G5692 V-FAI-3P epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιθω G5632 V-2AAS-1S epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιτεθη G5686 V-APS-3S  epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιτιθεασιν G5719 V-PAI-3P-ATT epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιτιθει G5720 V-PAM-2S epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιτιθεσθαι G5733 V-PMN epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιτιθη G5725 V-PAS-3S epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2007 επιτιθησιν G5719 V-PAI-3S epitithemi: to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5087 (from 1909 and 5087) [epitithemi  ep-ee-tith'-ay-mee]
G2008 επετιμα G5707 V-IAI-3S epitimao: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid:--(straitly) charge, rebuke. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5091 (from 1909 and 5091) [epitimao  ep-ee-tee-mah'-o]
G2008 επετιμησαν G5656 V-AAI-3P epitimao: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid:--(straitly) charge, rebuke. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5091 (from 1909 and 5091) [epitimao  ep-ee-tee-mah'-o]
G2008 επετιμησεν G5656 V-AAI-3S epitimao: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid:--(straitly) charge, rebuke. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5091 (from 1909 and 5091) [epitimao  ep-ee-tee-mah'-o]
G2008 επετιμων G5707 V-IAI-3P epitimao: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid:--(straitly) charge, rebuke. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5091 (from 1909 and 5091) [epitimao  ep-ee-tee-mah'-o]
G2008 επιτιμαν G5721 V-PAN epitimao: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid:--(straitly) charge, rebuke. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5091 (from 1909 and 5091) [epitimao  ep-ee-tee-mah'-o]
G2008 επιτιμησαι G5659 V-AAO-3S epitimao: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid:--(straitly) charge, rebuke. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5091 (from 1909 and 5091) [epitimao  ep-ee-tee-mah'-o]
G2008 επιτιμησας G5660 V-AAP-NSM epitimao: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid:--(straitly) charge, rebuke. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5091 (from 1909 and 5091) [epitimao  ep-ee-tee-mah'-o]
G2008 επιτιμησον G5657 V-AAM-2S epitimao: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid:--(straitly) charge, rebuke. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5091 (from 1909 and 5091) [epitimao  ep-ee-tee-mah'-o]
G2008 επιτιμων G5723 V-PAP-NSM epitimao: to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid:--(straitly) charge, rebuke. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5091 (from 1909 and 5091) [epitimao  ep-ee-tee-mah'-o]
G2009 επιτιμια N-NSF epitimia: properly, esteem, i.e. citizenship; used (in the sense of 2008) of a penalty:--punishment. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5092 see 2GREEK for 2008 (from a compound of 1909 and 5092) [epitimia  ep-ee-tee-mee'-ah]
G2010 επετραπη G5681 V-API-3S epitrepo: to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5157 (from 1909 and the base of 5157) [epitrepo  ep-ee-trep'-o]
G2010 επετρεψεν G5656 V-AAI-3S epitrepo: to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5157 (from 1909 and the base of 5157) [epitrepo  ep-ee-trep'-o]
G2010 επιτετραπται G5769 V-RPI-3S epitrepo: to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5157 (from 1909 and the base of 5157) [epitrepo  ep-ee-trep'-o]
G2010 επιτρεπεται G5743 V-PPI-3S epitrepo: to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5157 (from 1909 and the base of 5157) [epitrepo  ep-ee-trep'-o]
G2010 επιτρεπη G5725 V-PAS-3S epitrepo: to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5157 (from 1909 and the base of 5157) [epitrepo  ep-ee-trep'-o]
G2010 επιτρεπη G5725 V-PAS-3S  epitrepo: to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5157 (from 1909 and the base of 5157) [epitrepo  ep-ee-trep'-o]
G2010 επιτρεπω G5719 V-PAI-1S epitrepo: to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5157 (from 1909 and the base of 5157) [epitrepo  ep-ee-trep'-o]
G2010 επιτρεψαντος G5660 V-AAP-GSM epitrepo: to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5157 (from 1909 and the base of 5157) [epitrepo  ep-ee-trep'-o]
G2010 επιτρεψη G5661 V-AAS-3S epitrepo: to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5157 (from 1909 and the base of 5157) [epitrepo  ep-ee-trep'-o]
G2010 επιτρεψον G5657 V-AAM-2S epitrepo: to turn over (transfer), i.e. allow:--give leave (liberty, license), let, permit, suffer. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5157 (from 1909 and the base of 5157) [epitrepo  ep-ee-trep'-o]
G2011 επιτροπης N-GSF epitrope: permission, i.e. (by implication) full power:--commission. see 2GREEK for 2010 (from 2010) [epitrope  ep-ee-trop-ay']
G2012 επιτροπου N-GSM epitropos: a commissioner, i.e. domestic manager, guardian:--steward, tutor. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5158 see 2GREEK for 2011 (from 1909 and 5158 (in the sense of 2011)) [epitropos  ep-it'-rop-os]
G2012 επιτροπους N-APM epitropos: a commissioner, i.e. domestic manager, guardian:--steward, tutor. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5158 see 2GREEK for 2011 (from 1909 and 5158 (in the sense of 2011)) [epitropos  ep-it'-rop-os]
G2012 επιτροπω N-DSM epitropos: a commissioner, i.e. domestic manager, guardian:--steward, tutor. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5158 see 2GREEK for 2011 (from 1909 and 5158 (in the sense of 2011)) [epitropos  ep-it'-rop-os]
G2013 επετυχεν G5627 V-2AAI-3S epitugchano: to chance upon, i.e. (by implication) to attain:--obtain. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5177 (from 1909 and 5177) [epitugchano  ep-ee-toong-khan'-o]
G2013 επετυχον G5627 V-2AAI-2P epitugchano: to chance upon, i.e. (by implication) to attain:--obtain. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5177 (from 1909 and 5177) [epitugchano  ep-ee-toong-khan'-o]
G2013 επιτυχειν G5629 V-2AAN epitugchano: to chance upon, i.e. (by implication) to attain:--obtain. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5177 (from 1909 and 5177) [epitugchano  ep-ee-toong-khan'-o]
G2014 επεφανη G5648 V-2API-3S epiphaino: to shine upon, i.e. become (literally) visible or (figuratively) known:--appear, give light. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5316 (from 1909 and 5316) [epiphaino  ep-ee-fah'-ee-no]
G2014 επιφαινοντων G5723 V-PAP-GPN epiphaino: to shine upon, i.e. become (literally) visible or (figuratively) known:--appear, give light. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5316 (from 1909 and 5316) [epiphaino  ep-ee-fah'-ee-no]
G2014 επιφαναι G5658 V-AAN epiphaino: to shine upon, i.e. become (literally) visible or (figuratively) known:--appear, give light. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5316 (from 1909 and 5316) [epiphaino  ep-ee-fah'-ee-no]
G2015 επιφανεια N-DSF epiphaneia: a manifestation, i.e. (specially) the advent of Christ (past or future):--appearing, brightness. see 2GREEK for 2016 (from 2016) [epiphaneia  ep-if-an'-i-ah]
G2015 επιφανειαν N-ASF epiphaneia: a manifestation, i.e. (specially) the advent of Christ (past or future):--appearing, brightness. see 2GREEK for 2016 (from 2016) [epiphaneia  ep-if-an'-i-ah]
G2015 επιφανειας N-GSF epiphaneia: a manifestation, i.e. (specially) the advent of Christ (past or future):--appearing, brightness. see 2GREEK for 2016 (from 2016) [epiphaneia  ep-if-an'-i-ah]
G2016 επιφανη A-ASF  epiphanes: conspicuous, i.e. (figuratively) memorable:--notable. see 2GREEK for 2014 (from 2014) [epiphanes  ep-if-an-ace']
G2017 επιφαυσει G5692 V-FAI-3S epiphauo: a form of 2014; to illuminate (figuratively):--give light. see 2GREEK for 2014 [epiphauo  ep-ee-fow'-o]
G2018 επενεγκειν G5629 V-2AAN epiphero: to bear upon (or further), i.e. adduce (personally or judicially (accuse, inflict)), superinduce:--add, bring (against), take. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5342 (from 1909 and 5342) [epiphero  ep-ee-fer'-o]
G2018 επεφερον G5707 V-IAI-2P epiphero: to bear upon (or further), i.e. adduce (personally or judicially (accuse, inflict)), superinduce:--add, bring (against), take. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5342 (from 1909 and 5342) [epiphero  ep-ee-fer'-o]
G2018 επιφερειν G5721 V-PAN epiphero: to bear upon (or further), i.e. adduce (personally or judicially (accuse, inflict)), superinduce:--add, bring (against), take. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5342 (from 1909 and 5342) [epiphero  ep-ee-fer'-o]
G2018 επιφερεσθαι G5745 V-PPN epiphero: to bear upon (or further), i.e. adduce (personally or judicially (accuse, inflict)), superinduce:--add, bring (against), take. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5342 (from 1909 and 5342) [epiphero  ep-ee-fer'-o]
G2018 επιφερων G5723 V-PAP-NSM epiphero: to bear upon (or further), i.e. adduce (personally or judicially (accuse, inflict)), superinduce:--add, bring (against), take. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5342 (from 1909 and 5342) [epiphero  ep-ee-fer'-o]
G2019 επεφωνει G5707 V-IAI-3S epiphoneo: to call at something, i.e. exclaim:--cry (against), give a shout. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5455 (from 1909 and 5455) [epiphoneo  ep-ee-fo-neh'-o]
G2019 επεφωνουν G5707 V-IAI-3P epiphoneo: to call at something, i.e. exclaim:--cry (against), give a shout. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5455 (from 1909 and 5455) [epiphoneo  ep-ee-fo-neh'-o]
G2020 επεφωσκεν G5707 V-IAI-3S  epiphosko: a form of 2017; to begin to grow light:--begin to dawn, X draw on. see 2GREEK for 2017 [epiphosko  ep-ee-foce'-ko]
G2020 επιφωσκουση G5723 V-PAP-DSF epiphosko: a form of 2017; to begin to grow light:--begin to dawn, X draw on. see 2GREEK for 2017 [epiphosko  ep-ee-foce'-ko]
G2021 επεχειρησαν G5656 V-AAI-3P epicheireo: to put the hand upon, i.e. undertake:--go about, take in hand (upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5495 (from 1909 and 5495) [epicheireo  ep-ee-khi-reh'-o]
G2021 επεχειρουν G5707 V-IAI-3P epicheireo: to put the hand upon, i.e. undertake:--go about, take in hand (upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5495 (from 1909 and 5495) [epicheireo  ep-ee-khi-reh'-o]
G2022 επιχεων G5723 V-PAP-NSM epicheo: --to pour upon:--pour in. see 2GREEK for 1909 (from 1909 and cheo (to pour)) [epicheo  ep-ee-kheh'-o]
G2023 επιχορηγηθησεται G5701 V-FPI-3S epichoregeo: to furnish besides, i.e. fully supply, (figuratively) aid or contribute:--add, minister (nourishment, unto). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5524 (from 1909 and 5524) [epichoregeo  ep-ee-khor-ayg-eh'-o]
G2023 επιχορηγησατε G5657 V-AAM-2P epichoregeo: to furnish besides, i.e. fully supply, (figuratively) aid or contribute:--add, minister (nourishment, unto). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5524 (from 1909 and 5524) [epichoregeo  ep-ee-khor-ayg-eh'-o]
G2023 επιχορηγουμενον G5746 V-PPP-NSN epichoregeo: to furnish besides, i.e. fully supply, (figuratively) aid or contribute:--add, minister (nourishment, unto). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5524 (from 1909 and 5524) [epichoregeo  ep-ee-khor-ayg-eh'-o]
G2023 επιχορηγων G5723 V-PAP-NSM epichoregeo: to furnish besides, i.e. fully supply, (figuratively) aid or contribute:--add, minister (nourishment, unto). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5524 (from 1909 and 5524) [epichoregeo  ep-ee-khor-ayg-eh'-o]
G2024 επιχορηγιας N-GSF epichoregia: contribution:--supply. see 2GREEK for 2023 (from 2023) [epichoregia  ep-ee-khor-ayg-ee'-ah]
G2025 επεχρισεν G5656 V-AAI-3S epichrio: to smear over:--anoint. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 5548 (from 1909 and 5548) [epichrio  ep-ee-khree'-o]
G2026 εποικοδομει G5719 V-PAI-3S epoikodomeo: to build upon, i.e. (figuratively) to rear up:--build thereon (thereupon, on, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3618 (from 1909 and 3618) [epoikodomeo  ep-oy-kod-om-eh'-o]
G2026 εποικοδομει G5719 V-PAI-3S  epoikodomeo: to build upon, i.e. (figuratively) to rear up:--build thereon (thereupon, on, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3618 (from 1909 and 3618) [epoikodomeo  ep-oy-kod-om-eh'-o]
G2026 εποικοδομηθεντες G5685 V-APP-NPM epoikodomeo: to build upon, i.e. (figuratively) to rear up:--build thereon (thereupon, on, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3618 (from 1909 and 3618) [epoikodomeo  ep-oy-kod-om-eh'-o]
G2026 εποικοδομησαι G5658 V-AAN epoikodomeo: to build upon, i.e. (figuratively) to rear up:--build thereon (thereupon, on, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3618 (from 1909 and 3618) [epoikodomeo  ep-oy-kod-om-eh'-o]
G2026 εποικοδομουμενοι G5746 V-PPP-NPM epoikodomeo: to build upon, i.e. (figuratively) to rear up:--build thereon (thereupon, on, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3618 (from 1909 and 3618) [epoikodomeo  ep-oy-kod-om-eh'-o]
G2026 εποικοδομουντες G5723 V-PAP-NPM epoikodomeo: to build upon, i.e. (figuratively) to rear up:--build thereon (thereupon, on, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3618 (from 1909 and 3618) [epoikodomeo  ep-oy-kod-om-eh'-o]
G2026 επωκοδομησεν G5656 V-AAI-3S epoikodomeo: to build upon, i.e. (figuratively) to rear up:--build thereon (thereupon, on, upon). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3618 (from 1909 and 3618) [epoikodomeo  ep-oy-kod-om-eh'-o]
G2027 επωκειλαν G5656 V-AAI-3P epokello: to drive upon the shore, i.e. to beach a vessel:--run aground. see 2GREEK for 1909 (from 1909 and okello (to urge)) [epokello  ep-ok-el'-lo]
G2028 επονομαζη G5743 V-PPI-2S eponomazo: to name further, i.e. denominate:--call. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3687 (from 1909 and 3687) [eponomazo  ep-on-om-ad'-zo]
G2029 εποπτευσαντες G5660 V-AAP-NPM epopteuo: to inspect, i.e. watch:--behold. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3700 (from 1909 and a derivative of 3700) [epopteuo  ep-opt-yoo'-o]
G2030 εποπται N-NPM epoptes: a looker-on:--eye-witness. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3700 (from 1909 and a presumed derivative of 3700) [epoptes  ep-op'-tace]
G2031 επος N-ASN epos: a word:--X say. see 2GREEK for 2036 (from 2036) [epos  ep'-os]
G2032 επουρανια A-APN epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2032 επουρανια A-NPN epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2032 επουρανιοι A-NPM  epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2032 επουρανιοις A-DPN epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2032 επουρανιοις A-DPN  epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2032 επουρανιοις A-DPN  {VAR2: epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2032 επουρανιον A-ASF epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2032 επουρανιος A-NSM epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2032 επουρανιου A-GSF epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2032 επουρανιου A-GSM  epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2032 επουρανιω A-DSF epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2032 επουρανιων A-GPM epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2032 επουρανιων A-GPN epouranios: above the sky:--celestial, (in) heaven(-ly), high. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 3772 (from 1909 and 3772) [epouranios  ep-oo-ran'-ee-os]
G2033 επτα A-NUI hepta: a primary number; seven:--seven. [hepta  hep-tah']
G2033 επτα A-NUI  hepta: a primary number; seven:--seven. [hepta  hep-tah']
G2033 επτα A-NUI } hepta: a primary number; seven:--seven. [hepta  hep-tah']
G2033 επτα A-NUI  {VAR2: hepta: a primary number; seven:--seven. [hepta  hep-tah']
G2034 επτακις ADV heptakis: seven times:--seven times. see 2GREEK for 2033 (adverb from 2033) [heptakis  hep-tak-is']
G2034 επτακις ADV  heptakis: seven times:--seven times. see 2GREEK for 2033 (adverb from 2033) [heptakis  hep-tak-is']
G2035 επτακισχιλιους A-APM heptakischilioi: seven times a thousand:--seven thousand. see 2GREEK for 2034 see 2GREEK for 5507 (from 2034 and 5507) [heptakischilioi  hep-tak-is-khil'-ee-oy]
G2036 ειπα G5656 V-AAI-1S epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπας G5627 V-2AAI-2S epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπας G5627 V-2AAI-2S  epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπατε G5627 V-2AAI-2P epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπατε G5628 V-2AAM-2P epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπατε G5628 V-2AAM-2P  epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπατω G5628 V-2AAM-3S epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπατωσαν G5628 V-2AAM-3P epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπε G5628 V-2AAM-2S epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπε G5628 V-2AAM-2S  epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπειν G5629 V-2AAN epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπειν G5629 V-2AAN  epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπεν G5627 V-2AAI-3S epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπεν G5627 V-2AAI-3S  epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπεν G5627 V-2AAI-3S } epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπεν G5627 V-2AAI-3S  {VAR1: epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπη G5632 V-2AAS-3S epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπη G5632 V-2AAS-3S  epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπης G5632 V-2AAS-2S epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπητε G5632 V-2AAS-2P epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπητε G5632 V-2AAS-2P  epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπον G5627 V-2AAI-1S epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπον G5627 V-2AAI-3P epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπον G5627 V-2AAI-3P  epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειποντα G5631 V-2AAP-ASM epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειποντες G5631 V-2AAP-NPM epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειποντι G5631 V-2AAP-DSM epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειποντος G5631 V-2AAP-GSM epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπουσα G5631 V-2AAP-NSF epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπω G5632 V-2AAS-1S epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπωμεν G5632 V-2AAS-1P epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπων G5631 V-2AAP-NSM epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπων G5631 V-2AAP-NSM  epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2036 ειπωσιν G5632 V-2AAS-3P epo: a primary verb (used only in the definite past tense, the others being to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 3004 (borrowed from 2046, 4483, and 5346)) [epo  ep'-o]
G2037 εραστον N-ASM Erastos: beloved; Erastus, a Christian:--Erastus. (from erao (to love)) [Erastos  er'-as-tos]
G2037 εραστος N-NSM Erastos: beloved; Erastus, a Christian:--Erastus. (from erao (to love)) [Erastos  er'-as-tos]
G2038 ειργαζετο G5711 V-INI-3S ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 ειργασαμεθα G5662 V-ADI-1P ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 ειργασαντο G5662 V-ADI-3P ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 ειργασατο G5662 V-ADI-3S ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 ειργασμενα G5772 V-RPP-NPN  ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζεσθαι G5738 V-PNN ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζεσθαι G5738 V-PNN  ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζεσθε G5736 V-PNI-2P ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζεσθε G5737 V-PNM-2P ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζεται G5736 V-PNI-3S ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζη G5736 V-PNI-2S  ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζομαι G5736 V-PNI-1S ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζομαι G5736 V-PNI-1S  ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζομενοι G5740 V-PNP-NPM ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζομενος G5740 V-PNP-NSM ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζομενους G5740 V-PNP-APM ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζομενω G5740 V-PNP-DSM ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζονται G5736 V-PNI-3P ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζου G5737 V-PNM-2S ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαζωμεθα G5741 V-PNS-1P ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2038 εργαση G5667 V-ADS-2S ergazomai: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. see 2GREEK for 2041 (middle voice from 2041) [ergazomai  er-gad'-zom-ahee]
G2039 εργασιαν N-ASF ergasia: occupation; by implication, profit, pains:--craft, diligence, gain, work. see 2GREEK for 2040 (from 2040) [ergasia  er-gas-ee'-ah]
G2039 εργασιας N-GSF ergasia: occupation; by implication, profit, pains:--craft, diligence, gain, work. see 2GREEK for 2040 (from 2040) [ergasia  er-gas-ee'-ah]
G2040 εργαται N-NPM ergates: a toiler; figuratively, a teacher:--labourer, worker(-men). see 2GREEK for 2041 (from 2041) [ergates  er-gat'-ace]
G2040 εργατας N-APM ergates: a toiler; figuratively, a teacher:--labourer, worker(-men). see 2GREEK for 2041 (from 2041) [ergates  er-gat'-ace]
G2040 εργατην N-ASM ergates: a toiler; figuratively, a teacher:--labourer, worker(-men). see 2GREEK for 2041 (from 2041) [ergates  er-gat'-ace]
G2040 εργατης N-NSM ergates: a toiler; figuratively, a teacher:--labourer, worker(-men). see 2GREEK for 2041 (from 2041) [ergates  er-gat'-ace]
G2040 εργατων N-GPM ergates: a toiler; figuratively, a teacher:--labourer, worker(-men). see 2GREEK for 2041 (from 2041) [ergates  er-gat'-ace]
G2041 εργα N-APN ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργα N-APN  ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργα N-NPN ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργα N-NPN  ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργοις N-DPN ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργοις N-DPN  ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργον N-ASN ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργον N-ASN  ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργον N-NSN ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργον N-NSN  ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργου N-GSN ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργω N-DSN ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργω N-DSN  ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργων N-GPN ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2041 εργων N-GPN  ergon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work. (from a primary (but obsolete) ergo (to work)) [ergon  er'-gon]
G2042 ερεθιζετε G5720 V-PAM-2P erethizo: to stimulate (especially to anger):--provoke. see 2GREEK for 2054 (from a presumed prolonged form of 2054) [erethizo  er-eth-id'-zo]
G2042 ηρεθισεν G5656 V-AAI-3S erethizo: to stimulate (especially to anger):--provoke. see 2GREEK for 2054 (from a presumed prolonged form of 2054) [erethizo  er-eth-id'-zo]
G2043 ερεισασα G5660 V-AAP-NSF ereido: of obscure affinity; to prop, i.e. (reflexively) get fast:--stick fast. [ereido  er-i'-do]
G2044 ερευξομαι G5695 V-FDI-1S ereugomai: of uncertain affinity; to belch, i.e. (figuratively) to speak out:--utter. [ereugomai  er-yoog'-om-ahee]
G2045 ερευνα G5719 V-PAI-3S ereunao: to seek, i.e. (figuratively) to investigate:--search. see 2GREEK for 2046 (apparently from 2046 (through the idea of inquiry)) [ereunao  er-yoo-nah'-o]
G2045 ερευνατε G5719 V-PAI-2P G2045 G5720 V-PAM-2P ereunao: to seek, i.e. (figuratively) to investigate:--search. see 2GREEK for 2046 (apparently from 2046 (through the idea of inquiry)) [ereunao  er-yoo-nah'-o]
G2045 ερευνησον G5657 V-AAM-2S ereunao: to seek, i.e. (figuratively) to investigate:--search. see 2GREEK for 2046 (apparently from 2046 (through the idea of inquiry)) [ereunao  er-yoo-nah'-o]
G2045 ερευνων G5723 V-PAP-NSM ereunao: to seek, i.e. (figuratively) to investigate:--search. see 2GREEK for 2046 (apparently from 2046 (through the idea of inquiry)) [ereunao  er-yoo-nah'-o]
G2045 ερευνωντες G5723 V-PAP-NPM ereunao: to seek, i.e. (figuratively) to investigate:--search. see 2GREEK for 2046 (apparently from 2046 (through the idea of inquiry)) [ereunao  er-yoo-nah'-o]
G2046 ειρηκα G5758 V-RAI-1S-ATT ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ειρηκαν G5758 V-RAI-3P-ATT ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ειρηκας G5758 V-RAI-2S-ATT  ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ειρηκασιν G5758 V-RAI-3P-ATT ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ειρηκατε G5758 V-RAI-2P-ATT  ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ειρηκει G5715 V-LAI-3S-ATT ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ειρηκεν G5758 V-RAI-3S-ATT ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ειρηκοτος G5761 V-RAP-GSN-ATT ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ειρημενον G5772 V-RPP-ASN-ATT ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ειρημενον G5772 V-RPP-NSN-ATT ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ειρηται G5769 V-RPI-3S ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ερει G5692 V-FAI-3S ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ερεις G5692 V-FAI-2S ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ερειτε G5692 V-FAI-2P ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ερουμεν G5692 V-FAI-1P ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ερουσιν G5692 V-FAI-3P ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2046 ερω G5692 V-FAI-1S ereo: probably a fuller form of 4483; an alternate for 2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2036 [ereo  er-eh'-o]
G2047 ερημια N-DSF eremia: solitude (concretely):--desert, wilderness. see 2GREEK for 2048 (from 2048) [eremia  er-ay-mee'-ah]
G2047 ερημιαις N-DPF eremia: solitude (concretely):--desert, wilderness. see 2GREEK for 2048 (from 2048) [eremia  er-ay-mee'-ah]
G2047 ερημιας N-GSF  eremia: solitude (concretely):--desert, wilderness. see 2GREEK for 2048 (from 2048) [eremia  er-ay-mee'-ah]
G2048 ερημοις A-DPF eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημοις A-DPM eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημον A-ASF eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημον A-ASF  eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημον A-ASM eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημος A-NSF eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημος A-NSF  eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημος A-NSM eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημος A-NSM  eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημου A-GSF eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημους A-APF  eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημω A-DSF eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημω A-DSF  eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2048 ερημω A-DSM eremos: of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see 2GREEK for 5561 [eremos  er'-ay-mos]
G2049 ερημουται G5743 V-PPI-3S eremoo: to lay waste (literally or figuratively):--(bring to, make) desolate(-ion), come to nought. see 2GREEK for 2048 (from 2048) [eremoo  er-ay-mo'-o]
G2049 ηρημωθη G5681 V-API-3S eremoo: to lay waste (literally or figuratively):--(bring to, make) desolate(-ion), come to nought. see 2GREEK for 2048 (from 2048) [eremoo  er-ay-mo'-o]
G2049 ηρημωθη G5681 V-API-3S  eremoo: to lay waste (literally or figuratively):--(bring to, make) desolate(-ion), come to nought. see 2GREEK for 2048 (from 2048) [eremoo  er-ay-mo'-o]
G2049 ηρημωμενην G5772 V-RPP-ASF eremoo: to lay waste (literally or figuratively):--(bring to, make) desolate(-ion), come to nought. see 2GREEK for 2048 (from 2048) [eremoo  er-ay-mo'-o]
G2050 ερημωσεως N-GSF eremosis: despoliation:--desolation. see 2GREEK for 2049 (from 2049) [eremosis  er-ay'-mo-sis]
G2050 ερημωσις N-NSF eremosis: despoliation:--desolation. see 2GREEK for 2049 (from 2049) [eremosis  er-ay'-mo-sis]
G2051 ερισει G5692 V-FAI-3S erizo: to wrangle:--strive. see 2GREEK for 2054 (from 2054) [erizo  er-id'-zo]
G2052 εριθεια N-NSF eritheia: perhaps as the same as 2042; properly, intrigue, i.e. (by implication) faction:--contention(-ious), strife. see 2GREEK for 2042 [eritheia  er-ith-i'-ah]
G2052 εριθειαι N-NPF eritheia: perhaps as the same as 2042; properly, intrigue, i.e. (by implication) faction:--contention(-ious), strife. see 2GREEK for 2042 [eritheia  er-ith-i'-ah]
G2052 εριθειαν N-ASF eritheia: perhaps as the same as 2042; properly, intrigue, i.e. (by implication) faction:--contention(-ious), strife. see 2GREEK for 2042 [eritheia  er-ith-i'-ah]
G2052 εριθειας N-GSF eritheia: perhaps as the same as 2042; properly, intrigue, i.e. (by implication) faction:--contention(-ious), strife. see 2GREEK for 2042 [eritheia  er-ith-i'-ah]
G2053 εριον N-NSN erion: of obscure affinity; wool:--wool. [erion  er'-ee-on]
G2053 εριου N-GSN erion: of obscure affinity; wool:--wool. [erion  er'-ee-on]
G2054 ερεις N-APF eris: of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling:--contention, debate, strife, variance. [eris  er'-is]
G2054 ερεις N-NPF eris: of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling:--contention, debate, strife, variance. [eris  er'-is]
G2054 εριδες N-NPF eris: of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling:--contention, debate, strife, variance. [eris  er'-is]
G2054 εριδι N-DSF eris: of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling:--contention, debate, strife, variance. [eris  er'-is]
G2054 εριδος N-GSF eris: of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling:--contention, debate, strife, variance. [eris  er'-is]
G2054 εριν N-ASF eris: of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling:--contention, debate, strife, variance. [eris  er'-is]
G2054 ερις N-NSF eris: of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling:--contention, debate, strife, variance. [eris  er'-is]
G2055 εριφια N-APN eriphion: a kidling, i.e. (genitive case) goat (symbolically, wicked person):--goat. see 2GREEK for 2056 (from 2056) [eriphion  er-if'-ee-on]
G2056 εριφον N-ASM eriphos: a kid or (genitive case) goat:--goat, kid. see 2GREEK for 2053 (perhaps from the same as 2053 (through the idea of hairiness)) [eriphos  er'-if-os]
G2056 εριφων N-GPM  eriphos: a kid or (genitive case) goat:--goat, kid. see 2GREEK for 2053 (perhaps from the same as 2053 (through the idea of hairiness)) [eriphos  er'-if-os]
G2057 ερμαν N-ASM Hermas: Hermas, a Christian:--Hermas. see 2GREEK for 2060 (probably from 2060) [Hermas  her-mas']
G2058 ερμηνεια N-NSF hermeneia: translation:--interpretation. see 2GREEK for 2059 (from the same as 2059) [hermeneia  her-may-ni'-ah]
G2058 ερμηνειαν N-ASF hermeneia: translation:--interpretation. see 2GREEK for 2059 (from the same as 2059) [hermeneia  her-may-ni'-ah]
G2059 ερμηνευεται G5743 V-PPI-3S hermeneuo: to translate:--interpret. see 2GREEK for 2060 (from a presumed derivative of 2060 (as the god of language)) [hermeneuo  her-mayn-yoo'-o]
G2059 ερμηνευομενον G5746 V-PPP-NSN hermeneuo: to translate:--interpret. see 2GREEK for 2060 (from a presumed derivative of 2060 (as the god of language)) [hermeneuo  her-mayn-yoo'-o]
G2059 ερμηνευομενος G5746 V-PPP-NSM hermeneuo: to translate:--interpret. see 2GREEK for 2060 (from a presumed derivative of 2060 (as the god of language)) [hermeneuo  her-mayn-yoo'-o]
G2060 ερμην N-ASM Hermes: Hermes, the name of the messenger of the Greek deities; also of a Christian:--Hermes, Mercury. see 2GREEK for 2046 (perhaps from 2046) [Hermes  her-mace']
G2061 ερμογενης N-NSM  Hermogenes: born of Hermes; Hermogenes, an apostate Christian:--Hermogenes. see 2GREEK for 2060 see 2GREEK for 1096 (from 2060 and 1096) [Hermogenes  her-mog-en'-ace]
G2062 ερπετα N-APN herpeton: neuter of a derivative of herpo (to creep); a reptile, i.e. (by Hebraism (compare 7431)) a small animal:--creeping thing, serpent. see 2HEBREW for 07431 [herpeton  her-pet-on']
G2062 ερπετα N-NPN herpeton: neuter of a derivative of herpo (to creep); a reptile, i.e. (by Hebraism (compare 7431)) a small animal:--creeping thing, serpent. see 2HEBREW for 07431 [herpeton  her-pet-on']
G2062 ερπετων N-GPN herpeton: neuter of a derivative of herpo (to creep); a reptile, i.e. (by Hebraism (compare 7431)) a small animal:--creeping thing, serpent. see 2HEBREW for 07431 [herpeton  her-pet-on']
G2062 ερπετων N-GPN  herpeton: neuter of a derivative of herpo (to creep); a reptile, i.e. (by Hebraism (compare 7431)) a small animal:--creeping thing, serpent. see 2HEBREW for 07431 [herpeton  her-pet-on']
G2063 ερυθρα A-DSF eruthros: of uncertain affinity; red, i.e. (with 2281) the Red Sea:--red. see 2GREEK for 2281 [eruthros  er-oo-thros']
G2063 ερυθραν A-ASF eruthros: of uncertain affinity; red, i.e. (with 2281) the Red Sea:--red. see 2GREEK for 2281 [eruthros  er-oo-thros']
G2064 ελευσεται G5695 V-FDI-3S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελευσομαι G5695 V-FDI-1S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελευσομαι G5695 V-FDI-1S  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελευσομεθα G5695 V-FDI-1P erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελευσονται G5695 V-FDI-3P erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 εληλυθα G5754 V-2RAI-1S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 εληλυθας G5754 V-2RAI-2S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 εληλυθας G5754 V-2RAI-2S  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 εληλυθει G5715 V-LAI-3S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 εληλυθεισαν G5715 V-LAI-3P erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 εληλυθεν G5754 V-2RAI-3S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 εληλυθεν G5754 V-2RAI-3S  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 εληλυθοτα G5756 V-2RAP-ASM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 εληλυθοτες G5756 V-2RAP-NPM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 εληλυθυιαν G5756 V-2RAP-ASF erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθε G5628 V-2AAM-2S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθειν G5629 V-2AAN erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθειν G5629 V-2AAN  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθετω G5628 V-2AAM-3S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθη G5632 V-2AAS-3S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθη G5632 V-2AAS-3S  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθης G5632 V-2AAS-2S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθον G5631 V-2AAP-NSN erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθοντα G5631 V-2AAP-ASM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθοντας G5631 V-2AAP-APM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθοντες G5631 V-2AAP-NPM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθοντι G5631 V-2AAP-DSM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθοντος G5631 V-2AAP-GSM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθοντων G5631 V-2AAP-GPM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθουσα G5631 V-2AAP-NSF erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθουσα G5631 V-2AAP-NSF  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθουσαι G5631 V-2AAP-NPF erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθουσης G5631 V-2AAP-GSF erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθω G5632 V-2AAS-1S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθων G5631 V-2AAP-NSM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ελθωσιν G5632 V-2AAS-3P erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχεσθαι G5738 V-PNN erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχεσθαι G5738 V-PNN  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχεσθε G5737 V-PNM-2P erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχεσθω G5737 V-PNM-3S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχεται G5736 V-PNI-3S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχεται G5736 V-PNI-3S  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχη G5736 V-PNI-2S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχηται G5741 V-PNS-3S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομαι G5736 V-PNI-1S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομαι G5736 V-PNI-1S  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομεθα G5736 V-PNI-1P erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενα G5740 V-PNP-APN erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενη G5740 V-PNP-NSF erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενην G5740 V-PNP-ASF erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενης G5740 V-PNP-GSF  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενοι G5740 V-PNP-NPM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενον G5740 V-PNP-ASM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενον G5740 V-PNP-ASN erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενος G5740 V-PNP-NSM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενος G5740 V-PNP-NSM  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενου G5740 V-PNP-GSM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενους G5740 V-PNP-APM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενω G5740 V-PNP-DSM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενω G5740 V-PNP-DSN erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχομενων G5740 V-PNP-GPM erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχονται G5736 V-PNI-3P erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχονται G5736 V-PNI-3P  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχου G5736 V-PNI-2S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ερχωμαι G5741 V-PNS-1S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηλθεν G5627 V-2AAI-3S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηλθες G5627 V-2AAI-2S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηλθετε G5627 V-2AAI-2P erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηλθομεν G5627 V-2AAI-1P erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηλθομεν G5627 V-2AAI-1P  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηλθομεν G5627 V-2AAI-1P } erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηλθον G5627 V-2AAI-1S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηλθον G5627 V-2AAI-3P erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηλθον G5627 V-2AAI-3P  erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηλθον G5627 V-2AAI-3P } {VAR2: erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηρχετο G5711 V-INI-3S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηρχοντο G5711 V-INI-3P erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2064 ηρχου G5711 V-INI-2S erchomai: middle voice of a primary verb  (used only in the present and imperfect tenses, the others being  supplied by a kindred (middle voice)  eleuthomai el-yoo'-thom-ahee,  or (active)  eltho  el'-tho,  which do not otherwise occur)  to come or go (in a great variety of applications, literally and  figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set. [erchomai  er'-khom-ahee]
G2065 ερωτα G5719 V-PAI-3S erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτα G5725 V-PAS-3S erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωταν G5721 V-PAN erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτησαι G5658 V-AAN erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτησατε G5657 V-AAM-2P erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτησατε G5657 V-AAM-2P  erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτησετε G5692 V-FAI-2P erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτηση G5661 V-AAS-3S  erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτησω G5661 V-AAS-1S erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτησω G5692 V-FAI-1S erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτησωσιν G5661 V-AAS-3P erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτω G5719 V-PAI-1S erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτωμεν G5719 V-PAI-1P erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτων G5723 V-PAP-NSM erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτωντες G5723 V-PAP-NPM erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ερωτωντων G5723 V-PAP-GPM erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ηρωτα G5707 V-IAI-3S erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ηρωτησαν G5656 V-AAI-3P erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ηρωτησεν G5656 V-AAI-3S erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2065 ηρωτων G5707 V-IAI-3P erotao: to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare 4441. see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 2045 see 2GREEK for 4441 (apparently from 2046 (compare 2045)) [erotao  er-o-tah'-o]
G2066 εσθητα N-ASF esthes: dress:--apparel, clothing, raiment, robe. (from hennumi (to clothe)) [esthes  es-thace']
G2066 εσθητι N-DSF esthes: dress:--apparel, clothing, raiment, robe. (from hennumi (to clothe)) [esthes  es-thace']
G2066 εσθητι N-DSF  esthes: dress:--apparel, clothing, raiment, robe. (from hennumi (to clothe)) [esthes  es-thace']
G2067 εσθησεσιν N-DPF esthesis: clothing (concretely):--government. see 2GREEK for 2066 (from a derivative of 2066) [esthesis  es'-thay-sis]
G2068 εσθιει G5719 V-PAI-3S esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιει G5719 V-PAI-3S  esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιειν G5721 V-PAN esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιειν G5721 V-PAN  esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιετε G5719 V-PAI-2P esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιετε G5720 V-PAM-2P esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιετω G5720 V-PAM-3S esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιετω G5720 V-PAM-3S  esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιη G5725 V-PAS-3S esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιητε G5725 V-PAS-2P esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιοντα G5723 V-PAP-ASM esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιοντας G5723 V-PAP-APM esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιοντες G5723 V-PAP-NPM esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιοντι G5723 V-PAP-DSM  esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιοντων G5723 V-PAP-GPM esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιουσιν G5719 V-PAI-3P esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιων G5723 V-PAP-NSM esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 εσθιωσιν G5725 V-PAS-3P  esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2068 ησθιον G5707 V-IAI-3P esthio: strengthened for a primary edo (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by 5315; to eat (usually literal):--devour, eat, live. see 2GREEK for 5315 [esthio  es-thee'-o]
G2069 εσλι N-PRI Esli: Esli, an Israelite:--Esli. see 2HEBREW for 0454 (of Hebrew origin (probably for 454)) [Esli  es-lee']
G2070 εσμεν G5748 V-PXI-1P esmen: first person plural indicative of 1510; we are:--are, be, have our being, X have hope, + (the gospel) was (preached unto) us. see 2GREEK for 1510 [esmen  es-men']
G2070 εσμεν G5748 V-PXI-1P  esmen: first person plural indicative of 1510; we are:--are, be, have our being, X have hope, + (the gospel) was (preached unto) us. see 2GREEK for 1510 [esmen  es-men']
G2070 εσμεν G5748 V-PXI-1P  {VAR1: esmen: first person plural indicative of 1510; we are:--are, be, have our being, X have hope, + (the gospel) was (preached unto) us. see 2GREEK for 1510 [esmen  es-men']
G2071 εσεσθαι G5705 V-FXN esomai: future of 1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see 2GREEK for 1510 [esomai  es'-om-ahee]
G2071 εσεσθε G5704 V-FXI-2P esomai: future of 1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see 2GREEK for 1510 [esomai  es'-om-ahee]
G2071 εσεσθε G5704 V-FXI-2P  esomai: future of 1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see 2GREEK for 1510 [esomai  es'-om-ahee]
G2071 εση G5704 V-FXI-2S esomai: future of 1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see 2GREEK for 1510 [esomai  es'-om-ahee]
G2071 εσομαι G5704 V-FXI-1S esomai: future of 1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see 2GREEK for 1510 [esomai  es'-om-ahee]
G2071 εσομεθα G5704 V-FXI-1P esomai: future of 1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see 2GREEK for 1510 [esomai  es'-om-ahee]
G2071 εσομεθα G5704 V-FXI-1P  esomai: future of 1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see 2GREEK for 1510 [esomai  es'-om-ahee]
G2071 εσομενον G5706 V-FXP-ASN esomai: future of 1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see 2GREEK for 1510 [esomai  es'-om-ahee]
G2071 εσονται G5704 V-FXI-3P esomai: future of 1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see 2GREEK for 1510 [esomai  es'-om-ahee]
G2071 εσονται G5704 V-FXI-3P  esomai: future of 1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see 2GREEK for 1510 [esomai  es'-om-ahee]
G2071 εσται G5704 V-FXI-3S esomai: future of 1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see 2GREEK for 1510 [esomai  es'-om-ahee]
G2071 εσται G5704 V-FXI-3S  esomai: future of 1510; will be:--shall (should) be (have), (shall) come (to pass), X may have, X fall, what would follow, X live long, X sojourn. see 2GREEK for 1510 [esomai  es'-om-ahee]
G2072 εσοπτρου N-GSN esoptron: a mirror (for looking into):--glass. Compare 2734. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 2734 (from 1519 and a presumed derivative of 3700) [esoptron  es'-op-tron]
G2072 εσοπτρω N-DSN  esoptron: a mirror (for looking into):--glass. Compare 2734. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 2734 (from 1519 and a presumed derivative of 3700) [esoptron  es'-op-tron]
G2073 εσπερα N-NSF hespera: feminine of an adjective hesperos (evening); the eve (5610 being implied):--evening(-tide). see 2GREEK for 5610 [hespera  hes-per'-ah]
G2073 εσπεραν N-ASF hespera: feminine of an adjective hesperos (evening); the eve (5610 being implied):--evening(-tide). see 2GREEK for 5610 [hespera  hes-per'-ah]
G2073 εσπερας N-GSF  hespera: feminine of an adjective hesperos (evening); the eve (5610 being implied):--evening(-tide). see 2GREEK for 5610 [hespera  hes-per'-ah]
G2074 εσρωμ N-PRI Esrom: Esrom (i.e. Chetsron), an Israelite:--Esrom. see 2HEBREW for 02696 (of Hebrew origin (2696)) [Esrom  es-rome]
G2075 εστε G5748 V-PXI-2P este: second person plural present indicative of 1510; ye are:--be, have been, belong. see 2GREEK for 1510 [este  es-teh']
G2075 εστε G5748 V-PXI-2P  este: second person plural present indicative of 1510; ye are:--be, have been, belong. see 2GREEK for 1510 [este  es-teh']
G2076 εστιν G5748 V-PXI-3S esti: third person singular present indicative of 1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see 2GREEK for 1510 [esti  es-tee']
G2076 εστιν G5748 V-PXI-3S  esti: third person singular present indicative of 1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see 2GREEK for 1510 [esti  es-tee']
G2076 εστιν G5748 V-PXI-3S  {VAR1: esti: third person singular present indicative of 1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see 2GREEK for 1510 [esti  es-tee']
G2076 εστιν G5748 V-PXI-3S  {VAR2: esti: third person singular present indicative of 1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see 2GREEK for 1510 [esti  es-tee']
G2077 εστω G5749 V-PXM-3S esto: second person singular present imperative of 1510; be thou;  also  estosan  es'-to-san, third person of the same  let them be:--be. see 2GREEK for 1510 [esto  es'-to]
G2077 εστω G5749 V-PXM-3S  esto: second person singular present imperative of 1510; be thou;  also  estosan  es'-to-san, third person of the same  let them be:--be. see 2GREEK for 1510 [esto  es'-to]
G2077 εστωσαν G5749 V-PXM-3P esto: second person singular present imperative of 1510; be thou;  also  estosan  es'-to-san, third person of the same  let them be:--be. see 2GREEK for 1510 [esto  es'-to]
G2078 εσχατα A-APN eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατα A-NPN eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχαταις A-DPF eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατας A-APF eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατη A-DSF eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατη A-NSF eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατοι A-NPM eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατοι A-NPM  eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατον A-ASM eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατον A-ASN eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατος A-NSM eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατος A-NSM  eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατου A-GSM eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατου A-GSN eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατους A-APM eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατω A-DSM eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατω A-DSM  eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατων A-GPF eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2078 εσχατων A-GPM eschatos: farthest, final (of place or time):--ends of, last, latter end, lowest, uttermost. see 2GREEK for 2192 (a superlative probably from 2192 (in the sense of contiguity)) [eschatos  es'-khat-os]
G2079 εσχατως ADV eschatos: finally, i.e. (with 2192) at the extremity of life:--point of death. see 2GREEK for 2078 see 2GREEK for 2192 (adverb from 2078) [eschatos  es-khat'-oce]
G2080 εσω ADV eso: inside (as preposition or adjective):-- (with-)in(-ner, -to, -ward). see 2GREEK for 1519 (from 1519) [eso  es'-o]
G2081 εσωθεν ADV esothen: from inside; also used as equivalent to 2080 (inside):--inward(-ly), (from) within, without. see 2GREEK for 2080 see 2GREEK for 2080 [esothen  es'-o-then]
G2081 εσωθεν ADV } {VAR2: esothen: from inside; also used as equivalent to 2080 (inside):--inward(-ly), (from) within, without. see 2GREEK for 2080 see 2GREEK for 2080 [esothen  es'-o-then]
G2082 εσωτεραν A-ASF esoteros: comparative of 2080; interior:--inner, within. see 2GREEK for 2080 [esoteros  es-o'-ter-os]
G2082 εσωτερον A-ASN esoteros: comparative of 2080; interior:--inner, within. see 2GREEK for 2080 [esoteros  es-o'-ter-os]
G2083 εταιρε N-VSM hetairos: a comrade:--fellow, friend. (from etes (a clansman)) [hetairos  het-ah'-ee-ros]
G2083 εταιροις N-DPM hetairos: a comrade:--fellow, friend. (from etes (a clansman)) [hetairos  het-ah'-ee-ros]
G2084 ετερογλωσσοις A-DPM heteroglossos: other- tongued, i.e. a foreigner:--man of other tongue. see 2GREEK for 2087 see 2GREEK for 1100 (from 2087 and 1100) [heteroglossos  het-er-og'-loce-sos]
G2085 ετεροδιδασκαλει G5719 V-PAI-3S heterodidaskaleo: to instruct differently:--teach other doctrine(-wise). see 2GREEK for 2087 see 2GREEK for 1320 (from 2087 and 1320) [heterodidaskaleo  het-er-od-id-as-kal-eh'-o]
G2085 ετεροδιδασκαλειν G5721 V-PAN  heterodidaskaleo: to instruct differently:--teach other doctrine(-wise). see 2GREEK for 2087 see 2GREEK for 1320 (from 2087 and 1320) [heterodidaskaleo  het-er-od-id-as-kal-eh'-o]
G2086 ετεροζυγουντες G5723 V-PAP-NPM heterozugeo: to yoke up differently, i.e. (figuratively) to associate discordantly:--unequally yoke together with. see 2GREEK for 2087 see 2GREEK for 2218 (from a compound of 2087 and 2218) [heterozugeo  het-er-od-zoog-eh'-o]
G2087 ετερα A-APN heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερα A-DSF heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερα A-NSF heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετεραι A-NPF heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετεραις A-DPF heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετεραν A-ASF heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερας A-GSF heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετεροι A-NPM heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετεροις A-DPM heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετεροις A-DPN heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερον A-ASM heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερον A-ASM  heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερον A-ASN heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερον A-NSN heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερος A-NSM heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερος A-NSM  heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερου A-GSM heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερου A-GSM  heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερους A-APM heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερω A-DSM heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερω A-DSM  heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερω A-DSN heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερων A-GPM heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2087 ετερων A-GPN heteros: of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. [heteros  het'-er-os]
G2088 ετερως ADV heteros: differently:--otherwise. see 2GREEK for 2087 (adverb from 2087) [heteros  het-er'-oce]
G2089 ετι ADV eti: perhaps akin to 2094; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. see 2GREEK for 2094 [eti  et'-ee]
G2089 ετι ADV  eti: perhaps akin to 2094; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. see 2GREEK for 2094 [eti  et'-ee]
G2089 ετι ADV  {VAR1: eti: perhaps akin to 2094; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. see 2GREEK for 2094 [eti  et'-ee]
G2090 ετοιμαζε G5720 V-PAM-2S hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ετοιμασαι G5658 V-AAN hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ετοιμασας G5660 V-AAP-NSM hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ετοιμασατε G5657 V-AAM-2P hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ετοιμασατε G5657 V-AAM-2P  hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ετοιμασθη G5686 V-APS-3S hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ετοιμασον G5657 V-AAM-2S hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ετοιμασω G5661 V-AAS-1S hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ετοιμασωμεν G5661 V-AAS-1P hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ετοιμασωμεν G5661 V-AAS-1P  hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ητοιμασα G5656 V-AAI-1S hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ητοιμασαν G5656 V-AAI-3P hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ητοιμασας G5656 V-AAI-2S hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ητοιμασεν G5656 V-AAI-3S hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ητοιμασμενην G5772 V-RPP-ASF hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ητοιμασμενοι G5772 V-RPP-NPM hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ητοιμασμενοις G5772 V-RPP-DPM hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ητοιμασμενον G5772 V-RPP-ASM hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ητοιμασμενον G5772 V-RPP-ASN hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ητοιμασμενον G5772 V-RPP-NSN  hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ητοιμασται G5769 V-RPI-3S hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2090 ητοιμασται G5769 V-RPI-3S  hetoimazo: to prepare:--prepare, provide, make ready. Compare 2680. see 2GREEK for 2092 see 2GREEK for 2680 (from 2092) [hetoimazo  het-oy-mad'-zo]
G2091 ετοιμασια N-DSF hetoimasia: preparation:--preparation. see 2GREEK for 2090 (from 2090) [hetoimasia  het-oy-mas-ee'-ah]
G2092 ετοιμα A-APN hetoimos: adjusted, i.e. ready:--prepared, (made) ready(-iness, to our hand). (from an old noun heteos (fitness)) [hetoimos  het-oy'-mos]
G2092 ετοιμα A-NPN hetoimos: adjusted, i.e. ready:--prepared, (made) ready(-iness, to our hand). (from an old noun heteos (fitness)) [hetoimos  het-oy'-mos]
G2092 ετοιμην A-ASF hetoimos: adjusted, i.e. ready:--prepared, (made) ready(-iness, to our hand). (from an old noun heteos (fitness)) [hetoimos  het-oy'-mos]
G2092 ετοιμοι A-NPF hetoimos: adjusted, i.e. ready:--prepared, (made) ready(-iness, to our hand). (from an old noun heteos (fitness)) [hetoimos  het-oy'-mos]
G2092 ετοιμοι A-NPM hetoimos: adjusted, i.e. ready:--prepared, (made) ready(-iness, to our hand). (from an old noun heteos (fitness)) [hetoimos  het-oy'-mos]
G2092 ετοιμον A-ASN hetoimos: adjusted, i.e. ready:--prepared, (made) ready(-iness, to our hand). (from an old noun heteos (fitness)) [hetoimos  het-oy'-mos]
G2092 ετοιμος A-NSM hetoimos: adjusted, i.e. ready:--prepared, (made) ready(-iness, to our hand). (from an old noun heteos (fitness)) [hetoimos  het-oy'-mos]
G2092 ετοιμος A-NSM  hetoimos: adjusted, i.e. ready:--prepared, (made) ready(-iness, to our hand). (from an old noun heteos (fitness)) [hetoimos  het-oy'-mos]
G2092 ετοιμους A-APM hetoimos: adjusted, i.e. ready:--prepared, (made) ready(-iness, to our hand). (from an old noun heteos (fitness)) [hetoimos  het-oy'-mos]
G2092 ετοιμω A-DSN hetoimos: adjusted, i.e. ready:--prepared, (made) ready(-iness, to our hand). (from an old noun heteos (fitness)) [hetoimos  het-oy'-mos]
G2093 ετοιμως ADV hetoimos: in readiness:--ready. see 2GREEK for 2092 (adverb from 2092) [hetoimos  het'-oy-moce]
G2094 ετει N-DSN etos: apparently a primary word; a year:--year. [etos  et'-os]
G2094 ετεσιν N-DPN etos: apparently a primary word; a year:--year. [etos  et'-os]
G2094 ετη N-APN etos: apparently a primary word; a year:--year. [etos  et'-os]
G2094 ετη N-APN  etos: apparently a primary word; a year:--year. [etos  et'-os]
G2094 ετη N-NPN etos: apparently a primary word; a year:--year. [etos  et'-os]
G2094 ετος N-ASN etos: apparently a primary word; a year:--year. [etos  et'-os]
G2094 ετων N-GPN etos: apparently a primary word; a year:--year. [etos  et'-os]
G2094 ετων N-GPN  etos: apparently a primary word; a year:--year. [etos  et'-os]
G2095 ευ ADV eu: neuter of a primary eus (good); (adverbially) well:--good, well (done). [eu  yoo]
G2096 ευα N-NSF  Eua: Eua (or Eva, i.e. Chavvah), the first woman:--Eve. see 2HEBREW for 02332 (of Hebrew origin (2332)) [Eua  yoo'-ah]
G2096 ευαν N-ASF Eua: Eua (or Eva, i.e. Chavvah), the first woman:--Eve. see 2HEBREW for 02332 (of Hebrew origin (2332)) [Eua  yoo'-ah]
G2097 ευαγγελιζεσθαι G5733 V-PMN euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζεται G5731 V-PMI-3S euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζεται G5743 V-PPI-3S euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζηται G5735 V-PMS-3S euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζομαι G5731 V-PMI-1S euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζομεθα G5731 V-PMI-1P euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζομενοι G5734 V-PMP-NPM euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζομενοι G5734 V-PMP-NPM  euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζομενος G5734 V-PMP-NSM euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζομενου G5734 V-PMP-GSM euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζομενω G5734 V-PMP-DSM euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζομενων G5734 V-PMP-GPM euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζονται G5743 V-PPI-3P  euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζωμαι G5735 V-PMS-1S euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελιζωμαι G5735 V-PMS-1S  euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελισαι G5658 V-AAN euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελισαμενοι G5671 V-AMP-NPM euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελισαμενου G5671 V-AMP-GSM euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελισαμενων G5671 V-AMP-GPM euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελισασθαι G5670 V-AMN euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελισασθαι G5670 V-AMN  euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελισθεν G5685 V-APP-ASN euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελισθεν G5685 V-APP-NSN euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευαγγελισθεντες G5685 V-APP-NPM euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευηγγελιζετο G5710 V-IMI-3S euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευηγγελιζετο G5710 V-IMI-3S  euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευηγγελισαμεθα G5668 V-AMI-1P euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευηγγελισαμην G5668 V-AMI-1S euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευηγγελισαντο G5668 V-AMI-3P  euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευηγγελισατο G5668 V-AMI-3S euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευηγγελισεν G5656 V-AAI-3S euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευηγγελισθη G5681 V-API-3S euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2097 ευηγγελισμενοι G5772 V-RPP-NPM euaggelizo: to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 32 (from 2095 and 32) [euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo]
G2098 ευαγγελιον N-ASN euaggelion: a good message, i.e. the gospel:--gospel. see 2GREEK for 2097 (from the same as 2097) [euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on]
G2098 ευαγγελιον N-ASN  euaggelion: a good message, i.e. the gospel:--gospel. see 2GREEK for 2097 (from the same as 2097) [euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on]
G2098 ευαγγελιον N-NSN euaggelion: a good message, i.e. the gospel:--gospel. see 2GREEK for 2097 (from the same as 2097) [euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on]
G2098 ευαγγελιον N-NSN  euaggelion: a good message, i.e. the gospel:--gospel. see 2GREEK for 2097 (from the same as 2097) [euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on]
G2098 ευαγγελιου N-GSN euaggelion: a good message, i.e. the gospel:--gospel. see 2GREEK for 2097 (from the same as 2097) [euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on]
G2098 ευαγγελιου N-GSN  euaggelion: a good message, i.e. the gospel:--gospel. see 2GREEK for 2097 (from the same as 2097) [euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on]
G2098 ευαγγελιω N-DSN euaggelion: a good message, i.e. the gospel:--gospel. see 2GREEK for 2097 (from the same as 2097) [euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on]
G2098 ευαγγελιω N-DSN  euaggelion: a good message, i.e. the gospel:--gospel. see 2GREEK for 2097 (from the same as 2097) [euaggelion  yoo-ang-ghel'-ee-on]
G2099 ευαγγελιστας N-APM euaggelistes: a preacher of the gospel:--evangelist. see 2GREEK for 2097 (from 2097) [euaggelistes  yoo-ang-ghel-is-tace']
G2099 ευαγγελιστου N-GSM euaggelistes: a preacher of the gospel:--evangelist. see 2GREEK for 2097 (from 2097) [euaggelistes  yoo-ang-ghel-is-tace']
G2100 ευαρεστειται G5743 V-PPI-3S euaresteo: to gratify entirely:--please (well). see 2GREEK for 2101 (from 2101) [euaresteo  yoo-ar-es-teh'-o]
G2100 ευαρεστησαι G5658 V-AAN euaresteo: to gratify entirely:--please (well). see 2GREEK for 2101 (from 2101) [euaresteo  yoo-ar-es-teh'-o]
G2100 ευηρεστηκεναι G5760 V-RAN euaresteo: to gratify entirely:--please (well). see 2GREEK for 2101 (from 2101) [euaresteo  yoo-ar-es-teh'-o]
G2101 ευαρεστοι A-NPM euarestos: fully agreeable:--acceptable(-ted), wellpleasing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 701 (from 2095 and 701) [euarestos  yoo-ar'-es-tos]
G2101 ευαρεστον A-ASF euarestos: fully agreeable:--acceptable(-ted), wellpleasing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 701 (from 2095 and 701) [euarestos  yoo-ar'-es-tos]
G2101 ευαρεστον A-ASN euarestos: fully agreeable:--acceptable(-ted), wellpleasing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 701 (from 2095 and 701) [euarestos  yoo-ar'-es-tos]
G2101 ευαρεστον A-NSN euarestos: fully agreeable:--acceptable(-ted), wellpleasing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 701 (from 2095 and 701) [euarestos  yoo-ar'-es-tos]
G2101 ευαρεστος A-NSM euarestos: fully agreeable:--acceptable(-ted), wellpleasing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 701 (from 2095 and 701) [euarestos  yoo-ar'-es-tos]
G2101 ευαρεστους A-APM euarestos: fully agreeable:--acceptable(-ted), wellpleasing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 701 (from 2095 and 701) [euarestos  yoo-ar'-es-tos]
G2102 ευαρεστως ADV euarestos: quite agreeably:--acceptably, + please well. see 2GREEK for 2101 (adverb from 2101) [euarestos  yoo-ar-es'-toce]
G2103 ευβουλος N-NSM Euboulos: good-willer; Eubulus, a Christian:--Eubulus. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1014 (from 2095 and 1014) [Euboulos  yoo'-boo-los]
G2104 ευγενεις A-NPM  eugenes: well born, i.e. (literally) high in rank, or (figuratively) generous:--more noble, nobleman. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1096 (from 2095 and 1096) [eugenes  yoog-en'-ace]
G2104 ευγενεστεροι A-NPM-C eugenes: well born, i.e. (literally) high in rank, or (figuratively) generous:--more noble, nobleman. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1096 (from 2095 and 1096) [eugenes  yoog-en'-ace]
G2104 ευγενης A-NSM eugenes: well born, i.e. (literally) high in rank, or (figuratively) generous:--more noble, nobleman. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1096 (from 2095 and 1096) [eugenes  yoog-en'-ace]
G2105 ευδια N-NSF eudia: feminine from 2095 and the alternate of 2203 (as the god of the weather); a clear sky, i.e. fine weather:--fair weather. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 2203 [eudia  yoo-dee'-ah]
G2106 ευδοκει G5719 V-PAI-3S eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2106 ευδοκησα G5656 V-AAI-1S eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2106 ευδοκησα G5656 V-AAI-1S  eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2106 ευδοκησαμεν G5656 V-AAI-1P eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2106 ευδοκησαν G5656 V-AAI-3P eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2106 ευδοκησαντες G5660 V-AAP-NPM eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2106 ευδοκησας G5656 V-AAI-2S eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2106 ευδοκησας G5656 V-AAI-2S  eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2106 ευδοκησεν G5656 V-AAI-3S eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2106 ευδοκουμεν G5707 V-IAI-1P eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2106 ευδοκουμεν G5719 V-PAI-1P eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2106 ευδοκω G5719 V-PAI-1S eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2106 ηυδοκησα G5656 V-AAI-1S  eudokeo: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from 2095 and 1380) [eudokeo  yoo-dok-eh'-o]
G2107 ευδοκια N-NSF eudokia: satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose:--desire, good pleasure (will), X seem good. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from a presumed compound of 2095 and the base of 1380) [eudokia  yoo-dok-ee'-ah]
G2107 ευδοκια N-NSF  eudokia: satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose:--desire, good pleasure (will), X seem good. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from a presumed compound of 2095 and the base of 1380) [eudokia  yoo-dok-ee'-ah]
G2107 ευδοκιαν N-ASF eudokia: satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose:--desire, good pleasure (will), X seem good. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from a presumed compound of 2095 and the base of 1380) [eudokia  yoo-dok-ee'-ah]
G2107 ευδοκιας N-GSF  eudokia: satisfaction, i.e. (subjectively) delight, or (objectively) kindness, wish, purpose:--desire, good pleasure (will), X seem good. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 1380 (from a presumed compound of 2095 and the base of 1380) [eudokia  yoo-dok-ee'-ah]
G2108 ευεργεσια N-DSF euergesia: beneficence (genitive case or specially):--benefit, good deed done. see 2GREEK for 2110 (from 2110) [euergesia  yoo-erg-es-ee'-ah]
G2108 ευεργεσιας N-GSF euergesia: beneficence (genitive case or specially):--benefit, good deed done. see 2GREEK for 2110 (from 2110) [euergesia  yoo-erg-es-ee'-ah]
G2109 ευεργετων G5723 V-PAP-NSM euergeteo: to be philanthropic:--do good. see 2GREEK for 2110 (from 2110) [euergeteo  yoo-erg-et-eh'-o]
G2110 ευεργεται N-NPM euergetes: a worker of good, i.e. (specially) a philanthropist:--benefactor. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 2041 (from 2095 and the base of 2041) [euergetes  yoo-erg-et'-ace]
G2111 ευθετον A-ASF euthetos: well placed, i.e. (figuratively) appropriate:--fit, meet. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5087 (from 2095 and a derivative of 5087) [euthetos  yoo'-thet-os]
G2111 ευθετον A-NSN euthetos: well placed, i.e. (figuratively) appropriate:--fit, meet. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5087 (from 2095 and a derivative of 5087) [euthetos  yoo'-thet-os]
G2111 ευθετος A-NSM euthetos: well placed, i.e. (figuratively) appropriate:--fit, meet. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5087 (from 2095 and a derivative of 5087) [euthetos  yoo'-thet-os]
G2112 ευθεως ADV eutheos: directly, i.e. at once or soon:--anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. see 2GREEK for 2117 (adverb from 2117) [eutheos  yoo-theh'-oce]
G2112 ευθεως ADV  eutheos: directly, i.e. at once or soon:--anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. see 2GREEK for 2117 (adverb from 2117) [eutheos  yoo-theh'-oce]
G2113 ευθυδρομησαμεν G5656 V-AAI-1P euthudromeo: to lay a straight course, i.e. sail direct:--(come) with a straight course. see 2GREEK for 2117 see 2GREEK for 1408 (from 2117 and 1408) [euthudromeo  yoo-thoo-drom-eh'-o]
G2113 ευθυδρομησαντες G5660 V-AAP-NPM euthudromeo: to lay a straight course, i.e. sail direct:--(come) with a straight course. see 2GREEK for 2117 see 2GREEK for 1408 (from 2117 and 1408) [euthudromeo  yoo-thoo-drom-eh'-o]
G2114 ευθυμει G5719 V-PAI-3S euthumeo: to cheer up, i.e. (intransitively) be cheerful; neuter comparative (adverbially) more cheerfully:--be of good cheer (merry). see 2GREEK for 2115 (from 2115) [euthumeo  yoo-thoo-meh'-o]
G2114 ευθυμειν G5721 V-PAN euthumeo: to cheer up, i.e. (intransitively) be cheerful; neuter comparative (adverbially) more cheerfully:--be of good cheer (merry). see 2GREEK for 2115 (from 2115) [euthumeo  yoo-thoo-meh'-o]
G2114 ευθυμειτε G5720 V-PAM-2P euthumeo: to cheer up, i.e. (intransitively) be cheerful; neuter comparative (adverbially) more cheerfully:--be of good cheer (merry). see 2GREEK for 2115 (from 2115) [euthumeo  yoo-thoo-meh'-o]
G2115 ευθυμοι A-NPM euthumos: in fine spirits, i.e. cheerful:--of good cheer, the more cheerfully. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 2372 (from 2095 and 2372) [euthumos  yoo'-thoo-mos]
G2115 ευθυμοτερον ADV euthumos: in fine spirits, i.e. cheerful:--of good cheer, the more cheerfully. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 2372 (from 2095 and 2372) [euthumos  yoo'-thoo-mos]
G2116 ευθυνατε G5657 V-AAM-2P euthuno: to straighten (level); technically, to steer:--governor, make straight. see 2GREEK for 2117 (from 2117) [euthuno  yoo-thoo'-no]
G2116 ευθυνοντος G5723 V-PAP-GSM euthuno: to straighten (level); technically, to steer:--governor, make straight. see 2GREEK for 2117 (from 2117) [euthuno  yoo-thoo'-no]
G2117 ευθεια A-NSF euthus: straight, i.e. (literally) level, or (figuratively) true; adverbially (of time) at once:--anon, by and by, forthwith, immediately, straightway. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5087 (perhaps from 2095 and 5087) [euthus  yoo-thoos']
G2117 ευθειαν A-ASF euthus: straight, i.e. (literally) level, or (figuratively) true; adverbially (of time) at once:--anon, by and by, forthwith, immediately, straightway. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5087 (perhaps from 2095 and 5087) [euthus  yoo-thoos']
G2117 ευθειας A-APF euthus: straight, i.e. (literally) level, or (figuratively) true; adverbially (of time) at once:--anon, by and by, forthwith, immediately, straightway. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5087 (perhaps from 2095 and 5087) [euthus  yoo-thoos']
G2117 ευθειας A-APF  euthus: straight, i.e. (literally) level, or (figuratively) true; adverbially (of time) at once:--anon, by and by, forthwith, immediately, straightway. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5087 (perhaps from 2095 and 5087) [euthus  yoo-thoos']
G2117 ευθυς ADV euthus: straight, i.e. (literally) level, or (figuratively) true; adverbially (of time) at once:--anon, by and by, forthwith, immediately, straightway. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5087 (perhaps from 2095 and 5087) [euthus  yoo-thoos']
G2118 ευθυτητος N-GSF euthutes: rectitude:--righteousness. see 2GREEK for 2117 (from 2117) [euthutes  yoo-thoo'-tace]
G2119 ευκαιρηση G5661 V-AAS-3S  eukaireo: to have good time, i.e. opportunity or leisure:--have leisure (convenient time), spend time. see 2GREEK for 2121 (from 2121) [eukaireo  yoo-kahee-reh'-o]
G2119 ευκαιρουν G5707 V-IAI-3P eukaireo: to have good time, i.e. opportunity or leisure:--have leisure (convenient time), spend time. see 2GREEK for 2121 (from 2121) [eukaireo  yoo-kahee-reh'-o]
G2119 ηυκαιρουν G5707 V-IAI-3P  eukaireo: to have good time, i.e. opportunity or leisure:--have leisure (convenient time), spend time. see 2GREEK for 2121 (from 2121) [eukaireo  yoo-kahee-reh'-o]
G2120 ευκαιριαν N-ASF eukairia: a favorable occasion:--opportunity. see 2GREEK for 2121 (from 2121) [eukairia  yoo-kahee-ree'-ah]
G2121 ευκαιρον A-ASF eukairos: well-timed, i.e. opportune:--convenient, in time of need. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 2540 (from 2095 and 2540) [eukairos  yoo'-kahee-ros]
G2121 ευκαιρου A-GSF eukairos: well-timed, i.e. opportune:--convenient, in time of need. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 2540 (from 2095 and 2540) [eukairos  yoo'-kahee-ros]
G2122 ευκαιρως ADV eukairos: opportunely:--conveniently, in season. see 2GREEK for 2121 (adverb from 2121) [eukairos  yoo-kah'-ee-roce]
G2123 ευκοπωτερον A-NSN-C eukopoteros: comparative of a compound of 2095 and 2873; better for toil, i.e. more facile:--easier. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 2873 [eukopoteros  yoo-kop-o'-ter-os]
G2124 ευλαβειας N-GSF  eulabeia: properly, caution, i.e. (religiously) reverence (piety); by implication, dread (concretely):--fear(-ed). see 2GREEK for 2126 (from 2126) [eulabeia  yoo-lab'-i-ah]
G2125 ευλαβηθεις G5685 V-APP-NSM eulabeomai: to be circumspect, i.e. (by implication) to be apprehensive; religiously, to reverence:--(moved with) fear. see 2GREEK for 2126 (middle voice from 2126) [eulabeomai  yoo-lab-eh'-om-ahee]
G2126 ευλαβεις A-NPM eulabes: taking well (carefully), i.e. circumspect (religiously, pious):--devout. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 2983 (from 2095 and 2983) [eulabes  yoo-lab-ace']
G2126 ευλαβης A-NSM eulabes: taking well (carefully), i.e. circumspect (religiously, pious):--devout. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 2983 (from 2095 and 2983) [eulabes  yoo-lab-ace']
G2127 ευλογειν G5721 V-PAN eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογειται G5743 V-PPI-3S  eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογειτε G5720 V-PAM-2P eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογηθησονται G5701 V-FPI-3P } eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογηκεν G5758 V-RAI-3S  eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογημενη G5772 V-RPP-NSF eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογημενοι G5772 V-RPP-NPM eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογημενος G5772 V-RPP-NSM eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογησας G5660 V-AAP-NSM eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογησεν G5656 V-AAI-3S eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογησης G5661 V-AAS-2S eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογησω G5692 V-FAI-1S eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογουμεν G5719 V-PAI-1P eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογουντα G5723 V-PAP-ASM eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογουνται G5743 V-PPI-3P eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογουντες G5723 V-PAP-NPM eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ευλογων G5723 V-PAP-NSM eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2127 ηυλογει G5707 V-IAI-3S eulogeo: to speak well of, i.e. (religiously) to bless (thank or invoke a benediction upon, prosper):--bless, praise. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2095 and 3056) [eulogeo  yoo-log-eh'-o]
G2128 ευλογητος A-NSM eulogetos: adorable:--blessed. see 2GREEK for 2127 (from 2127) [eulogetos  yoo-log-ay-tos']
G2128 ευλογητου A-GSM  eulogetos: adorable:--blessed. see 2GREEK for 2127 (from 2127) [eulogetos  yoo-log-ay-tos']
G2129 ευλογια N-DSF eulogia: fine speaking, i.e. elegance of language; commendation ("eulogy"), i.e. (reverentially) adoration; religiously, benediction; by implication, consecration; by extension, benefit or largess:--blessing (a matter of) bounty (X -tifully), fair speech. see 2GREEK for 2127 (from the same as 2127) [eulogia  yoo-log-ee'-ah]
G2129 ευλογια N-NSF eulogia: fine speaking, i.e. elegance of language; commendation ("eulogy"), i.e. (reverentially) adoration; religiously, benediction; by implication, consecration; by extension, benefit or largess:--blessing (a matter of) bounty (X -tifully), fair speech. see 2GREEK for 2127 (from the same as 2127) [eulogia  yoo-log-ee'-ah]
G2129 ευλογιαις N-DPF eulogia: fine speaking, i.e. elegance of language; commendation ("eulogy"), i.e. (reverentially) adoration; religiously, benediction; by implication, consecration; by extension, benefit or largess:--blessing (a matter of) bounty (X -tifully), fair speech. see 2GREEK for 2127 (from the same as 2127) [eulogia  yoo-log-ee'-ah]
G2129 ευλογιαν N-ASF eulogia: fine speaking, i.e. elegance of language; commendation ("eulogy"), i.e. (reverentially) adoration; religiously, benediction; by implication, consecration; by extension, benefit or largess:--blessing (a matter of) bounty (X -tifully), fair speech. see 2GREEK for 2127 (from the same as 2127) [eulogia  yoo-log-ee'-ah]
G2129 ευλογιαν N-ASF  eulogia: fine speaking, i.e. elegance of language; commendation ("eulogy"), i.e. (reverentially) adoration; religiously, benediction; by implication, consecration; by extension, benefit or largess:--blessing (a matter of) bounty (X -tifully), fair speech. see 2GREEK for 2127 (from the same as 2127) [eulogia  yoo-log-ee'-ah]
G2129 ευλογιας N-GSF eulogia: fine speaking, i.e. elegance of language; commendation ("eulogy"), i.e. (reverentially) adoration; religiously, benediction; by implication, consecration; by extension, benefit or largess:--blessing (a matter of) bounty (X -tifully), fair speech. see 2GREEK for 2127 (from the same as 2127) [eulogia  yoo-log-ee'-ah]
G2130 ευμεταδοτους A-APM eumetadotos: good at imparting, i.e. liberal:--ready to distribute. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3330 (from 2095 and a presumed derivative of 3330) [eumetadotos  yoo-met-ad'-ot-os]
G2131 ευνεικη N-DSF } {VAR2: Eunike: victorious; Eunice, a Jewess:--Eunice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3529 (from 2095 and 3529) [Eunike  yoo-nee'-kay]
G2131 ευνικη N-DSF } Eunike: victorious; Eunice, a Jewess:--Eunice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3529 (from 2095 and 3529) [Eunike  yoo-nee'-kay]
G2132 ευνοων G5723 V-PAP-NSM eunoeo: to be well- minded, i.e. reconcile:--agree. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3563 (from a compound of 2095 and 3563) [eunoeo  yoo-no-eh'-o]
G2133 ευνοιαν N-ASF eunoia: kindness; euphemistically, conjugal duty:--benevolence, good will. see 2GREEK for 2132 (from the same as 2132) [eunoia  yoo'-noy-ah]
G2133 ευνοιας N-GSF eunoia: kindness; euphemistically, conjugal duty:--benevolence, good will. see 2GREEK for 2132 (from the same as 2132) [eunoia  yoo'-noy-ah]
G2134 ευνουχισαν G5656 V-AAI-3P eunouchizo: to castrate (figuratively, live unmarried):--make...eunuch. see 2GREEK for 2135 (from 2135) [eunouchizo  yoo-noo-khid'-zo]
G2134 ευνουχισθησαν G5656 V-AAI-3P eunouchizo: to castrate (figuratively, live unmarried):--make...eunuch. see 2GREEK for 2135 (from 2135) [eunouchizo  yoo-noo-khid'-zo]
G2135 ευνουχοι N-NPM eunouchos: a castrated person (such being employed in Oriental bed-chambers); by extension an impotent or unmarried man; by implication, a chamberlain (state-officer):--eunuch. see 2GREEK for 2192 (from eune (a bed) and 2192) [eunouchos  yoo-noo'-khos]
G2135 ευνουχος N-NSM eunouchos: a castrated person (such being employed in Oriental bed-chambers); by extension an impotent or unmarried man; by implication, a chamberlain (state-officer):--eunuch. see 2GREEK for 2192 (from eune (a bed) and 2192) [eunouchos  yoo-noo'-khos]
G2136 ευοδιαν N-ASF } Euodia: fine travelling; Euodia, a Christian woman:--Euodias. see 2GREEK for 2137 (from the same as 2137) [Euodia  yoo-od-ee'-ah]
G2136 ευωδιαν N-ASF } {VAR2: Euodia: fine travelling; Euodia, a Christian woman:--Euodias. see 2GREEK for 2137 (from the same as 2137) [Euodia  yoo-od-ee'-ah]
G2137 ευοδουσθαι G5745 V-PPN euodoo: to help on the road, i.e. (passively) succeed in reaching; figuratively, to succeed in business affairs:--(have a) prosper(-ous journey). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3598 (from a compound of 2095 and 3598) [euodoo  yoo-od-o'-o]
G2137 ευοδουται G5743 V-PPI-3S euodoo: to help on the road, i.e. (passively) succeed in reaching; figuratively, to succeed in business affairs:--(have a) prosper(-ous journey). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3598 (from a compound of 2095 and 3598) [euodoo  yoo-od-o'-o]
G2137 ευοδωθησομαι G5701 V-FPI-1S euodoo: to help on the road, i.e. (passively) succeed in reaching; figuratively, to succeed in business affairs:--(have a) prosper(-ous journey). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3598 (from a compound of 2095 and 3598) [euodoo  yoo-od-o'-o]
G2137 ευοδωται G5747 V-PPS-3S euodoo: to help on the road, i.e. (passively) succeed in reaching; figuratively, to succeed in business affairs:--(have a) prosper(-ous journey). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3598 (from a compound of 2095 and 3598) [euodoo  yoo-od-o'-o]
G2138 ευπειθης A-NSM eupeithes: good for persuasion, i.e. (intransitively) complaint:--easy to be intreated. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3982 (from 2095 and 3982) [eupeithes  yoo-pi-thace']
G2139 ευπεριστατον A-ASF euperistatos: well standing around, i.e. (a competitor) thwarting (a racer) in every direction (figuratively, of sin in genitive case):--which doth so easily beset. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2476 (from 2095 and a derivative of a presumed compound of 4012 and 2476) [euperistatos  yoo-per-is'-tat-os]
G2140 ευποιιας N-GSF eupoiia: well-doing, i.e. beneficence:--to do good. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4160 (from a compound of 2095 and 4160) [eupoiia  yoo-poy-ee'-ah]
G2141 ηυπορειτο G5711 V-INI-3S euporeo: (intransitively) to be good for passing through, i.e. (figuratively) have pecuniary means:--ability. see 2GREEK for 2090 see 2GREEK for 4197 (from a compound of 2090 and the base of 4197) [euporeo  yoo-por-eh'-o]
G2142 ευπορια N-NSF euporia: pecuniary resources:--wealth. see 2GREEK for 2141 (from the same as 2141) [euporia  yoo-por-ee'-ah]
G2143 ευπρεπεια N-NSF euprepeia: good suitableness, i.e. gracefulness:--grace. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4241 (from a compound of 2095 and 4241) [euprepeia  yoo-prep'-i-ah]
G2144 ευπροσδεκτος A-NSF euprosdektos: well-received, i.e. approved, favorable:--acceptable(-ted). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4327 (from 2095 and a derivative of 4327) [euprosdektos  yoo-pros'-dek-tos]
G2144 ευπροσδεκτος A-NSM euprosdektos: well-received, i.e. approved, favorable:--acceptable(-ted). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4327 (from 2095 and a derivative of 4327) [euprosdektos  yoo-pros'-dek-tos]
G2144 ευπροσδεκτους A-APF euprosdektos: well-received, i.e. approved, favorable:--acceptable(-ted). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4327 (from 2095 and a derivative of 4327) [euprosdektos  yoo-pros'-dek-tos]
G2145 ευπροσεδρον A-ASN euprosedros: sitting well towards, i.e. (figuratively) assiduous (neuter, diligent service):--X attend upon. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4332 (from 2095 and the same as 4332) [euprosedros  yoo-pros'-ed-ros]
G2146 ευπροσωπησαι G5658 V-AAN euprosopeo: to be of good countenance, i.e. (figuratively) to make a display:--make a fair show. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4383 (from a compound of 2095 and 4383) [euprosopeo  yoo-pros-o-peh'-o]
G2147 ευραμενος G5642 V-2AMP-NSM  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθεις G5685 V-APP-NSM heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθη G5681 V-API-3S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθη G5681 V-API-3S  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθη G5686 V-APS-3S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθη G5686 V-APS-3S  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθημεν G5681 V-API-1P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθην G5681 V-API-1S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθηναι G5683 V-APN heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθησαν G5681 V-API-3P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθησαν G5681 V-API-3P  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθησομεθα G5701 V-FPI-1P  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθητε G5686 V-APS-2P  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθω G5686 V-APS-1S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεθωσιν G5686 V-APS-3P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρειν G5629 V-2AAN heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεν G5627 V-2AAI-3S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρεν G5627 V-2AAI-3S  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρες G5627 V-2AAI-2S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρη G5632 V-2AAS-3S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρη G5632 V-2AAS-3S  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρηκα G5758 V-RAI-1S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρηκαμεν G5758 V-RAI-1P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρηκεναι G5760 V-RAN heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρησει G5692 V-FAI-3S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρησει G5692 V-FAI-3S  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρησεις G5692 V-FAI-2S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρησετε G5692 V-FAI-2P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρησης G5661 V-AAS-2S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρησομεν G5692 V-FAI-1P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρησουσιν G5692 V-FAI-3P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρητε G5632 V-2AAS-2P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρισκει G5719 V-PAI-3S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρισκει G5719 V-PAI-3S  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρισκετο G5712 V-IPI-3S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρισκομεθα G5743 V-PPI-1P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρισκομεν G5719 V-PAI-1P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρισκον G5707 V-IAI-3P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρισκον G5707 V-IAI-3P  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρισκον G5723 V-PAP-NSN heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρισκοντες G5723 V-PAP-NPM heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρισκω G5719 V-PAI-1S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρισκω G5719 V-PAI-1S  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευροιεν G5630 V-2AAO-3P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρομεν G5627 V-2AAI-1P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρομεν G5627 V-2AAI-1P  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρον G5627 V-2AAI-1S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρον G5627 V-2AAI-1S  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρον G5627 V-2AAI-3P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρον G5627 V-2AAI-3P  heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρον G5627 V-2AAI-3P } {VAR2: heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευροντες G5631 V-2AAP-NPM heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρουσα G5631 V-2AAP-NSF heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρουσαι G5631 V-2AAP-NPF heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρω G5632 V-2AAS-1S heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρωμεν G5632 V-2AAS-1P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρων G5631 V-2AAP-NSM heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2147 ευρωσιν G5632 V-2AAS-3P heurisko:  heuro  hyoo'-ro,  which  (together with another cognate form)  heureo  hyoo-reh'-o  is used for it in all the tenses  except the present and imperfect to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see. [heurisko  hyoo-ris'-ko,  a prolonged form of a primary]
G2148 ευροκλυδων N-NSM  Eurokludon: a storm from the East (or southeast), i.e. (in modern phrase) a Levanter:--Euroklydon. see 2GREEK for 2830 (from Euros (the east wind) and 2830) [Eurokludon  yoo-rok-loo'-dohn]
G2149 ευρυχωρος A-NSF euruchoros: spacious:--broad. see 2GREEK for 5561 (from eurus (wide) and 5561) [euruchoros  yoo-roo'-kho-ros]
G2150 ευσεβεια N-DSF eusebeia: piety; specially, the gospel scheme:--godliness, holiness. see 2GREEK for 2152 (from 2152) [eusebeia  yoo-seb'-i-ah]
G2150 ευσεβεια N-NSF eusebeia: piety; specially, the gospel scheme:--godliness, holiness. see 2GREEK for 2152 (from 2152) [eusebeia  yoo-seb'-i-ah]
G2150 ευσεβειαις N-DPF  eusebeia: piety; specially, the gospel scheme:--godliness, holiness. see 2GREEK for 2152 (from 2152) [eusebeia  yoo-seb'-i-ah]
G2150 ευσεβειαν N-ASF eusebeia: piety; specially, the gospel scheme:--godliness, holiness. see 2GREEK for 2152 (from 2152) [eusebeia  yoo-seb'-i-ah]
G2150 ευσεβειαν N-ASF  eusebeia: piety; specially, the gospel scheme:--godliness, holiness. see 2GREEK for 2152 (from 2152) [eusebeia  yoo-seb'-i-ah]
G2150 ευσεβειας N-GSF eusebeia: piety; specially, the gospel scheme:--godliness, holiness. see 2GREEK for 2152 (from 2152) [eusebeia  yoo-seb'-i-ah]
G2151 ευσεβειν G5721 V-PAN eusebeo: to be pious, i.e. (towards God) to worship, or (towards parents) to respect (support):--show piety, worship. see 2GREEK for 2152 (from 2152) [eusebeo  yoo-seb-eh'-o]
G2151 ευσεβειτε G5719 V-PAI-2P eusebeo: to be pious, i.e. (towards God) to worship, or (towards parents) to respect (support):--show piety, worship. see 2GREEK for 2152 (from 2152) [eusebeo  yoo-seb-eh'-o]
G2152 ευσεβεις A-APM eusebes: well-reverent, i.e. pious:--devout, godly. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4576 (from 2095 and 4576) [eusebes  yoo-seb-ace']
G2152 ευσεβη A-ASM eusebes: well-reverent, i.e. pious:--devout, godly. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4576 (from 2095 and 4576) [eusebes  yoo-seb-ace']
G2152 ευσεβης A-NSM eusebes: well-reverent, i.e. pious:--devout, godly. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4576 (from 2095 and 4576) [eusebes  yoo-seb-ace']
G2153 ευσεβως ADV eusebos: piously:--godly. see 2GREEK for 2152 (adverb from 2152) [eusebos  yoo-seb-oce']
G2154 ευσημον A-ASM eusemos: well indicated, i.e. (figuratively) significant:--easy to be understood. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4591 (from 2095 and the base of 4591) [eusemos  yoo'-say-mos]
G2155 ευσπλαγχνοι A-NPM eusplagchnos: well compassioned, i.e. sympathetic:--pitiful, tender-hearted. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4698 (from 2095 and 4698) [eusplagchnos  yoo'-splangkh-nos]
G2156 ευσχημονως ADV euschemonos: decorously:--decently, honestly. see 2GREEK for 2158 (adverb from 2158) [euschemonos  yoo-skhay-mon'-ose]
G2157 ευσχημοσυνην N-ASF eushemosune: decorousness:--comeliness. see 2GREEK for 2158 (from 2158) [eushemosune  yoo-skhay-mos-oo'-nay]
G2158 ευσχημον A-ASN euschemon: well-formed, i.e. (figuratively) decorous, noble (in rank):--comely, honourable. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4976 (from 2095 and 4976) [euschemon  yoo-skhay'-mone]
G2158 ευσχημονα A-NPN euschemon: well-formed, i.e. (figuratively) decorous, noble (in rank):--comely, honourable. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4976 (from 2095 and 4976) [euschemon  yoo-skhay'-mone]
G2158 ευσχημονας A-APM euschemon: well-formed, i.e. (figuratively) decorous, noble (in rank):--comely, honourable. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4976 (from 2095 and 4976) [euschemon  yoo-skhay'-mone]
G2158 ευσχημονων A-GPM euschemon: well-formed, i.e. (figuratively) decorous, noble (in rank):--comely, honourable. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4976 (from 2095 and 4976) [euschemon  yoo-skhay'-mone]
G2158 ευσχημων A-NSM euschemon: well-formed, i.e. (figuratively) decorous, noble (in rank):--comely, honourable. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 4976 (from 2095 and 4976) [euschemon  yoo-skhay'-mone]
G2159 ευτονως ADV eutonos: in a well-strung manner, i.e. (figuratively) intensely (in a good sense, cogently; in a bad one, fiercely):--mightily, vehemently. see 2GREEK for 2095 (adverb from a compound of 2095 and a derivative of teino (to stretch)) [eutonos  yoo-ton'-oce]
G2160 ευτραπελια N-NSF eutrapelia: from a compound of 2095 and a derivative of the base of 5157 (meaning well-turned, i.e. ready at repartee, jocose); witticism, i.e. (in a vulgar sense) ribaldry:--jesting. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5157 [eutrapelia  yoo-trap-el-ee'-ah]
G2161 ευτυχος N-NSM Eutuchos: well- fated, i.e. fortunate; Eutychus, a young man:--Eutychus. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5177 (from 2095 and a derivative of 5177) [Eutuchos  yoo'-too-khos]
G2162 ευφημιας N-GSF euphemia: good language ("euphemy"), i.e. praise (repute):--good report. see 2GREEK for 2163 (from 2163) [euphemia  yoo-fay-mee'-ah]
G2163 ευφημα A-NPN euphemos: well spoken of, i.e. reputable:--of good report. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5345 (from 2095 and 5345) [euphemos  yoo'-fay-mos]
G2164 ευφορησεν G5656 V-AAI-3S euphoreo: to bear well, i.e. be fertile:--bring forth abundantly. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5409 (from 2095 and 5409) [euphoreo  yoo-for-eh'-o]
G2165 ευφραινεσθαι G5745 V-PPN  euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφραινεσθε G5744 V-PPM-2P euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφραινομενος G5746 V-PPP-NSM euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφραινοντο G5712 V-IPI-3P euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφραινου G5744 V-PPM-2S euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφραινου G5744 V-PPM-2S  euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφραινων G5723 V-PAP-NSM euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφρανθη G5681 V-API-3S euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφρανθηναι G5683 V-APN euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφρανθησονται G5701 V-FPI-3P euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφρανθητε G5682 V-APM-2P euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφρανθητι G5682 V-APM-2S euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφρανθω G5686 V-APS-1S  euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2165 ευφρανθωμεν G5686 V-APS-1P  euphraino: to put (middle voice or passively, be) in a good frame of mind, i.e. rejoice:--fare, make glad, be (make) merry, rejoice. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5424 (from 2095 and 5424) [euphraino  yoo-frah'-ee-no]
G2166 ευφρατη N-DSM  Euphrates: Euphrates, a river of Asia:--Euphrates. see 2HEBREW for 06578 (of foreign origin (compare 6578)) [Euphrates  yoo-frat'-ace]
G2166 ευφρατην N-ASM Euphrates: Euphrates, a river of Asia:--Euphrates. see 2HEBREW for 06578 (of foreign origin (compare 6578)) [Euphrates  yoo-frat'-ace]
G2167 ευφροσυνης N-GSF euphrosune: joyfulness:--gladness, joy. see 2GREEK for 2165 (from the same as 2165) [euphrosune  yoo-fros-oo'-nay]
G2168 ευχαριστει G5719 V-PAI-3S eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστειν G5721 V-PAN eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστεις G5719 V-PAI-2S eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστειτε G5720 V-PAM-2P eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστηθη G5686 V-APS-3S eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστησαν G5656 V-AAI-3P eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστησαντος G5660 V-AAP-GSM eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστησας G5660 V-AAP-NSM eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστησεν G5656 V-AAI-3S eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστουμεν G5719 V-PAI-1P eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστουντες G5723 V-PAP-NPM eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστω G5719 V-PAI-1S eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστω G5719 V-PAI-1S  eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2168 ευχαριστων G5723 V-PAP-NSM eucharisteo: to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal:--(give) thank(-ful, -s). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o]
G2169 ευχαριστια N-DSF eucharistia: gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship):--thankfulness, (giving of) thanks(-giving). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharistia  yoo-khar-is-tee'-ah]
G2169 ευχαριστια N-DSF  eucharistia: gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship):--thankfulness, (giving of) thanks(-giving). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharistia  yoo-khar-is-tee'-ah]
G2169 ευχαριστια N-NSF eucharistia: gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship):--thankfulness, (giving of) thanks(-giving). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharistia  yoo-khar-is-tee'-ah]
G2169 ευχαριστια N-NSF  eucharistia: gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship):--thankfulness, (giving of) thanks(-giving). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharistia  yoo-khar-is-tee'-ah]
G2169 ευχαριστιαν N-ASF eucharistia: gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship):--thankfulness, (giving of) thanks(-giving). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharistia  yoo-khar-is-tee'-ah]
G2169 ευχαριστιας N-APF eucharistia: gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship):--thankfulness, (giving of) thanks(-giving). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharistia  yoo-khar-is-tee'-ah]
G2169 ευχαριστιας N-GSF eucharistia: gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship):--thankfulness, (giving of) thanks(-giving). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharistia  yoo-khar-is-tee'-ah]
G2169 ευχαριστιας N-GSF  eucharistia: gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship):--thankfulness, (giving of) thanks(-giving). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharistia  yoo-khar-is-tee'-ah]
G2169 ευχαριστιων N-GPF eucharistia: gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship):--thankfulness, (giving of) thanks(-giving). see 2GREEK for 2170 (from 2170) [eucharistia  yoo-khar-is-tee'-ah]
G2170 ευχαριστοι A-NPM eucharistos: well favored, i.e. (by implication) grateful:--thankful. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5483 (from 2095 and a derivative of 5483) [eucharistos  yoo-khar'-is-tos]
G2171 ευχη N-NSF euche: properly, a wish, expressed as a petition to God, or in votive obligation:--prayer, vow. see 2GREEK for 2172 (from 2172) [euche  yoo-khay']
G2171 ευχην N-ASF euche: properly, a wish, expressed as a petition to God, or in votive obligation:--prayer, vow. see 2GREEK for 2172 (from 2172) [euche  yoo-khay']
G2171 ευχην N-ASF  euche: properly, a wish, expressed as a petition to God, or in votive obligation:--prayer, vow. see 2GREEK for 2172 (from 2172) [euche  yoo-khay']
G2172 ευξαιμην G5665 V-ADO-1S euchomai: middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God:--pray, will, wish. [euchomai  yoo'-khom-ahee]
G2172 ευχεσθε G5737 V-PNM-2P euchomai: middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God:--pray, will, wish. [euchomai  yoo'-khom-ahee]
G2172 ευχομαι G5736 V-PNI-1S euchomai: middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God:--pray, will, wish. [euchomai  yoo'-khom-ahee]
G2172 ευχομεθα G5736 V-PNI-1P euchomai: middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God:--pray, will, wish. [euchomai  yoo'-khom-ahee]
G2172 ηυχομην G5711 V-INI-1S euchomai: middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God:--pray, will, wish. [euchomai  yoo'-khom-ahee]
G2172 ηυχοντο G5711 V-INI-3P euchomai: middle voice of a primary verb; to wish; by implication, to pray to God:--pray, will, wish. [euchomai  yoo'-khom-ahee]
G2173 ευχρηστον A-ASM  euchrestos: easily used, i.e. useful:--profitable, meet for use. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5543 (from 2095 and 5543) [euchrestos  yoo'-khrays-tos]
G2173 ευχρηστον A-NSN euchrestos: easily used, i.e. useful:--profitable, meet for use. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5543 (from 2095 and 5543) [euchrestos  yoo'-khrays-tos]
G2173 ευχρηστος A-NSM euchrestos: easily used, i.e. useful:--profitable, meet for use. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5543 (from 2095 and 5543) [euchrestos  yoo'-khrays-tos]
G2174 ευψυχω G5725 V-PAS-1S eupsucheo: to be in good spirits, i.e. feel encouraged:--be of good comfort. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 5590 (from a compound of 2095 and 5590) [eupsucheo  yoo-psoo-kheh'-o]
G2175 ευωδια N-NSF euodia: good-scentedness, i.e. fragrance:--sweet savour (smell, -smelling). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3605 (from a compound of 2095 and a derivative of 3605) [euodia  yoo-o-dee'-ah]
G2175 ευωδιας N-GSF euodia: good-scentedness, i.e. fragrance:--sweet savour (smell, -smelling). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3605 (from a compound of 2095 and a derivative of 3605) [euodia  yoo-o-dee'-ah]
G2175 ευωδιας N-GSF  euodia: good-scentedness, i.e. fragrance:--sweet savour (smell, -smelling). see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3605 (from a compound of 2095 and a derivative of 3605) [euodia  yoo-o-dee'-ah]
G2176 ευωνυμον A-ASF euonumos: properly, well-named (good-omened), i.e. the left (which was the lucky side among the pagan Greeks); neuter as adverbial, at the left hand:--(on the) left. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3686 (from 2095 and 3686) [euonumos  yoo-o'-noo-mos]
G2176 ευωνυμον A-ASM euonumos: properly, well-named (good-omened), i.e. the left (which was the lucky side among the pagan Greeks); neuter as adverbial, at the left hand:--(on the) left. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3686 (from 2095 and 3686) [euonumos  yoo-o'-noo-mos]
G2176 ευωνυμων A-GPM euonumos: properly, well-named (good-omened), i.e. the left (which was the lucky side among the pagan Greeks); neuter as adverbial, at the left hand:--(on the) left. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3686 (from 2095 and 3686) [euonumos  yoo-o'-noo-mos]
G2176 ευωνυμων A-GPM  euonumos: properly, well-named (good-omened), i.e. the left (which was the lucky side among the pagan Greeks); neuter as adverbial, at the left hand:--(on the) left. see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 3686 (from 2095 and 3686) [euonumos  yoo-o'-noo-mos]
G2177 εφαλλομενος G5740 V-PNP-NSM ephallomai: to spring upon:--leap on. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 242 (from 1909 and 242) [ephallomai  ef-al'-lom-ahee]
G2178 εφαπαξ ADV ephapax: upon one occasion (only):--(at) once (for all). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 530 (from 1909 and 530) [ephapax  ef-ap'-ax]
G2178 εφαπαξ ADV  ephapax: upon one occasion (only):--(at) once (for all). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 530 (from 1909 and 530) [ephapax  ef-ap'-ax]
G2179 εφεσινης N-GSF Ephesinos: Ephesine, or situated at Ephesus:--of Ephesus. see 2GREEK for 2181 (from 2181) [Ephesinos  ef-es-ee'-nos]
G2180 εφεσιοι A-NPM Ephesios: an Ephesian or inhabitant of Ephesus:--Ephesian, of Ephesus. see 2GREEK for 2181 (from 2181) [Ephesios  ef-es'-ee-os]
G2180 εφεσιον A-ASM Ephesios: an Ephesian or inhabitant of Ephesus:--Ephesian, of Ephesus. see 2GREEK for 2181 (from 2181) [Ephesios  ef-es'-ee-os]
G2180 εφεσιους A-APM Ephesios: an Ephesian or inhabitant of Ephesus:--Ephesian, of Ephesus. see 2GREEK for 2181 (from 2181) [Ephesios  ef-es'-ee-os]
G2180 εφεσιων A-GPM Ephesios: an Ephesian or inhabitant of Ephesus:--Ephesian, of Ephesus. see 2GREEK for 2181 (from 2181) [Ephesios  ef-es'-ee-os]
G2180 εφεσιων A-GPM  Ephesios: an Ephesian or inhabitant of Ephesus:--Ephesian, of Ephesus. see 2GREEK for 2181 (from 2181) [Ephesios  ef-es'-ee-os]
G2181 εφεσον N-ASF Ephesos: Ephesus, a city of Asia Minor:--Ephesus. (probably of foreign origin) [Ephesos  ef'-es-os]
G2181 εφεσον N-ASF  Ephesos: Ephesus, a city of Asia Minor:--Ephesus. (probably of foreign origin) [Ephesos  ef'-es-os]
G2181 εφεσου N-GSF Ephesos: Ephesus, a city of Asia Minor:--Ephesus. (probably of foreign origin) [Ephesos  ef'-es-os]
G2181 εφεσου N-GSF  Ephesos: Ephesus, a city of Asia Minor:--Ephesus. (probably of foreign origin) [Ephesos  ef'-es-os]
G2181 εφεσω N-DSF Ephesos: Ephesus, a city of Asia Minor:--Ephesus. (probably of foreign origin) [Ephesos  ef'-es-os]
G2182 εφευρετας N-APM epheuretes: a discoverer, i.e. contriver:--inventor. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2147 (from a compound of 1909 and 2147) [epheuretes  ef-yoo-ret'-ace]
G2183 εφημεριας N-GSF ephemeria: diurnality, i.e. (specially) the quotidian rotation or class of the Jewish priests' service at the Temple, as distributed by families:--course. see 2GREEK for 2184 (from 2184) [ephemeria  ef-ay-mer-ee'-ah]
G2184 εφημερου A-GSF ephemeros: for a day ("ephemeral"), i.e. diurnal:--daily. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2250 (from 1909 and 2250) [ephemeros  ef-ay'-mer-os]
G2185 εφικεσθαι G5635 V-2ADN ephikneomai: to arrive upon, i.e. extend to:--reach. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2240 (from 1909 and a cognate of 2240) [ephikneomai  ef-ik-neh'-om-ahee]
G2185 εφικνουμενοι G5740 V-PNP-NPM ephikneomai: to arrive upon, i.e. extend to:--reach. see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2240 (from 1909 and a cognate of 2240) [ephikneomai  ef-ik-neh'-om-ahee]
G2186 επεστη G5627 V-2AAI-3S ephistemi: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2476 (from 1909 and 2476) [ephistemi  ef-is'-tay-mee]
G2186 επεστησαν G5627 V-2AAI-3P ephistemi: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2476 (from 1909 and 2476) [ephistemi  ef-is'-tay-mee]
G2186 επισταντες G5631 V-2AAP-NPM ephistemi: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2476 (from 1909 and 2476) [ephistemi  ef-is'-tay-mee]
G2186 επιστας G5631 V-2AAP-NSM ephistemi: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2476 (from 1909 and 2476) [ephistemi  ef-is'-tay-mee]
G2186 επιστασα G5631 V-2AAP-NSF ephistemi: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2476 (from 1909 and 2476) [ephistemi  ef-is'-tay-mee]
G2186 επιστη G5632 V-2AAS-3S ephistemi: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2476 (from 1909 and 2476) [ephistemi  ef-is'-tay-mee]
G2186 επιστηθι G5628 V-2AAM-2S ephistemi: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2476 (from 1909 and 2476) [ephistemi  ef-is'-tay-mee]
G2186 εφεστηκεν G5758 V-RAI-3S  ephistemi: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2476 (from 1909 and 2476) [ephistemi  ef-is'-tay-mee]
G2186 εφεστως G5761 V-RAP-NSM ephistemi: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2476 (from 1909 and 2476) [ephistemi  ef-is'-tay-mee]
G2186 εφεστωτα G5761 V-RAP-ASM ephistemi: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2476 (from 1909 and 2476) [ephistemi  ef-is'-tay-mee]
G2186 εφισταται G5731 V-PMI-3S ephistemi: to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over). see 2GREEK for 1909 see 2GREEK for 2476 (from 1909 and 2476) [ephistemi  ef-is'-tay-mee]
G2187 εφραιμ N-PRI Ephraim: Ephraim, a place in Palestine:--Ephraim. see 2HEBREW for 0669 see 2HEBREW for 06085 (of Hebrew origin (669 or better 6085)) [Ephraim  ef-rah-im']
G2188 εφφαθα ARAM ephphatha: be opened!:--Ephphatha. see 2HEBREW for 06606 (of Chaldee origin (6606)) [ephphatha  ef-fath-ah']
G2189 εχθρα N-DSF echthra: feminine of 2190; hostility; by implication, a reason for opposition:--enmity, hatred. see 2GREEK for 2190 [echthra  ekh'-thrah]
G2189 εχθρα N-NSF echthra: feminine of 2190; hostility; by implication, a reason for opposition:--enmity, hatred. see 2GREEK for 2190 [echthra  ekh'-thrah]
G2189 εχθραι N-NPF echthra: feminine of 2190; hostility; by implication, a reason for opposition:--enmity, hatred. see 2GREEK for 2190 [echthra  ekh'-thrah]
G2189 εχθραν N-ASF echthra: feminine of 2190; hostility; by implication, a reason for opposition:--enmity, hatred. see 2GREEK for 2190 [echthra  ekh'-thrah]
G2190 εχθρε A-VSM echthros: hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan):--enemy, foe. (from a primary echtho (to hate)) [echthros  ech-thros']
G2190 εχθροι A-NPM echthros: hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan):--enemy, foe. (from a primary echtho (to hate)) [echthros  ech-thros']
G2190 εχθρον A-ASM echthros: hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan):--enemy, foe. (from a primary echtho (to hate)) [echthros  ech-thros']
G2190 εχθρος A-NSM echthros: hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan):--enemy, foe. (from a primary echtho (to hate)) [echthros  ech-thros']
G2190 εχθρου A-GSM echthros: hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan):--enemy, foe. (from a primary echtho (to hate)) [echthros  ech-thros']
G2190 εχθρους A-APM echthros: hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan):--enemy, foe. (from a primary echtho (to hate)) [echthros  ech-thros']
G2190 εχθρων A-GPM echthros: hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan):--enemy, foe. (from a primary echtho (to hate)) [echthros  ech-thros']
G2191 εχιδνα N-NSF echidna: an adder or other poisonous snake (literally or figuratively):--viper. (of uncertain origin) [echidna  ekh'-id-nah]
G2191 εχιδνων N-GPF echidna: an adder or other poisonous snake (literally or figuratively):--viper. (of uncertain origin) [echidna  ekh'-id-nah]
G2192 ειχε G5707 V-IAI-3S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 ειχεν G5707 V-IAI-3S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 ειχεν G5707 V-IAI-3S  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 ειχες G5707 V-IAI-2S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 ειχετε G5707 V-IAI-2P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 ειχομεν G5707 V-IAI-1P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 ειχον G5707 V-IAI-1S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 ειχον G5707 V-IAI-3P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 ειχον G5707 V-IAI-3P  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εξει G5692 V-FAI-3S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εξεις G5692 V-FAI-2S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εξετε G5692 V-FAI-2P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εξετε G5692 V-FAI-2P } echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εξουσιν G5692 V-FAI-3P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εξουσιν G5692 V-FAI-3P  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εσχεν G5627 V-2AAI-3S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εσχες G5627 V-2AAI-2S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εσχηκα G5758 V-RAI-1S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εσχηκαμεν G5758 V-RAI-1P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εσχηκεν G5758 V-RAI-3S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εσχηκοτα G5761 V-RAP-ASM echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εσχομεν G5627 V-2AAI-1P } echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εσχον G5627 V-2AAI-1S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εσχον G5627 V-2AAI-3P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχε G5720 V-PAM-2S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχει G5719 V-PAI-3S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχει G5719 V-PAI-3S  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχει G5719 V-PAI-3S }  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχει G5719 V-PAI-3S  {VAR2: echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχειν G5721 V-PAN echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχειν G5721 V-PAN  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχεις G5719 V-PAI-2S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχεις G5719 V-PAI-2S  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχετε G5719 V-PAI-2P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχετε G5719 V-PAI-2P  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχετε G5719 V-PAI-2P } {VAR2: echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχετε G5720 V-PAM-2P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχετε G5720 V-PAM-2P  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχετω G5720 V-PAM-3S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχετω G5720 V-PAM-3S  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχη G5725 V-PAS-3S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχητε G5725 V-PAS-2P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχητε G5725 V-PAS-2P  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοι G5722 V-PAO-3S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοιεν G5722 V-PAO-3P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχομεν G5719 V-PAI-1P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχομεν G5719 V-PAI-1P  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχομεν G5719 V-PAI-1P } {VAR2: echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχομενα G5746 V-PPP-APN echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχομενας G5746 V-PPP-APF echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχομενη G5746 V-PPP-DSF echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχον G5723 V-PAP-ASN echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχον G5723 V-PAP-NSN echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοντα G5723 V-PAP-ASM echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοντα G5723 V-PAP-ASM  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοντα G5723 V-PAP-NPN echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοντας G5723 V-PAP-APM echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοντας G5723 V-PAP-APM  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοντες G5723 V-PAP-NPM echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοντες G5723 V-PAP-NPM  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοντι G5723 V-PAP-DSM echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοντι G5723 V-PAP-DSM  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοντος G5723 V-PAP-GSM echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοντος G5723 V-PAP-GSN echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχοντων G5723 V-PAP-GPM echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχουσα G5723 V-PAP-NSF echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχουσα G5723 V-PAP-NSF  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχουσαι G5723 V-PAP-NPF echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχουσαις G5723 V-PAP-DPF echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχουσαν G5723 V-PAP-ASF echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχουση G5723 V-PAP-DSF echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχουσης G5723 V-PAP-GSF echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχουσιν G5719 V-PAI-3P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχουσιν G5719 V-PAI-3P  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχουσιν G5719 V-PAI-3P  {VAR1: echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχω G5719 V-PAI-1S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχω G5719 V-PAI-1S  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχω G5725 V-PAS-1S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχω G5725 V-PAS-1S  {VAR1: echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχωμεν G5725 V-PAS-1P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχωμεν G5725 V-PAS-1P  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχων G5723 V-PAP-NSM echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχωσιν G5725 V-PAS-3P echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 εχωσιν G5725 V-PAS-3P  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 σχω G5632 V-2AAS-1S echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2192 σχω G5632 V-2AAS-1S  echo:  scheo skheh'-o;  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use. [echo  ekh'-o,  including an alternate form]
G2193 εως CONJ heos: of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):--even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s). [heos  heh'-oce]
G2194 ζαβουλων N-PRI Zaboulon: Zabulon (i.e. Zebulon), a region of Palestine:--Zabulon. see 2HEBREW for 02074 (of Hebrew origin (2074)) [Zaboulon  dzab-oo-lone']
G2195 ζακχαιε N-VSM Zakchaios: Zacchaeus, an Israelite:--Zacchaeus. see 2HEBREW for 02140 (of Hebrew origin (compare 2140)) [Zakchaios  dzak-chah'-ee-yos]
G2195 ζακχαιος N-NSM Zakchaios: Zacchaeus, an Israelite:--Zacchaeus. see 2HEBREW for 02140 (of Hebrew origin (compare 2140)) [Zakchaios  dzak-chah'-ee-yos]
G2196 ζαρα N-PRI Zara: Zara, (i.e. Zerach), an Israelite:--Zara. see 2HEBREW for 02226 (of Hebrew origin (2226)) [Zara  dzar-ah']
G2197 ζαχαρια N-VSM Zacharias: Zacharias (i.e. Zechariah), the name of two Israelites:--Zacharias. see 2HEBREW for 02148 (of Hebrew origin (2148)) [Zacharias  dzakh-ar-ee'-as]
G2197 ζαχαριαν N-ASM Zacharias: Zacharias (i.e. Zechariah), the name of two Israelites:--Zacharias. see 2HEBREW for 02148 (of Hebrew origin (2148)) [Zacharias  dzakh-ar-ee'-as]
G2197 ζαχαριαν N-ASM  Zacharias: Zacharias (i.e. Zechariah), the name of two Israelites:--Zacharias. see 2HEBREW for 02148 (of Hebrew origin (2148)) [Zacharias  dzakh-ar-ee'-as]
G2197 ζαχαριας N-NSM Zacharias: Zacharias (i.e. Zechariah), the name of two Israelites:--Zacharias. see 2HEBREW for 02148 (of Hebrew origin (2148)) [Zacharias  dzakh-ar-ee'-as]
G2197 ζαχαριου N-GSM Zacharias: Zacharias (i.e. Zechariah), the name of two Israelites:--Zacharias. see 2HEBREW for 02148 (of Hebrew origin (2148)) [Zacharias  dzakh-ar-ee'-as]
G2198 εζησα G5656 V-AAI-1S zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 εζησαν G5656 V-AAI-3P zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 εζησεν G5656 V-AAI-3S  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 εζητε G5707 V-IAI-2P zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 εζων G5707 V-IAI-1S zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζη G5719 V-PAI-3S zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζη G5719 V-PAI-3S  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζην G5721 V-PAN zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζην G5721 V-PAN  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζης G5719 V-PAI-2S zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζησασα G5660 V-AAP-NSF zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζησεσθε G5695 V-FDI-2P  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζησεται G5695 V-FDI-3S zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζησεται G5695 V-FDI-3S  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζηση G5692 V-FAI-2S  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζησομεθα G5695 V-FDI-1P zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζησομεν G5692 V-FAI-1P zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζησομεν G5692 V-FAI-1P  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζησονται G5695 V-FDI-3P  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζησω G5661 V-AAS-1S  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζησωμεν G5661 V-AAS-1P zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζησωμεν G5661 V-AAS-1P  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζητε G5719 V-PAI-2P zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζω G5719 V-PAI-1S zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωμεν G5719 V-PAI-1P zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωμεν G5725 V-PAS-1P zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζων G5723 V-PAP-ASN  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζων G5723 V-PAP-NSM zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωντα G5723 V-PAP-APN zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωντα G5723 V-PAP-ASM zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωντας G5723 V-PAP-APM zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωντες G5723 V-PAP-NPM zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωντι G5723 V-PAP-DSM zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωντι G5723 V-PAP-DSM  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωντος G5723 V-PAP-GSM zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωντος G5723 V-PAP-GSM  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωντος G5723 V-PAP-GSN  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωντων G5723 V-PAP-GPM zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωντων G5723 V-PAP-GPM  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωσα G5723 V-PAP-NSF zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωσαν G5723 V-PAP-ASF zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωσαν G5723 V-PAP-ASF  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωσας G5723 V-PAP-APF zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωσιν G5719 V-PAI-3P  zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2198 ζωσιν G5725 V-PAS-3P zao: a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick. [zao  dzah'-o]
G2199 ζεβεδαιον N-ASM Zebedaios: Zebedaeus, an Israelite:--Zebedee. see 2HEBREW for 02067 (of Hebrew origin (compare 2067)) [Zebedaios  dzeb-ed-ah'-yos]
G2199 ζεβεδαιου N-GSM Zebedaios: Zebedaeus, an Israelite:--Zebedee. see 2HEBREW for 02067 (of Hebrew origin (compare 2067)) [Zebedaios  dzeb-ed-ah'-yos]
G2199 ζεβεδαιου N-GSM  Zebedaios: Zebedaeus, an Israelite:--Zebedee. see 2HEBREW for 02067 (of Hebrew origin (compare 2067)) [Zebedaios  dzeb-ed-ah'-yos]
G2200 ζεστος A-NSM zestos: boiled, i.e. (by implication) calid (figuratively, fervent):--hot. see 2GREEK for 2204 (from 2204) [zestos  dzes-tos']
G2200 ζεστος A-NSM  zestos: boiled, i.e. (by implication) calid (figuratively, fervent):--hot. see 2GREEK for 2204 (from 2204) [zestos  dzes-tos']
G2201 ζευγη N-APN zeugos: a couple, i.e. a team (of oxen yoked together) or brace (of birds tied together):--yoke, pair. see 2GREEK for 2218 (from the same as 2218) [zeugos  dzyoo'-gos]
G2201 ζευγος N-NSN zeugos: a couple, i.e. a team (of oxen yoked together) or brace (of birds tied together):--yoke, pair. see 2GREEK for 2218 (from the same as 2218) [zeugos  dzyoo'-gos]
G2202 ζευκτηριας N-APF zeukteria: a fastening (tiller-rope):--band. see 2GREEK for 2218 (feminine of a derivative (at the second stage) from the same as 2218) [zeukteria  dzook-tay-ree'-ah]
G2203 δια N-ASM Zeus: of uncertain affinity; in the oblique cases there is used instead of it a (probably cognate) name  Dis  deece, which is otherwise obsolete  Zeus or Dis (among the Latins, Jupiter or Jove), the supreme deity of the Greeks:--Jupiter. [Zeus  dzyooce]
G2203 διος N-GSM Zeus: of uncertain affinity; in the oblique cases there is used instead of it a (probably cognate) name  Dis  deece, which is otherwise obsolete  Zeus or Dis (among the Latins, Jupiter or Jove), the supreme deity of the Greeks:--Jupiter. [Zeus  dzyooce]
G2204 ζεοντες G5723 V-PAP-NPM zeo: a primary verb; to be hot (boil, of liquids; or glow, of solids), i.e. (figuratively) be fervid (earnest):--be fervent. [zeo  dzeh'-o]
G2204 ζεων G5723 V-PAP-NSM zeo: a primary verb; to be hot (boil, of liquids; or glow, of solids), i.e. (figuratively) be fervid (earnest):--be fervent. [zeo  dzeh'-o]
G2205 ζηλοι N-NPM zelos: properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal. see 2GREEK for 2204 (from 2204) [zelos  dzay'-los]
G2205 ζηλον N-ASM zelos: properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal. see 2GREEK for 2204 (from 2204) [zelos  dzay'-los]
G2205 ζηλος N-NSM zelos: properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal. see 2GREEK for 2204 (from 2204) [zelos  dzay'-los]
G2205 ζηλος N-NSN zelos: properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal. see 2GREEK for 2204 (from 2204) [zelos  dzay'-los]
G2205 ζηλου N-GSM zelos: properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal. see 2GREEK for 2204 (from 2204) [zelos  dzay'-los]
G2205 ζηλου N-GSM  zelos: properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal. see 2GREEK for 2204 (from 2204) [zelos  dzay'-los]
G2205 ζηλω N-DSM zelos: properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal. see 2GREEK for 2204 (from 2204) [zelos  dzay'-los]
G2205 ζηλω N-DSM  zelos: properly, heat, i.e. (figuratively) "zeal" (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice):--emulation, envy(-ing), fervent mind, indignation, jealousy, zeal. see 2GREEK for 2204 (from 2204) [zelos  dzay'-los]
G2206 ζηλοι G5719 V-PAI-3S zeloo: to have warmth of feeling for or against:--affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect). see 2GREEK for 2205 (from 2205) [zeloo  dzay-lo'-o]
G2206 ζηλουσθαι G5745 V-PPN zeloo: to have warmth of feeling for or against:--affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect). see 2GREEK for 2205 (from 2205) [zeloo  dzay-lo'-o]
G2206 ζηλουσιν G5719 V-PAI-3P zeloo: to have warmth of feeling for or against:--affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect). see 2GREEK for 2205 (from 2205) [zeloo  dzay-lo'-o]
G2206 ζηλουτε G5719 V-PAI-2P zeloo: to have warmth of feeling for or against:--affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect). see 2GREEK for 2205 (from 2205) [zeloo  dzay-lo'-o]
G2206 ζηλουτε G5720 V-PAM-2P zeloo: to have warmth of feeling for or against:--affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect). see 2GREEK for 2205 (from 2205) [zeloo  dzay-lo'-o]
G2206 ζηλουτε G5725 V-PAS-2P  zeloo: to have warmth of feeling for or against:--affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect). see 2GREEK for 2205 (from 2205) [zeloo  dzay-lo'-o]
G2206 ζηλω G5719 V-PAI-1S zeloo: to have warmth of feeling for or against:--affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect). see 2GREEK for 2205 (from 2205) [zeloo  dzay-lo'-o]
G2206 ζηλωσαντες G5660 V-AAP-NPM zeloo: to have warmth of feeling for or against:--affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect). see 2GREEK for 2205 (from 2205) [zeloo  dzay-lo'-o]
G2206 ζηλωσον G5657 V-AAM-2S zeloo: to have warmth of feeling for or against:--affect, covet (earnestly), (have) desire, (move with) envy, be jealous over, (be) zealous(-ly affect). see 2GREEK for 2205 (from 2205) [zeloo  dzay-lo'-o]
G2207 ζηλωται N-NPM zelotes: a "zealot":--zealous. see 2GREEK for 2206 (from 2206) [zelotes  dzay-lo-tace']
G2207 ζηλωτην N-ASM zelotes: a "zealot":--zealous. see 2GREEK for 2206 (from 2206) [zelotes  dzay-lo-tace']
G2207 ζηλωτην N-ASM  zelotes: a "zealot":--zealous. see 2GREEK for 2206 (from 2206) [zelotes  dzay-lo-tace']
G2207 ζηλωτης N-NSM zelotes: a "zealot":--zealous. see 2GREEK for 2206 (from 2206) [zelotes  dzay-lo-tace']
G2209 ζημιαν N-ASF zemia: probably akin to the base of 1150 (through the idea of violence); detriment:--damage, loss. see 2GREEK for 1150 [zemia  dzay-mee'-ah]
G2209 ζημιαν N-ASF  zemia: probably akin to the base of 1150 (through the idea of violence); detriment:--damage, loss. see 2GREEK for 1150 [zemia  dzay-mee'-ah]
G2209 ζημιας N-GSF zemia: probably akin to the base of 1150 (through the idea of violence); detriment:--damage, loss. see 2GREEK for 1150 [zemia  dzay-mee'-ah]
G2210 εζημιωθην G5681 V-API-1S zemioo: to injure, i.e. (reflexively or passively) to experience detriment:--be cast away, receive damage, lose, suffer loss. see 2GREEK for 2209 (from 2209) [zemioo  dzay-mee-o'-o]
G2210 ζημιωθεις G5685 V-APP-NSM  zemioo: to injure, i.e. (reflexively or passively) to experience detriment:--be cast away, receive damage, lose, suffer loss. see 2GREEK for 2209 (from 2209) [zemioo  dzay-mee-o'-o]
G2210 ζημιωθη G5686 V-APS-3S zemioo: to injure, i.e. (reflexively or passively) to experience detriment:--be cast away, receive damage, lose, suffer loss. see 2GREEK for 2209 (from 2209) [zemioo  dzay-mee-o'-o]
G2210 ζημιωθησεται G5701 V-FPI-3S zemioo: to injure, i.e. (reflexively or passively) to experience detriment:--be cast away, receive damage, lose, suffer loss. see 2GREEK for 2209 (from 2209) [zemioo  dzay-mee-o'-o]
G2210 ζημιωθητε G5686 V-APS-2P zemioo: to injure, i.e. (reflexively or passively) to experience detriment:--be cast away, receive damage, lose, suffer loss. see 2GREEK for 2209 (from 2209) [zemioo  dzay-mee-o'-o]
G2211 ζηναν N-ASM Zenas: Jove-given; Zenas, a Christian:--Zenas. see 2GREEK for 2203 see 2GREEK for 1435 (probably contracted from a poetic form of 2203 and 1435) [Zenas  dzay-nas']
G2212 εζητει G5707 V-IAI-3S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 εζητειτε G5707 V-IAI-2P zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 εζητειτο G5712 V-IPI-3S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 εζητησαμεν G5656 V-AAI-1P zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 εζητησαν G5656 V-AAI-3P zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 εζητησεν G5656 V-AAI-3S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 εζητουμεν G5707 V-IAI-1P zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 εζητουν G5707 V-IAI-3P zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητει G5719 V-PAI-3S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητει G5720 V-PAM-2S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητειν G5721 V-PAN zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητεις G5719 V-PAI-2S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητειται G5743 V-PPI-3S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητειτε G5719 V-PAI-2P zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητειτε G5719 V-PAI-2P  zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητειτε G5720 V-PAM-2P zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητειτω G5720 V-PAM-3S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητηθησεται G5701 V-FPI-3S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητησαι G5658 V-AAN zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητησατω G5657 V-AAM-3S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητησετε G5692 V-FAI-2P zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητηση G5661 V-AAS-3S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητησον G5657 V-AAM-2S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητησουσιν G5692 V-FAI-3P zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητουν G5723 V-PAP-NSN zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητουντες G5723 V-PAP-NPM zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητουντι G5723 V-PAP-DSM zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητουντων G5723 V-PAP-GPM zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητουσιν G5719 V-PAI-3P zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητουσιν G5719 V-PAI-3P  zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητουσιν G5723 V-PAP-DPM zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητω G5719 V-PAI-1S zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2212 ζητων G5723 V-PAP-NSM zeteo: of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare 4441. see 2GREEK for 4441 [zeteo  dzay-teh'-o]
G2213 ζητημα N-NSN zetema: a search (properly concretely), i.e. (in words) a debate:--question. see 2GREEK for 2212 (from 2212) [zetema  dzay'-tay-mah]
G2213 ζητηματα N-APN zetema: a search (properly concretely), i.e. (in words) a debate:--question. see 2GREEK for 2212 (from 2212) [zetema  dzay'-tay-mah]
G2213 ζητηματος N-GSN zetema: a search (properly concretely), i.e. (in words) a debate:--question. see 2GREEK for 2212 (from 2212) [zetema  dzay'-tay-mah]
G2213 ζητηματων N-GPN zetema: a search (properly concretely), i.e. (in words) a debate:--question. see 2GREEK for 2212 (from 2212) [zetema  dzay'-tay-mah]
G2214 ζητησεις N-APF zetesis: a searching (properly, the act), i.e. a dispute or its theme:--question. see 2GREEK for 2212 (from 2212) [zetesis  dzay'-tay-sis]
G2214 ζητησιν N-ASF zetesis: a searching (properly, the act), i.e. a dispute or its theme:--question. see 2GREEK for 2212 (from 2212) [zetesis  dzay'-tay-sis]
G2214 ζητησις N-NSF zetesis: a searching (properly, the act), i.e. a dispute or its theme:--question. see 2GREEK for 2212 (from 2212) [zetesis  dzay'-tay-sis]
G2215 ζιζανια N-APN zizanion: darnel or false grain:--tares. (of uncertain origin) [zizanion  dziz-an'-ee-on]
G2215 ζιζανια N-APN  zizanion: darnel or false grain:--tares. (of uncertain origin) [zizanion  dziz-an'-ee-on]
G2215 ζιζανια N-NPN zizanion: darnel or false grain:--tares. (of uncertain origin) [zizanion  dziz-an'-ee-on]
G2215 ζιζανια N-NPN  zizanion: darnel or false grain:--tares. (of uncertain origin) [zizanion  dziz-an'-ee-on]
G2215 ζιζανιων N-GPN zizanion: darnel or false grain:--tares. (of uncertain origin) [zizanion  dziz-an'-ee-on]
G2216 ζοροβαβελ N-PRI Zorobabel: Zorobabel (i.e. Zerubbabel), an Israelite:--Zorobabel. see 2HEBREW for 02216 (of Hebrew origin (2216)) [Zorobabel  dzor-ob-ab'-el]
G2216 ζοροβαβελ N-PRI  Zorobabel: Zorobabel (i.e. Zerubbabel), an Israelite:--Zorobabel. see 2HEBREW for 02216 (of Hebrew origin (2216)) [Zorobabel  dzor-ob-ab'-el]
G2217 ζοφον N-ASM zophos: akin to the base of 3509; gloom (as shrouding like a cloud):--blackness, darkness, mist. see 2GREEK for 3509 [zophos  dzof'-os]
G2217 ζοφος N-NSM zophos: akin to the base of 3509; gloom (as shrouding like a cloud):--blackness, darkness, mist. see 2GREEK for 3509 [zophos  dzof'-os]
G2217 ζοφου N-GSM zophos: akin to the base of 3509; gloom (as shrouding like a cloud):--blackness, darkness, mist. see 2GREEK for 3509 [zophos  dzof'-os]
G2218 ζυγον N-ASM zugos: a coupling, i.e. (figuratively) servitude (a law or obligation); also (literally) the beam of the balance (as connecting the scales):--pair of balances, yoke. (from the root of zeugnumi (to join, especially by a "yoke")) [zugos  dzoo-gos']
G2218 ζυγος N-NSM zugos: a coupling, i.e. (figuratively) servitude (a law or obligation); also (literally) the beam of the balance (as connecting the scales):--pair of balances, yoke. (from the root of zeugnumi (to join, especially by a "yoke")) [zugos  dzoo-gos']
G2218 ζυγω N-DSM zugos: a coupling, i.e. (figuratively) servitude (a law or obligation); also (literally) the beam of the balance (as connecting the scales):--pair of balances, yoke. (from the root of zeugnumi (to join, especially by a "yoke")) [zugos  dzoo-gos']
G2219 ζυμη N-DSF zume: ferment (as if boiling up):--leaven. see 2GREEK for 2204 (probably from 2204) [zume  dzoo'-may]
G2219 ζυμη N-NSF zume: ferment (as if boiling up):--leaven. see 2GREEK for 2204 (probably from 2204) [zume  dzoo'-may]
G2219 ζυμην N-ASF zume: ferment (as if boiling up):--leaven. see 2GREEK for 2204 (probably from 2204) [zume  dzoo'-may]
G2219 ζυμης N-GSF zume: ferment (as if boiling up):--leaven. see 2GREEK for 2204 (probably from 2204) [zume  dzoo'-may]
G2220 εζυμωθη G5681 V-API-3S zumoo: to cause to ferment:--leaven. see 2GREEK for 2219 (from 2219) [zumoo  dzoo-mo'-o]
G2220 ζυμοι G5719 V-PAI-3S  zumoo: to cause to ferment:--leaven. see 2GREEK for 2219 (from 2219) [zumoo  dzoo-mo'-o]
G2221 εζωγρημενοι G5772 V-RPP-NPM zogreo: to take alive (make a prisoner of war), i.e. (figuratively) to capture or ensnare:--take captive, catch. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 64 (from the same as 2226 and 64) [zogreo  dzogue-reh'-o]
G2221 ζωγρων G5723 V-PAP-NSM  zogreo: to take alive (make a prisoner of war), i.e. (figuratively) to capture or ensnare:--take captive, catch. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 64 (from the same as 2226 and 64) [zogreo  dzogue-reh'-o]
G2222 ζωη N-DSF : life (literally or figuratively):--life(-time). Compare see 2GREEK for 2198 see 2GREEK for 5590 (from 2198) [90.]
G2222 ζωη N-NSF : life (literally or figuratively):--life(-time). Compare see 2GREEK for 2198 see 2GREEK for 5590 (from 2198) [90.]
G2222 ζωην N-ASF : life (literally or figuratively):--life(-time). Compare see 2GREEK for 2198 see 2GREEK for 5590 (from 2198) [90.]
G2222 ζωην N-ASF  : life (literally or figuratively):--life(-time). Compare see 2GREEK for 2198 see 2GREEK for 5590 (from 2198) [90.]
G2222 ζωης N-GSF : life (literally or figuratively):--life(-time). Compare see 2GREEK for 2198 see 2GREEK for 5590 (from 2198) [90.]
G2222 ζωης N-GSF  : life (literally or figuratively):--life(-time). Compare see 2GREEK for 2198 see 2GREEK for 5590 (from 2198) [90.]
G2223 ζωνας N-APF zone: probably akin to the base of 2218; a belt; by implication, a pocket:--girdle, purse. see 2GREEK for 2218 [zone  dzo'-nay]
G2223 ζωνη N-NSF zone: probably akin to the base of 2218; a belt; by implication, a pocket:--girdle, purse. see 2GREEK for 2218 [zone  dzo'-nay]
G2223 ζωνην N-ASF zone: probably akin to the base of 2218; a belt; by implication, a pocket:--girdle, purse. see 2GREEK for 2218 [zone  dzo'-nay]
G2224 εζωννυες G5707 V-IAI-2S zonnumi: to bind about (especially with a belt):--gird. see 2GREEK for 2223 (from 2223) [zonnumi  dzone'-noo-mi]
G2224 ζωσει G5692 V-FAI-3S zonnumi: to bind about (especially with a belt):--gird. see 2GREEK for 2223 (from 2223) [zonnumi  dzone'-noo-mi]
G2225 ζωογονεισθαι G5745 V-PPN  zoogoneo: to engender alive, i.e. (by analogy) to rescue (passively, be saved) from death:--live, preserve. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 1096 [zoogoneo  dzo-og-on-eh'-o]
G2225 ζωογονησει G5692 V-FAI-3S zoogoneo: to engender alive, i.e. (by analogy) to rescue (passively, be saved) from death:--live, preserve. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 1096 [zoogoneo  dzo-og-on-eh'-o]
G2226 ζωα N-NPN zoon: neuter of a derivative of 2198; a live thing, i.e. an animal:--beast. see 2GREEK for 2198 [zoon  dzo'-on]
G2226 ζωον N-NSN zoon: neuter of a derivative of 2198; a live thing, i.e. an animal:--beast. see 2GREEK for 2198 [zoon  dzo'-on]
G2226 ζωου N-GSN zoon: neuter of a derivative of 2198; a live thing, i.e. an animal:--beast. see 2GREEK for 2198 [zoon  dzo'-on]
G2226 ζωων N-GPN zoon: neuter of a derivative of 2198; a live thing, i.e. an animal:--beast. see 2GREEK for 2198 [zoon  dzo'-on]
G2227 ζωοποιει G5719 V-PAI-3S zoopoieo: to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 4160 (from the same as 2226 and 4160) [zoopoieo  dzo-op-oy-eh'-o]
G2227 ζωοποιει G5719 V-PAI-3S  zoopoieo: to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 4160 (from the same as 2226 and 4160) [zoopoieo  dzo-op-oy-eh'-o]
G2227 ζωοποιειται G5743 V-PPI-3S zoopoieo: to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 4160 (from the same as 2226 and 4160) [zoopoieo  dzo-op-oy-eh'-o]
G2227 ζωοποιηθεις G5685 V-APP-NSM zoopoieo: to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 4160 (from the same as 2226 and 4160) [zoopoieo  dzo-op-oy-eh'-o]
G2227 ζωοποιηθησονται G5701 V-FPI-3P  zoopoieo: to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 4160 (from the same as 2226 and 4160) [zoopoieo  dzo-op-oy-eh'-o]
G2227 ζωοποιησαι G5658 V-AAN zoopoieo: to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 4160 (from the same as 2226 and 4160) [zoopoieo  dzo-op-oy-eh'-o]
G2227 ζωοποιησει G5692 V-FAI-3S zoopoieo: to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 4160 (from the same as 2226 and 4160) [zoopoieo  dzo-op-oy-eh'-o]
G2227 ζωοποιουν G5723 V-PAP-ASN  zoopoieo: to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 4160 (from the same as 2226 and 4160) [zoopoieo  dzo-op-oy-eh'-o]
G2227 ζωοποιουν G5723 V-PAP-NSN zoopoieo: to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 4160 (from the same as 2226 and 4160) [zoopoieo  dzo-op-oy-eh'-o]
G2227 ζωοποιουντος G5723 V-PAP-GSM zoopoieo: to (re-)vitalize (literally or figuratively):--make alive, give life, quicken. see 2GREEK for 2226 see 2GREEK for 4160 (from the same as 2226 and 4160) [zoopoieo  dzo-op-oy-eh'-o]
G2228 η PRT 260,: a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially see 2GREEK for 2235 see 2GREEK for 2260 see 2GREEK for 2273 [260, 2273.]
G2228 η PRT } 260,: a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially see 2GREEK for 2235 see 2GREEK for 2260 see 2GREEK for 2273 [260, 2273.]
G2228 η PRT G1510 G5753 V-PXS-3S 260,: a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially see 2GREEK for 2235 see 2GREEK for 2260 see 2GREEK for 2273 [260, 2273.]
G2228 η PRT  {VAR1: 260,: a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially see 2GREEK for 2235 see 2GREEK for 2260 see 2GREEK for 2273 [260, 2273.]
G2229 η PRT e: an adverb of confirmation; perhaps intensive of 2228; used only (in the New Testament) before 3303; assuredly:--surely. see 2GREEK for 2228 see 2GREEK for 3303 [e  ay]
G2230 ηγεμονευοντος G5723 V-PAP-GSM hegemoneuo: to act as ruler:--be governor. see 2GREEK for 2232 (from 2232) [hegemoneuo  hayg-em-on-yoo'-o]
G2231 ηγεμονιας N-GSF hegemonia: government, i.e. (in time) official term:--reign. see 2GREEK for 2232 (from 2232) [hegemonia  hayg-em-on-ee'-ah]
G2232 ηγεμονα N-ASM hegemon: a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province:--governor, prince, ruler. see 2GREEK for 2233 (from 2233) [hegemon  hayg-em-ohn']
G2232 ηγεμονα N-ASM  hegemon: a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province:--governor, prince, ruler. see 2GREEK for 2233 (from 2233) [hegemon  hayg-em-ohn']
G2232 ηγεμονας N-APM hegemon: a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province:--governor, prince, ruler. see 2GREEK for 2233 (from 2233) [hegemon  hayg-em-ohn']
G2232 ηγεμονι N-DSM hegemon: a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province:--governor, prince, ruler. see 2GREEK for 2233 (from 2233) [hegemon  hayg-em-ohn']
G2232 ηγεμονι N-DSM  hegemon: a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province:--governor, prince, ruler. see 2GREEK for 2233 (from 2233) [hegemon  hayg-em-ohn']
G2232 ηγεμονος N-GSM hegemon: a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province:--governor, prince, ruler. see 2GREEK for 2233 (from 2233) [hegemon  hayg-em-ohn']
G2232 ηγεμονος N-GSM  hegemon: a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province:--governor, prince, ruler. see 2GREEK for 2233 (from 2233) [hegemon  hayg-em-ohn']
G2232 ηγεμονων N-GPM hegemon: a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province:--governor, prince, ruler. see 2GREEK for 2233 (from 2233) [hegemon  hayg-em-ohn']
G2232 ηγεμοσιν N-DPM hegemon: a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province:--governor, prince, ruler. see 2GREEK for 2233 (from 2233) [hegemon  hayg-em-ohn']
G2232 ηγεμων N-NSM hegemon: a leader, i.e. chief person (or figuratively, place) of a province:--governor, prince, ruler. see 2GREEK for 2233 (from 2233) [hegemon  hayg-em-ohn']
G2233 ηγεισθαι G5738 V-PNN hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγεισθε G5737 V-PNM-2P hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγεισθωσαν G5737 V-PNM-3P hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγημαι G5766 V-RNI-1S hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγησαμενος G5666 V-ADP-NSM hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγησαμην G5662 V-ADI-1S hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγησασθε G5662 V-ADI-2P hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγησατο G5662 V-ADI-3S hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγουμαι G5736 V-PNI-1S hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγουμενοι G5740 V-PNP-NPM hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγουμενοις G5740 V-PNP-DPM hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγουμενον G5740 V-PNP-ASM hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγουμενος G5740 V-PNP-NSM hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγουμενους G5740 V-PNP-APM hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγουμενων G5740 V-PNP-GPM hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2233 ηγουνται G5736 V-PNI-3P hegeomai: middle voice of a (presumed) strengthened form of 71; to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider:--account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. see 2GREEK for 71 [hegeomai  hayg-eh'-om-ahee]
G2234 ηδεως ADV hedeos: sweetly, i.e. (figuratively) with pleasure:--gladly. see 2GREEK for 2237 (adverb from a derivative of the base of 2237) [hedeos  hay-deh'-oce]
G2234 ηδεως ADV  hedeos: sweetly, i.e. (figuratively) with pleasure:--gladly. see 2GREEK for 2237 (adverb from a derivative of the base of 2237) [hedeos  hay-deh'-oce]
G2235 ηδη ADV ede: even now:--already, (even) now (already), by this time. see 2GREEK for 2228 see 2GREEK for 2229 see 2GREEK for 1211 (apparently from 2228 (or possibly 2229) and 1211) [ede  ay'-day]
G2235 ηδη ADV  ede: even now:--already, (even) now (already), by this time. see 2GREEK for 2228 see 2GREEK for 2229 see 2GREEK for 1211 (apparently from 2228 (or possibly 2229) and 1211) [ede  ay'-day]
G2236 ηδιστα ADV hedista: neuter plural of the superlative of the same as 2234; with great pleasure:--most (very) gladly. see 2GREEK for 2234 [hedista  hay'-dis-tah]
G2237 ηδοναις N-DPF hedone: sensual delight; by implication, desire:--lust, pleasure. (from handano (to please)) [hedone  hay-don-ay']
G2237 ηδονην N-ASF hedone: sensual delight; by implication, desire:--lust, pleasure. (from handano (to please)) [hedone  hay-don-ay']
G2237 ηδονων N-GPF hedone: sensual delight; by implication, desire:--lust, pleasure. (from handano (to please)) [hedone  hay-don-ay']
G2238 ηδυοσμον N-ASN heduosmon: neuter of the compound of the same as 2234 and 3744; a sweet-scented plant, i.e. mint:--mint. see 2GREEK for 2234 see 2GREEK for 3744 [heduosmon  hay-doo'-os-mon]
G2239 ηθη N-APN ethos: a strengthened form of 1485; usage, i.e. (plural) moral habits:--manners. see 2GREEK for 1485 [ethos  ay'-thos]
G2240 ηκασιν G5758 V-RAI-3P  heko: a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively):--come. [heko  hay'-ko]
G2240 ηκει G5719 V-PAI-3S heko: a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively):--come. [heko  hay'-ko]
G2240 ηκον G5707 V-IAI-3P heko: a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively):--come. [heko  hay'-ko]
G2240 ηκω G5719 V-PAI-1S heko: a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively):--come. [heko  hay'-ko]
G2240 ηξει G5692 V-FAI-3S heko: a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively):--come. [heko  hay'-ko]
G2240 ηξη G5661 V-AAS-3S heko: a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively):--come. [heko  hay'-ko]
G2240 ηξουσιν G5692 V-FAI-3P heko: a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively):--come. [heko  hay'-ko]
G2240 ηξω G5661 V-AAS-1S  heko: a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively):--come. [heko  hay'-ko]
G2240 ηξω G5692 V-FAI-1S heko: a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively):--come. [heko  hay'-ko]
G2240 ηξωσιν G5661 V-AAS-3P heko: a primary verb; to arrive, i.e. be present (literally or figuratively):--come. [heko  hay'-ko]
G2241 ηλι HEB eli: my God:-- Eli. see 2HEBREW for 0410 (of Hebrew origin (410 with pronominal suffix)) [eli  ay-lee']
G2242 ηλι N-PRI  Heli: Heli (i.e. Eli), an Israelite:--Heli. see 2HEBREW for 05941 (of Hebrew origin (5941)) [Heli  hay-lee']
G2243 ηλια N-DSM Helias: Helias (i.e. Elijah), an Israelite:--Elias. see 2HEBREW for 0452 (of Hebrew origin (452)) [Helias  hay-lee'-as]
G2243 ηλια N-DSM  Helias: Helias (i.e. Elijah), an Israelite:--Elias. see 2HEBREW for 0452 (of Hebrew origin (452)) [Helias  hay-lee'-as]
G2243 ηλιαν N-ASM Helias: Helias (i.e. Elijah), an Israelite:--Elias. see 2HEBREW for 0452 (of Hebrew origin (452)) [Helias  hay-lee'-as]
G2243 ηλιας N-NSM Helias: Helias (i.e. Elijah), an Israelite:--Elias. see 2HEBREW for 0452 (of Hebrew origin (452)) [Helias  hay-lee'-as]
G2243 ηλιας N-NSM  Helias: Helias (i.e. Elijah), an Israelite:--Elias. see 2HEBREW for 0452 (of Hebrew origin (452)) [Helias  hay-lee'-as]
G2243 ηλιου N-GSM Helias: Helias (i.e. Elijah), an Israelite:--Elias. see 2HEBREW for 0452 (of Hebrew origin (452)) [Helias  hay-lee'-as]
G2244 ηλικια N-DSF helikia: maturity (in years or size):--age, stature. see 2GREEK for 2245 (from the same as 2245) [helikia  hay-lik-ee'-ah]
G2244 ηλικιαν N-ASF helikia: maturity (in years or size):--age, stature. see 2GREEK for 2245 (from the same as 2245) [helikia  hay-lik-ee'-ah]
G2244 ηλικιας N-GSF helikia: maturity (in years or size):--age, stature. see 2GREEK for 2245 (from the same as 2245) [helikia  hay-lik-ee'-ah]
G2245 ηλικην A-ASF helikos: as big as, i.e. (interjectively) how much:--how (what) great. (from helix (a comrade, i.e. one of the same age)) [helikos  hay-lee'-kos]
G2245 ηλικον A-ASM helikos: as big as, i.e. (interjectively) how much:--how (what) great. (from helix (a comrade, i.e. one of the same age)) [helikos  hay-lee'-kos]
G2246 ηλιον N-ASM helios: perhaps akin to the alternate of 138); the sun; by implication, light:--+ east, sun. see 2GREEK for 138 (from hele (a ray) [helios  hay'-lee-os]
G2246 ηλιος N-NSM helios: perhaps akin to the alternate of 138); the sun; by implication, light:--+ east, sun. see 2GREEK for 138 (from hele (a ray) [helios  hay'-lee-os]
G2246 ηλιου N-GSM helios: perhaps akin to the alternate of 138); the sun; by implication, light:--+ east, sun. see 2GREEK for 138 (from hele (a ray) [helios  hay'-lee-os]
G2246 ηλιου N-GSM  helios: perhaps akin to the alternate of 138); the sun; by implication, light:--+ east, sun. see 2GREEK for 138 (from hele (a ray) [helios  hay'-lee-os]
G2246 ηλιω N-DSM helios: perhaps akin to the alternate of 138); the sun; by implication, light:--+ east, sun. see 2GREEK for 138 (from hele (a ray) [helios  hay'-lee-os]
G2247 ηλων N-GPM helos: of uncertain affinity; a stud, i.e. spike:--nail. [helos  hay'-los]
G2248 ημας P-1AP hemas: accusative case plural of 1473; us:--our, us, we. see 2GREEK for 1473 [hemas  hay-mas']
G2248 ημας P-1AP  hemas: accusative case plural of 1473; us:--our, us, we. see 2GREEK for 1473 [hemas  hay-mas']
G2248 ημας P-1AP } hemas: accusative case plural of 1473; us:--our, us, we. see 2GREEK for 1473 [hemas  hay-mas']
G2248 ημας P-1AP } {VAR2: hemas: accusative case plural of 1473; us:--our, us, we. see 2GREEK for 1473 [hemas  hay-mas']
G2249 ημεις P-1NP hemeis: nominative plural of 1473; we (only used when emphatic):--us, we (ourselves). see 2GREEK for 1473 [hemeis  hay-mice']
G2249 ημεις P-1NP  hemeis: nominative plural of 1473; we (only used when emphatic):--us, we (ourselves). see 2GREEK for 1473 [hemeis  hay-mice']
G2250 ημερα N-DSF hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2250 ημερα N-DSF  hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2250 ημερα N-NSF hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2250 ημεραι N-NPF hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2250 ημεραις N-DPF hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2250 ημεραις N-DPF  hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2250 ημεραν N-ASF hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2250 ημεραν N-ASF  hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2250 ημερας N-APF hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2250 ημερας N-APF  hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2250 ημερας N-GSF hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2250 ημερας N-GSF  hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2250 ημερων N-GPF hemera: feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of 1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see 2GREEK for 5610 see 2GREEK for 1476 [hemera  hay-mer'-ah]
G2251 ημετερα S-1NPF hemeteros: our:--our, your (by a different reading). see 2GREEK for 2349 (from 2349) [hemeteros  hay-met'-er-os]
G2251 ημετεραις S-1DPF hemeteros: our:--our, your (by a different reading). see 2GREEK for 2349 (from 2349) [hemeteros  hay-met'-er-os]
G2251 ημετεραν S-1APF hemeteros: our:--our, your (by a different reading). see 2GREEK for 2349 (from 2349) [hemeteros  hay-met'-er-os]
G2251 ημετεραν S-1APF } {VAR2: hemeteros: our:--our, your (by a different reading). see 2GREEK for 2349 (from 2349) [hemeteros  hay-met'-er-os]
G2251 ημετερας S-1GPF hemeteros: our:--our, your (by a different reading). see 2GREEK for 2349 (from 2349) [hemeteros  hay-met'-er-os]
G2251 ημετεροι S-1NPM hemeteros: our:--our, your (by a different reading). see 2GREEK for 2349 (from 2349) [hemeteros  hay-met'-er-os]
G2251 ημετεροις S-1DPM hemeteros: our:--our, your (by a different reading). see 2GREEK for 2349 (from 2349) [hemeteros  hay-met'-er-os]
G2251 ημετερον S-1APM hemeteros: our:--our, your (by a different reading). see 2GREEK for 2349 (from 2349) [hemeteros  hay-met'-er-os]
G2251 ημετερων S-1GPF hemeteros: our:--our, your (by a different reading). see 2GREEK for 2349 (from 2349) [hemeteros  hay-met'-er-os]
G2252 ημην G5713 V-IXI-1S emen: a prolonged form of 2358; I was:--be, was. (Sometimes unexpressed). see 2GREEK for 2358 [emen  ay'-mane]
G2252 ημην G5713 V-IXI-1S  emen: a prolonged form of 2358; I was:--be, was. (Sometimes unexpressed). see 2GREEK for 2358 [emen  ay'-mane]
G2253 ημιθανη A-ASM hemithanes: half dead, i.e. entirely exhausted:--half dead. see 2GREEK for 2255 see 2GREEK for 2348 (from a presumed compound of the base of 2255 and 2348) [hemithanes  hay-mee-than-ace']
G2254 ημιν P-1DP hemin: dative case plural of 1473; to (or for, with, by) us:--our, (for) us, we. see 2GREEK for 1473 [hemin  hay-meen']
G2254 ημιν P-1DP  hemin: dative case plural of 1473; to (or for, with, by) us:--our, (for) us, we. see 2GREEK for 1473 [hemin  hay-meen']
G2254 ημιν P-1DP } {VAR2: hemin: dative case plural of 1473; to (or for, with, by) us:--our, (for) us, we. see 2GREEK for 1473 [hemin  hay-meen']
G2255 ημιση A-APN hemisu: neuter of a derivative from an inseparable prefix akin to 260 (through the idea of partition involved in connection) and meaning semi-; (as noun) half:--half. see 2GREEK for 260 [hemisu  hay'-mee-soo]
G2255 ημισους A-GSN hemisu: neuter of a derivative from an inseparable prefix akin to 260 (through the idea of partition involved in connection) and meaning semi-; (as noun) half:--half. see 2GREEK for 260 [hemisu  hay'-mee-soo]
G2255 ημισυ A-ASN hemisu: neuter of a derivative from an inseparable prefix akin to 260 (through the idea of partition involved in connection) and meaning semi-; (as noun) half:--half. see 2GREEK for 260 [hemisu  hay'-mee-soo]
G2256 ημιωριον N-ASN  hemiorion: a half-hour:--half an hour. see 2GREEK for 2255 see 2GREEK for 5610 (from the base of 2255 and 5610) [hemiorion  hay-mee-o'-ree-on]
G2257 ημων P-1GP hemon: of (or from) us:--our (company), us, we. see 2GREEK for 1473 (genitive case plural of 1473) [hemon  hay-mone']
G2257 ημων P-1GP  hemon: of (or from) us:--our (company), us, we. see 2GREEK for 1473 (genitive case plural of 1473) [hemon  hay-mone']
G2257 ημων P-1GP } hemon: of (or from) us:--our (company), us, we. see 2GREEK for 1473 (genitive case plural of 1473) [hemon  hay-mone']
G2257 ημων P-1GP  {VAR1: hemon: of (or from) us:--our (company), us, we. see 2GREEK for 1473 (genitive case plural of 1473) [hemon  hay-mone']
G2257 ημων P-1GP } {VAR2: hemon: of (or from) us:--our (company), us, we. see 2GREEK for 1473 (genitive case plural of 1473) [hemon  hay-mone']
G2258 ην G5713 V-IXI-3S en: imperfect of 1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see 2GREEK for 1510 [en  ane]
G2258 ην G5713 V-IXI-3S  en: imperfect of 1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see 2GREEK for 1510 [en  ane]
G2258 ην G5713 V-IXI-3S } en: imperfect of 1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see 2GREEK for 1510 [en  ane]
G2258 ην G5713 V-IXI-3S  {VAR1: en: imperfect of 1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see 2GREEK for 1510 [en  ane]
G2258 ης G5713 V-IXI-2S en: imperfect of 1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see 2GREEK for 1510 [en  ane]
G2258 ησαν G5713 V-IXI-3P en: imperfect of 1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see 2GREEK for 1510 [en  ane]
G2258 ησαν G5713 V-IXI-3P  en: imperfect of 1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see 2GREEK for 1510 [en  ane]
G2258 ησθα G5713 V-IXI-2S en: imperfect of 1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see 2GREEK for 1510 [en  ane]
G2258 ησθα G5713 V-IXI-2S  en: imperfect of 1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see 2GREEK for 1510 [en  ane]
G2258 ητε G5713 V-IXI-2P en: imperfect of 1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see 2GREEK for 1510 [en  ane]
G2259 ηνικα ADV henika: of uncertain affinity; at which time:--when. [henika  hay-nee'-kah]
G2260 ηπερ PRT eper: than at all (or than perhaps, than indeed):--than. see 2GREEK for 2228 see 2GREEK for 4007 (from 2228 and 4007) [eper  ay'-per]
G2261 ηπιοι A-NPM epios: properly, affable, i.e. mild or kind:--gentle. see 2GREEK for 2031 (probably from 2031) [epios  ay'-pee-os]
G2261 ηπιον A-ASM epios: properly, affable, i.e. mild or kind:--gentle. see 2GREEK for 2031 (probably from 2031) [epios  ay'-pee-os]
G2262 ηρ N-PRI  Er: Er, an Israelite:--Er. see 2HEBREW for 06147 (of Hebrew origin (6147)) [Er  ayr]
G2263 ηρεμον A-ASM eremos: tranquil:--quiet. see 2GREEK for 2048 (perhaps by transposition from 2048 (through the idea of stillness)) [eremos  ay'-rem-os]
G2264 ηρωδη N-DSM Herodes: compound of heros (a "hero") and 1491; heroic; Herod, the name of four Jewish kings:--Herod. see 2GREEK for 1491 [Herodes  hay-ro'-dace]
G2264 ηρωδη N-DSM  Herodes: compound of heros (a "hero") and 1491; heroic; Herod, the name of four Jewish kings:--Herod. see 2GREEK for 1491 [Herodes  hay-ro'-dace]
G2264 ηρωδην N-ASM Herodes: compound of heros (a "hero") and 1491; heroic; Herod, the name of four Jewish kings:--Herod. see 2GREEK for 1491 [Herodes  hay-ro'-dace]
G2264 ηρωδης N-NSM Herodes: compound of heros (a "hero") and 1491; heroic; Herod, the name of four Jewish kings:--Herod. see 2GREEK for 1491 [Herodes  hay-ro'-dace]
G2264 ηρωδης N-NSM  Herodes: compound of heros (a "hero") and 1491; heroic; Herod, the name of four Jewish kings:--Herod. see 2GREEK for 1491 [Herodes  hay-ro'-dace]
G2264 ηρωδου N-GSM Herodes: compound of heros (a "hero") and 1491; heroic; Herod, the name of four Jewish kings:--Herod. see 2GREEK for 1491 [Herodes  hay-ro'-dace]
G2264 ηρωδου N-GSM  Herodes: compound of heros (a "hero") and 1491; heroic; Herod, the name of four Jewish kings:--Herod. see 2GREEK for 1491 [Herodes  hay-ro'-dace]
G2265 ηρωδιανων N-GPM Herodianoi: plural of a derivative of 2264; Herodians, i.e. partisans of Herod:--Herodians. see 2GREEK for 2264 [Herodianoi  hay-ro-dee-an-oy']
G2266 ηρωδιαδα N-ASF Herodias: Herodias, a woman of the Heodian family:--Herodias. see 2GREEK for 2264 (from 2264) [Herodias  hay-ro-dee-as']
G2266 ηρωδιαδος N-GSF Herodias: Herodias, a woman of the Heodian family:--Herodias. see 2GREEK for 2264 (from 2264) [Herodias  hay-ro-dee-as']
G2266 ηρωδιας N-NSF Herodias: Herodias, a woman of the Heodian family:--Herodias. see 2GREEK for 2264 (from 2264) [Herodias  hay-ro-dee-as']
G2267 ηροδιωνα N-ASM Herodion: Herodion, a Christian:--Herodion. see 2GREEK for 2264 (from 2264) [Herodion  hay-ro-dee'-ohn]
G2268 ησαιαν N-ASM Hesaias: Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite:--Esaias. see 2HEBREW for 03470 (of Hebrew origin (3470)) [Hesaias  hay-sah-ee'-as]
G2268 ησαιαν N-ASM  Hesaias: Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite:--Esaias. see 2HEBREW for 03470 (of Hebrew origin (3470)) [Hesaias  hay-sah-ee'-as]
G2268 ησαιας N-NSM Hesaias: Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite:--Esaias. see 2HEBREW for 03470 (of Hebrew origin (3470)) [Hesaias  hay-sah-ee'-as]
G2268 ησαιας N-NSM  Hesaias: Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite:--Esaias. see 2HEBREW for 03470 (of Hebrew origin (3470)) [Hesaias  hay-sah-ee'-as]
G2268 ησαιου N-GSM Hesaias: Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite:--Esaias. see 2HEBREW for 03470 (of Hebrew origin (3470)) [Hesaias  hay-sah-ee'-as]
G2269 ησαυ N-PRI Esau: Esau, an Edomite:--Esau. see 2HEBREW for 06215 (of Hebrew origin (6215)) [Esau  ay-sow']
G2269 ησαυ N-PRI  Esau: Esau, an Edomite:--Esau. see 2HEBREW for 06215 (of Hebrew origin (6215)) [Esau  ay-sow']
G2270 ησυχαζειν G5721 V-PAN hesuchazo: to keep still (intransitively), i.e. refrain from labor, meddlesomeness or speech:--cease, hold peace, be quiet, rest. see 2GREEK for 2272 [hesuchazo  hay-soo-khad'-zo]
G2270 ησυχασαμεν G5656 V-AAI-1P hesuchazo: to keep still (intransitively), i.e. refrain from labor, meddlesomeness or speech:--cease, hold peace, be quiet, rest. see 2GREEK for 2272 [hesuchazo  hay-soo-khad'-zo]
G2270 ησυχασαν G5656 V-AAI-3P hesuchazo: to keep still (intransitively), i.e. refrain from labor, meddlesomeness or speech:--cease, hold peace, be quiet, rest. see 2GREEK for 2272 [hesuchazo  hay-soo-khad'-zo]
G2271 ησυχια N-DSF hesuchia: (as noun) stillness, i.e. desistance from bustle or language:--quietness, silence. see 2GREEK for 2272 (feminine of 2272) [hesuchia  hay-soo-khee'-ah]
G2271 ησυχια N-DSF  hesuchia: (as noun) stillness, i.e. desistance from bustle or language:--quietness, silence. see 2GREEK for 2272 (feminine of 2272) [hesuchia  hay-soo-khee'-ah]
G2271 ησυχιαν N-ASF hesuchia: (as noun) stillness, i.e. desistance from bustle or language:--quietness, silence. see 2GREEK for 2272 (feminine of 2272) [hesuchia  hay-soo-khee'-ah]
G2271 ησυχιας N-GSF hesuchia: (as noun) stillness, i.e. desistance from bustle or language:--quietness, silence. see 2GREEK for 2272 (feminine of 2272) [hesuchia  hay-soo-khee'-ah]
G2272 ησυχιον A-ASM nd: a prolonged form of a compound probably of a derivative of the base of (by implication) still (undisturbed, undisturbing):--peaceable, quiet. see 2GREEK for 1476 see 2GREEK for 2192 [nd perhaps 2192; properly, keeping one's seat (sedentary), i.e.]
G2272 ησυχιου A-GSN nd: a prolonged form of a compound probably of a derivative of the base of (by implication) still (undisturbed, undisturbing):--peaceable, quiet. see 2GREEK for 1476 see 2GREEK for 2192 [nd perhaps 2192; properly, keeping one's seat (sedentary), i.e.]
G2273 ητοι CONJ etoi: either indeed:--whether. see 2GREEK for 2228 see 2GREEK for 5104 (from 2228 and 5104) [etoi  ay'-toy]
G2274 ηττηθητε G5681 V-API-2P hettao: to make worse, i.e. vanquish (literally or figuratively); by implication, to rate lower:--be inferior, overcome. see 2GREEK for 2276 (from the same as 2276) [hettao  hayt-tah'-o]
G2274 ηττηται G5766 V-RNI-3S hettao: to make worse, i.e. vanquish (literally or figuratively); by implication, to rate lower:--be inferior, overcome. see 2GREEK for 2276 (from the same as 2276) [hettao  hayt-tah'-o]
G2274 ηττωνται G5736 V-PNI-3P hettao: to make worse, i.e. vanquish (literally or figuratively); by implication, to rate lower:--be inferior, overcome. see 2GREEK for 2276 (from the same as 2276) [hettao  hayt-tah'-o]
G2275 ηττημα N-NSN hettema: a deterioration, i.e. (objectively) failure or (subjectively) loss:--diminishing, fault. see 2GREEK for 2274 (from 2274) [hettema  hayt'-tay-mah]
G2276 ηττον A-ASN hetton: neuter of comparative of heka (slightly) used for that of 2556; worse (as noun); by implication, less (as adverb):--less, worse. see 2GREEK for 2556 [hetton  hate'-ton]
G2277 ητω G5749 V-PXM-3S eto: third person singular imperative of 1510; let him (or it) be:--let ... be. see 2GREEK for 1510 [eto  ay'-to]
G2278 ηχουσης G5723 V-PAP-GSF echeo: to make a loud noise, i.e. reverberate:--roar, sound. see 2GREEK for 2279 (from 2279) [echeo  ay-kheh'-o]
G2278 ηχων G5723 V-PAP-NSM echeo: to make a loud noise, i.e. reverberate:--roar, sound. see 2GREEK for 2279 (from 2279) [echeo  ay-kheh'-o]
G2279 ηχος N-NSM echos: of uncertain affinity; a loud or confused noise ("echo"), i.e. roar; figuratively, a rumor:--fame, sound. [echos  ay'-khos]
G2279 ηχω N-DSM echos: of uncertain affinity; a loud or confused noise ("echo"), i.e. roar; figuratively, a rumor:--fame, sound. [echos  ay'-khos]
G2280 θαδδαιον N-ASM Thaddaios: Thaddaeus, one of the Apostles:--Thaddaeus. (of uncertain origin) [Thaddaios  thad-dah'-yos]
G2280 θαδδαιος N-NSM  Thaddaios: Thaddaeus, one of the Apostles:--Thaddaeus. (of uncertain origin) [Thaddaios  thad-dah'-yos]
G2281 θαλασσα N-NSF thalassa: the sea (genitive case or specially):--sea. see 2GREEK for 251 (probably prolonged from 251) [thalassa  thal'-as-sah]
G2281 θαλασσαν N-ASF thalassa: the sea (genitive case or specially):--sea. see 2GREEK for 251 (probably prolonged from 251) [thalassa  thal'-as-sah]
G2281 θαλασσαν N-ASF  thalassa: the sea (genitive case or specially):--sea. see 2GREEK for 251 (probably prolonged from 251) [thalassa  thal'-as-sah]
G2281 θαλασση N-DSF thalassa: the sea (genitive case or specially):--sea. see 2GREEK for 251 (probably prolonged from 251) [thalassa  thal'-as-sah]
G2281 θαλασση N-DSF  thalassa: the sea (genitive case or specially):--sea. see 2GREEK for 251 (probably prolonged from 251) [thalassa  thal'-as-sah]
G2281 θαλασσης N-GSF thalassa: the sea (genitive case or specially):--sea. see 2GREEK for 251 (probably prolonged from 251) [thalassa  thal'-as-sah]
G2281 θαλασσης N-GSF  thalassa: the sea (genitive case or specially):--sea. see 2GREEK for 251 (probably prolonged from 251) [thalassa  thal'-as-sah]
G2282 θαλπει G5719 V-PAI-3S thalpo: probably akin to thallo (to warm); to brood, i.e. (figuratively) to foster:--cherish. [thalpo  thal'-po]
G2282 θαλπη G5725 V-PAS-3S thalpo: probably akin to thallo (to warm); to brood, i.e. (figuratively) to foster:--cherish. [thalpo  thal'-po]
G2283 θαμαρ N-PRI Thamar: Thamar (i.e. Tamar), an Israelitess:--Thamar. see 2HEBREW for 08559 (of Hebrew origin (8559)) [Thamar  tham'-ar]
G2284 εθαμβηθησαν G5681 V-API-3P thambeo: to stupefy (with surprise), i.e. astound:--amaze, astonish. see 2GREEK for 2285 (from 2285) [thambeo  tham-beh'-o]
G2284 εθαμβουντο G5712 V-IPI-3P thambeo: to stupefy (with surprise), i.e. astound:--amaze, astonish. see 2GREEK for 2285 (from 2285) [thambeo  tham-beh'-o]
G2284 θαμβων G5723 V-PAP-NSM thambeo: to stupefy (with surprise), i.e. astound:--amaze, astonish. see 2GREEK for 2285 (from 2285) [thambeo  tham-beh'-o]
G2285 θαμβος N-NSN thambos: akin to an obsolete tapho (to dumbfound); stupefaction (by surprise), i.e. astonishment:--X amazed, + astonished, wonder. [thambos  tham'-bos]
G2285 θαμβους N-GSN thambos: akin to an obsolete tapho (to dumbfound); stupefaction (by surprise), i.e. astonishment:--X amazed, + astonished, wonder. [thambos  tham'-bos]
G2286 θανασιμον A-ASN thanasimos: fatal, i.e. poisonous:--deadly. see 2GREEK for 2288 (from 2288) [thanasimos  than-as'-ee-mos]
G2287 θανατηφορου A-GSM  thanatephoros: death-bearing, i.e. fatal:--deadly. see 2GREEK for 2288 see 2GREEK for 5342 (from (the feminine form of) 2288 and 5342) [thanatephoros  than-at-ay'-for-os]
G2288 θανατε N-VSM thanatos: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thanatos  than'-at-os]
G2288 θανατοις N-DPM thanatos: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thanatos  than'-at-os]
G2288 θανατον N-ASM thanatos: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thanatos  than'-at-os]
G2288 θανατον N-ASM  thanatos: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thanatos  than'-at-os]
G2288 θανατος N-NSM thanatos: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thanatos  than'-at-os]
G2288 θανατος N-NSM  thanatos: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thanatos  than'-at-os]
G2288 θανατου N-GSM thanatos: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thanatos  than'-at-os]
G2288 θανατου N-GSM  thanatos: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thanatos  than'-at-os]
G2288 θανατω N-DSM thanatos: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thanatos  than'-at-os]
G2288 θανατω N-DSM  thanatos: (properly, an adjective used as a noun) death (literally or figuratively):--X deadly, (be...) death. see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thanatos  than'-at-os]
G2289 εθανατωθητε G5681 V-API-2P thanatoo: from 2288 to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify. see 2GREEK for 2288 [thanatoo  than-at-o'-o]
G2289 θανατουμεθα G5743 V-PPI-1P thanatoo: from 2288 to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify. see 2GREEK for 2288 [thanatoo  than-at-o'-o]
G2289 θανατουμενοι G5746 V-PPP-NPM  thanatoo: from 2288 to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify. see 2GREEK for 2288 [thanatoo  than-at-o'-o]
G2289 θανατουτε G5719 V-PAI-2P thanatoo: from 2288 to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify. see 2GREEK for 2288 [thanatoo  than-at-o'-o]
G2289 θανατωθεις G5772 V-RPP-NSM thanatoo: from 2288 to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify. see 2GREEK for 2288 [thanatoo  than-at-o'-o]
G2289 θανατωσαι G5658 V-AAN thanatoo: from 2288 to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify. see 2GREEK for 2288 [thanatoo  than-at-o'-o]
G2289 θανατωσουσιν G5692 V-FAI-3P thanatoo: from 2288 to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify. see 2GREEK for 2288 [thanatoo  than-at-o'-o]
G2289 θανατωσωσιν G5661 V-AAS-3P  thanatoo: from 2288 to kill (literally or figuratively):--become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify. see 2GREEK for 2288 [thanatoo  than-at-o'-o]
G2290 εθαψαν G5656 V-AAI-3P thapto: a primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. inter:--bury. [thapto  thap'-to]
G2290 εθαψαν G5656 V-AAI-3P  thapto: a primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. inter:--bury. [thapto  thap'-to]
G2290 εταφη G5648 V-2API-3S thapto: a primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. inter:--bury. [thapto  thap'-to]
G2290 εταφη G5648 V-2API-3S  thapto: a primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. inter:--bury. [thapto  thap'-to]
G2290 θαψαι G5658 V-AAN thapto: a primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. inter:--bury. [thapto  thap'-to]
G2290 θαψαντων G5660 V-AAP-GPM thapto: a primary verb; to celebrate funeral rites, i.e. inter:--bury. [thapto  thap'-to]
G2291 θαρα N-PRI Thara: Thara (i.e. Terach), the father of Abraham:--Thara. see 2HEBREW for 08646 (of Hebrew origin (8646)) [Thara  thar'-ah]
G2292 θαρρησαι G5658 V-AAN tharrheo: another form for 2293; to exercise courage:--be bold, X boldly, have confidence, be confident. Compare 5111. see 2GREEK for 2293 see 2GREEK for 5111 [tharrheo  thar-hreh'-o]
G2292 θαρρουμεν G5719 V-PAI-1P tharrheo: another form for 2293; to exercise courage:--be bold, X boldly, have confidence, be confident. Compare 5111. see 2GREEK for 2293 see 2GREEK for 5111 [tharrheo  thar-hreh'-o]
G2292 θαρρουντας G5723 V-PAP-APM tharrheo: another form for 2293; to exercise courage:--be bold, X boldly, have confidence, be confident. Compare 5111. see 2GREEK for 2293 see 2GREEK for 5111 [tharrheo  thar-hreh'-o]
G2292 θαρρουντες G5723 V-PAP-NPM tharrheo: another form for 2293; to exercise courage:--be bold, X boldly, have confidence, be confident. Compare 5111. see 2GREEK for 2293 see 2GREEK for 5111 [tharrheo  thar-hreh'-o]
G2292 θαρρω G5719 V-PAI-1S-C tharrheo: another form for 2293; to exercise courage:--be bold, X boldly, have confidence, be confident. Compare 5111. see 2GREEK for 2293 see 2GREEK for 5111 [tharrheo  thar-hreh'-o]
G2293 θαρσει G5720 V-PAM-2S tharseo: to have courage:--be of good cheer (comfort). Compare 2292. see 2GREEK for 2294 see 2GREEK for 2292 (from 2294) [tharseo  thar-seh'-o]
G2293 θαρσειτε G5720 V-PAM-2P tharseo: to have courage:--be of good cheer (comfort). Compare 2292. see 2GREEK for 2294 see 2GREEK for 2292 (from 2294) [tharseo  thar-seh'-o]
G2294 θαρσος N-ASN  tharsos: akin (by transposition) to thrasos (daring); boldness (subjectively):--courage. [tharsos  thar'-sos]
G2295 θαυμα N-ASN thauma: wonder (properly concrete; but by implication, abstract):--admiration. see 2GREEK for 2300 (apparently from a form of 2300) [thauma  thos'-mah]
G2296 εθαυμαζεν G5707 V-IAI-3S thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 εθαυμαζον G5707 V-IAI-3P thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 εθαυμαζον G5707 V-IAI-3P  thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 εθαυμασα G5656 V-AAI-1S thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 εθαυμασαν G5656 V-AAI-3P thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 εθαυμασας G5656 V-AAI-2S thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 εθαυμασεν G5656 V-AAI-3S thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 εθαυμασθη G5681 V-API-3S thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμαζειν G5721 V-PAN thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμαζετε G5719 V-PAI-2P thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμαζετε G5719 V-PAI-2P  thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμαζετε G5720 V-PAM-2P thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμαζητε G5725 V-PAS-2P  thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμαζοντες G5723 V-PAP-NPM thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμαζοντων G5723 V-PAP-GPM thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμαζω G5719 V-PAI-1S thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμαζων G5723 V-PAP-NSM thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμασαι G5658 V-AAN thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμασαντες G5660 V-AAP-NPM thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμασατε G5657 V-AAM-2P thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμασης G5661 V-AAS-2S thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμασθηναι G5683 V-APN thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2296 θαυμασονται G5695 V-FDI-3P thaumazo: to wonder; by implication, to admire:--admire, have in admiration, marvel, wonder. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumazo  thou-mad'-zo]
G2297 θαυμασια A-APN thaumasios: wondrous, i.e. (neuter as noun) a miracle:--wonderful thing. see 2GREEK for 2295 (from 2295) [thaumasios  thow-mas'-ee-os]
G2298 θαυμαστα A-NPN thaumastos: wondered at, i.e. (by implication) wonderful:--marvel(-lous). see 2GREEK for 2296 (from 2296) [thaumastos  thow-mas-tos']
G2298 θαυμαστη A-NSF thaumastos: wondered at, i.e. (by implication) wonderful:--marvel(-lous). see 2GREEK for 2296 (from 2296) [thaumastos  thow-mas-tos']
G2298 θαυμαστον A-ASN thaumastos: wondered at, i.e. (by implication) wonderful:--marvel(-lous). see 2GREEK for 2296 (from 2296) [thaumastos  thow-mas-tos']
G2298 θαυμαστον A-NSN thaumastos: wondered at, i.e. (by implication) wonderful:--marvel(-lous). see 2GREEK for 2296 (from 2296) [thaumastos  thow-mas-tos']
G2299 θεαν N-ASF thea: feminine of 2316; a female deity:--goddess. see 2GREEK for 2316 [thea  theh-ah']
G2299 θεας N-GSF thea: feminine of 2316; a female deity:--goddess. see 2GREEK for 2316 [thea  theh-ah']
G2300 εθεαθη G5681 V-API-3S theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 εθεασαμεθα G5662 V-ADI-1P theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 εθεασαντο G5662 V-ADI-3P theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 εθεασασθε G5662 V-ADI-2P theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 εθεασατο G5662 V-ADI-3S theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 θεαθηναι G5683 V-APN theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 θεασαμενοι G5666 V-ADP-NPM theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 θεασαμενοις G5666 V-ADP-DPM theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 θεασαμενος G5666 V-ADP-NSM theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 θεασασθαι G5664 V-ADN theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 θεασασθε G5663 V-ADM-2P theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 τεθεαμαι G5766 V-RNI-1S theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 τεθεαμεθα G5766 V-RNI-1P theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2300 τεθεαται G5766 V-RNI-3S theaomai: a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare 3700. see 2GREEK for 3700 [theaomai  theh-ah'-om-ahee]
G2301 θεατριζομενοι G5746 V-PPP-NPM theatrizo: to expose as a spectacle:--make a gazing stock. see 2GREEK for 2302 (from 2302) [theatrizo  theh-at-rid'-zo]
G2302 θεατρον N-ASN theatron: a place for public show ("theatre"), i.e. general audience-room; by implication, a show itself (figuratively):--spectacle, theatre. see 2GREEK for 2300 (from 2300) [theatron  theh'-at-ron]
G2302 θεατρον N-ASN  theatron: a place for public show ("theatre"), i.e. general audience-room; by implication, a show itself (figuratively):--spectacle, theatre. see 2GREEK for 2300 (from 2300) [theatron  theh'-at-ron]
G2302 θεατρον N-NSN theatron: a place for public show ("theatre"), i.e. general audience-room; by implication, a show itself (figuratively):--spectacle, theatre. see 2GREEK for 2300 (from 2300) [theatron  theh'-at-ron]
G2303 θειον N-ASN theion: sulphur:--brimstone. see 2GREEK for 2304 (probably neuter of 2304 (in its original sense of flashing)) [theion  thi'-on]
G2303 θειον N-NSN  theion: sulphur:--brimstone. see 2GREEK for 2304 (probably neuter of 2304 (in its original sense of flashing)) [theion  thi'-on]
G2303 θειου N-GSN theion: sulphur:--brimstone. see 2GREEK for 2304 (probably neuter of 2304 (in its original sense of flashing)) [theion  thi'-on]
G2303 θειω N-DSN theion: sulphur:--brimstone. see 2GREEK for 2304 (probably neuter of 2304 (in its original sense of flashing)) [theion  thi'-on]
G2303 θειω N-DSN  theion: sulphur:--brimstone. see 2GREEK for 2304 (probably neuter of 2304 (in its original sense of flashing)) [theion  thi'-on]
G2304 θειας A-GSF theios: godlike (neuter as noun, divinity): - divine, godhead. see 2GREEK for 2316 (from 2316) [theios  thi'-os]
G2304 θειον A-ASN theios: godlike (neuter as noun, divinity): - divine, godhead. see 2GREEK for 2316 (from 2316) [theios  thi'-os]
G2305 θειοτης N-NSF theiotes: divinity (abstractly):--godhead. see 2GREEK for 2304 (from 2304) [theiotes  thi-ot'-ace]
G2306 θειωδεις A-APM theiodes: sulphur-like, i.e. sulphurous:--brimstone. see 2GREEK for 2303 (from 2303 and 1491) [theiodes  thi-o'-dace]
G2307 θελημα N-ASN thelema: a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:-- desire, pleasure, will. see 2GREEK for 2309 (from the prolonged form of 2309) [thelema  thel'-ay-mah]
G2307 θελημα N-ASN  thelema: a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:-- desire, pleasure, will. see 2GREEK for 2309 (from the prolonged form of 2309) [thelema  thel'-ay-mah]
G2307 θελημα N-NSN thelema: a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:-- desire, pleasure, will. see 2GREEK for 2309 (from the prolonged form of 2309) [thelema  thel'-ay-mah]
G2307 θεληματα N-APN thelema: a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:-- desire, pleasure, will. see 2GREEK for 2309 (from the prolonged form of 2309) [thelema  thel'-ay-mah]
G2307 θεληματι N-DSN thelema: a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:-- desire, pleasure, will. see 2GREEK for 2309 (from the prolonged form of 2309) [thelema  thel'-ay-mah]
G2307 θεληματος N-GSN thelema: a determination (properly, the thing), i.e. (actively) choice (specially, purpose, decree; abstractly, volition) or (passively) inclination:-- desire, pleasure, will. see 2GREEK for 2309 (from the prolonged form of 2309) [thelema  thel'-ay-mah]
G2308 θελησιν N-ASF  thelesis: determination (properly, the act), i.e. option:--will. see 2GREEK for 2309 (from 2309) [thelesis  thel'-ay-sis]
G2309 ηθελεν G5707 V-IAI-3S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελεν G5707 V-IAI-3S  {VAR1: thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελες G5707 V-IAI-2S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελησα G5656 V-AAI-1S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελησαμεν G5656 V-AAI-1P thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελησαν G5656 V-AAI-3P thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελησας G5656 V-AAI-2S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελησατε G5656 V-AAI-2P thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελησατε G5656 V-AAI-2P  thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελησεν G5656 V-AAI-3S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελησεν G5656 V-AAI-3S  thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελον G5707 V-IAI-1S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελον G5707 V-IAI-3P thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 ηθελον G5707 V-IAI-3P  thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελει G5719 V-PAI-3S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελειν G5721 V-PAN thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελεις G5719 V-PAI-2S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελεις G5719 V-PAI-2S  thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελετε G5719 V-PAI-2P thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελετε G5719 V-PAI-2P  thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελη G5725 V-PAS-3S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελης G5725 V-PAS-2S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελησαντας G5660 V-AAP-APM thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θεληση G5661 V-AAS-3S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελησω G5661 V-AAS-1S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελησωσιν G5661 V-AAS-3P  thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελητε G5725 V-PAS-2P thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελοι G5722 V-PAO-3S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελομεν G5719 V-PAI-1P thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελοντα G5723 V-PAP-ASM thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελοντας G5723 V-PAP-APM thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελοντες G5723 V-PAP-NPM thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελοντες G5723 V-PAP-NPM  thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελοντι G5723 V-PAP-DSM thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελοντος G5723 V-PAP-GSM thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελοντων G5723 V-PAP-GPM thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελουσιν G5719 V-PAI-3P thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελουσιν G5719 V-PAI-3P  thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελω G5719 V-PAI-1S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελω G5725 V-PAS-1S thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελων G5723 V-PAP-NSM thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελων G5723 V-PAP-NSM  thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2309 θελωσιν G5725 V-PAS-3P thelo: or  ethelo  eth-el'-o,  in certain tenses  theleo  thel-eh'-o, and  etheleo  eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete to determine whereas 1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 1014 ((as an active option from subjective impulse) [thelo  thel'-o]
G2310 θεμελια N-APN themelios: something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), (literally or figuratively):--foundation. see 2GREEK for 5087 (from a derivative of 5087) [themelios  them-el'-ee-os]
G2310 θεμελιοι N-NPM themelios: something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), (literally or figuratively):--foundation. see 2GREEK for 5087 (from a derivative of 5087) [themelios  them-el'-ee-os]
G2310 θεμελιον N-ASM themelios: something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), (literally or figuratively):--foundation. see 2GREEK for 5087 (from a derivative of 5087) [themelios  them-el'-ee-os]
G2310 θεμελιος N-NSM themelios: something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), (literally or figuratively):--foundation. see 2GREEK for 5087 (from a derivative of 5087) [themelios  them-el'-ee-os]
G2310 θεμελιου N-GSM themelios: something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), (literally or figuratively):--foundation. see 2GREEK for 5087 (from a derivative of 5087) [themelios  them-el'-ee-os]
G2310 θεμελιους N-APM themelios: something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), (literally or figuratively):--foundation. see 2GREEK for 5087 (from a derivative of 5087) [themelios  them-el'-ee-os]
G2310 θεμελιω N-DSM themelios: something put down, i.e. a substruction (of a building, etc.), (literally or figuratively):--foundation. see 2GREEK for 5087 (from a derivative of 5087) [themelios  them-el'-ee-os]
G2311 εθεμελιωσας G5656 V-AAI-2S themelioo: to lay a basis for, i.e. (literally) erect, or (figuratively) consolidate:--(lay the) found(- ation), ground, settle. see 2GREEK for 2310 (from 2310) [themelioo  them-el-ee-o'-o]
G2311 θεμελιωσαι G5659 V-AAO-3S  themelioo: to lay a basis for, i.e. (literally) erect, or (figuratively) consolidate:--(lay the) found(- ation), ground, settle. see 2GREEK for 2310 (from 2310) [themelioo  them-el-ee-o'-o]
G2311 τεθεμελιωμενοι G5772 V-RPP-NPM themelioo: to lay a basis for, i.e. (literally) erect, or (figuratively) consolidate:--(lay the) found(- ation), ground, settle. see 2GREEK for 2310 (from 2310) [themelioo  them-el-ee-o'-o]
G2311 τεθεμελιωτο G5718 V-LPI-3S themelioo: to lay a basis for, i.e. (literally) erect, or (figuratively) consolidate:--(lay the) found(- ation), ground, settle. see 2GREEK for 2310 (from 2310) [themelioo  them-el-ee-o'-o]
G2312 θεοδιδακτοι A-NPM theodidaktos: divinely instructed:--taught of God. see 2GREEK for 2316 see 2GREEK for 1321 (from 2316 and 1321) [theodidaktos  theh-od-id'-ak-tos]
G2313 θεομαχωμεν G5725 V-PAS-1P  theomacheo: to resist deity:--fight against God. see 2GREEK for 2314 (from 2314) [theomacheo  theh-o-makh-eh'-o]
G2314 θεομαχοι A-NPM theomachos: an opponent of deity:--to fight against God. see 2GREEK for 2316 see 2GREEK for 3164 (from 2316 and 3164) [theomachos  theh-om'-akh-os]
G2315 θεοπνευστος A-NSF theopneustos: divinely breathed in:--given by inspiration of God. see 2GREEK for 2316 see 2GREEK for 4154 (from 2316 and a presumed derivative of 4154) [theopneustos  theh-op'-nyoo-stos]
G2316 θεε N-VSM theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεοι N-NPM theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεοις N-DPM  theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεον N-ASM theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεον N-ASM  theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεος N-NSM theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεος N-NSM  theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεος N-NSM  {VAR1: theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεου N-GSM theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεου N-GSM  theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεου N-GSM } theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεους N-APM theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεω N-DSM theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2316 θεω N-DSM  theos: of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see 2GREEK for 3588 [theos  theh'-os]
G2317 θεοσεβειαν N-ASF theosebeia: devoutness, i.e. piety:--godliness. see 2GREEK for 2318 (from 2318) [theosebeia  theh-os-eb'-i-ah]
G2318 θεοσεβης A-NSM theosebes: reverent of God, i.e. pious:--worshipper of God. see 2GREEK for 2316 see 2GREEK for 4576 (from 2316 and 4576) [theosebes  theh-os-eb-ace']
G2319 θεοστυγεις A-APM theostuges: hateful to God, i.e. impious:--hater of God. see 2GREEK for 2316 see 2GREEK for 4767 (from 2316 and the base of 4767) [theostuges  theh-os-too-gace']
G2320 θεοτητος N-GSF theotes: divinity (abstractly):--godhead. see 2GREEK for 2316 (from 2316) [theotes  theh-ot'-ace]
G2321 θεοφιλε N-VSM Theophilos: friend of God; Theophilus, a Christian:--Theophilus. see 2GREEK for 2316 see 2GREEK for 5384 (from 2316 and 5384) [Theophilos  theh-of'-il-os]
G2321 θεοφιλε N-VSM  Theophilos: friend of God; Theophilus, a Christian:--Theophilus. see 2GREEK for 2316 see 2GREEK for 5384 (from 2316 and 5384) [Theophilos  theh-of'-il-os]
G2322 θεραπειαν N-ASF therapeia: attendance (specially, medical, i.e. cure); figuratively and collectively, domestics:--healing, household. see 2GREEK for 2323 (from 2323) [therapeia  ther-ap-i'-ah]
G2322 θεραπειας N-GSF therapeia: attendance (specially, medical, i.e. cure); figuratively and collectively, domestics:--healing, household. see 2GREEK for 2323 (from 2323) [therapeia  ther-ap-i'-ah]
G2323 εθεραπευθη G5681 V-API-3S therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 εθεραπευθησαν G5681 V-API-3P  therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 εθεραπευον G5707 V-IAI-3P  therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 εθεραπευοντο G5712 V-IPI-3P therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 εθεραπευοντο G5712 V-IPI-3P  therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 εθεραπευσεν G5656 V-AAI-3S therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 εθεραπευσεν G5656 V-AAI-3S  therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευειν G5721 V-PAN therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευειν G5721 V-PAN  therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευεσθαι G5745 V-PPN therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευεσθε G5744 V-PPM-2P therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευεται G5743 V-PPI-3S therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευετε G5720 V-PAM-2P therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευθηναι G5683 V-APN  therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευοντες G5723 V-PAP-NPM therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευσαι G5658 V-AAN  therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευσει G5692 V-FAI-3S therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευσον G5657 V-AAM-2S therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευσω G5692 V-FAI-1S therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 θεραπευων G5723 V-PAP-NSM therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 τεθεραπευμεναι G5772 V-RPP-NPF therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 τεθεραπευμενον G5772 V-RPP-ASM therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2323 τεθεραπευμενω G5772 V-RPP-DSM therapeuo: to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see 2GREEK for 2324 (from the same as 2324) [therapeuo  ther-ap-yoo'-o]
G2324 θεραπων N-NSM therapon: apparently a participle from an otherwise obsolete derivative of the base of 2330; a menial attendant (as if cherishing):--servant. see 2GREEK for 2330 [therapon  ther-ap'-ohn]
G2325 εθερισθη G5681 V-API-3S therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θεριζειν G5721 V-PAN therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θεριζεις G5719 V-PAI-2S therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θεριζουσιν G5719 V-PAI-3P therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θεριζω G5719 V-PAI-1S therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θεριζων G5723 V-PAP-NSM therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θεριζων G5723 V-PAP-NSM  therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θερισαι G5658 V-AAN therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θερισαντων G5660 V-AAP-GPM therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θερισει G5692 V-FAI-3S therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θερισει G5692 V-FAI-3S  therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θερισομεν G5692 V-FAI-1P therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θερισομεν G5692 V-FAI-1P  therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2325 θερισον G5657 V-AAM-2S therizo: to harvest:--reap. see 2GREEK for 2330 (from 2330 (in the sense of the crop)) [therizo  ther-id'-zo]
G2326 θερισμον N-ASM therismos: reaping, i.e. the crop:--harvest. see 2GREEK for 2325 (from 2325) [therismos  ther-is-mos']
G2326 θερισμος N-NSM therismos: reaping, i.e. the crop:--harvest. see 2GREEK for 2325 (from 2325) [therismos  ther-is-mos']
G2326 θερισμος N-NSM  therismos: reaping, i.e. the crop:--harvest. see 2GREEK for 2325 (from 2325) [therismos  ther-is-mos']
G2326 θερισμου N-GSM therismos: reaping, i.e. the crop:--harvest. see 2GREEK for 2325 (from 2325) [therismos  ther-is-mos']
G2327 θερισται N-NPM theristes: a harvester:--reaper. see 2GREEK for 2325 (from 2325) [theristes  ther-is-tace']
G2327 θερισταις N-DPM theristes: a harvester:--reaper. see 2GREEK for 2325 (from 2325) [theristes  ther-is-tace']
G2328 εθερμαινοντο G5711 V-INI-3P thermaino: to heat (oneself):--(be) warm(-ed, self). see 2GREEK for 2329 (from 2329) [thermaino  ther-mah'-ee-no]
G2328 θερμαινεσθε G5728 V-PEM-2P thermaino: to heat (oneself):--(be) warm(-ed, self). see 2GREEK for 2329 (from 2329) [thermaino  ther-mah'-ee-no]
G2328 θερμαινομενον G5734 V-PMP-ASM thermaino: to heat (oneself):--(be) warm(-ed, self). see 2GREEK for 2329 (from 2329) [thermaino  ther-mah'-ee-no]
G2328 θερμαινομενος G5734 V-PMP-NSM thermaino: to heat (oneself):--(be) warm(-ed, self). see 2GREEK for 2329 (from 2329) [thermaino  ther-mah'-ee-no]
G2328 θερμαινομενος G5734 V-PMP-NSM  thermaino: to heat (oneself):--(be) warm(-ed, self). see 2GREEK for 2329 (from 2329) [thermaino  ther-mah'-ee-no]
G2329 θερμης N-GSF therme: warmth:--heat. see 2GREEK for 2330 (from the base of 2330) [therme  ther'-may]
G2330 θερος N-NSN theros: properly, heat, i.e. summer:--summer. (from a primary thero (to heat)) [theros  ther'-os]
G2330 θερος N-NSN  theros: properly, heat, i.e. summer:--summer. (from a primary thero (to heat)) [theros  ther'-os]
G2331 θεσσαλονικεις N-APM Thessalonikeus: a Thessalonican, i.e. inhabitant of Thessalonice:--Thessalonian. see 2GREEK for 2332 (from 2332) [Thessalonikeus  thes-sal-on-ik-yoos']
G2331 θεσσαλονικεων N-GPM Thessalonikeus: a Thessalonican, i.e. inhabitant of Thessalonice:--Thessalonian. see 2GREEK for 2332 (from 2332) [Thessalonikeus  thes-sal-on-ik-yoos']
G2331 θεσσαλονικεως N-GSM  Thessalonikeus: a Thessalonican, i.e. inhabitant of Thessalonice:--Thessalonian. see 2GREEK for 2332 (from 2332) [Thessalonikeus  thes-sal-on-ik-yoos']
G2332 θεσσαλονικη N-DSF Thessalonike: Thessalonice, a place in Asia Minor:--Thessalonica. see 2GREEK for 3529 (from Thessalos (a Thessalian) and 3529) [Thessalonike  thes-sal-on-ee'-kay]
G2332 θεσσαλονικην N-ASF Thessalonike: Thessalonice, a place in Asia Minor:--Thessalonica. see 2GREEK for 3529 (from Thessalos (a Thessalian) and 3529) [Thessalonike  thes-sal-on-ee'-kay]
G2332 θεσσαλονικης N-GSF Thessalonike: Thessalonice, a place in Asia Minor:--Thessalonica. see 2GREEK for 3529 (from Thessalos (a Thessalian) and 3529) [Thessalonike  thes-sal-on-ee'-kay]
G2333 θευδας N-NSM Theudas: Theudas, an Israelite:--Theudas. (of uncertain origin) [Theudas  thyoo-das']
G2334 εθεωρει G5707 V-IAI-3S theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 εθεωρησαν G5656 V-AAI-3P theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 εθεωρουν G5707 V-IAI-1P theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 εθεωρουν G5707 V-IAI-3P theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρει G5719 V-PAI-3S theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρειν G5721 V-PAN theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρειν G5721 V-PAN  theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρεις G5719 V-PAI-2S theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρειτε G5719 V-PAI-2P theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρειτε G5719 V-PAI-2P G2334 G5720 V-PAM-2P theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρη G5725 V-PAS-3S theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρησαι G5658 V-AAN theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρηση G5661 V-AAS-3S theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρησωσιν G5661 V-AAS-3P theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρητε G5725 V-PAS-2P theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρουντας G5723 V-PAP-APM theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρουντες G5723 V-PAP-NPM theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρουντες G5723 V-PAP-NPM  theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρουντι G5723 V-PAP-DSM theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρουντων G5723 V-PAP-GPM theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρουσαι G5723 V-PAP-NPF theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρουσιν G5719 V-PAI-3P theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρω G5719 V-PAI-1S theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρω G5719 V-PAI-1S  theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρων G5723 V-PAP-NSM theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2334 θεωρωσιν G5725 V-PAS-3P theoreo: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare 3700. see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 3700 (from a derivative of 2300 (perhaps by addition of 3708)) [theoreo  theh-o-reh'-o]
G2335 θεωριαν N-ASF theoria: spectatorship, i.e. (concretely) a spectacle:--sight. see 2GREEK for 2334 (from the same as 2334) [theoria  theh-o-ree'-ah]
G2336 θηκην N-ASF theke: a receptacle, i.e. scabbard:--sheath. see 2GREEK for 5087 (from 5087) [theke  thay'-kay]
G2337 εθηλασαν G5656 V-AAI-3P  thelazo: to suckle, (by implication) to suck:--(give) suck(-ling). (from thele (the nipple)) [thelazo  thay-lad'-zo]
G2337 εθηλασας G5656 V-AAI-2S  thelazo: to suckle, (by implication) to suck:--(give) suck(-ling). (from thele (the nipple)) [thelazo  thay-lad'-zo]
G2337 θηλαζοντων G5723 V-PAP-GPM thelazo: to suckle, (by implication) to suck:--(give) suck(-ling). (from thele (the nipple)) [thelazo  thay-lad'-zo]
G2337 θηλαζουσαις G5723 V-PAP-DPF thelazo: to suckle, (by implication) to suck:--(give) suck(-ling). (from thele (the nipple)) [thelazo  thay-lad'-zo]
G2338 θηλειαι A-NPF thelus: female:--female, woman. see 2GREEK for 2337 (from the same as 2337) [thelus  thay'-loos]
G2338 θηλειας A-GSF thelus: female:--female, woman. see 2GREEK for 2337 (from the same as 2337) [thelus  thay'-loos]
G2338 θηλυ A-ASN thelus: female:--female, woman. see 2GREEK for 2337 (from the same as 2337) [thelus  thay'-loos]
G2338 θηλυ A-NSN thelus: female:--female, woman. see 2GREEK for 2337 (from the same as 2337) [thelus  thay'-loos]
G2339 θηραν N-ASF thera: hunting, i.e. (figuratively) destruction:--trap. (from ther (a wild animal, as game)) [thera  thay'-rah]
G2340 θηρευσαι G5658 V-AAN thereuo: to hunt (an animal), i.e. (figuratively) to carp at:--catch. see 2GREEK for 2339 (from 2339) [thereuo  thay-ryoo'-o]
G2341 εθηριομαχησα G5656 V-AAI-1S theriomacheo: to be a beast-fighter (in the gladiatorial show), i.e. (figuratively) to encounter (furious men):--fight with wild beasts. see 2GREEK for 2342 see 2GREEK for 3164 (from a compound of 2342 and 3164) [theriomacheo  thay-ree-om-akh-eh'-o]
G2342 θηρια N-APN therion: a dangerous animal:--(venomous, wild) beast. see 2GREEK for 2339 (diminutive from the same as 2339) [therion  thay-ree'-on]
G2342 θηρια N-NPN therion: a dangerous animal:--(venomous, wild) beast. see 2GREEK for 2339 (diminutive from the same as 2339) [therion  thay-ree'-on]
G2342 θηριον N-ASN therion: a dangerous animal:--(venomous, wild) beast. see 2GREEK for 2339 (diminutive from the same as 2339) [therion  thay-ree'-on]
G2342 θηριον N-NSN therion: a dangerous animal:--(venomous, wild) beast. see 2GREEK for 2339 (diminutive from the same as 2339) [therion  thay-ree'-on]
G2342 θηριου N-GSN therion: a dangerous animal:--(venomous, wild) beast. see 2GREEK for 2339 (diminutive from the same as 2339) [therion  thay-ree'-on]
G2342 θηριου N-GSN  therion: a dangerous animal:--(venomous, wild) beast. see 2GREEK for 2339 (diminutive from the same as 2339) [therion  thay-ree'-on]
G2342 θηριω N-DSN therion: a dangerous animal:--(venomous, wild) beast. see 2GREEK for 2339 (diminutive from the same as 2339) [therion  thay-ree'-on]
G2342 θηριων N-GPN therion: a dangerous animal:--(venomous, wild) beast. see 2GREEK for 2339 (diminutive from the same as 2339) [therion  thay-ree'-on]
G2343 εθησαυρισατε G5656 V-AAI-2P thesaurizo: to amass or reserve (literally or figuratively):--lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up). see 2GREEK for 2344 (from 2344) [thesaurizo  thay-sow-rid'-zo]
G2343 θησαυριζειν G5721 V-PAN thesaurizo: to amass or reserve (literally or figuratively):--lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up). see 2GREEK for 2344 (from 2344) [thesaurizo  thay-sow-rid'-zo]
G2343 θησαυριζεις G5719 V-PAI-2S thesaurizo: to amass or reserve (literally or figuratively):--lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up). see 2GREEK for 2344 (from 2344) [thesaurizo  thay-sow-rid'-zo]
G2343 θησαυριζετε G5720 V-PAM-2P thesaurizo: to amass or reserve (literally or figuratively):--lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up). see 2GREEK for 2344 (from 2344) [thesaurizo  thay-sow-rid'-zo]
G2343 θησαυριζων G5723 V-PAP-NSM thesaurizo: to amass or reserve (literally or figuratively):--lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up). see 2GREEK for 2344 (from 2344) [thesaurizo  thay-sow-rid'-zo]
G2343 τεθησαυρισμενοι G5772 V-RPP-NPM thesaurizo: to amass or reserve (literally or figuratively):--lay up (treasure), (keep) in store, (heap) treasure (together, up). see 2GREEK for 2344 (from 2344) [thesaurizo  thay-sow-rid'-zo]
G2344 θησαυροι N-NPM thesauros: a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively):--treasure. see 2GREEK for 5087 (from 5087) [thesauros  thay-sow-ros']
G2344 θησαυρον N-ASM thesauros: a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively):--treasure. see 2GREEK for 5087 (from 5087) [thesauros  thay-sow-ros']
G2344 θησαυρος N-NSM thesauros: a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively):--treasure. see 2GREEK for 5087 (from 5087) [thesauros  thay-sow-ros']
G2344 θησαυρου N-GSM thesauros: a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively):--treasure. see 2GREEK for 5087 (from 5087) [thesauros  thay-sow-ros']
G2344 θησαυρους N-APM thesauros: a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively):--treasure. see 2GREEK for 5087 (from 5087) [thesauros  thay-sow-ros']
G2344 θησαυρω N-DSM thesauros: a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively):--treasure. see 2GREEK for 5087 (from 5087) [thesauros  thay-sow-ros']
G2344 θησαυρων N-GPM thesauros: a deposit, i.e. wealth (literally or figuratively):--treasure. see 2GREEK for 5087 (from 5087) [thesauros  thay-sow-ros']
G2345 θιγη G5632 V-2AAS-3S thiggano: a prolonged form of an obsolete primary thigo (to finger); to manipulate, i.e. have to do with; by implication, to injure:--handle, touch. [thiggano  thing-gan'-o]
G2345 θιγης G5632 V-2AAS-2S  thiggano: a prolonged form of an obsolete primary thigo (to finger); to manipulate, i.e. have to do with; by implication, to injure:--handle, touch. [thiggano  thing-gan'-o]
G2346 θλιβεσθαι G5745 V-PPN thlibo: akin to the base of 5147; to crowd (literally or figuratively):--afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble. see 2GREEK for 5147 [thlibo  thlee'-bo]
G2346 θλιβομεθα G5743 V-PPI-1P thlibo: akin to the base of 5147; to crowd (literally or figuratively):--afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble. see 2GREEK for 5147 [thlibo  thlee'-bo]
G2346 θλιβομενοι G5746 V-PPP-NPM thlibo: akin to the base of 5147; to crowd (literally or figuratively):--afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble. see 2GREEK for 5147 [thlibo  thlee'-bo]
G2346 θλιβομενοις G5746 V-PPP-DPM thlibo: akin to the base of 5147; to crowd (literally or figuratively):--afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble. see 2GREEK for 5147 [thlibo  thlee'-bo]
G2346 θλιβουσιν G5723 V-PAP-DPM thlibo: akin to the base of 5147; to crowd (literally or figuratively):--afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble. see 2GREEK for 5147 [thlibo  thlee'-bo]
G2346 θλιβωσιν G5725 V-PAS-3P thlibo: akin to the base of 5147; to crowd (literally or figuratively):--afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble. see 2GREEK for 5147 [thlibo  thlee'-bo]
G2346 τεθλιμμενη G5772 V-RPP-NSF thlibo: akin to the base of 5147; to crowd (literally or figuratively):--afflict, narrow, throng, suffer tribulation, trouble. see 2GREEK for 5147 [thlibo  thlee'-bo]
G2347 θλιψει N-DSF thlipsis: pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see 2GREEK for 2346 (from 2346) [thlipsis  thlip'-sis]
G2347 θλιψει N-DSF  thlipsis: pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see 2GREEK for 2346 (from 2346) [thlipsis  thlip'-sis]
G2347 θλιψεις N-NPF thlipsis: pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see 2GREEK for 2346 (from 2346) [thlipsis  thlip'-sis]
G2347 θλιψεσιν N-DPF thlipsis: pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see 2GREEK for 2346 (from 2346) [thlipsis  thlip'-sis]
G2347 θλιψεων N-GPF thlipsis: pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see 2GREEK for 2346 (from 2346) [thlipsis  thlip'-sis]
G2347 θλιψεως N-GSF thlipsis: pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see 2GREEK for 2346 (from 2346) [thlipsis  thlip'-sis]
G2347 θλιψιν N-ASF thlipsis: pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see 2GREEK for 2346 (from 2346) [thlipsis  thlip'-sis]
G2347 θλιψιν N-ASF  thlipsis: pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see 2GREEK for 2346 (from 2346) [thlipsis  thlip'-sis]
G2347 θλιψιν N-ASF  {VAR1: thlipsis: pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see 2GREEK for 2346 (from 2346) [thlipsis  thlip'-sis]
G2347 θλιψις N-NSF thlipsis: pressure (literally or figuratively):--afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. see 2GREEK for 2346 (from 2346) [thlipsis  thlip'-sis]
G2348 ετεθνηκει G5715 V-LAI-3S  thnesko: a strengthened form of a simpler primary thano than'-o (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively):--be dead, die. [thnesko  thnay'-sko]
G2348 τεθναναι G5755 V-2RAN  thnesko: a strengthened form of a simpler primary thano than'-o (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively):--be dead, die. [thnesko  thnay'-sko]
G2348 τεθνηκασιν G5758 V-RAI-3P thnesko: a strengthened form of a simpler primary thano than'-o (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively):--be dead, die. [thnesko  thnay'-sko]
G2348 τεθνηκεν G5758 V-RAI-3S thnesko: a strengthened form of a simpler primary thano than'-o (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively):--be dead, die. [thnesko  thnay'-sko]
G2348 τεθνηκεν G5758 V-RAI-3S  thnesko: a strengthened form of a simpler primary thano than'-o (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively):--be dead, die. [thnesko  thnay'-sko]
G2348 τεθνηκοτα G5761 V-RAP-ASM thnesko: a strengthened form of a simpler primary thano than'-o (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively):--be dead, die. [thnesko  thnay'-sko]
G2348 τεθνηκοτος G5761 V-RAP-GSM thnesko: a strengthened form of a simpler primary thano than'-o (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively):--be dead, die. [thnesko  thnay'-sko]
G2348 τεθνηκως G5761 V-RAP-NSM thnesko: a strengthened form of a simpler primary thano than'-o (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively):--be dead, die. [thnesko  thnay'-sko]
G2349 θνητα A-APN thnetos: liable to die:--mortal(-ity). see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thnetos  thnay-tos']
G2349 θνητη A-DSF thnetos: liable to die:--mortal(-ity). see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thnetos  thnay-tos']
G2349 θνητον A-NSN thnetos: liable to die:--mortal(-ity). see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thnetos  thnay-tos']
G2349 θνητω A-DSN thnetos: liable to die:--mortal(-ity). see 2GREEK for 2348 (from 2348) [thnetos  thnay-tos']
G2350 εθορυβουν G5707 V-IAI-3P thorubeo: to be in tumult, i.e. disturb, clamor:--make ado (a noise), trouble self, set on an uproar. see 2GREEK for 2351 (from 2351) [thorubeo  thor-oo-beh'-o]
G2350 θορυβεισθε G5743 V-PPI-2P thorubeo: to be in tumult, i.e. disturb, clamor:--make ado (a noise), trouble self, set on an uproar. see 2GREEK for 2351 (from 2351) [thorubeo  thor-oo-beh'-o]
G2350 θορυβεισθε G5744 V-PPM-2P thorubeo: to be in tumult, i.e. disturb, clamor:--make ado (a noise), trouble self, set on an uproar. see 2GREEK for 2351 (from 2351) [thorubeo  thor-oo-beh'-o]
G2350 θορυβουμενον G5746 V-PPP-ASM  thorubeo: to be in tumult, i.e. disturb, clamor:--make ado (a noise), trouble self, set on an uproar. see 2GREEK for 2351 (from 2351) [thorubeo  thor-oo-beh'-o]
G2351 θορυβον N-ASM thorubos: a disturbance:--tumult, uproar. see 2GREEK for 2360 (from the base of 2360) [thorubos  thor'-oo-bos]
G2351 θορυβον N-ASM  {VAR2: thorubos: a disturbance:--tumult, uproar. see 2GREEK for 2360 (from the base of 2360) [thorubos  thor'-oo-bos]
G2351 θορυβος N-NSM thorubos: a disturbance:--tumult, uproar. see 2GREEK for 2360 (from the base of 2360) [thorubos  thor'-oo-bos]
G2351 θορυβου N-GSM thorubos: a disturbance:--tumult, uproar. see 2GREEK for 2360 (from the base of 2360) [thorubos  thor'-oo-bos]
G2352 τεθραυσμενους G5772 V-RPP-APM thrauo: a primary verb; to crush:--bruise. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [thrauo  throw'-o]
G2353 θρεμματα N-NPN thremma: stock (as raised on a farm):--cattle. see 2GREEK for 5142 (from 5142) [thremma  threm'-mah]
G2354 εθρηνησαμεν G5656 V-AAI-1P threneo: to bewail:--lament, mourn. see 2GREEK for 2355 (from 2355) [threneo  thray-neh'-o]
G2354 εθρηνουν G5707 V-IAI-3P threneo: to bewail:--lament, mourn. see 2GREEK for 2355 (from 2355) [threneo  thray-neh'-o]
G2354 θρηνησετε G5692 V-FAI-2P threneo: to bewail:--lament, mourn. see 2GREEK for 2355 (from 2355) [threneo  thray-neh'-o]
G2355 θρηνος N-NSM threnos: wailing:--lamentation. see 2GREEK for 2360 (from the base of 2360) [threnos  thray'-nos]
G2356 θρησκεια N-DSF threskeia: ceremonial observance:--religion, worshipping. see 2GREEK for 2357 (from a derivative of 2357) [threskeia  thrace-ki'-ah]
G2356 θρησκεια N-NSF threskeia: ceremonial observance:--religion, worshipping. see 2GREEK for 2357 (from a derivative of 2357) [threskeia  thrace-ki'-ah]
G2356 θρησκεια N-NSF  threskeia: ceremonial observance:--religion, worshipping. see 2GREEK for 2357 (from a derivative of 2357) [threskeia  thrace-ki'-ah]
G2356 θρησκειας N-GSF threskeia: ceremonial observance:--religion, worshipping. see 2GREEK for 2357 (from a derivative of 2357) [threskeia  thrace-ki'-ah]
G2357 θρησκος A-NSM threskos: ceremonious in worship (as demonstrative), i.e. pious:--religious. see 2GREEK for 2360 (probably from the base of 2360) [threskos  thrace'-kos]
G2358 θριαμβευοντι G5723 V-PAP-DSM thriambeuo: and a derivative of 680 (meaning a noisy iambus, sung in honor of Bacchus); to make an acclamatory procession, i.e. (figuratively) to conquer or (by Hebraism) to give victory:--(cause) to triumph (over). see 2GREEK for 2360 see 2GREEK for 680 (from a prolonged compound of the base of 2360) [thriambeuo  three-am-byoo'-o]
G2358 θριαμβευσας G5660 V-AAP-NSM thriambeuo: and a derivative of 680 (meaning a noisy iambus, sung in honor of Bacchus); to make an acclamatory procession, i.e. (figuratively) to conquer or (by Hebraism) to give victory:--(cause) to triumph (over). see 2GREEK for 2360 see 2GREEK for 680 (from a prolonged compound of the base of 2360) [thriambeuo  three-am-byoo'-o]
G2359 θριξ N-NSF thrix: genitive case trichos, etc.; of uncertain derivation; hair:--hair. Compare 2864. see 2GREEK for 2864 [thrix  threeks]
G2359 θριξιν N-DPF thrix: genitive case trichos, etc.; of uncertain derivation; hair:--hair. Compare 2864. see 2GREEK for 2864 [thrix  threeks]
G2359 τριχα N-ASF thrix: genitive case trichos, etc.; of uncertain derivation; hair:--hair. Compare 2864. see 2GREEK for 2864 [thrix  threeks]
G2359 τριχας N-APF thrix: genitive case trichos, etc.; of uncertain derivation; hair:--hair. Compare 2864. see 2GREEK for 2864 [thrix  threeks]
G2359 τριχες N-NPF thrix: genitive case trichos, etc.; of uncertain derivation; hair:--hair. Compare 2864. see 2GREEK for 2864 [thrix  threeks]
G2359 τριχων N-GPF thrix: genitive case trichos, etc.; of uncertain derivation; hair:--hair. Compare 2864. see 2GREEK for 2864 [thrix  threeks]
G2360 θροεισθαι G5745 V-PPN throeo: to clamor, i.e. (by implication) to frighten:--trouble. (from threomai to wail) [throeo  thro-eh'-o]
G2360 θροεισθε G5744 V-PPM-2P throeo: to clamor, i.e. (by implication) to frighten:--trouble. (from threomai to wail) [throeo  thro-eh'-o]
G2361 θρομβοι N-NPM thrombos: a clot:--great drop. see 2GREEK for 5142 (perhaps from 5142 (in the sense of thickening)) [thrombos  throm'-bos]
G2362 θρονοι N-NPM thronos: a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate:--seat, throne. (from thrao (to sit)) [thronos  thron'-os]
G2362 θρονον N-ASM thronos: a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate:--seat, throne. (from thrao (to sit)) [thronos  thron'-os]
G2362 θρονος N-NSM thronos: a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate:--seat, throne. (from thrao (to sit)) [thronos  thron'-os]
G2362 θρονου N-GSM thronos: a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate:--seat, throne. (from thrao (to sit)) [thronos  thron'-os]
G2362 θρονου N-GSM  thronos: a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate:--seat, throne. (from thrao (to sit)) [thronos  thron'-os]
G2362 θρονου N-GSM  {VAR1: thronos: a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate:--seat, throne. (from thrao (to sit)) [thronos  thron'-os]
G2362 θρονους N-APM thronos: a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate:--seat, throne. (from thrao (to sit)) [thronos  thron'-os]
G2362 θρονω N-DSM thronos: a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate:--seat, throne. (from thrao (to sit)) [thronos  thron'-os]
G2362 θρονων N-GPM thronos: a stately seat ("throne"); by implication, power or (concretely) a potentate:--seat, throne. (from thrao (to sit)) [thronos  thron'-os]
G2363 θυατειρα N-APN Thuateira: of uncertain derivation; Thyatira, a place in Asia Minor:--Thyatira. [Thuateira  thoo-at'-i-rah]
G2363 θυατειροις N-DPN Thuateira: of uncertain derivation; Thyatira, a place in Asia Minor:--Thyatira. [Thuateira  thoo-at'-i-rah]
G2363 θυατειρων N-GPN Thuateira: of uncertain derivation; Thyatira, a place in Asia Minor:--Thyatira. [Thuateira  thoo-at'-i-rah]
G2364 θυγατερ N-VSF thugater: apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant):--daughter. [thugater  thoo-gat'-air]
G2364 θυγατερα N-ASF thugater: apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant):--daughter. [thugater  thoo-gat'-air]
G2364 θυγατερας N-APF thugater: apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant):--daughter. [thugater  thoo-gat'-air]
G2364 θυγατερες N-NPF thugater: apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant):--daughter. [thugater  thoo-gat'-air]
G2364 θυγατερες N-VPF thugater: apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant):--daughter. [thugater  thoo-gat'-air]
G2364 θυγατερων N-GPF thugater: apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant):--daughter. [thugater  thoo-gat'-air]
G2364 θυγατηρ N-NSF thugater: apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant):--daughter. [thugater  thoo-gat'-air]
G2364 θυγατρι N-DSF thugater: apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant):--daughter. [thugater  thoo-gat'-air]
G2364 θυγατρος N-GSF thugater: apparently a primary word (compare "daughter"); a female child, or (by Hebraism) descendant (or inhabitant):--daughter. [thugater  thoo-gat'-air]
G2365 θυγατριον N-NSN thugatrion: a daughterling:--little (young) daughter. see 2GREEK for 2364 (from 2364) [thugatrion  thoo-gat'-ree-on]
G2366 θυελλη N-DSF  thuella: from 2380 (in the sense of blowing) a storm:--tempest. see 2GREEK for 2380 [thuella  thoo'-el-lah]
G2367 θυινον A-ASN thuinos: denoting a certain fragrant tree); made of citron-wood:--thyine. see 2GREEK for 2380 (from a derivative of 2380 (in the sense of blowing) [thuinos  thoo'-ee-nos]
G2368 θυμιαματα N-APN thumiama: an aroma, i.e. fragrant powder burnt in religious service; by implication, the burning itself:--incense, odour. see 2GREEK for 2370 (from 2370) [thumiama  thoo-mee'-am-ah]
G2368 θυμιαματα N-NPN thumiama: an aroma, i.e. fragrant powder burnt in religious service; by implication, the burning itself:--incense, odour. see 2GREEK for 2370 (from 2370) [thumiama  thoo-mee'-am-ah]
G2368 θυμιαματος N-GSN  thumiama: an aroma, i.e. fragrant powder burnt in religious service; by implication, the burning itself:--incense, odour. see 2GREEK for 2370 (from 2370) [thumiama  thoo-mee'-am-ah]
G2368 θυμιαματων N-GPN thumiama: an aroma, i.e. fragrant powder burnt in religious service; by implication, the burning itself:--incense, odour. see 2GREEK for 2370 (from 2370) [thumiama  thoo-mee'-am-ah]
G2369 θυμιατηριον N-ASN thumiasterion: a place of fumigation, i.e. the alter of incense (in the Temple):--censer. see 2GREEK for 2370 (from a derivative of 2370) [thumiasterion  thoo-mee-as-tay'-ree-on]
G2370 θυμιασαι G5658 V-AAN thumiao: to fumigate, i.e. offer aromatic fumes:--burn incense. see 2GREEK for 2380 (from a derivative of 2380 (in the sense of smoking)) [thumiao  thoo-mee-ah'-o]
G2371 θυμομαχων G5723 V-PAP-NSM thumomacheo: to be in a furious fight, i.e. (figuratively) to be exasperated:--be highly displeased. see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 3164 (from a presumed compound of 2372 and 3164) [thumomacheo  thoo-mom-akh-eh'-o]
G2372 θυμοι N-NPM thumos: passion (as if breathing hard):--fierceness, indignation, wrath. Compare 5590. see 2GREEK for 2380 see 2GREEK for 5590 (from 2380) [thumos  thoo-mos']
G2372 θυμον N-ASM thumos: passion (as if breathing hard):--fierceness, indignation, wrath. Compare 5590. see 2GREEK for 2380 see 2GREEK for 5590 (from 2380) [thumos  thoo-mos']
G2372 θυμος N-NSM thumos: passion (as if breathing hard):--fierceness, indignation, wrath. Compare 5590. see 2GREEK for 2380 see 2GREEK for 5590 (from 2380) [thumos  thoo-mos']
G2372 θυμου N-GSM thumos: passion (as if breathing hard):--fierceness, indignation, wrath. Compare 5590. see 2GREEK for 2380 see 2GREEK for 5590 (from 2380) [thumos  thoo-mos']
G2373 εθυμωθη G5681 V-API-3S thumoo: to put in a passion, i.e. enrage:--be wroth. see 2GREEK for 2372 (from 2372) [thumoo  tho-mo'-o]
G2374 θυρα N-DSF thura: apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate. [thura  thoo'-rah]
G2374 θυρα N-NSF thura: apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate. [thura  thoo'-rah]
G2374 θυρα N-NSF  thura: apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate. [thura  thoo'-rah]
G2374 θυραι N-NPF thura: apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate. [thura  thoo'-rah]
G2374 θυραι N-NPF  thura: apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate. [thura  thoo'-rah]
G2374 θυραις N-DPF  thura: apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate. [thura  thoo'-rah]
G2374 θυραν N-ASF thura: apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate. [thura  thoo'-rah]
G2374 θυραν N-ASF  thura: apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate. [thura  thoo'-rah]
G2374 θυρας N-APF thura: apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate. [thura  thoo'-rah]
G2374 θυρας N-GSF thura: apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate. [thura  thoo'-rah]
G2374 θυρων N-GPF thura: apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate. [thura  thoo'-rah]
G2375 θυρεον N-ASM thureos: a large shield (as door-shaped):--shield. see 2GREEK for 2374 (from 2374) [thureos  thoo-reh-os']
G2376 θυριδος N-GSF thuris: an aperture, i.e. window:--window. see 2GREEK for 2374 (from 2374) [thuris  thoo-rece']
G2377 θυρωρος N-NSF thuroros: a gate- warden:--that kept the door, porter. see 2GREEK for 2374 (from 2374 and ouros (a watcher)) [thuroros  thoo-ro-ros']
G2377 θυρωρος N-NSM thuroros: a gate- warden:--that kept the door, porter. see 2GREEK for 2374 (from 2374 and ouros (a watcher)) [thuroros  thoo-ro-ros']
G2377 θυρωρω N-DSF thuroros: a gate- warden:--that kept the door, porter. see 2GREEK for 2374 (from 2374 and ouros (a watcher)) [thuroros  thoo-ro-ros']
G2377 θυρωρω N-DSM thuroros: a gate- warden:--that kept the door, porter. see 2GREEK for 2374 (from 2374 and ouros (a watcher)) [thuroros  thoo-ro-ros']
G2378 θυσια N-DSF thusia: sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice. see 2GREEK for 2380 (from 2380) [thusia  thoo-see'-ah]
G2378 θυσια N-NSF thusia: sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice. see 2GREEK for 2380 (from 2380) [thusia  thoo-see'-ah]
G2378 θυσια N-NSF  thusia: sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice. see 2GREEK for 2380 (from 2380) [thusia  thoo-see'-ah]
G2378 θυσιαι N-NPF thusia: sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice. see 2GREEK for 2380 (from 2380) [thusia  thoo-see'-ah]
G2378 θυσιαις N-DPF thusia: sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice. see 2GREEK for 2380 (from 2380) [thusia  thoo-see'-ah]
G2378 θυσιαν N-ASF thusia: sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice. see 2GREEK for 2380 (from 2380) [thusia  thoo-see'-ah]
G2378 θυσιας N-APF thusia: sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice. see 2GREEK for 2380 (from 2380) [thusia  thoo-see'-ah]
G2378 θυσιας N-GSF thusia: sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice. see 2GREEK for 2380 (from 2380) [thusia  thoo-see'-ah]
G2378 θυσιων N-GPF thusia: sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice. see 2GREEK for 2380 (from 2380) [thusia  thoo-see'-ah]
G2378 θυσιων N-GPF  thusia: sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice. see 2GREEK for 2380 (from 2380) [thusia  thoo-see'-ah]
G2379 θυσιαστηρια N-APN thusiasterion: a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar. see 2GREEK for 2378 (from a derivative of 2378) [thusiasterion  thoo-see-as-tay'-ree-on]
G2379 θυσιαστηριον N-ASN thusiasterion: a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar. see 2GREEK for 2378 (from a derivative of 2378) [thusiasterion  thoo-see-as-tay'-ree-on]
G2379 θυσιαστηριον N-ASN  thusiasterion: a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar. see 2GREEK for 2378 (from a derivative of 2378) [thusiasterion  thoo-see-as-tay'-ree-on]
G2379 θυσιαστηριον N-NSN thusiasterion: a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar. see 2GREEK for 2378 (from a derivative of 2378) [thusiasterion  thoo-see-as-tay'-ree-on]
G2379 θυσιαστηριου N-GSN thusiasterion: a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar. see 2GREEK for 2378 (from a derivative of 2378) [thusiasterion  thoo-see-as-tay'-ree-on]
G2379 θυσιαστηριου N-GSN  thusiasterion: a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar. see 2GREEK for 2378 (from a derivative of 2378) [thusiasterion  thoo-see-as-tay'-ree-on]
G2379 θυσιαστηριω N-DSN thusiasterion: a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar. see 2GREEK for 2378 (from a derivative of 2378) [thusiasterion  thoo-see-as-tay'-ree-on]
G2379 θυσιαστηριω N-DSN  thusiasterion: a place of sacrifice, i.e. an altar (special or genitive case, literal or figurative):--altar. see 2GREEK for 2378 (from a derivative of 2378) [thusiasterion  thoo-see-as-tay'-ree-on]
G2380 εθυθη G5681 V-API-3S } thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2380 εθυον G5707 V-IAI-3P thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2380 εθυσας G5656 V-AAI-2S thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2380 εθυσεν G5656 V-AAI-3S thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2380 ετυθη G5681 V-API-3S } {VAR2: thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2380 θυει G5719 V-PAI-3S thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2380 θυειν G5721 V-PAN thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2380 θυειν G5721 V-PAN  thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2380 θυεσθαι G5745 V-PPN thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2380 θυσατε G5657 V-AAM-2P thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2380 θυση G5661 V-AAS-3S thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2380 θυσον G5657 V-AAM-2S thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2380 τεθυμενα G5772 V-RPP-NPN thuo: a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay. [thuo  thoo'-o]
G2381 θωμα N-DSM Thomas: the twin; Thomas, a Christian:--Thomas. see 2HEBREW for 08380 (of Chaldee origin (compare 8380)) [Thomas  tho-mas']
G2381 θωμα N-VSM Thomas: the twin; Thomas, a Christian:--Thomas. see 2HEBREW for 08380 (of Chaldee origin (compare 8380)) [Thomas  tho-mas']
G2381 θωμαν N-ASM Thomas: the twin; Thomas, a Christian:--Thomas. see 2HEBREW for 08380 (of Chaldee origin (compare 8380)) [Thomas  tho-mas']
G2381 θωμας N-NSM Thomas: the twin; Thomas, a Christian:--Thomas. see 2HEBREW for 08380 (of Chaldee origin (compare 8380)) [Thomas  tho-mas']
G2382 θωρακα N-ASM thorax: of uncertain affinity; the chest ("thorax"), i.e. (by implication) a corslet:--breast-plate. [thorax  tho'-rax]
G2382 θωρακας N-APM thorax: of uncertain affinity; the chest ("thorax"), i.e. (by implication) a corslet:--breast-plate. [thorax  tho'-rax]
G2383 ιαειρος N-NSM Iaeiros: Jairus (i.e. Jair), an Israelite:--Jairus. see 2HEBREW for 02971 (of Hebrew origin (2971)) [Iaeiros  ee-ah'-i-ros]
G2384 ιακωβ N-PRI Iakob: Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites:--also an Israelite:--Jacob. see 2HEBREW for 03290 (of Hebrew origin (3290)) [Iakob  ee-ak-obe']
G2384 ιακωβ N-PRI  Iakob: Jacob (i.e. Ja`akob), the progenitor of the Israelites:--also an Israelite:--Jacob. see 2HEBREW for 03290 (of Hebrew origin (3290)) [Iakob  ee-ak-obe']
G2385 ιακωβον N-ASM Iakobos: the same as 2384 Graecized; Jacobus, the name of three Israelites:--James. see 2GREEK for 2384 [Iakobos  ee-ak'-o-bos]
G2385 ιακωβος N-NSM Iakobos: the same as 2384 Graecized; Jacobus, the name of three Israelites:--James. see 2GREEK for 2384 [Iakobos  ee-ak'-o-bos]
G2385 ιακωβου N-GSM Iakobos: the same as 2384 Graecized; Jacobus, the name of three Israelites:--James. see 2GREEK for 2384 [Iakobos  ee-ak'-o-bos]
G2385 ιακωβου N-GSM  Iakobos: the same as 2384 Graecized; Jacobus, the name of three Israelites:--James. see 2GREEK for 2384 [Iakobos  ee-ak'-o-bos]
G2385 ιακωβω N-DSM Iakobos: the same as 2384 Graecized; Jacobus, the name of three Israelites:--James. see 2GREEK for 2384 [Iakobos  ee-ak'-o-bos]
G2386 ιαματων N-GPN iama: a cure (the effect):--healing. see 2GREEK for 2390 (from 2390) [iama  ee'-am-ah]
G2387 ιαμβρης N-NSM Iambres: Jambres, an Egyptian:--Jambres. (of Egyptian origin) [Iambres  ee-am-brace']
G2388 ιαννα N-PRI Ianna: Janna, an Israelite:--Janna. see 2HEBREW for 03238 (probably of Hebrew origin (compare 3238)) [Ianna  ee-an-nah']
G2389 ιαννης N-NSM Iannes: Jannes, an Egyptian:--Jannes. (of Egyptian origin) [Iannes  ee-an-nace']
G2390 ιαθεις G5685 V-APP-NSM iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιαθεντος G5685 V-APP-GSM iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιαθη G5681 V-API-3S iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιαθη G5686 V-APS-3S iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιαθηναι G5683 V-APN iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιαθησεται G5701 V-FPI-3S iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιαθητε G5681 V-API-2P  iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιαθητε G5686 V-APS-2P iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιασασθαι G5664 V-ADN iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιασατο G5662 V-ADI-3S iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιασηται G5667 V-ADS-3S iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιασθαι G5738 V-PNN iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιασωμαι G5667 V-ADS-1S iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιαται G5736 V-PNI-3S iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιαται G5769 V-RPI-3S iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιατο G5711 V-INI-3S iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιατο G5711 V-INI-3S  iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2390 ιωμενος G5740 V-PNP-NSM iaomai: middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole. [iaomai  ee-ah'-om-ahee]
G2391 ιαρεδ N-PRI Iared: Jared (i.e. Jered), an antediluvian:--Jared. see 2HEBREW for 03382 (of Hebrew origin (3382)) [Iared  ee-ar'-ed]
G2392 ιασεις N-APF iasis: curing (the act):--cure, heal(-ing). see 2GREEK for 2390 (from 2390) [iasis  ee'-as-is]
G2392 ιασεως N-GSF  iasis: curing (the act):--cure, heal(-ing). see 2GREEK for 2390 (from 2390) [iasis  ee'-as-is]
G2392 ιασιν N-ASF iasis: curing (the act):--cure, heal(-ing). see 2GREEK for 2390 (from 2390) [iasis  ee'-as-is]
G2393 ιασπιδι N-DSF iaspis: "jasper", a gem:--jasper. see 2HEBREW for 03471 (probably of foreign origin (see 3471)) [iaspis  ee'-as-pis]
G2393 ιασπις N-NSF iaspis: "jasper", a gem:--jasper. see 2HEBREW for 03471 (probably of foreign origin (see 3471)) [iaspis  ee'-as-pis]
G2394 ιασονα N-ASM Iason: future active participle masculine of 2390; about to cure; Jason, a Christian:--Jason. see 2GREEK for 2390 [Iason  ee-as'-oan]
G2394 ιασονος N-GSM Iason: future active participle masculine of 2390; about to cure; Jason, a Christian:--Jason. see 2GREEK for 2390 [Iason  ee-as'-oan]
G2394 ιασων N-NSM Iason: future active participle masculine of 2390; about to cure; Jason, a Christian:--Jason. see 2GREEK for 2390 [Iason  ee-as'-oan]
G2395 ιατρε N-VSM iatros: a physician:--physician. see 2GREEK for 2390 (from 2390) [iatros  ee-at-ros']
G2395 ιατρος N-NSM iatros: a physician:--physician. see 2GREEK for 2390 (from 2390) [iatros  ee-at-ros']
G2395 ιατρου N-GSM iatros: a physician:--physician. see 2GREEK for 2390 (from 2390) [iatros  ee-at-ros']
G2395 ιατρους N-APM iatros: a physician:--physician. see 2GREEK for 2390 (from 2390) [iatros  ee-at-ros']
G2395 ιατρων N-GPM iatros: a physician:--physician. see 2GREEK for 2390 (from 2390) [iatros  ee-at-ros']
G2397 ιδεα N-NSF idea: a sight (comparative figuratively "idea"), i.e. aspect:--countenance. see 2GREEK for 1492 (from 1492) [idea  id-eh'-ah]
G2398 ιδια A-APN idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδια A-APN  idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδια A-DSF idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδια A-NPN idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιαις A-DPF idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιαν A-ASF idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιαν A-ASF  idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιας A-APF idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιας A-GSF idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιοι A-NPM idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιοις A-DPM idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιοις A-DPM  idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιον A-ASM idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιον A-ASM  idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιον A-ASN idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιος A-NSM idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιου A-GSM idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιου A-GSN idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιους A-APM idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιω A-DSM idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιω A-DSN idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιων A-GPM idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2398 ιδιων A-GPN idios: of uncertain affinity; pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate:--X his acquaintance, when they were alone, apart, aside, due, his (own, proper, several), home, (her, our, thine, your) own (business), private(-ly), proper, severally, their (own). [idios  id'-ee-os]
G2399 ιδιωται N-NPM idiotes: a private person, i.e. (by implication) an ignoramus (compare "idiot"):--ignorant, rude, unlearned. see 2GREEK for 2398 (from 2398) [idiotes  id-ee-o'-tace]
G2399 ιδιωτης N-NAM idiotes: a private person, i.e. (by implication) an ignoramus (compare "idiot"):--ignorant, rude, unlearned. see 2GREEK for 2398 (from 2398) [idiotes  id-ee-o'-tace]
G2399 ιδιωτου N-GSM idiotes: a private person, i.e. (by implication) an ignoramus (compare "idiot"):--ignorant, rude, unlearned. see 2GREEK for 2398 (from 2398) [idiotes  id-ee-o'-tace]
G2400 ιδου G5628 V-2AAM-2S idou: second person singular imperative middle voice of 1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see 2GREEK for 1492 [idou  id-oo']
G2400 ιδου G5628 V-2AAM-2S  {VAR2: idou: second person singular imperative middle voice of 1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see 2GREEK for 1492 [idou  id-oo']
G2401 ιδουμαιας N-GSF Idoumaia: Idumaea (i.e. Edom), a region East (and South) of Palestine:--Idumaea. see 2HEBREW for 0123 (of Hebrew origin (123)) [Idoumaia  id-oo-mah'-yah]
G2402 ιδρως N-NSM hidros: a strengthened form of a primary idos (sweat): perspiration:--sweat. [hidros  hid-roce']
G2403 ιεζαβηλ N-PRI Iezabel: Jezabel (i.e. Jezebel), a Tyrian woman (used as a synonym of a termagant or false teacher):--Jezabel. see 2HEBREW for 0348 (of Hebrew origin (348)) [Iezabel  ee-ed-zab-ale']
G2404 ιεραπολει N-DSF  Hierapolis: holy city; Hierapolis, a place in Asia Minor:--Hierapolis. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 4172 (from 2413 and 4172) [Hierapolis  hee-er-ap'-ol-is]
G2405 ιερατειαν N-ASF hierateia: priestliness, i.e. the sacerdotal function:--office of the priesthood, priest's office. see 2GREEK for 2407 (from 2407) [hierateia  hee-er-at-i'-ah]
G2405 ιερατειας N-GSF hierateia: priestliness, i.e. the sacerdotal function:--office of the priesthood, priest's office. see 2GREEK for 2407 (from 2407) [hierateia  hee-er-at-i'-ah]
G2406 ιερατευμα N-NSN hierateuma: the priestly fraternity, i.e. sacerdotal order (figuratively):--priesthood. see 2GREEK for 2407 (from 2407) [hierateuma  hee-er-at'-yoo-mah]
G2407 ιερατευειν G5721 V-PAN hierateuo: to be a priest, i.e. perform his functions:--execute the priest's office. see 2GREEK for 2409 (prolongation from 2409) [hierateuo  hee-er-at-yoo'-o]
G2408 ιερεμιαν N-ASM Hieremias: Hieremias (i.e. Jermijah), an Israelite:--Jeremiah. see 2HEBREW for 03414 (of Hebrew origin (3414)) [Hieremias  hee-er-em-ee'-as]
G2408 ιερεμιου N-GSM Hieremias: Hieremias (i.e. Jermijah), an Israelite:--Jeremiah. see 2HEBREW for 03414 (of Hebrew origin (3414)) [Hieremias  hee-er-em-ee'-as]
G2409 ιερεα N-ASM hiereus: a priest (literally or figuratively):--(high) priest. see 2GREEK for 2413 (from 2413) [hiereus  hee-er-yooce']
G2409 ιερει N-DSM hiereus: a priest (literally or figuratively):--(high) priest. see 2GREEK for 2413 (from 2413) [hiereus  hee-er-yooce']
G2409 ιερεις N-APM hiereus: a priest (literally or figuratively):--(high) priest. see 2GREEK for 2413 (from 2413) [hiereus  hee-er-yooce']
G2409 ιερεις N-APM  hiereus: a priest (literally or figuratively):--(high) priest. see 2GREEK for 2413 (from 2413) [hiereus  hee-er-yooce']
G2409 ιερεις N-NPM hiereus: a priest (literally or figuratively):--(high) priest. see 2GREEK for 2413 (from 2413) [hiereus  hee-er-yooce']
G2409 ιερευς N-NSM hiereus: a priest (literally or figuratively):--(high) priest. see 2GREEK for 2413 (from 2413) [hiereus  hee-er-yooce']
G2409 ιερευσιν N-DPM hiereus: a priest (literally or figuratively):--(high) priest. see 2GREEK for 2413 (from 2413) [hiereus  hee-er-yooce']
G2409 ιερεων N-GPM hiereus: a priest (literally or figuratively):--(high) priest. see 2GREEK for 2413 (from 2413) [hiereus  hee-er-yooce']
G2410 ιεριχω N-PRI Hiericho: Jericho, a place in Palestine:--Jericho. see 2HEBREW for 03405 (of Hebrew origin (3405)) [Hiericho  hee-er-ee-kho']
G2410 ιεριχω N-PRI  Hiericho: Jericho, a place in Palestine:--Jericho. see 2HEBREW for 03405 (of Hebrew origin (3405)) [Hiericho  hee-er-ee-kho']
G2411 ιερον N-ASN enotes: neuter of 2413; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas or elsewhere):--temple. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 3485 [enotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem]
G2411 ιερον N-ASN  enotes: neuter of 2413; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas or elsewhere):--temple. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 3485 [enotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem]
G2411 ιερου N-GSN enotes: neuter of 2413; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas or elsewhere):--temple. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 3485 [enotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem]
G2411 ιερου N-GSN  enotes: neuter of 2413; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas or elsewhere):--temple. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 3485 [enotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem]
G2411 ιερω N-DSN enotes: neuter of 2413; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas or elsewhere):--temple. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 3485 [enotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem]
G2412 ιεροπρεπεις A-APF hieroprepes: reverent:--as becometh holiness. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 4241 (from 2413 and the same as 4241) [hieroprepes  hee-er-op-rep-ace']
G2413 ιερα A-APN hieros: of uncertain affinity; sacred:--holy. [hieros  hee-er-os']
G2414 ιεροσολυμα N-ASF Hierosoluma: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare 2419. see 2GREEK for 2419 see 2HEBREW for 03389 (of Hebrew origin (3389)) [Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah]
G2414 ιεροσολυμα N-ASF  Hierosoluma: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare 2419. see 2GREEK for 2419 see 2HEBREW for 03389 (of Hebrew origin (3389)) [Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah]
G2414 ιεροσολυμα N-NSF Hierosoluma: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare 2419. see 2GREEK for 2419 see 2HEBREW for 03389 (of Hebrew origin (3389)) [Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah]
G2414 ιεροσολυμοις N-DPN Hierosoluma: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare 2419. see 2GREEK for 2419 see 2HEBREW for 03389 (of Hebrew origin (3389)) [Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah]
G2414 ιεροσολυμων N-GPN Hierosoluma: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare 2419. see 2GREEK for 2419 see 2HEBREW for 03389 (of Hebrew origin (3389)) [Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah]
G2414 ιεροσολυμων N-GPN  Hierosoluma: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare 2419. see 2GREEK for 2419 see 2HEBREW for 03389 (of Hebrew origin (3389)) [Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah]
G2415 ιεροσολυμιται N-NPM Hierosolumites: a Hierosolymite, i.e. inhabitant of Hierosolyma:--of Jerusalem. see 2GREEK for 2414 (from 2414) [Hierosolumites  hee-er-os-ol-oo-mee'-tace]
G2415 ιεροσολυμιτων N-GPM Hierosolumites: a Hierosolymite, i.e. inhabitant of Hierosolyma:--of Jerusalem. see 2GREEK for 2414 (from 2414) [Hierosolumites  hee-er-os-ol-oo-mee'-tace]
G2416 ιεροσυλεις G5719 V-PAI-2S  hierosuleo: to be a temple-robber (figuratively):--commit sacrilege. see 2GREEK for 2417 (from 2417) [hierosuleo  hee-er-os-ool-eh'-o]
G2417 ιεροσυλους A-APM hierosulos: a temple-despoiler:--robber of churches. see 2GREEK for 2411 see 2GREEK for 4813 (from 2411 and 4813) [hierosulos  hee-er-os'-oo-los]
G2418 ιερουργουντα G5723 V-PAP-ASM hierourgeo: to be a temple-worker, i.e. officiate as a priest (figuratively):--minister. see 2GREEK for 2411 see 2GREEK for 2041 (from a compound of 2411 and the base of 2041) [hierourgeo  hee-er-oorg-eh'-o]
G2419 ιερουσαλημ N-PRI Hierousalem: Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare 2414. see 2GREEK for 2414 see 2HEBREW for 03389 (of Hebrew origin (3389)) [Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame']
G2419 ιερουσαλημ N-PRI  Hierousalem: Hierusalem (i.e. Jerushalem), the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare 2414. see 2GREEK for 2414 see 2HEBREW for 03389 (of Hebrew origin (3389)) [Hierousalem  hee-er-oo-sal-ame']
G2420 ιερωσυνην N-ASF  hierosune: sacredness, i.e. (by implication) the priestly office:--priesthood. see 2GREEK for 2413 (from 2413) [hierosune  hee-er-o-soo'-nay]
G2420 ιερωσυνης N-GSF hierosune: sacredness, i.e. (by implication) the priestly office:--priesthood. see 2GREEK for 2413 (from 2413) [hierosune  hee-er-o-soo'-nay]
G2421 ιεσσαι N-PRI Iessai: Jessae (i.e. Jishai), an Israelite:--Jesse. see 2HEBREW for 03448 (of Hebrew origin (3448)) [Iessai  es-es-sah'-ee]
G2421 ιεσσαι N-PRI  Iessai: Jessae (i.e. Jishai), an Israelite:--Jesse. see 2HEBREW for 03448 (of Hebrew origin (3448)) [Iessai  es-es-sah'-ee]
G2422 ιεφθαε N-PRI Iephthae: Jephthae (i.e. Jiphtach), an Israelite:--Jephthah. see 2HEBREW for 03316 (of Hebrew origin (3316)) [Iephthae  ee-ef-thah'-eh]
G2423 ιεχονιαν N-ASM Iechonias: Jechonias (i.e. Jekonjah), an Israelite:--Jechonias. see 2HEBREW for 03204 (of Hebrew origin (3204)) [Iechonias  ee-ekh-on-ee'-as]
G2423 ιεχονιας N-NSM Iechonias: Jechonias (i.e. Jekonjah), an Israelite:--Jechonias. see 2HEBREW for 03204 (of Hebrew origin (3204)) [Iechonias  ee-ekh-on-ee'-as]
G2424 ιησου N-DSM Iesous: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see 2HEBREW for 03091 (of Hebrew origin (3091)) [Iesous  ee-ay-sooce']
G2424 ιησου N-DSM  Iesous: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see 2HEBREW for 03091 (of Hebrew origin (3091)) [Iesous  ee-ay-sooce']
G2424 ιησου N-GSM Iesous: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see 2HEBREW for 03091 (of Hebrew origin (3091)) [Iesous  ee-ay-sooce']
G2424 ιησου N-GSM  Iesous: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see 2HEBREW for 03091 (of Hebrew origin (3091)) [Iesous  ee-ay-sooce']
G2424 ιησου N-GSM } {VAR2: Iesous: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see 2HEBREW for 03091 (of Hebrew origin (3091)) [Iesous  ee-ay-sooce']
G2424 ιησου N-VSM Iesous: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see 2HEBREW for 03091 (of Hebrew origin (3091)) [Iesous  ee-ay-sooce']
G2424 ιησου N-VSM Iesous: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see 2HEBREW for 03091 (of Hebrew origin (3091)) [Iesous  ee-ay-sooce']
G2424 ιησουν N-ASM Iesous: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see 2HEBREW for 03091 (of Hebrew origin (3091)) [Iesous  ee-ay-sooce']
G2424 ιησουν N-ASM  Iesous: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see 2HEBREW for 03091 (of Hebrew origin (3091)) [Iesous  ee-ay-sooce']
G2424 ιησους N-NSM Iesous: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see 2HEBREW for 03091 (of Hebrew origin (3091)) [Iesous  ee-ay-sooce']
G2424 ιησους N-NSM  Iesous: Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see 2HEBREW for 03091 (of Hebrew origin (3091)) [Iesous  ee-ay-sooce']
G2425 ικανα A-APN hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικαναι A-NPF hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικαναις A-DPF hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανας A-APF hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανοι A-NPM hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανοι A-NPM  hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανοις A-DPM hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανον A-ASM hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανον A-ASN hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανον A-NSN hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανος A-NSM hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανος A-NSM  hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανος A-NSM  {VAR2: hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανου A-GSM hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανους A-APM hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανους A-APM  hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανω A-DSM hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2425 ικανων A-GPM hikanos: competent (as if coming in season), i.e. ample (in amount) or fit (in character):--able, + content, enough, good, great, large, long (while), many, meet, much, security, sore, sufficient, worthy. see 2GREEK for 2240 (from hiko (hikano or hikneomai, akin to 2240) (to arrive)) [hikanos  hik-an-os']
G2426 ικανοτης N-NSF hikanotes: ability:--sufficiency. see 2GREEK for 2425 (from 2425) [hikanotes  hik-an-ot'-ace]
G2427 ικανωσαντι G5660 V-AAP-DSM hikanoo: to enable, i.e. qualify:--make able (meet). see 2GREEK for 2425 (from 2425) [hikanoo  hik-an-o'-o]
G2427 ικανωσεν G5656 V-AAI-3S hikanoo: to enable, i.e. qualify:--make able (meet). see 2GREEK for 2425 (from 2425) [hikanoo  hik-an-o'-o]
G2428 ικετηριας N-APF hiketeria: from a derivative of the base of 2425 (through the idea of approaching for a favor); intreaty:--supplication. see 2GREEK for 2425 [hiketeria  hik-et-ay-ree'-ah]
G2429 ικμαδα N-ASF  hikmas: of uncertain affinity; dampness:--moisture. [hikmas  hik-mas']
G2430 ικονιον N-ASN Ikonion: image-like; Iconium, a place in Asia Minor:--Iconium. see 2GREEK for 1504 (perhaps from 1504) [Ikonion  ee-kon'-ee-on]
G2430 ικονιον N-ASN  Ikonion: image-like; Iconium, a place in Asia Minor:--Iconium. see 2GREEK for 1504 (perhaps from 1504) [Ikonion  ee-kon'-ee-on]
G2430 ικονιου N-GSN Ikonion: image-like; Iconium, a place in Asia Minor:--Iconium. see 2GREEK for 1504 (perhaps from 1504) [Ikonion  ee-kon'-ee-on]
G2430 ικονιω N-DSN Ikonion: image-like; Iconium, a place in Asia Minor:--Iconium. see 2GREEK for 1504 (perhaps from 1504) [Ikonion  ee-kon'-ee-on]
G2431 ιλαρον A-ASM hilaros: propitious or merry ("hilarious"), i.e. prompt or willing:--cheerful. see 2GREEK for 2436 (from the same as 2436) [hilaros  hil-ar-os']
G2432 ιλαροτητι N-DSF  hilarotes: alacrity:--cheerfulness. see 2GREEK for 2431 (from 2431) [hilarotes  hil-ar-ot'-ace]
G2433 ιλασθητι G5682 V-APM-2S hilaskomai: to conciliate, i.e. (transitively) to atone for (sin), or (intransitively) be propitious:--be merciful, make reconciliation for. see 2GREEK for 2436 (middle voice from the same as 2436) [hilaskomai  hil-as'-kom-ahee]
G2433 ιλασκεσθαι G5745 V-PPN hilaskomai: to conciliate, i.e. (transitively) to atone for (sin), or (intransitively) be propitious:--be merciful, make reconciliation for. see 2GREEK for 2436 (middle voice from the same as 2436) [hilaskomai  hil-as'-kom-ahee]
G2434 ιλασμον N-ASM hilasmos: atonement, i.e. (concretely) an expiator:--propitiation. [hilasmos  hil-as-mos']
G2434 ιλασμος N-NSM hilasmos: atonement, i.e. (concretely) an expiator:--propitiation. [hilasmos  hil-as-mos']
G2435 ιλαστηριον N-ASN hilasterion: neuter of a derivative of 2433; an expiatory (place or thing), i.e. (concretely) an atoning victim, or (specially) the lid of the Ark (in the Temple):--mercyseat, propitiation. see 2GREEK for 2433 [hilasterion  hil-as-tay'-ree-on]
G2436 ιλεως A-NSM-ATT hileos: cheerful (as attractive), i.e. propitious; adverbially (by Hebraism) God be gracious!, i.e. (in averting some calamity) far be it:--be it far, merciful. see 2GREEK for 138 (perhaps from the alternate form of 138) [hileos  hil'-eh-oce]
G2437 ιλλυρικου N-GSN Illurikon: neuter of an adjective from a name of uncertain derivation: (the) Illyrican (shore), i.e. (as a name itself) Illyricum, a region of Europe:--Illyricum. [Illurikon  il-loo-ree-kon']
G2438 ιμαντα N-ASM himas: a strap, i.e. (specially) the tie (of a sandal) or the lash (of a scourge):--latchet, thong. see 2GREEK for 260 (perhaps from the same as 260) [himas  hee-mas']
G2438 ιμασιν N-DPM himas: a strap, i.e. (specially) the tie (of a sandal) or the lash (of a scourge):--latchet, thong. see 2GREEK for 260 (perhaps from the same as 260) [himas  hee-mas']
G2439 ιματισμενον G5772 V-RPP-ASM himatizo: to dress:--clothe. see 2GREEK for 2440 (from 2440) [himatizo  him-at-id'-zo]
G2440 ιματια N-APN himation: neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. [himation  him-at'-ee-on]
G2440 ιματια N-NPN himation: neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. [himation  him-at'-ee-on]
G2440 ιματιοις N-DPN himation: neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. [himation  him-at'-ee-on]
G2440 ιματιον N-ASN himation: neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. [himation  him-at'-ee-on]
G2440 ιματιον N-ASN  himation: neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. [himation  him-at'-ee-on]
G2440 ιματιον N-NSN himation: neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. [himation  him-at'-ee-on]
G2440 ιματιου N-GSN himation: neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. [himation  him-at'-ee-on]
G2440 ιματιω N-DSN himation: neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. [himation  him-at'-ee-on]
G2440 ιματιων N-GPN himation: neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. [himation  him-at'-ee-on]
G2440 ιματιων N-GPN  himation: neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture. [himation  him-at'-ee-on]
G2441 ιματισμον N-ASM himatismos: clothing:--apparel (X -led), array, raiment, vesture. see 2GREEK for 2439 (from 2439) [himatismos  him-at-is-mos']
G2441 ιματισμος N-NSM himatismos: clothing:--apparel (X -led), array, raiment, vesture. see 2GREEK for 2439 (from 2439) [himatismos  him-at-is-mos']
G2441 ιματισμου N-GSM himatismos: clothing:--apparel (X -led), array, raiment, vesture. see 2GREEK for 2439 (from 2439) [himatismos  him-at-is-mos']
G2441 ιματισμω N-DSM himatismos: clothing:--apparel (X -led), array, raiment, vesture. see 2GREEK for 2439 (from 2439) [himatismos  him-at-is-mos']
G2442 ιμειρομενοι G5734 V-PMP-NPM himeiromai: of uncertain affinity); to long for:--be affectionately desirous. (middle voice from himeros (a yearning) [himeiromai  him-i'-rom-ahee]
G2443 ινα CONJ hina: probably from the same as the former part of 1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see 2GREEK for 1438 see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3363 [hina  hin'-ah]
G2444 τι ADV-I hinati: for what reason ?, i.e. why?:--wherefore, why. see 2GREEK for 2443 see 2GREEK for 5101 (from 2443 and 5101) [hinati  hin-at-ee']
G2445 ιοππη N-DSF Ioppe: Joppe (i.e. Japho), a place in Palestine:--Joppa. see 2HEBREW for 03305 (of Hebrew origin (3305)) [Ioppe  ee-op'-pay]
G2445 ιοππην N-ASF Ioppe: Joppe (i.e. Japho), a place in Palestine:--Joppa. see 2HEBREW for 03305 (of Hebrew origin (3305)) [Ioppe  ee-op'-pay]
G2445 ιοππην N-ASF  Ioppe: Joppe (i.e. Japho), a place in Palestine:--Joppa. see 2HEBREW for 03305 (of Hebrew origin (3305)) [Ioppe  ee-op'-pay]
G2445 ιοππης N-GSF Ioppe: Joppe (i.e. Japho), a place in Palestine:--Joppa. see 2HEBREW for 03305 (of Hebrew origin (3305)) [Ioppe  ee-op'-pay]
G2446 ιορδανη N-DSM Iordanes: the Jordanes (i.e. Jarden), a river of Palestine:--Jordan. see 2HEBREW for 03383 (of Hebrew origin (3383)) [Iordanes  ee-or-dan'-ace]
G2446 ιορδανην N-ASM Iordanes: the Jordanes (i.e. Jarden), a river of Palestine:--Jordan. see 2HEBREW for 03383 (of Hebrew origin (3383)) [Iordanes  ee-or-dan'-ace]
G2446 ιορδανην N-ASM  Iordanes: the Jordanes (i.e. Jarden), a river of Palestine:--Jordan. see 2HEBREW for 03383 (of Hebrew origin (3383)) [Iordanes  ee-or-dan'-ace]
G2446 ιορδανου N-GSM Iordanes: the Jordanes (i.e. Jarden), a river of Palestine:--Jordan. see 2HEBREW for 03383 (of Hebrew origin (3383)) [Iordanes  ee-or-dan'-ace]
G2446 ιορδανου N-GSM  Iordanes: the Jordanes (i.e. Jarden), a river of Palestine:--Jordan. see 2HEBREW for 03383 (of Hebrew origin (3383)) [Iordanes  ee-or-dan'-ace]
G2447 ιος N-NSM ios: rust (as if emitted by metals); also venom (as emitted by serpents):--poison, rust. (perhaps from eimi (to go) or hiemi (to send)) [ios  ee-os']
G2447 ιου N-GSM ios: rust (as if emitted by metals); also venom (as emitted by serpents):--poison, rust. (perhaps from eimi (to go) or hiemi (to send)) [ios  ee-os']
G2448 ιουδα N-GSM Iouda: Judah (i.e. Jehudah or Juttah), a part of (or place in) Palestine:--Judah. see 2HEBREW for 03063 see 2HEBREW for 03194 (of Hebrew origin (3063 or perhaps 3194)) [Iouda  ee-oo-dah']
G2448 ιουδα N-GSM  Iouda: Judah (i.e. Jehudah or Juttah), a part of (or place in) Palestine:--Judah. see 2HEBREW for 03063 see 2HEBREW for 03194 (of Hebrew origin (3063 or perhaps 3194)) [Iouda  ee-oo-dah']
G2449 ιουδαια N-DSF Ioudaia: feminine of 2453 (with 1093 implied); the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine:--Judaea. see 2GREEK for 2453 see 2GREEK for 1093 [Ioudaia  ee-oo-dah'-yah]
G2449 ιουδαια N-NSF Ioudaia: feminine of 2453 (with 1093 implied); the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine:--Judaea. see 2GREEK for 2453 see 2GREEK for 1093 [Ioudaia  ee-oo-dah'-yah]
G2449 ιουδαιαν N-ASF Ioudaia: feminine of 2453 (with 1093 implied); the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine:--Judaea. see 2GREEK for 2453 see 2GREEK for 1093 [Ioudaia  ee-oo-dah'-yah]
G2449 ιουδαιαν N-ASF  Ioudaia: feminine of 2453 (with 1093 implied); the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine:--Judaea. see 2GREEK for 2453 see 2GREEK for 1093 [Ioudaia  ee-oo-dah'-yah]
G2449 ιουδαιας N-GSF Ioudaia: feminine of 2453 (with 1093 implied); the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine:--Judaea. see 2GREEK for 2453 see 2GREEK for 1093 [Ioudaia  ee-oo-dah'-yah]
G2449 ιουδαιας N-GSF  Ioudaia: feminine of 2453 (with 1093 implied); the Judaean land (i.e. Judaea), a region of Palestine:--Judaea. see 2GREEK for 2453 see 2GREEK for 1093 [Ioudaia  ee-oo-dah'-yah]
G2450 ιουδαιζειν G5721 V-PAN  Ioudaizo: to become a Judaean, i.e. "Judaize":--live as the Jews. see 2GREEK for 2453 (from 2453) [Ioudaizo  ee-oo-dah-id'-zo]
G2451 ιουδαικοις A-DPM Ioudaikos: Judaic, i.e. resembling a Judaean:--Jewish. see 2GREEK for 2453 (from 2453) [Ioudaikos  ee-oo-dah-ee-kos']
G2452 ιουδαικως ADV Ioudaikos: Judaically or in a manner resembling a Judaean:--as do the Jews. see 2GREEK for 2451 (adverb from 2451) [Ioudaikos  ee-oo-dah-ee-koce']
G2453 ιουδαια A-DSF Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιαν A-ASF Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιας A-GSF Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιοι A-NPM Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιοι A-NPM  Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιοι A-NPM  {VAR2: Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιοι A-VPM Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιοις A-DPM Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιοις A-DPM  Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιον A-ASM Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιος A-NSM Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιου A-GSM Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιους A-APM Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιω A-DSM Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιων A-GPM Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2453 ιουδαιων A-GPM  Ioudaios: Judaean, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judaea. see 2GREEK for 2448 see 2GREEK for 2455 (from 2448 (in the sense of 2455 as a country)) [Ioudaios  ee-oo-dah'-yos]
G2454 ιουδαισμω N-DSM Ioudaismos: "Judaism", i.e. the Jewish faith and usages:--Jews' religion. see 2GREEK for 2450 (from 2450) [Ioudaismos  ee-oo-dah-is-mos']
G2455 ιουδα N-DSM Ioudas: Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region:--Juda(-h, -s); Jude. see 2HEBREW for 03063 (of Hebrew origin (3063)) [Ioudas  ee-oo-das']
G2455 ιουδα N-GSM Ioudas: Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region:--Juda(-h, -s); Jude. see 2HEBREW for 03063 (of Hebrew origin (3063)) [Ioudas  ee-oo-das']
G2455 ιουδα N-GSM  Ioudas: Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region:--Juda(-h, -s); Jude. see 2HEBREW for 03063 (of Hebrew origin (3063)) [Ioudas  ee-oo-das']
G2455 ιουδα N-VSM Ioudas: Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region:--Juda(-h, -s); Jude. see 2HEBREW for 03063 (of Hebrew origin (3063)) [Ioudas  ee-oo-das']
G2455 ιουδαν N-ASM Ioudas: Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region:--Juda(-h, -s); Jude. see 2HEBREW for 03063 (of Hebrew origin (3063)) [Ioudas  ee-oo-das']
G2455 ιουδας N-NSM Ioudas: Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region:--Juda(-h, -s); Jude. see 2HEBREW for 03063 (of Hebrew origin (3063)) [Ioudas  ee-oo-das']
G2455 ιουδας N-NSM  Ioudas: Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region:--Juda(-h, -s); Jude. see 2HEBREW for 03063 (of Hebrew origin (3063)) [Ioudas  ee-oo-das']
G2455 ιουδας N-NSM  {VAR1: Ioudas: Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region:--Juda(-h, -s); Jude. see 2HEBREW for 03063 (of Hebrew origin (3063)) [Ioudas  ee-oo-das']
G2456 ιουλιαν N-ASF Ioulia: feminine of the same as 2457; Julia, a Christian woman:--Julia. see 2GREEK for 2457 [Ioulia  ee-oo-lee'-ah]
G2457 ιουλιος N-NSM Ioulios: Julius, a centurion:--Julius. (of Latin origin) [Ioulios  ee-oo'-lee-os]
G2457 ιουλιω N-DSM Ioulios: Julius, a centurion:--Julius. (of Latin origin) [Ioulios  ee-oo'-lee-os]
G2458 ιουνιαν N-ASF Iounias: Junias, a Christian:--Junias. (of Latin origin) [Iounias  ee-oo-nee'-as]
G2459 ιουστος N-NSM Ioustos: Justus, the name of three Christian:--Justus. (of Latin origin ("just")) [Ioustos  ee-ooce'-tos]
G2459 ιουστου N-GSM Ioustos: Justus, the name of three Christian:--Justus. (of Latin origin ("just")) [Ioustos  ee-ooce'-tos]
G2460 ιππεις N-APM hippeus: an equestrian, i.e. member of a cavalry corps:--horseman. see 2GREEK for 2462 (from 2462) [hippeus  hip-yooce']
G2461 ιππικου A-GSN hippikon: neuter of a derivative of 2462; the cavalry force:--horse(-men). see 2GREEK for 2462 [hippikon  hip-pee-kon']
G2462 ιπποις N-DPM hippos: of uncertain affinity; a horse:--horse. [hippos  hip'-pos]
G2462 ιππος N-NSM hippos: of uncertain affinity; a horse:--horse. [hippos  hip'-pos]
G2462 ιππου N-GSM hippos: of uncertain affinity; a horse:--horse. [hippos  hip'-pos]
G2462 ιππους N-APM hippos: of uncertain affinity; a horse:--horse. [hippos  hip'-pos]
G2462 ιππων N-GPM hippos: of uncertain affinity; a horse:--horse. [hippos  hip'-pos]
G2463 ιρις N-NSF iris: perhaps from 2046 (as a symbol of the female messenger of the pagan deities); a rainbow ("iris"):--rainbow. see 2GREEK for 2046 [iris  ee'-ris]
G2464 ισαακ N-PRI Isaak: Isaac (i.e. Jitschak), the son of Abraham:--Isaac. see 2HEBREW for 03327 (of Hebrew origin (3327)) [Isaak  ee-sah-ak']
G2465 ισαγγελοι A-NPM isaggelos: like an angel, i.e. angelic:--equal unto the angels. see 2GREEK for 2470 see 2GREEK for 32 (from 2470 and 32) [isaggelos  ee-sang'-el-los]
G2466 ισαχαρ N-PRI Isachar: Isachar (i.e. Jissaskar), a son of Jacob (figuratively, his descendant):--Issachar. see 2HEBREW for 03485 (of Hebrew origin (3485)) [Isachar  ee-sakh-ar']
G2467 ισασιν G5758 V-RAI-3P isemi: assumed by some as the base of certain irregular forms of 1942; to know:--know. see 2GREEK for 1942 [isemi  is'-ay-mee]
G2467 ιστε G5759 V-RAM-2P isemi: assumed by some as the base of certain irregular forms of 1942; to know:--know. see 2GREEK for 1942 [isemi  is'-ay-mee]
G2468 ισθι G5749 V-PXM-2S isthi: second person imperative present of 1510; be thou:--+ agree, be, X give thyself wholly to. see 2GREEK for 1510 [isthi  is'-thee]
G2469 ισκαριωτη N-DSM  Iskariotes: inhabitant of Kerioth; Iscariotes (i.e. Keriothite), an epithet of Judas the traitor:--Iscariot. see 2HEBREW for 0377 see 2HEBREW for 07149 (of Hebrew origin (probably 377 and 7149)) [Iskariotes  is-kar-ee-o'-tace]
G2469 ισκαριωτην N-ASM Iskariotes: inhabitant of Kerioth; Iscariotes (i.e. Keriothite), an epithet of Judas the traitor:--Iscariot. see 2HEBREW for 0377 see 2HEBREW for 07149 (of Hebrew origin (probably 377 and 7149)) [Iskariotes  is-kar-ee-o'-tace]
G2469 ισκαριωτης N-NSM Iskariotes: inhabitant of Kerioth; Iscariotes (i.e. Keriothite), an epithet of Judas the traitor:--Iscariot. see 2HEBREW for 0377 see 2HEBREW for 07149 (of Hebrew origin (probably 377 and 7149)) [Iskariotes  is-kar-ee-o'-tace]
G2469 ισκαριωτου N-GSM Iskariotes: inhabitant of Kerioth; Iscariotes (i.e. Keriothite), an epithet of Judas the traitor:--Iscariot. see 2HEBREW for 0377 see 2HEBREW for 07149 (of Hebrew origin (probably 377 and 7149)) [Iskariotes  is-kar-ee-o'-tace]
G2470 ισα A-APN  isos: similar (in amount and kind):--+ agree, as much, equal, like. see 2GREEK for 1492 (probably from 1492 (through the idea of seeming)) [isos  ee'-sos]
G2470 ισα A-NPN isos: similar (in amount and kind):--+ agree, as much, equal, like. see 2GREEK for 1492 (probably from 1492 (through the idea of seeming)) [isos  ee'-sos]
G2470 ισαι A-NPF isos: similar (in amount and kind):--+ agree, as much, equal, like. see 2GREEK for 1492 (probably from 1492 (through the idea of seeming)) [isos  ee'-sos]
G2470 ιση A-NSF isos: similar (in amount and kind):--+ agree, as much, equal, like. see 2GREEK for 1492 (probably from 1492 (through the idea of seeming)) [isos  ee'-sos]
G2470 ισην A-ASF isos: similar (in amount and kind):--+ agree, as much, equal, like. see 2GREEK for 1492 (probably from 1492 (through the idea of seeming)) [isos  ee'-sos]
G2470 ισον A-ASM isos: similar (in amount and kind):--+ agree, as much, equal, like. see 2GREEK for 1492 (probably from 1492 (through the idea of seeming)) [isos  ee'-sos]
G2470 ισους A-APM isos: similar (in amount and kind):--+ agree, as much, equal, like. see 2GREEK for 1492 (probably from 1492 (through the idea of seeming)) [isos  ee'-sos]
G2471 ισοτης N-NSF  isotes: likeness (in condition or proportion); by implication, equity:--equal(-ity). [isotes  ee-sot'-ace]
G2471 ισοτητα N-ASF isotes: likeness (in condition or proportion); by implication, equity:--equal(-ity). [isotes  ee-sot'-ace]
G2471 ισοτητος N-GSF isotes: likeness (in condition or proportion); by implication, equity:--equal(-ity). [isotes  ee-sot'-ace]
G2472 ισοτιμον A-ASF isotimos: of equal value or honor:--like precious. see 2GREEK for 2470 see 2GREEK for 5092 (from 2470 and 5092) [isotimos  ee-sot'-ee-mos]
G2473 ισοψυχον A-ASM isopsuchos: of similar spirit:--likeminded. see 2GREEK for 2470 see 2GREEK for 5590 (from 2470 and 5590) [isopsuchos  ee-sop'-soo-khos]
G2474 ισραηλ N-PRI Israel: Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel. see 2HEBREW for 03478 (of Hebrew origin (3478)) [Israel  is-rah-ale']
G2474 ισραηλ N-PRI  Israel: Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel. see 2HEBREW for 03478 (of Hebrew origin (3478)) [Israel  is-rah-ale']
G2475 ισραηλιται N-NPM Israelites: an "Israelite", i.e. descendant of Israel (literally or figuratively):--Israelite. see 2GREEK for 2474 (from 2474) [Israelites  is-rah-ale-ee'-tace]
G2475 ισραηλιται N-VPM Israelites: an "Israelite", i.e. descendant of Israel (literally or figuratively):--Israelite. see 2GREEK for 2474 (from 2474) [Israelites  is-rah-ale-ee'-tace]
G2475 ισραηλιτης N-NSM Israelites: an "Israelite", i.e. descendant of Israel (literally or figuratively):--Israelite. see 2GREEK for 2474 (from 2474) [Israelites  is-rah-ale-ee'-tace]
G2476 ειστηκει G5715 V-LAI-3S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 ειστηκει G5715 V-LAI-3S  histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 ειστηκει G5715 V-LAI-3S } histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 ειστηκεισαν G5715 V-LAI-3P histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εσταθη G5681 V-API-3S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εσταθην G5681 V-API-1S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εσταναι G5760 V-RAN histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστη G5627 V-2AAI-3S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστη G5627 V-2AAI-3S  histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκα G5758 V-RAI-1S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκαμεν G5758 V-RAI-1P histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκας G5758 V-RAI-2S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκασιν G5758 V-RAI-3P histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκατε G5758 V-RAI-2P histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκατε G5758 V-RAI-2P  histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκεν G5707 V-IAI-3S G2476 G5758 V-RAI-3S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκεν G5707 V-IAI-3S G2476 G5758 V-RAI-3S  histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκεσαν G5715 V-LAI-3P-ATT histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκος G5761 V-RAP-NSN histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκοτες G5761 V-RAP-NPM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκοτων G5761 V-RAP-GPM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστηκως G5761 V-RAP-NSM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστησαν G5627 V-2AAI-3P histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστησαν G5627 V-2AAI-3P  histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστησεν G5656 V-AAI-3S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστος G5756 V-2RAP-ASN } {VAR2: histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστως G5761 V-RAP-ASN } histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστως G5761 V-RAP-NSM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστωσα G5761 V-RAP-NSF  histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστωσαι G5761 V-RAP-NPF  histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστωτα G5761 V-RAP-APN histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστωτα G5761 V-RAP-ASM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστωτας G5761 V-RAP-APM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστωτες G5761 V-RAP-NPM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστωτος G5761 V-RAP-GSM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 εστωτων G5761 V-RAP-GPM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 ιστησιν G5719 V-PAI-3S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 ιστωμεν G5719 V-PAI-1P  histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 σταθεις G5685 V-APP-NSM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 σταθεντα G5685 V-APP-ASM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 σταθεντες G5685 V-APP-NPM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 σταθη G5686 V-APS-3S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 σταθηναι G5683 V-APN histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 σταθηναι G5683 V-APN  histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 σταθησεσθε G5701 V-FPI-2P } {VAR2: histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 σταθησεται G5701 V-FPI-3S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 σταθησεται G5701 V-FPI-3S  histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 σταντος G5631 V-2AAP-GSM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στας G5631 V-2AAP-NSM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στασα G5631 V-2AAP-NSF histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στηθι G5628 V-2AAM-2S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στηναι G5629 V-2AAN histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στηναι G5629 V-2AAN  histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στησαι G5658 V-AAN histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στησαντες G5660 V-AAP-NPM histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στησει G5692 V-FAI-3S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στηση G5661 V-AAS-3S  histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στησης G5661 V-AAS-2S histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στησονται G5695 V-FDI-3P histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στητε G5628 V-2AAM-2P histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2476 στητε G5632 V-2AAS-2P histemi: a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see 2GREEK for 5087 [histemi  his'-tay-mee]
G2477 ιστορησαι G5658 V-AAN historeo: to be knowing (learned), i.e. (by implication) to visit for information (interview):--see. see 2GREEK for 1492 (from a derivative of 1492) [historeo  his-tor-eh'-o]
G2478 ισχυρα A-APN  ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυρα A-NSF ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυραι A-NPF ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυραν A-ASF ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυρας A-GSF ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυροι A-NPM ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυρον A-ASM ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυρος A-NSM ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυροτεροι A-NPM-C ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυροτερον A-NSN-C ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυροτερος A-NSM-C ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυρου A-GSM ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυρων A-GPF ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2478 ισχυρων A-GPM ischuros: forcible (literally or figuratively):--boisterous, mighty(-ier), powerful, strong(-er, man), valiant. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuros  is-khoo-ros']
G2479 ισχυι N-DSF ischus: compare eschon, a form of 2192); forcefulness (literally or figuratively):--ability, might(-ily), power, strength. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of is (force) [ischus  is-khoos']
G2479 ισχυν N-ASF ischus: compare eschon, a form of 2192); forcefulness (literally or figuratively):--ability, might(-ily), power, strength. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of is (force) [ischus  is-khoos']
G2479 ισχυος N-GSF ischus: compare eschon, a form of 2192); forcefulness (literally or figuratively):--ability, might(-ily), power, strength. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of is (force) [ischus  is-khoos']
G2479 ισχυς N-NSF ischus: compare eschon, a form of 2192); forcefulness (literally or figuratively):--ability, might(-ily), power, strength. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of is (force) [ischus  is-khoos']
G2480 ισχυει G5719 V-PAI-3S ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυειν G5721 V-PAN ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυεν G5707 V-IAI-3S ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυεν G5707 V-IAI-3S  ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυον G5707 V-IAI-3P ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυοντες G5723 V-PAP-NPM ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυοντος G5723 V-PAP-GSM ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυσαμεν G5656 V-AAI-1P ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυσαν G5656 V-AAI-3P ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυσαν G5656 V-AAI-3P  ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυσας G5656 V-AAI-2S ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυσατε G5656 V-AAI-2P ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυσεν G5656 V-AAI-3S ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυσουσιν G5692 V-FAI-3P  ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2480 ισχυω G5719 V-PAI-1S ischuo: to have (or exercise) force (literally or figuratively):--be able, avail, can do(-not), could, be good, might, prevail, be of strength, be whole, + much work. see 2GREEK for 2479 (from 2479) [ischuo  is-khoo'-o]
G2481 ισως ADV isos: likely, i.e. perhaps:--it may be. see 2GREEK for 2470 (adverb from 2470) [isos  ee'-soce]
G2482 ιταλιαν N-ASF Italia: Italia, a region of Europe:--Italy. (probably of foreign origin) [Italia  ee-tal-ee'-ah]
G2482 ιταλιας N-GSF Italia: Italia, a region of Europe:--Italy. (probably of foreign origin) [Italia  ee-tal-ee'-ah]
G2482 ιταλιας N-GSF  Italia: Italia, a region of Europe:--Italy. (probably of foreign origin) [Italia  ee-tal-ee'-ah]
G2483 ιταλικης A-GSF  Italikos: Italic, i.e. belonging to Italia:--Italian. see 2GREEK for 2482 (from 2482) [Italikos  ee-tal-ee-kos']
G2484 ιτουραιας A-GSF Itouraia: Ituraea (i.e. Jetur), a region of Palestine:--Ituraea. see 2HEBREW for 03195 (of Hebrew origin (3195)) [Itouraia  ee-too-rah'-yah]
G2485 ιχθυδια N-APN ichthudion: a petty fish:--little (small) fish. see 2GREEK for 2486 (diminutive from 2486) [ichthudion  ikh-thoo'-dee-on]
G2485 ιχθυδια N-APN  ichthudion: a petty fish:--little (small) fish. see 2GREEK for 2486 (diminutive from 2486) [ichthudion  ikh-thoo'-dee-on]
G2486 ιχθυας N-APM ichthus: of uncertain affinity; a fish:--fish. [ichthus  ikh-thoos']
G2486 ιχθυας N-APM  ichthus: of uncertain affinity; a fish:--fish. [ichthus  ikh-thoos']
G2486 ιχθυες N-NPM ichthus: of uncertain affinity; a fish:--fish. [ichthus  ikh-thoos']
G2486 ιχθυν N-ASM ichthus: of uncertain affinity; a fish:--fish. [ichthus  ikh-thoos']
G2486 ιχθυος N-GSM ichthus: of uncertain affinity; a fish:--fish. [ichthus  ikh-thoos']
G2486 ιχθυων N-GPM ichthus: of uncertain affinity; a fish:--fish. [ichthus  ikh-thoos']
G2486 ιχθυων N-GPM  ichthus: of uncertain affinity; a fish:--fish. [ichthus  ikh-thoos']
G2487 ιχνεσιν N-DPN ichnos: compare 2240); a track (figuratively):--step. see 2GREEK for 2240 (from ikneomai (to arrive) [ichnos  ikh'-nos]
G2487 ιχνεσιν N-DPN  ichnos: compare 2240); a track (figuratively):--step. see 2GREEK for 2240 (from ikneomai (to arrive) [ichnos  ikh'-nos]
G2488 ιωαθαμ N-PRI Ioatham: Joatham (i.e. Jotham), an Israelite:--Joatham. see 2HEBREW for 03147 (of Hebrew origin (3147)) [Ioatham  ee-o-ath'-am]
G2489 ιωαννα N-GSF Ioanna: feminine of the same as 2491; Joanna, a Christian:--Joanna. see 2GREEK for 2491 [Ioanna  ee-o-an'-nah]
G2489 ιωαννα N-NSF Ioanna: feminine of the same as 2491; Joanna, a Christian:--Joanna. see 2GREEK for 2491 [Ioanna  ee-o-an'-nah]
G2490 ιωαννα N-GSM Ioannas: a form of 2491; Joannas, an Israelite:--Joannas. see 2GREEK for 2491 [Ioannas  ee-o-an-nas']
G2491 ιωαννη N-DSM Ioannes: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites:--John. see 2HEBREW for 03110 (of Hebrew origin (3110)) [Ioannes  ee-o-an'-nace]
G2491 ιωαννη N-DSM  Ioannes: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites:--John. see 2HEBREW for 03110 (of Hebrew origin (3110)) [Ioannes  ee-o-an'-nace]
G2491 ιωαννην N-ASM Ioannes: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites:--John. see 2HEBREW for 03110 (of Hebrew origin (3110)) [Ioannes  ee-o-an'-nace]
G2491 ιωαννην N-ASM  Ioannes: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites:--John. see 2HEBREW for 03110 (of Hebrew origin (3110)) [Ioannes  ee-o-an'-nace]
G2491 ιωαννης N-NSM Ioannes: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites:--John. see 2HEBREW for 03110 (of Hebrew origin (3110)) [Ioannes  ee-o-an'-nace]
G2491 ιωαννης N-NSM  Ioannes: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites:--John. see 2HEBREW for 03110 (of Hebrew origin (3110)) [Ioannes  ee-o-an'-nace]
G2491 ιωαννου N-GSM Ioannes: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites:--John. see 2HEBREW for 03110 (of Hebrew origin (3110)) [Ioannes  ee-o-an'-nace]
G2491 ιωαννου N-GSM  Ioannes: Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites:--John. see 2HEBREW for 03110 (of Hebrew origin (3110)) [Ioannes  ee-o-an'-nace]
G2492 ιωβ N-PRI Iob: Job (i.e. Ijob), a patriarch:--Job. see 2HEBREW for 0347 (of Hebrew origin (347)) [Iob  ee-obe']
G2493 ιωηλ N-PRI  Ioel: Joel, an Israelite:--Joel. see 2HEBREW for 03100 (of Hebrew origin (3100)) [Ioel  ee-o-ale']
G2494 ιωναν N-PRI Ionan: probably for 2491 or 2495; Jonan, an Israelite:--Jonan. see 2GREEK for 2491 see 2GREEK for 2495 [Ionan  ee-o-nan']
G2495 ιωνα N-GSM Ionas: Jonas (i.e. Jonah), the name of two Israelites:--Jonas. see 2HEBREW for 03124 (of Hebrew origin (3124)) [Ionas  ee-o-nas']
G2495 ιωνας N-NSM Ionas: Jonas (i.e. Jonah), the name of two Israelites:--Jonas. see 2HEBREW for 03124 (of Hebrew origin (3124)) [Ionas  ee-o-nas']
G2496 ιωραμ N-PRI Ioram: Joram, an Israelite:--Joram. see 2HEBREW for 03141 (of Hebrew origin (3141)) [Ioram  ee-o-ram']
G2497 ιωρειμ N-PRI Ioreim: perhaps for 2496; Jorim, an Israelite:--Jorim. see 2GREEK for 2496 [Ioreim  ee-o-rime']
G2498 ιωσαφατ N-PRI Iosaphat: Josaphat (i.e. Jehoshaphat), an Israelite:--Josaphat. see 2HEBREW for 03092 (of Hebrew origin (3092)) [Iosaphat  ee-o-saf-at']
G2499 ιωση N-GSM Iose: genitive case of 2500; Jose, an Israelite:--Jose. see 2GREEK for 2500 [Iose  ee-o-say']
G2500 ιωσης N-NSM : perhaps for 2501; Joses, the name of two Israelites:--Joses. Compare see 2GREEK for 2501 see 2GREEK for 2499 [99.]
G2501 ιωσηφ N-PRI Ioseph: Joseph, the name of seven Israelites:--Joseph. see 2HEBREW for 03130 (of Hebrew origin (3130)) [Ioseph  ee-o-safe']
G2501 ιωσηφ N-PRI  Ioseph: Joseph, the name of seven Israelites:--Joseph. see 2HEBREW for 03130 (of Hebrew origin (3130)) [Ioseph  ee-o-safe']
G2502 ιωσιαν N-ASM  Iosias: Josias (i.e. Joshiah), an Israelite:--Josias. see 2HEBREW for 02977 (of Hebrew origin (2977)) [Iosias  ee-o-see'-as]
G2502 ιωσιας N-NSM Iosias: Josias (i.e. Joshiah), an Israelite:--Josias. see 2HEBREW for 02977 (of Hebrew origin (2977)) [Iosias  ee-o-see'-as]
G2503 ιωτα N-LI iota: "iota", the name of the eighth letter of the Greek alphabet, put (figuratively) for a very small part of anything:--jot. (of Hebrew origin (the tenth letter of the Hebrew alphabet)) [iota  ee-o'-tah]
G2504 καγω P-1NS-C kago:  so also the dative case  kamoi kam-oy',  and accusative case  kame  kam-eh'  and (or also, even, etc.) I, (to) me:--(and, even, even so, so) I  (also, in like wise), both me, me also. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1473 (from 2532 and 1473) [kago  kag-o']
G2504 καγω P-1NS-C  kago:  so also the dative case  kamoi kam-oy',  and accusative case  kame  kam-eh'  and (or also, even, etc.) I, (to) me:--(and, even, even so, so) I  (also, in like wise), both me, me also. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1473 (from 2532 and 1473) [kago  kag-o']
G2504 καμε P-1AS-C kago:  so also the dative case  kamoi kam-oy',  and accusative case  kame  kam-eh'  and (or also, even, etc.) I, (to) me:--(and, even, even so, so) I  (also, in like wise), both me, me also. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1473 (from 2532 and 1473) [kago  kag-o']
G2504 καμοι P-1DS-C kago:  so also the dative case  kamoi kam-oy',  and accusative case  kame  kam-eh'  and (or also, even, etc.) I, (to) me:--(and, even, even so, so) I  (also, in like wise), both me, me also. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1473 (from 2532 and 1473) [kago  kag-o']
G2504 καμοι P-1DS-C  kago:  so also the dative case  kamoi kam-oy',  and accusative case  kame  kam-eh'  and (or also, even, etc.) I, (to) me:--(and, even, even so, so) I  (also, in like wise), both me, me also. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1473 (from 2532 and 1473) [kago  kag-o']
G2505 καθα ADV katha: according to which things, i.e. just as:--as. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3739 (from 2596 and the neuter plural of 3739) [katha  kath-ah']
G2506 καθαιρεσιν N-ASF kathairesis: demolition; figuratively, extinction:--destruction, pulling down. see 2GREEK for 2507 (from 2507) [kathairesis  kath-ah'-ee-res-is]
G2506 καθαιρεσιν N-ASF  kathairesis: demolition; figuratively, extinction:--destruction, pulling down. see 2GREEK for 2507 (from 2507) [kathairesis  kath-ah'-ee-res-is]
G2507 καθαιρεισθαι G5745 V-PPN kathaireo: to lower (or with violence) demolish (literally or figuratively):--cast (pull, put, take) down, destroy. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 138 (from 2596 and 138 (including its alternate)) [kathaireo  kath-ahee-reh'-o]
G2507 καθαιρουντες G5723 V-PAP-NPM kathaireo: to lower (or with violence) demolish (literally or figuratively):--cast (pull, put, take) down, destroy. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 138 (from 2596 and 138 (including its alternate)) [kathaireo  kath-ahee-reh'-o]
G2507 καθειλεν G5627 V-2AAI-3S kathaireo: to lower (or with violence) demolish (literally or figuratively):--cast (pull, put, take) down, destroy. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 138 (from 2596 and 138 (including its alternate)) [kathaireo  kath-ahee-reh'-o]
G2507 καθελειν G5629 V-2AAN kathaireo: to lower (or with violence) demolish (literally or figuratively):--cast (pull, put, take) down, destroy. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 138 (from 2596 and 138 (including its alternate)) [kathaireo  kath-ahee-reh'-o]
G2507 καθελοντες G5631 V-2AAP-NPM kathaireo: to lower (or with violence) demolish (literally or figuratively):--cast (pull, put, take) down, destroy. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 138 (from 2596 and 138 (including its alternate)) [kathaireo  kath-ahee-reh'-o]
G2507 καθελω G5692 V-FAI-1S kathaireo: to lower (or with violence) demolish (literally or figuratively):--cast (pull, put, take) down, destroy. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 138 (from 2596 and 138 (including its alternate)) [kathaireo  kath-ahee-reh'-o]
G2507 καθελων G5631 V-2AAP-NSM kathaireo: to lower (or with violence) demolish (literally or figuratively):--cast (pull, put, take) down, destroy. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 138 (from 2596 and 138 (including its alternate)) [kathaireo  kath-ahee-reh'-o]
G2508 καθαιρει G5719 V-PAI-3S kathairo: to cleanse, i.e. (specially) to prune; figuratively, to expiate:--purge. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [kathairo  kath-ah'-ee-ro]
G2508 κεκαθαρμενους G5772 V-RPP-APM  kathairo: to cleanse, i.e. (specially) to prune; figuratively, to expiate:--purge. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [kathairo  kath-ah'-ee-ro]
G2509 καθαπερ ADV kathaper: exactly as:--(even, as well) as. see 2GREEK for 2505 see 2GREEK for 4007 (from 2505 and 4007) [kathaper  kath-ap'-er]
G2510 καθηψεν G5656 V-AAI-3S kathapto: to seize upon:--fasten on. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 680 (from 2596 and 680) [kathapto  kath-ap'-to]
G2511 εκαθαρισεν G5656 V-AAI-3S katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 εκαθαρισθη G5681 V-API-3S katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 εκαθαρισθη G5681 V-API-3S  katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 εκαθαρισθησαν G5681 V-API-3P katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 εκαθαρισθησαν G5681 V-API-3P  katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαριει G5692 V-FAI-3S-ATT katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαριζει G5719 V-PAI-3S katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαριζεσθαι G5745 V-PPN katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαριζεται G5743 V-PPI-3S katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαριζετε G5719 V-PAI-2P katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαριζετε G5720 V-PAM-2P katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαριζον G5723 V-PAP-NSN katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαριζονται G5743 V-PPI-3P katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαρισαι G5658 V-AAN  katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαρισας G5660 V-AAP-NSM katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαρισατε G5657 V-AAM-2P katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαριση G5661 V-AAS-3S katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαρισθητι G5682 V-APM-2S katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαρισθητι G5682 V-APM-2S  katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαρισον G5657 V-AAM-2S katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2511 καθαρισωμεν G5661 V-AAS-1P katharizo: to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(-se), purge, purify. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharizo  kath-ar-id'-zo]
G2512 καθαρισμον N-ASM katharismos: a washing off, i.e. (ceremonially) ablution, (morally) expiation:--cleansing, + purge, purification(-fying). see 2GREEK for 2511 (from 2511) [katharismos  kath-ar-is-mos']
G2512 καθαρισμου N-GSM katharismos: a washing off, i.e. (ceremonially) ablution, (morally) expiation:--cleansing, + purge, purification(-fying). see 2GREEK for 2511 (from 2511) [katharismos  kath-ar-is-mos']
G2512 καθαρισμου N-GSM  katharismos: a washing off, i.e. (ceremonially) ablution, (morally) expiation:--cleansing, + purge, purification(-fying). see 2GREEK for 2511 (from 2511) [katharismos  kath-ar-is-mos']
G2512 καθαρισμου N-GSM  {VAR1: katharismos: a washing off, i.e. (ceremonially) ablution, (morally) expiation:--cleansing, + purge, purification(-fying). see 2GREEK for 2511 (from 2511) [katharismos  kath-ar-is-mos']
G2513 καθαρα A-DSF katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαρα A-DSF  katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαρα A-NPN katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαρα A-NSF katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαρας A-GSF katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαροι A-NPM katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαροις A-DPM katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαρον A-ASM katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαρον A-ASN katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαρον A-ASN  katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαρον A-NSN katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαρον A-NSN  katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαρος A-NSM katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαρω A-DSM  katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2513 καθαρω A-DSN  katharos: of uncertain affinity; clean (literally or figuratively):--clean, clear, pure. [katharos  kath-ar-os']
G2514 καθαροτητα N-ASF  katharotes: cleanness (ceremonially):--purification. see 2GREEK for 2513 (from 2513) [katharotes  kath-ar-ot'-ace]
G2515 καθεδρας N-APF kathedra: a bench (literally or figuratively):--seat. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596 and the same as 1476) [kathedra  kath-ed'-rah]
G2515 καθεδρας N-GSF kathedra: a bench (literally or figuratively):--seat. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596 and the same as 1476) [kathedra  kath-ed'-rah]
G2516 εκαθεζετο G5711 V-INI-3S kathezomai: to sit down:--sit. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596 and the base of 1476) [kathezomai  kath-ed'-zom-ahee]
G2516 εκαθεζετο G5711 V-INI-3S  kathezomai: to sit down:--sit. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596 and the base of 1476) [kathezomai  kath-ed'-zom-ahee]
G2516 εκαθεζομην G5711 V-INI-1S kathezomai: to sit down:--sit. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596 and the base of 1476) [kathezomai  kath-ed'-zom-ahee]
G2516 καθεζομενοι G5740 V-PNP-NPM kathezomai: to sit down:--sit. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596 and the base of 1476) [kathezomai  kath-ed'-zom-ahee]
G2516 καθεζομενον G5740 V-PNP-ASM kathezomai: to sit down:--sit. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596 and the base of 1476) [kathezomai  kath-ed'-zom-ahee]
G2516 καθεζομενους G5740 V-PNP-APM kathezomai: to sit down:--sit. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596 and the base of 1476) [kathezomai  kath-ed'-zom-ahee]
G2517 καθεξης ADV kathexes: thereafter, i.e. consecutively; as a noun (by ellipsis of noun) a subsequent person or time:--after(-ward), by (in) order. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1836 (from 2596 and 1836) [kathexes  kath-ex-ace']
G2518 εκαθευδεν G5707 V-IAI-3S  katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 εκαθευδον G5707 V-IAI-3P  katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδει G5719 V-PAI-3S katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδει G5719 V-PAI-3S  katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδειν G5721 V-PAN katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδεις G5719 V-PAI-2S katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδετε G5719 V-PAI-2P katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδετε G5719 V-PAI-2P G2518 G5720 V-PAM-2P katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδη G5725 V-PAS-3S katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδοντας G5723 V-PAP-APM katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδοντας G5723 V-PAP-APM  katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδοντες G5723 V-PAP-NPM katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδουσιν G5719 V-PAI-3P katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδωμεν G5725 V-PAS-1P katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2518 καθευδων G5723 V-PAP-NSM katheudo: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep (literally or figuratively):--(be a-)sleep. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and heudo (to sleep)) [katheudo  kath-yoo'-do]
G2519 καθηγηται N-NPM kathegetes: a guide, i.e. (figuratively) a teacher:--master. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2233 (from a compound of 2596 and 2233) [kathegetes  kath-ayg-ay-tace']
G2519 καθηγητης N-NSM kathegetes: a guide, i.e. (figuratively) a teacher:--master. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2233 (from a compound of 2596 and 2233) [kathegetes  kath-ayg-ay-tace']
G2520 καθηκον G5901 V-PQP-NSN katheko: to reach to, i.e. (neuter of present active participle, figuratively as adjective) becoming:-- convenient, fit. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2240 (from 2596 and 2240) [katheko  kath-ay'-ko]
G2520 καθηκοντα G5901 V-PQP-APN  katheko: to reach to, i.e. (neuter of present active participle, figuratively as adjective) becoming:-- convenient, fit. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2240 (from 2596 and 2240) [katheko  kath-ay'-ko]
G2521 εκαθητο G5711 V-INI-3S kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθη G5736 V-PNI-2S-ATT kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημαι G5736 V-PNI-1S kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημεναι G5740 V-PNP-NPF kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενην G5740 V-PNP-ASF kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενης G5740 V-PNP-GSF kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενοι G5740 V-PNP-NPM kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενοι G5740 V-PNP-NPM  kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενοις G5740 V-PNP-DPM kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενοις G5740 V-PNP-DPN kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενον G5740 V-PNP-ASM kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενος G5740 V-PNP-NSM kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενος G5740 V-PNP-NSM  kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενου G5740 V-PNP-GSM kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενους G5740 V-PNP-APM kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενους G5740 V-PNP-APM  kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενω G5740 V-PNP-DSM kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθημενων G5740 V-PNP-GPM kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθησθαι G5738 V-PNN kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθηται G5736 V-PNI-3S kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2521 καθου G5737 V-PNM-2S kathemai: and hemai (to sit; akin to the base of 1476); to sit down; figuratively, to remain, reside:--dwell, sit (by, down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1476 (from 2596) [kathemai  kath'-ay-mahee]
G2522 καθημερινη A-DSF kathemerinos: quotidian:--daily. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2250 (from 2596 and 2250) [kathemerinos  kath-ay-mer-ee-nos']
G2523 εκαθισα G5656 V-AAI-1S kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 εκαθισαν G5656 V-AAI-3P kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 εκαθισαν G5656 V-AAI-3P  kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 εκαθισεν G5656 V-AAI-3S kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 εκαθισεν G5656 V-AAI-3S  kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 καθιζετε G5719 V-PAI-2P  kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 καθισαι G5658 V-AAN kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 καθισαντες G5660 V-AAP-NPM kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 καθισαντος G5660 V-AAP-GSM kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 καθισας G5660 V-AAP-NSM kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 καθισατε G5657 V-AAM-2P kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 καθισει G5692 V-FAI-3S kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 καθισεσθε G5695 V-FDI-2P kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 καθιση G5661 V-AAS-3S kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 καθισησθε G5667 V-ADS-2P kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 καθισωμεν G5661 V-AAS-1P kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 καθισωσιν G5661 V-AAS-3P kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2523 κεκαθικεν G5758 V-RAI-3S kathizo: another (active) form for 2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see 2GREEK for 2516 [kathizo  kath-id'-zo]
G2524 καθηκαν G5656 V-AAI-3P kathiemi: and hiemi (to send); to lower:--let down. see 2GREEK for 2596 (from 2596) [kathiemi  kath-ee'-ay-mee]
G2524 καθιεμενην G5746 V-PPP-ASF kathiemi: and hiemi (to send); to lower:--let down. see 2GREEK for 2596 (from 2596) [kathiemi  kath-ee'-ay-mee]
G2524 καθιεμενον G5746 V-PPP-ASN kathiemi: and hiemi (to send); to lower:--let down. see 2GREEK for 2596 (from 2596) [kathiemi  kath-ee'-ay-mee]
G2525 καθισταται G5743 V-PPI-3S kathistemi: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2476 (from 2596 and 2476) [kathistemi  kath-is'-tay-mee]
G2525 καθισταται G5743 V-PPI-3S  kathistemi: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2476 (from 2596 and 2476) [kathistemi  kath-is'-tay-mee]
G2525 καθιστησιν G5719 V-PAI-3S kathistemi: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2476 (from 2596 and 2476) [kathistemi  kath-is'-tay-mee]
G2525 καθιστωντες G5723 V-PAP-NPM kathistemi: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2476 (from 2596 and 2476) [kathistemi  kath-is'-tay-mee]
G2525 κατασταθησονται G5701 V-FPI-3P kathistemi: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2476 (from 2596 and 2476) [kathistemi  kath-is'-tay-mee]
G2525 καταστησει G5692 V-FAI-3S kathistemi: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2476 (from 2596 and 2476) [kathistemi  kath-is'-tay-mee]
G2525 καταστησης G5661 V-AAS-2S kathistemi: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2476 (from 2596 and 2476) [kathistemi  kath-is'-tay-mee]
G2525 καταστησομεν G5692 V-FAI-1P kathistemi: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2476 (from 2596 and 2476) [kathistemi  kath-is'-tay-mee]
G2525 καταστησω G5692 V-FAI-1S kathistemi: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2476 (from 2596 and 2476) [kathistemi  kath-is'-tay-mee]
G2525 κατεσταθησαν G5681 V-API-3P kathistemi: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2476 (from 2596 and 2476) [kathistemi  kath-is'-tay-mee]
G2525 κατεστησας G5656 V-AAI-2S kathistemi: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2476 (from 2596 and 2476) [kathistemi  kath-is'-tay-mee]
G2525 κατεστησεν G5656 V-AAI-3S kathistemi: to place down (permanently), i.e. (figuratively) to designate, constitute, convoy:--appoint, be, conduct, make, ordain, set. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2476 (from 2596 and 2476) [kathistemi  kath-is'-tay-mee]
G2526 καθο ADV katho: according to which thing, i.e. precisely as, in proportion as:--according to that, (inasmuch) as. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3739 (from 2596 and 3739) [katho  kath-o']
G2527 καθολου ADV katholou: on the whole, i.e. entirely:--at all. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3650 (from 2596 and 3650) [katholou  kath-ol'-oo]
G2528 καθωπλισμενος G5772 V-RPP-NSM kathoplizo: and 3695; to equip fully with armor:--arm. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3695 (from 2596) [kathoplizo  kath-op-lid'-zo]
G2529 καθοραται G5743 V-PPI-3S kathorao: to behold fully, i.e. (figuratively) distinctly apprehend:--clearly see. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3708 (from 2596 and 3708) [kathorao  kath-or-ah'-o]
G2530 καθοτι ADV kathoti: and 3739 and 5100; according to which certain thing, i.e. as far (or inasmuch) as:--(according, forasmuch) as, because (that). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 5100 (from 2596) [kathoti  kath-ot'-ee]
G2531 καθως ADV kathos: just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5613 (from 2596 and 5613) [kathos  kath-oce']
G2532 και CONJ kai: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet. [kai  kahee]
G2532 και CONJ } kai: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet. [kai  kahee]
G2532 και CONJ  {VAR1: kai: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet. [kai  kahee]
G2532 και CONJ  {VAR2: kai: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet. [kai  kahee]
G2532 και CONJ } {VAR2: kai: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet. [kai  kahee]
G2533 καιαφα N-GSM Kaiaphas: the dell; Caiaphas (i.e. Cajepha), an Israelite:--Caiaphas. (of Chaldee origin) [Kaiaphas  kah-ee-af'-as]
G2533 καιαφα N-GSM  Kaiaphas: the dell; Caiaphas (i.e. Cajepha), an Israelite:--Caiaphas. (of Chaldee origin) [Kaiaphas  kah-ee-af'-as]
G2533 καιαφαν N-ASM Kaiaphas: the dell; Caiaphas (i.e. Cajepha), an Israelite:--Caiaphas. (of Chaldee origin) [Kaiaphas  kah-ee-af'-as]
G2533 καιαφας N-NSM Kaiaphas: the dell; Caiaphas (i.e. Cajepha), an Israelite:--Caiaphas. (of Chaldee origin) [Kaiaphas  kah-ee-af'-as]
G2535 καιν N-PRI Kain: Cain, (i.e. Cajin), the son of Adam:--Cain. see 2HEBREW for 07014 (of Hebrew origin (7014)) [Kain  kah'-in]
G2536 καιναν N-PRI Kainan: Cainan (i.e. Kenan), the name of two patriarchs:--Cainan. see 2HEBREW for 07018 (of Hebrew origin (7018)) [Kainan  kah-ee-nan']
G2536 καιναν N-PRI  Kainan: Cainan (i.e. Kenan), the name of two patriarchs:--Cainan. see 2HEBREW for 07018 (of Hebrew origin (7018)) [Kainan  kah-ee-nan']
G2537 καινα A-APN kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινα A-NPN kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καιναις A-DPF  kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινη A-NSF kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινην A-ASF kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινην A-ASF  kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινης A-GSF kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινον A-ASM kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινον A-ASN kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινον A-ASN  kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινον A-NSN kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινοτερον A-ASN  kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινου A-GSN kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινου A-GSN  kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινους A-APM kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2537 καινω A-DSN kainos: of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see 2GREEK for 3501 [kainos  kahee-nos']
G2538 καινοτητι N-DSF kainotes: renewal (figuratively):--newness. see 2GREEK for 2537 (from 2537) [kainotes  kahee-not'-ace]
G2539 καιπερ CONJ kaiper: and indeed, i.e. nevertheless or notwithstanding:--and yet, although. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 4007 (from 2532 and 4007) [kaiper  kah'-ee-per]
G2540 καιροι N-NPM kairos: of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see 2GREEK for 5550 [kairos  kahee-ros']
G2540 καιροις N-DPM kairos: of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see 2GREEK for 5550 [kairos  kahee-ros']
G2540 καιρον N-ASM kairos: of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see 2GREEK for 5550 [kairos  kahee-ros']
G2540 καιρος N-NSM kairos: of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see 2GREEK for 5550 [kairos  kahee-ros']
G2540 καιρου N-GSM kairos: of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see 2GREEK for 5550 [kairos  kahee-ros']
G2540 καιρου N-GSM  kairos: of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see 2GREEK for 5550 [kairos  kahee-ros']
G2540 καιρους N-APM kairos: of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see 2GREEK for 5550 [kairos  kahee-ros']
G2540 καιρω N-DSM kairos: of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see 2GREEK for 5550 [kairos  kahee-ros']
G2540 καιρω N-DSM  kairos: of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see 2GREEK for 5550 [kairos  kahee-ros']
G2540 καιρω N-DSM } {VAR2: kairos: of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see 2GREEK for 5550 [kairos  kahee-ros']
G2540 καιρων N-GPM kairos: of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see 2GREEK for 5550 [kairos  kahee-ros']
G2541 καισαρα N-ASM Kaisar: Caesar, a title of the Roman emperor:--Caesar. (of Latin origin) [Kaisar  kah'-ee-sar]
G2541 καισαρα N-ASM  Kaisar: Caesar, a title of the Roman emperor:--Caesar. (of Latin origin) [Kaisar  kah'-ee-sar]
G2541 καισαρι N-DSM Kaisar: Caesar, a title of the Roman emperor:--Caesar. (of Latin origin) [Kaisar  kah'-ee-sar]
G2541 καισαρι N-DSM  Kaisar: Caesar, a title of the Roman emperor:--Caesar. (of Latin origin) [Kaisar  kah'-ee-sar]
G2541 καισαρος N-GSM Kaisar: Caesar, a title of the Roman emperor:--Caesar. (of Latin origin) [Kaisar  kah'-ee-sar]
G2541 καισαρος N-GSM  Kaisar: Caesar, a title of the Roman emperor:--Caesar. (of Latin origin) [Kaisar  kah'-ee-sar]
G2542 καισαρεια N-DSF Kaisereia: Caesaria, the name of two places in Palestine:--Caesarea. see 2GREEK for 2541 (from 2541) [Kaisereia  kahee-sar'-i-a]
G2542 καισαρειαν N-ASF Kaisereia: Caesaria, the name of two places in Palestine:--Caesarea. see 2GREEK for 2541 (from 2541) [Kaisereia  kahee-sar'-i-a]
G2542 καισαρειαν N-ASF  Kaisereia: Caesaria, the name of two places in Palestine:--Caesarea. see 2GREEK for 2541 (from 2541) [Kaisereia  kahee-sar'-i-a]
G2542 καισαρειας N-GSF Kaisereia: Caesaria, the name of two places in Palestine:--Caesarea. see 2GREEK for 2541 (from 2541) [Kaisereia  kahee-sar'-i-a]
G2542 καισαρειας N-GSF  Kaisereia: Caesaria, the name of two places in Palestine:--Caesarea. see 2GREEK for 2541 (from 2541) [Kaisereia  kahee-sar'-i-a]
G2543 καιτοι CONJ kaitoi: and yet, i.e. nevertheless:--although. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 5104 (from 2532 and 5104) [kaitoi  kah'-ee-toy]
G2544 καιτοιγε CONJ kaitoige: and yet indeed, i.e. although really:--nevertheless, though. see 2GREEK for 2543 see 2GREEK for 1065 (from 2543 and 1065) [kaitoige  kah'-ee-toyg-eh]
G2544 τοι PRT kaitoige: and yet indeed, i.e. although really:--nevertheless, though. see 2GREEK for 2543 see 2GREEK for 1065 (from 2543 and 1065) [kaitoige  kah'-ee-toyg-eh]
G2545 καιεται G5743 V-PPI-3S  kaio: apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume:--burn, light. [kaio  kah'-yo]
G2545 καιομεναι G5746 V-PPP-NPF kaio: apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume:--burn, light. [kaio  kah'-yo]
G2545 καιομενη G5746 V-PPP-DSF kaio: apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume:--burn, light. [kaio  kah'-yo]
G2545 καιομενη G5746 V-PPP-NSF kaio: apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume:--burn, light. [kaio  kah'-yo]
G2545 καιομενην G5746 V-PPP-ASF kaio: apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume:--burn, light. [kaio  kah'-yo]
G2545 καιομενοι G5746 V-PPP-NPF  kaio: apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume:--burn, light. [kaio  kah'-yo]
G2545 καιομενον G5746 V-PPP-NSN kaio: apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume:--burn, light. [kaio  kah'-yo]
G2545 καιομενος G5746 V-PPP-NSM kaio: apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume:--burn, light. [kaio  kah'-yo]
G2545 καιουσιν G5719 V-PAI-3P kaio: apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume:--burn, light. [kaio  kah'-yo]
G2545 καυθησωμαι G5703 V-FPS-1S kaio: apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume:--burn, light. [kaio  kah'-yo]
G2545 κεκαυμενω G5772 V-RPP-DSN kaio: apparently a primary verb; to set on fire, i.e. kindle or (by implication) consume:--burn, light. [kaio  kah'-yo]
G2546 κακει ADV-C kakei: likewise in that place:--and there, there (thither) also. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1563 (from 2532 and 1563) [kakei  kak-i']
G2547 κακειθεν ADV-C kakeithen: likewise from that place (or time):--and afterward (from) (thence), thence also. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1564 [kakeithen  kak-i'-then]
G2548 κακεινα D-NPN-C kakeinos: likewise that (or those):--and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1565 (from 2532 and 1565) [kakeinos  kak-i'-nos]
G2548 κακεινοι D-NPM-C kakeinos: likewise that (or those):--and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1565 (from 2532 and 1565) [kakeinos  kak-i'-nos]
G2548 κακεινοι D-NPM-C  kakeinos: likewise that (or those):--and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1565 (from 2532 and 1565) [kakeinos  kak-i'-nos]
G2548 κακεινοις D-DPM-C kakeinos: likewise that (or those):--and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1565 (from 2532 and 1565) [kakeinos  kak-i'-nos]
G2548 κακεινον D-ASM-C kakeinos: likewise that (or those):--and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1565 (from 2532 and 1565) [kakeinos  kak-i'-nos]
G2548 κακεινος D-NSM-C kakeinos: likewise that (or those):--and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1565 (from 2532 and 1565) [kakeinos  kak-i'-nos]
G2548 κακεινους D-APM-C kakeinos: likewise that (or those):--and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1565 (from 2532 and 1565) [kakeinos  kak-i'-nos]
G2549 κακια N-DSF kakia: badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble:--evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness. see 2GREEK for 2556 (from 2556) [kakia  kak-ee'-ah]
G2549 κακια N-DSF  kakia: badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble:--evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness. see 2GREEK for 2556 (from 2556) [kakia  kak-ee'-ah]
G2549 κακια N-NSF kakia: badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble:--evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness. see 2GREEK for 2556 (from 2556) [kakia  kak-ee'-ah]
G2549 κακιαν N-ASF kakia: badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble:--evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness. see 2GREEK for 2556 (from 2556) [kakia  kak-ee'-ah]
G2549 κακιας N-GSF kakia: badness, i.e. (subjectively) depravity, or (actively) malignity, or (passively) trouble:--evil, malice(-iousness), naughtiness, wickedness. see 2GREEK for 2556 (from 2556) [kakia  kak-ee'-ah]
G2550 κακοηθειας N-GSF kakoetheia: bad character, i.e. (specially) mischievousness:--malignity. see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 2239 (from a compound of 2556 and 2239) [kakoetheia  kak-o-ay'-thi-ah]
G2551 κακολογησαι G5658 V-AAN kakologeo: to revile:--curse, speak evil of. see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2556 and 3056) [kakologeo  kak-ol-og-eh'-o]
G2551 κακολογουντες G5723 V-PAP-NPM kakologeo: to revile:--curse, speak evil of. see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2556 and 3056) [kakologeo  kak-ol-og-eh'-o]
G2551 κακολογων G5723 V-PAP-NSM kakologeo: to revile:--curse, speak evil of. see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 2556 and 3056) [kakologeo  kak-ol-og-eh'-o]
G2552 κακοπαθειας N-GSF kakopatheia: hardship:--suffering affliction. see 2GREEK for 2256 see 2GREEK for 3806 (from a compound of 2256 and 3806) [kakopatheia  kak-op-ath'-i-ah]
G2553 κακοπαθει G5719 V-PAI-3S kakopatheo: to undergo hardship:--be afflicted, endure afflictions (hardness), suffer trouble. see 2GREEK for 2552 (from the same as 2552) [kakopatheo  kak-op-ath-eh'-o]
G2553 κακοπαθησον G5657 V-AAM-2S kakopatheo: to undergo hardship:--be afflicted, endure afflictions (hardness), suffer trouble. see 2GREEK for 2552 (from the same as 2552) [kakopatheo  kak-op-ath-eh'-o]
G2553 κακοπαθω G5719 V-PAI-1S kakopatheo: to undergo hardship:--be afflicted, endure afflictions (hardness), suffer trouble. see 2GREEK for 2552 (from the same as 2552) [kakopatheo  kak-op-ath-eh'-o]
G2554 κακοποιησαι G5658 V-AAN kakopoieo: to be a bad-doer, i.e. (objectively) to injure, or (genitive) to sin:--do(ing) evil. see 2GREEK for 2555 (from 2555) [kakopoieo  kak-op-oy-eh'-o]
G2554 κακοποιουντας G5723 V-PAP-APM  kakopoieo: to be a bad-doer, i.e. (objectively) to injure, or (genitive) to sin:--do(ing) evil. see 2GREEK for 2555 (from 2555) [kakopoieo  kak-op-oy-eh'-o]
G2554 κακοποιων G5723 V-PAP-NSM kakopoieo: to be a bad-doer, i.e. (objectively) to injure, or (genitive) to sin:--do(ing) evil. see 2GREEK for 2555 (from 2555) [kakopoieo  kak-op-oy-eh'-o]
G2555 κακοποιος A-NSM kakopoios: a bad-doer; (specially), a criminal:--evil-doer, malefactor. see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4160 (from 2556 and 4160) [kakopoios  kak-op-oy-os']
G2555 κακοποιων A-GPM kakopoios: a bad-doer; (specially), a criminal:--evil-doer, malefactor. see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4160 (from 2556 and 4160) [kakopoios  kak-op-oy-os']
G2556 κακα A-APN roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακα A-APN  roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακα A-NPN roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακαι A-NPF  roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακην A-ASF roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακοι A-NPM roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακον A-ASN roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακον A-ASN  roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακον A-NSN roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακος A-NSM roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακου A-GSN roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακου A-GSN  roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακους A-APM roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2556 κακων A-GPN roperly: apparently a primary word; worthless (intrinsically, such; whereas (objectively) injurious:--bad, evil, harm, ill, noisome, wicked. see 2GREEK for 4190 [roperly refers to effects), i.e. (subjectively) depraved, or]
G2557 κακουργοι A-NPM kakourgos: a wrong-doer, i.e. criminal:--evil-doer, malefactor. see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 2041 (from 2556 and the base of 2041) [kakourgos  kak-oor'-gos]
G2557 κακουργος A-NSM kakourgos: a wrong-doer, i.e. criminal:--evil-doer, malefactor. see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 2041 (from 2556 and the base of 2041) [kakourgos  kak-oor'-gos]
G2557 κακουργους A-APM kakourgos: a wrong-doer, i.e. criminal:--evil-doer, malefactor. see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 2041 (from 2556 and the base of 2041) [kakourgos  kak-oor'-gos]
G2557 κακουργων A-GPM kakourgos: a wrong-doer, i.e. criminal:--evil-doer, malefactor. see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 2041 (from 2556 and the base of 2041) [kakourgos  kak-oor'-gos]
G2558 κακουχουμενοι G5746 V-PPP-NPM  kakoucheo: to maltreat:--which suffer adversity, torment. see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 2192 (from a presumed compound of 2556 and 2192) [kakoucheo  kak-oo-kheh'-o]
G2558 κακουχουμενων G5746 V-PPP-GPM kakoucheo: to maltreat:--which suffer adversity, torment. see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 2192 (from a presumed compound of 2556 and 2192) [kakoucheo  kak-oo-kheh'-o]
G2559 εκακωσαν G5656 V-AAI-3P kakoo: to injure; figuratively, to exasperate:--make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex. see 2GREEK for 2556 (from 2556) [kakoo  kak-o'-o]
G2559 εκακωσεν G5656 V-AAI-3S kakoo: to injure; figuratively, to exasperate:--make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex. see 2GREEK for 2556 (from 2556) [kakoo  kak-o'-o]
G2559 κακωσαι G5658 V-AAN kakoo: to injure; figuratively, to exasperate:--make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex. see 2GREEK for 2556 (from 2556) [kakoo  kak-o'-o]
G2559 κακωσουσιν G5692 V-FAI-3P kakoo: to injure; figuratively, to exasperate:--make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex. see 2GREEK for 2556 (from 2556) [kakoo  kak-o'-o]
G2559 κακωσων G5694 V-FAP-NSM kakoo: to injure; figuratively, to exasperate:--make evil affected, entreat evil, harm, hurt, vex. see 2GREEK for 2556 (from 2556) [kakoo  kak-o'-o]
G2560 κακως ADV kakos: badly (physically or morally):--amiss, diseased, evil, grievously, miserably, sick, sore. see 2GREEK for 2556 (from 2556) [kakos  kak-oce']
G2560 κακως ADV  kakos: badly (physically or morally):--amiss, diseased, evil, grievously, miserably, sick, sore. see 2GREEK for 2556 (from 2556) [kakos  kak-oce']
G2561 κακωσιν N-ASF kakosis: maltreatment:--affliction. see 2GREEK for 2559 (from 2559) [kakosis  kak'-o-sis]
G2562 καλαμην N-ASF  kalame: feminine of 2563; a stalk of grain, i.e. (collectively) stubble:--stubble. see 2GREEK for 2563 [kalame  kal-am'-ay]
G2563 καλαμον N-ASM kalamos: or uncertain affinity; a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a pen:--pen, reed. [kalamos  kal'-am-os]
G2563 καλαμος N-NSM kalamos: or uncertain affinity; a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a pen:--pen, reed. [kalamos  kal'-am-os]
G2563 καλαμου N-GSM kalamos: or uncertain affinity; a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a pen:--pen, reed. [kalamos  kal'-am-os]
G2563 καλαμω N-DSM kalamos: or uncertain affinity; a reed (the plant or its stem, or that of a similar plant); by implication, a pen:--pen, reed. [kalamos  kal'-am-os]
G2564 εκαλεσα G5656 V-AAI-1S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 εκαλεσαν G5656 V-AAI-3P kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 εκαλεσεν G5656 V-AAI-3S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 εκαλουν G5707 V-IAI-3P kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 εκληθη G5681 V-API-3S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 εκληθη G5681 V-API-3S  kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 εκληθης G5681 V-API-2S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 εκληθητε G5681 V-API-2P kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 εκληθητε G5681 V-API-2P  kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλει G5719 V-PAI-3S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλει G5720 V-PAM-2S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλειν G5721 V-PAN  kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλεισθαι G5745 V-PPN kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλειται G5743 V-PPI-3S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλειται G5743 V-PPI-3S  kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλειτε G5719 V-PAI-2P kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλεσαι G5658 V-AAN kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλεσαντα G5660 V-AAP-ASM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλεσαντες G5660 V-AAP-NPM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλεσαντος G5660 V-AAP-GSM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλεσας G5660 V-AAP-NSM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλεσατε G5657 V-AAM-2P kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλεσεις G5692 V-FAI-2S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλεσητε G5661 V-AAS-2P kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλεσον G5657 V-AAM-2S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλεσουσιν G5692 V-FAI-3P kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλεσω G5692 V-FAI-1S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουμενη G5746 V-PPP-DSF kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουμενη G5746 V-PPP-NSF kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουμενην G5746 V-PPP-ASF kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουμενης G5746 V-PPP-GSF kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουμενον G5746 V-PPP-ASM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουμενον G5746 V-PPP-ASN kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουμενος G5746 V-PPP-NSM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουμενου G5746 V-PPP-GSM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουμενου G5746 V-PPP-GSN kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουνται G5743 V-PPI-3P  kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουντος G5723 V-PAP-GSM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουντος G5723 V-PAP-GSM  kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλουσα G5723 V-PAP-NSF kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 καλων G5723 V-PAP-NSM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κεκληκεν G5758 V-RAI-3S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κεκληκοτι G5761 V-RAP-DSM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κεκληκως G5761 V-RAP-NSM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κεκλημενοι G5772 V-RPP-NPM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κεκλημενοις G5772 V-RPP-DPM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κεκλημενος G5772 V-RPP-NSM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κεκλημενους G5772 V-RPP-APM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κεκλημενων G5772 V-RPP-GPM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κληθεις G5685 V-APP-NSM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κληθεν G5685 V-APP-NSN kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κληθεντος G5685 V-APP-GSM kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κληθηναι G5683 V-APN kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κληθης G5686 V-APS-2S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κληθησεται G5701 V-FPI-3S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κληθησεται G5701 V-FPI-3S  kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κληθηση G5701 V-FPI-2S kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κληθησονται G5701 V-FPI-3P kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κληθησονται G5701 V-FPI-3P  kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κληθητε G5686 V-APS-2P kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2564 κληθωμεν G5686 V-APS-1P kaleo: akin to the base of 2753; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)). see 2GREEK for 2753 [kaleo  kal-eh'-o]
G2565 καλλιελαιον N-ASF kallielaios: a cultivated olive tree, i.e. a domesticated or improved one:--good olive tree. see 2GREEK for 2566 see 2GREEK for 1636 (from the base of 2566 and 1636) [kallielaios  kal-le-el'-ah-yos]
G2566 καλλιον ADV-C kallion: neuter of the (irregular) comparative of 2570; (adverbially) better than many:--very well. see 2GREEK for 2570 [kallion  kal-lee'-on]
G2567 καλοδιδασκαλους A-APF  kalodidaskalos: a teacher of the right:--teacher of good things. see 2GREEK for 2570 see 2GREEK for 1320 (from 2570 and 1320) [kalodidaskalos  kal-od-id-as'-kal-os]
G2568 καλους G2570 A-APM Kaloi: plural of 2570 and 3040; Good Harbors, i.e. Fairhaven, a bay of Crete:--fair havens. see 2GREEK for 2570 see 2GREEK for 3040 [Kaloi Limenes  kal-oy' lee-men'-es]
G2568 λιμενας G3040 N-APM Kaloi: plural of 2570 and 3040; Good Harbors, i.e. Fairhaven, a bay of Crete:--fair havens. see 2GREEK for 2570 see 2GREEK for 3040 [Kaloi Limenes  kal-oy' lee-men'-es]
G2569 καλοποιουντες G5723 V-PAP-NPM  kalopoieo: to do well, i.e. live virtuously:--well doing. see 2GREEK for 2570 see 2GREEK for 4160 (from 2570 and 4160) [kalopoieo  kal-op-oy-eh'-o]
G2570 καλα A-APN kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλα A-NPN kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλη A-DSF kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλην A-ASF kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλης A-GSF kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλοι A-NPF kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλοις A-DPM kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλοις A-DPN kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλον A-ASM kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλον A-ASM  kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλον A-ASN kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλον A-NSN kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλος A-NSM kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλος A-NSM  kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλου A-GSN kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλους A-APM kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλω A-DSN kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2570 καλων A-GPN kalos: of uncertain affinity; properly, beautiful, but chiefly (figuratively) good (literally or morally), i.e. valuable or virtuous (for appearance or use, and thus distinguished from 18, which is properly intrinsic):--X better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy. see 2GREEK for 18 [kalos  kal-os']
G2571 καλυμμα N-ASN kaluma: a cover, i.e. veil:--vail. see 2GREEK for 2572 (from 2572) [kaluma  kal'-oo-mah]
G2571 καλυμμα N-NSN kaluma: a cover, i.e. veil:--vail. see 2GREEK for 2572 (from 2572) [kaluma  kal'-oo-mah]
G2571 καλυμμα N-NSN  kaluma: a cover, i.e. veil:--vail. see 2GREEK for 2572 (from 2572) [kaluma  kal'-oo-mah]
G2572 καλυπτει G5719 V-PAI-3S kalupto: akin to 2813 and 2928; to cover up (literally or figuratively):--cover, hide. see 2GREEK for 2813 see 2GREEK for 2928 [kalupto  kal-oop'-to]
G2572 καλυπτεσθαι G5745 V-PPN kalupto: akin to 2813 and 2928; to cover up (literally or figuratively):--cover, hide. see 2GREEK for 2813 see 2GREEK for 2928 [kalupto  kal-oop'-to]
G2572 καλυψατε G5657 V-AAM-2P kalupto: akin to 2813 and 2928; to cover up (literally or figuratively):--cover, hide. see 2GREEK for 2813 see 2GREEK for 2928 [kalupto  kal-oop'-to]
G2572 καλυψει G5692 V-FAI-3S kalupto: akin to 2813 and 2928; to cover up (literally or figuratively):--cover, hide. see 2GREEK for 2813 see 2GREEK for 2928 [kalupto  kal-oop'-to]
G2572 κεκαλυμμενον G5772 V-RPP-NSN kalupto: akin to 2813 and 2928; to cover up (literally or figuratively):--cover, hide. see 2GREEK for 2813 see 2GREEK for 2928 [kalupto  kal-oop'-to]
G2572 κεκαλυμμενον G5772 V-RPP-NSN  kalupto: akin to 2813 and 2928; to cover up (literally or figuratively):--cover, hide. see 2GREEK for 2813 see 2GREEK for 2928 [kalupto  kal-oop'-to]
G2573 καλως ADV kalos: well (usually morally):--(in a) good (place), honestly, + recover, (full) well. see 2GREEK for 2570 (adverb from 2570) [kalos  kal-oce']
G2574 καμηλον N-ASM kamelos: a "camel":--camel. see 2HEBREW for 01581 (of Hebrew origin (1581)) [kamelos  kam'-ay-los]
G2574 καμηλου N-GSM kamelos: a "camel":--camel. see 2HEBREW for 01581 (of Hebrew origin (1581)) [kamelos  kam'-ay-los]
G2575 καμινον N-ASF kaminos: a furnace:--furnace. see 2GREEK for 2545 (probably from 2545) [kaminos  kam'-ee-nos]
G2575 καμινου N-GSF kaminos: a furnace:--furnace. see 2GREEK for 2545 (probably from 2545) [kaminos  kam'-ee-nos]
G2575 καμινω N-DSF kaminos: a furnace:--furnace. see 2GREEK for 2545 (probably from 2545) [kaminos  kam'-ee-nos]
G2576 εκαμμυσαν G5656 V-AAI-3P kammuo: to shut down, i.e. close the eyes:--close. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3466 (from a compound of 2596 and the base of 3466) [kammuo  kam-moo'-o]
G2577 καμητε G5632 V-2AAS-2P kamno: apparently a primary verb; properly, to toil, i.e. (by implication) to tire (figuratively, faint, sicken):--faint, sick, be wearied. [kamno  kam'-no]
G2577 καμνοντα G5723 V-PAP-ASM kamno: apparently a primary verb; properly, to toil, i.e. (by implication) to tire (figuratively, faint, sicken):--faint, sick, be wearied. [kamno  kam'-no]
G2577 κεκμηκας G5758 V-RAI-2S  kamno: apparently a primary verb; properly, to toil, i.e. (by implication) to tire (figuratively, faint, sicken):--faint, sick, be wearied. [kamno  kam'-no]
G2578 εκαμψαν G5656 V-AAI-3P kampto: apparently a primary verb; to bend:--bow. [kampto  kamp'-to]
G2578 καμπτω G5719 V-PAI-1S kampto: apparently a primary verb; to bend:--bow. [kampto  kamp'-to]
G2578 καμψει G5692 V-FAI-3S kampto: apparently a primary verb; to bend:--bow. [kampto  kamp'-to]
G2578 καμψη G5661 V-AAS-3S kampto: apparently a primary verb; to bend:--bow. [kampto  kamp'-to]
G2579 καν COND-C kan: and (or even) if:--and (also) if (so much as), if but, at the least, though, yet. see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1437 (from 2532 and 1437) [kan  kan]
G2580 κανα N-PRI Kana: Cana, a place in Palestine:--Cana. see 2HEBREW for 07071 (of Hebrew origin (compare 7071)) [Kana  kan-ah']
G2581 κανανιτην N-ASM  Kananites: zealous; Cananites, an epithet:--Canaanite (by mistake for a derivative from 5477). see 2GREEK for 5477 see 2HEBREW for 07067 (of Chaldee origin (compare 7067)) [Kananites  kan-an-ee'-tace]
G2581 κανανιτης N-NSM Kananites: zealous; Cananites, an epithet:--Canaanite (by mistake for a derivative from 5477). see 2GREEK for 5477 see 2HEBREW for 07067 (of Chaldee origin (compare 7067)) [Kananites  kan-an-ee'-tace]
G2582 κανδακης N-GSF Kandake: of foreign origin:--Candace, an Egyptian queen:--Candace. [Kandake  kan-dak'-ay]
G2583 κανονα N-ASM kanon: a rule ("canon"), i.e. (figuratively) a standard (of faith and practice); by implication, a boundary, i.e. (figuratively) a sphere (of activity):--line, rule. (from kane (a straight reed, i.e. rod)) [kanon  kan-ohn']
G2583 κανονι N-DSM kanon: a rule ("canon"), i.e. (figuratively) a standard (of faith and practice); by implication, a boundary, i.e. (figuratively) a sphere (of activity):--line, rule. (from kane (a straight reed, i.e. rod)) [kanon  kan-ohn']
G2583 κανονος N-GSM kanon: a rule ("canon"), i.e. (figuratively) a standard (of faith and practice); by implication, a boundary, i.e. (figuratively) a sphere (of activity):--line, rule. (from kane (a straight reed, i.e. rod)) [kanon  kan-ohn']
G2584 καπερναουμ N-PRI Kapernaoum: Capernaum (i.e. Caphanachum), a place in Palestine:--Capernaum. see 2HEBREW for 03723 see 2HEBREW for 05151 (of Hebrew origin (probably 3723 and 5151)) [Kapernaoum  cap-er-nah-oom']
G2584 καπερναουμ N-PRI  Kapernaoum: Capernaum (i.e. Caphanachum), a place in Palestine:--Capernaum. see 2HEBREW for 03723 see 2HEBREW for 05151 (of Hebrew origin (probably 3723 and 5151)) [Kapernaoum  cap-er-nah-oom']
G2585 καπηλευοντες G5723 V-PAP-NPM kapeleuo: to retail, i.e. (by implication) to adulterate (figuratively):--corrupt. (from kapelos (a huckster)) [kapeleuo  kap-ale-yoo'-o]
G2586 καπνον N-ASM kapnos: of uncertain affinity; smoke:--smoke. [kapnos  kap-nos']
G2586 καπνος N-NSM kapnos: of uncertain affinity; smoke:--smoke. [kapnos  kap-nos']
G2586 καπνου N-GSM kapnos: of uncertain affinity; smoke:--smoke. [kapnos  kap-nos']
G2586 καπνου N-GSM  kapnos: of uncertain affinity; smoke:--smoke. [kapnos  kap-nos']
G2587 καππαδοκιαν N-ASF Kappadokia: Cappadocia, a region of Asia Minor:--Cappadocia. (of foreign origin) [Kappadokia  kap-pad-ok-ee'-ah]
G2587 καππαδοκιας N-GSF Kappadokia: Cappadocia, a region of Asia Minor:--Cappadocia. (of foreign origin) [Kappadokia  kap-pad-ok-ee'-ah]
G2588 καρδια N-DSF kardia: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed). (prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart")) [kardia  kar-dee'-ah]
G2588 καρδια N-DSF  kardia: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed). (prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart")) [kardia  kar-dee'-ah]
G2588 καρδια N-NSF kardia: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed). (prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart")) [kardia  kar-dee'-ah]
G2588 καρδια N-NSF  kardia: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed). (prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart")) [kardia  kar-dee'-ah]
G2588 καρδιαι N-NPF kardia: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed). (prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart")) [kardia  kar-dee'-ah]
G2588 καρδιαις N-DPF kardia: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed). (prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart")) [kardia  kar-dee'-ah]
G2588 καρδιαν N-ASF kardia: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed). (prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart")) [kardia  kar-dee'-ah]
G2588 καρδιαν N-ASF  kardia: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed). (prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart")) [kardia  kar-dee'-ah]
G2588 καρδιας N-APF kardia: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed). (prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart")) [kardia  kar-dee'-ah]
G2588 καρδιας N-GSF kardia: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed). (prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart")) [kardia  kar-dee'-ah]
G2588 καρδιας N-GSF  kardia: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed). (prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart")) [kardia  kar-dee'-ah]
G2588 καρδιων N-GPF kardia: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:--(+ broken-)heart(-ed). (prolonged from a primary kar (Latin cor, "heart")) [kardia  kar-dee'-ah]
G2589 καρδιογνωστα N-VSM kardiognostes: a heart-knower:--which knowest the hearts. see 2GREEK for 2588 see 2GREEK for 1097 (from 2588 and 1097) [kardiognostes  kar-dee-og-noce'-tace]
G2589 καρδιογνωστης N-NSM kardiognostes: a heart-knower:--which knowest the hearts. see 2GREEK for 2588 see 2GREEK for 1097 (from 2588 and 1097) [kardiognostes  kar-dee-og-noce'-tace]
G2590 καρπον N-ASM karpos: fruit (as plucked), literally or figuratively:--fruit. see 2GREEK for 726 (probably from the base of 726) [karpos  kar-pos']
G2590 καρπος N-NSM karpos: fruit (as plucked), literally or figuratively:--fruit. see 2GREEK for 726 (probably from the base of 726) [karpos  kar-pos']
G2590 καρπου N-GSM karpos: fruit (as plucked), literally or figuratively:--fruit. see 2GREEK for 726 (probably from the base of 726) [karpos  kar-pos']
G2590 καρπους N-APM karpos: fruit (as plucked), literally or figuratively:--fruit. see 2GREEK for 726 (probably from the base of 726) [karpos  kar-pos']
G2590 καρπων N-GPM karpos: fruit (as plucked), literally or figuratively:--fruit. see 2GREEK for 726 (probably from the base of 726) [karpos  kar-pos']
G2591 καρπω N-DSM Karpos: perhaps for 2590; Carpus, probably a Christian:--Carpus. see 2GREEK for 2590 [Karpos  kar'-pos]
G2592 καρποφορει G5719 V-PAI-3S karpophoreo: to be fertile (literally or figuratively):--be (bear, bring forth) fruit(-ful). see 2GREEK for 2593 (from 2593) [karpophoreo  kar-pof-or-eh'-o]
G2592 καρποφορησαι G5658 V-AAN karpophoreo: to be fertile (literally or figuratively):--be (bear, bring forth) fruit(-ful). see 2GREEK for 2593 (from 2593) [karpophoreo  kar-pof-or-eh'-o]
G2592 καρποφορησωμεν G5661 V-AAS-1P karpophoreo: to be fertile (literally or figuratively):--be (bear, bring forth) fruit(-ful). see 2GREEK for 2593 (from 2593) [karpophoreo  kar-pof-or-eh'-o]
G2592 καρποφορουμενον G5734 V-PMP-NSN karpophoreo: to be fertile (literally or figuratively):--be (bear, bring forth) fruit(-ful). see 2GREEK for 2593 (from 2593) [karpophoreo  kar-pof-or-eh'-o]
G2592 καρποφορουντες G5723 V-PAP-NPM karpophoreo: to be fertile (literally or figuratively):--be (bear, bring forth) fruit(-ful). see 2GREEK for 2593 (from 2593) [karpophoreo  kar-pof-or-eh'-o]
G2592 καρποφορουσιν G5719 V-PAI-3P karpophoreo: to be fertile (literally or figuratively):--be (bear, bring forth) fruit(-ful). see 2GREEK for 2593 (from 2593) [karpophoreo  kar-pof-or-eh'-o]
G2593 καρποφορους A-APM karpophoros: fruitbearing (figuratively):--fruitful. see 2GREEK for 2590 see 2GREEK for 5342 (from 2590 and 5342) [karpophoros  kar-pof-or'-os]
G2594 εκαρτερησεν G5656 V-AAI-3S  kartereo: to be strong, i.e. (figuratively) steadfast (patient):--endure. see 2GREEK for 2904 (from a derivative of 2904 (transposed)) [kartereo  kar-ter-eh'-o]
G2595 καρφος N-ASN karphos: a dry twig or straw:--mote. (from karpho (to wither)) [karphos  kar'-fos]
G2596 καθ PREP kata: a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity. [kata  kat-ah']
G2596 καθ PREP  {VAR1: kata: a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity. [kata  kat-ah']
G2596 κατ PREP kata: a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity. [kata  kat-ah']
G2596 κατα PREP kata: a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity. [kata  kat-ah']
G2596 κατα PREP } {VAR2: kata: a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity. [kata  kat-ah']
G2597 καταβα G5628 V-2AAM-2S-ATT katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινει G5719 V-PAI-3S katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινει G5719 V-PAI-3S  katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινει G5719 V-PAI-3S } katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινειν G5721 V-PAN katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινετω G5720 V-PAM-3S katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινον G5723 V-PAP-ASN katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινον G5723 V-PAP-NSN katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινοντα G5723 V-PAP-ASM katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινοντας G5723 V-PAP-APM katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινοντες G5723 V-PAP-NPM katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινοντος G5723 V-PAP-GSM katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινοντων G5723 V-PAP-GPM katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινουσα G5723 V-PAP-NSF } {VAR2: katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινουσαν G5723 V-PAP-ASF katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαινων G5723 V-PAP-NSM katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαν G5631 V-2AAP-ASN katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαντες G5631 V-2AAP-NPM katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβαντι G5631 V-2AAP-DSM katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβας G5631 V-2AAP-NSM katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβατω G5628 V-2AAM-3S katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβεβηκα G5758 V-RAI-1S katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβεβηκα G5758 V-RAI-1S  katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβεβηκοτες G5761 V-RAP-NPM katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβη G5632 V-2AAS-3S katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβηθι G5628 V-2AAM-2S katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβηναι G5629 V-2AAN katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 καταβησεται G5695 V-FDI-3S katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 κατεβαινεν G5707 V-IAI-3S katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 κατεβη G5627 V-2AAI-3S katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 κατεβην G5627 V-2AAI-1S katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2597 κατεβησαν G5627 V-2AAI-3P katabaino: to descend (literally or figuratively):--come (get, go, step) down, fall (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and the base of 939) [katabaino  kat-ab-ah'-ee-no]
G2598 καταβαλλομενοι G5734 V-PMP-NPM kataballo: to throw down:--cast down, lay. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 906 (from 2596 and 906) [kataballo  kat-ab-al'-lo]
G2598 καταβαλλομενοι G5746 V-PPP-NPM kataballo: to throw down:--cast down, lay. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 906 (from 2596 and 906) [kataballo  kat-ab-al'-lo]
G2598 κατεβληθη G5681 V-API-3S kataballo: to throw down:--cast down, lay. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 906 (from 2596 and 906) [kataballo  kat-ab-al'-lo]
G2599 κατεβαρησα G5656 V-AAI-1S katabareo: to impose upon:--burden. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 916 (from 2596 and 916) [katabareo  kat-ab-ar-eh'-o]
G2600 καταβασει N-DSF katabasis: a declivity:--descent. see 2GREEK for 2597 (from 2597) [katabasis  kat-ab'-as-is]
G2601 καταβιβασθηση G5701 V-FPI-2S katabibazo: to cause to go down, i.e. precipitate:--bring (thrust) down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and a derivative of the base of 939) [katabibazo  kat-ab-ib-ad'-zo]
G2601 καταβιβασθηση G5701 V-FPI-2S  katabibazo: to cause to go down, i.e. precipitate:--bring (thrust) down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 939 (from 2596 and a derivative of the base of 939) [katabibazo  kat-ab-ib-ad'-zo]
G2602 καταβολην N-ASF katabole: a deposition, i.e. founding; figuratively, conception:--conceive, foundation. see 2GREEK for 2598 (from 2598) [katabole  kat-ab-ol-ay']
G2602 καταβολης N-GSF katabole: a deposition, i.e. founding; figuratively, conception:--conceive, foundation. see 2GREEK for 2598 (from 2598) [katabole  kat-ab-ol-ay']
G2603 καταβραβευετω G5720 V-PAM-3S katabrabeuo: to award the price against, i.e. (figuratively) to defraud (of salvation):--beguile of reward. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1018 (from 2596 and 1018 (in its original sense)) [katabrabeuo  kat-ab-rab-yoo'-o]
G2604 καταγγελευς N-NSM kataggeleus: a proclaimer:--setter forth. see 2GREEK for 2605 (from 2605) [kataggeleus  kat-ang-gel-yooce']
G2605 καταγγελλειν G5721 V-PAN kataggello: to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 32 (from 2596 and the base of 32) [kataggello  kat-ang-gel'-lo]
G2605 καταγγελλεται G5743 V-PPI-3S kataggello: to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 32 (from 2596 and the base of 32) [kataggello  kat-ang-gel'-lo]
G2605 καταγγελλεται G5743 V-PPI-3S  kataggello: to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 32 (from 2596 and the base of 32) [kataggello  kat-ang-gel'-lo]
G2605 καταγγελλετε G5719 V-PAI-2P kataggello: to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 32 (from 2596 and the base of 32) [kataggello  kat-ang-gel'-lo]
G2605 καταγγελλομεν G5719 V-PAI-1P kataggello: to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 32 (from 2596 and the base of 32) [kataggello  kat-ang-gel'-lo]
G2605 καταγγελλουσιν G5719 V-PAI-3P kataggello: to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 32 (from 2596 and the base of 32) [kataggello  kat-ang-gel'-lo]
G2605 καταγγελλουσιν G5723 V-PAP-DPM kataggello: to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 32 (from 2596 and the base of 32) [kataggello  kat-ang-gel'-lo]
G2605 καταγγελλω G5719 V-PAI-1S kataggello: to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 32 (from 2596 and the base of 32) [kataggello  kat-ang-gel'-lo]
G2605 καταγγελλων G5723 V-PAP-NSM kataggello: to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 32 (from 2596 and the base of 32) [kataggello  kat-ang-gel'-lo]
G2605 κατηγγειλαμεν G5656 V-AAI-1P kataggello: to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 32 (from 2596 and the base of 32) [kataggello  kat-ang-gel'-lo]
G2605 κατηγγελη G5648 V-2API-3S kataggello: to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 32 (from 2596 and the base of 32) [kataggello  kat-ang-gel'-lo]
G2605 κατηγγελλον G5707 V-IAI-3P kataggello: to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 32 (from 2596 and the base of 32) [kataggello  kat-ang-gel'-lo]
G2606 κατεγελων G5707 V-IAI-3P katagelao: to laugh down, i.e. deride:--laugh to scorn. [katagelao  kat-ag-el-ah'-o]
G2607 καταγινωσκη G5725 V-PAS-3S kataginosko: to note against, i.e. find fault with:--blame, condemn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1097 (from 2596 and 1097) [kataginosko  kat-ag-in-o'-sko]
G2607 κατεγνωσμενος G5772 V-RPP-NSM kataginosko: to note against, i.e. find fault with:--blame, condemn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1097 (from 2596 and 1097) [kataginosko  kat-ag-in-o'-sko]
G2608 κατεαγωσιν G5652 V-2APS-3P katagnumi: to rend in pieces, i.e. crack apart:--break. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4486 (from 2596 and the base of 4486) [katagnumi  kat-ag'-noo-mee]
G2608 κατεαξαν G5656 V-AAI-3P katagnumi: to rend in pieces, i.e. crack apart:--break. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4486 (from 2596 and the base of 4486) [katagnumi  kat-ag'-noo-mee]
G2608 κατεαξει G5656 V-AAI-3S katagnumi: to rend in pieces, i.e. crack apart:--break. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4486 (from 2596 and the base of 4486) [katagnumi  kat-ag'-noo-mee]
G2609 καταγαγειν G5629 V-2AAN  katago: to lead down; specially, to moor a vessel:--bring (down, forth), (bring to) land, touch. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 71 (from 2596 and 71) [katago  kat-ag'-o]
G2609 καταγαγη G5632 V-2AAS-3S katago: to lead down; specially, to moor a vessel:--bring (down, forth), (bring to) land, touch. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 71 (from 2596 and 71) [katago  kat-ag'-o]
G2609 καταγαγης G5632 V-2AAS-2S katago: to lead down; specially, to moor a vessel:--bring (down, forth), (bring to) land, touch. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 71 (from 2596 and 71) [katago  kat-ag'-o]
G2609 καταγαγοντες G5631 V-2AAP-NPM katago: to lead down; specially, to moor a vessel:--bring (down, forth), (bring to) land, touch. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 71 (from 2596 and 71) [katago  kat-ag'-o]
G2609 καταγαγων G5631 V-2AAP-NSM katago: to lead down; specially, to moor a vessel:--bring (down, forth), (bring to) land, touch. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 71 (from 2596 and 71) [katago  kat-ag'-o]
G2609 καταχθεντες G5685 V-APP-NPM katago: to lead down; specially, to moor a vessel:--bring (down, forth), (bring to) land, touch. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 71 (from 2596 and 71) [katago  kat-ag'-o]
G2609 κατηγαγον G5627 V-2AAI-1S katago: to lead down; specially, to moor a vessel:--bring (down, forth), (bring to) land, touch. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 71 (from 2596 and 71) [katago  kat-ag'-o]
G2609 κατηγαγον G5627 V-2AAI-3P katago: to lead down; specially, to moor a vessel:--bring (down, forth), (bring to) land, touch. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 71 (from 2596 and 71) [katago  kat-ag'-o]
G2609 κατηχθημεν G5648 V-2API-1S katago: to lead down; specially, to moor a vessel:--bring (down, forth), (bring to) land, touch. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 71 (from 2596 and 71) [katago  kat-ag'-o]
G2610 κατηγωνισαντο G5662 V-ADI-3P katagonizomai: to struggle against, i.e. (by implication) to overcome:--subdue. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 75 (from 2596 and 75) [katagonizomai  kat-ag-o-nid'-zom-ahee]
G2611 κατεδησεν G5656 V-AAI-3S katadeo: to tie down, i.e. bandage (a wound):--bind up. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1210 (from 2596 and 1210) [katadeo  kat-ad-eh'-o]
G2612 καταδηλον A-NSN katadelos: manifest:--far more evident. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1212 (from 2596 intensive and 1212) [katadelos  kat-ad'-ay-los]
G2613 καταδικαζετε G5720 V-PAM-2P katadikazo: to adjudge against, i.e. pronounce guilty:--condemn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1349 (from 2596 and a derivative of 1349) [katadikazo  kat-ad-ik-ad'-zo]
G2613 καταδικασθηση G5701 V-FPI-2S  katadikazo: to adjudge against, i.e. pronounce guilty:--condemn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1349 (from 2596 and a derivative of 1349) [katadikazo  kat-ad-ik-ad'-zo]
G2613 καταδικασθητε G5686 V-APS-2P katadikazo: to adjudge against, i.e. pronounce guilty:--condemn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1349 (from 2596 and a derivative of 1349) [katadikazo  kat-ad-ik-ad'-zo]
G2613 κατεδικασατε G5656 V-AAI-2P katadikazo: to adjudge against, i.e. pronounce guilty:--condemn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1349 (from 2596 and a derivative of 1349) [katadikazo  kat-ad-ik-ad'-zo]
G2614 κατεδιωξαν G5656 V-AAI-3P katadioko: to hunt down, i.e. search for:--follow after. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1377 (from 2596 and 1377) [katadioko  kat-ad-ee-o'-ko]
G2615 καταδουλοι G5719 V-PAI-3S katadouloo: to enslave utterly:--bring into bondage. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1402 (from 2596 and 1402) [katadouloo  kat-ad-oo-lo'-o]
G2615 καταδουλωσωνται G5672 V-AMS-3P  katadouloo: to enslave utterly:--bring into bondage. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1402 (from 2596 and 1402) [katadouloo  kat-ad-oo-lo'-o]
G2616 καταδυναστευομενους G5746 V-PPP-APM katadunasteuo: to exercise dominion against, i.e. oppress:--oppress. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1413 (from 2596 and a derivative of 1413) [katadunasteuo  kat-ad-oo-nas-tyoo'-o]
G2616 καταδυναστευουσιν G5719 V-PAI-3P katadunasteuo: to exercise dominion against, i.e. oppress:--oppress. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1413 (from 2596 and a derivative of 1413) [katadunasteuo  kat-ad-oo-nas-tyoo'-o]
G2617 καταισχυνει G5719 V-PAI-3S kataischuno: to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 153 (from 2596 and 153) [kataischuno  kat-ahee-skhoo'-no]
G2617 καταισχυνετε G5719 V-PAI-2P kataischuno: to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 153 (from 2596 and 153) [kataischuno  kat-ahee-skhoo'-no]
G2617 καταισχυνη G5725 V-PAS-3S kataischuno: to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 153 (from 2596 and 153) [kataischuno  kat-ahee-skhoo'-no]
G2617 καταισχυνθη G5686 V-APS-3S  kataischuno: to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 153 (from 2596 and 153) [kataischuno  kat-ahee-skhoo'-no]
G2617 καταισχυνθησεται G5701 V-FPI-3S  kataischuno: to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 153 (from 2596 and 153) [kataischuno  kat-ahee-skhoo'-no]
G2617 καταισχυνθωμεν G5686 V-APS-1P kataischuno: to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 153 (from 2596 and 153) [kataischuno  kat-ahee-skhoo'-no]
G2617 καταισχυνθωσιν G5686 V-APS-3P kataischuno: to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 153 (from 2596 and 153) [kataischuno  kat-ahee-skhoo'-no]
G2617 κατησχυνθην G5681 V-API-1S kataischuno: to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 153 (from 2596 and 153) [kataischuno  kat-ahee-skhoo'-no]
G2617 κατησχυνοντο G5712 V-IPI-3P kataischuno: to shame down, i.e. disgrace or (by implication) put to the blush:--confound, dishonour, (be a-, make a-)shame(-d). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 153 (from 2596 and 153) [kataischuno  kat-ahee-skhoo'-no]
G2618 κατακαησεται G5691 V-2FPI-3S katakaio: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly:--burn (up, utterly). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2545 (from 2596 and 2545) [katakaio  kat-ak-ah'-ee-o]
G2618 κατακαησεται G5691 V-2FPI-3S  katakaio: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly:--burn (up, utterly). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2545 (from 2596 and 2545) [katakaio  kat-ak-ah'-ee-o]
G2618 κατακαιεται G5743 V-PPI-3S katakaio: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly:--burn (up, utterly). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2545 (from 2596 and 2545) [katakaio  kat-ak-ah'-ee-o]
G2618 κατακαυθησεται G5701 V-FPI-3S katakaio: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly:--burn (up, utterly). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2545 (from 2596 and 2545) [katakaio  kat-ak-ah'-ee-o]
G2618 κατακαυσαι G5658 V-AAN katakaio: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly:--burn (up, utterly). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2545 (from 2596 and 2545) [katakaio  kat-ak-ah'-ee-o]
G2618 κατακαυσει G5692 V-FAI-3S katakaio: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly:--burn (up, utterly). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2545 (from 2596 and 2545) [katakaio  kat-ak-ah'-ee-o]
G2618 κατακαυσουσιν G5692 V-FAI-3P katakaio: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly:--burn (up, utterly). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2545 (from 2596 and 2545) [katakaio  kat-ak-ah'-ee-o]
G2618 κατεκαη G5648 V-2API-3S katakaio: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly:--burn (up, utterly). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2545 (from 2596 and 2545) [katakaio  kat-ak-ah'-ee-o]
G2618 κατεκαη G5648 V-2API-3S  katakaio: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly:--burn (up, utterly). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2545 (from 2596 and 2545) [katakaio  kat-ak-ah'-ee-o]
G2618 κατεκαιον G5707 V-IAI-3P katakaio: to burn down (to the ground), i.e. consume wholly:--burn (up, utterly). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2545 (from 2596 and 2545) [katakaio  kat-ak-ah'-ee-o]
G2619 κατακαλυπτεσθαι G5745 V-PPN katakalupto: to cover wholly, i.e. veil:--cover, hide. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2572 (from 2596 and 2572) [katakalupto  kat-ak-al-oop'-to]
G2619 κατακαλυπτεσθω G5744 V-PPM-3S  katakalupto: to cover wholly, i.e. veil:--cover, hide. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2572 (from 2596 and 2572) [katakalupto  kat-ak-al-oop'-to]
G2619 κατακαλυπτεται G5743 V-PPI-3S katakalupto: to cover wholly, i.e. veil:--cover, hide. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2572 (from 2596 and 2572) [katakalupto  kat-ak-al-oop'-to]
G2620 κατακαυχασαι G5736 V-PNI-2S katakauchaomai: to exult against (i.e. over):--boast (against), glory, rejoice against. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2744 (from 2596 and 2744) [katakauchaomai  kat-ak-ow-khah'-om-ahee]
G2620 κατακαυχασθε G5737 V-PNM-2P katakauchaomai: to exult against (i.e. over):--boast (against), glory, rejoice against. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2744 (from 2596 and 2744) [katakauchaomai  kat-ak-ow-khah'-om-ahee]
G2620 κατακαυχαται G5736 V-PNI-3S katakauchaomai: to exult against (i.e. over):--boast (against), glory, rejoice against. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2744 (from 2596 and 2744) [katakauchaomai  kat-ak-ow-khah'-om-ahee]
G2620 κατακαυχω G5737 V-PNM-2S katakauchaomai: to exult against (i.e. over):--boast (against), glory, rejoice against. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2744 (from 2596 and 2744) [katakauchaomai  kat-ak-ow-khah'-om-ahee]
G2621 κατακειμενοι G5740 V-PNP-NPM  katakeimai: to lie down, i.e. (by implication) be sick; specially, to recline at a meal:--keep, lie, sit at meat (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2749 (from 2596 and 2749) [katakeimai  kat-ak'-i-mahee]
G2621 κατακειμενον G5740 V-PNP-ASM katakeimai: to lie down, i.e. (by implication) be sick; specially, to recline at a meal:--keep, lie, sit at meat (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2749 (from 2596 and 2749) [katakeimai  kat-ak'-i-mahee]
G2621 κατακειμενου G5740 V-PNP-GSM katakeimai: to lie down, i.e. (by implication) be sick; specially, to recline at a meal:--keep, lie, sit at meat (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2749 (from 2596 and 2749) [katakeimai  kat-ak'-i-mahee]
G2621 κατακεισθαι G5738 V-PNN katakeimai: to lie down, i.e. (by implication) be sick; specially, to recline at a meal:--keep, lie, sit at meat (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2749 (from 2596 and 2749) [katakeimai  kat-ak'-i-mahee]
G2621 κατεκειτο G5711 V-INI-3S katakeimai: to lie down, i.e. (by implication) be sick; specially, to recline at a meal:--keep, lie, sit at meat (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2749 (from 2596 and 2749) [katakeimai  kat-ak'-i-mahee]
G2621 κατεκειτο G5711 V-INI-3S  katakeimai: to lie down, i.e. (by implication) be sick; specially, to recline at a meal:--keep, lie, sit at meat (down). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2749 (from 2596 and 2749) [katakeimai  kat-ak'-i-mahee]
G2622 κατεκλασεν G5656 V-AAI-3S kataklao: to break down, i.e. divide:--break. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2806 (from 2596 and 2806) [kataklao  kat-ak-lah'-o]
G2623 κατεκλεισα G5656 V-AAI-1S katakleio: to shut down (in a dungeon), i.e. incarcerate:--shut up. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2808 (from 2596 and 2808) [katakleio  kat-ak-li'-o]
G2623 κατεκλεισεν G5656 V-AAI-3S katakleio: to shut down (in a dungeon), i.e. incarcerate:--shut up. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2808 (from 2596 and 2808) [katakleio  kat-ak-li'-o]
G2624 κατεκληροδοτησεν G5656 V-AAI-3S kataklerodoteo: to be a giver of lots to each, i.e. (by implication) to apportion an estate:--divide by lot. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2819 see 2GREEK for 1325 (from 2596 and a derivative of a compound of 2819 and 1325) [kataklerodoteo  kat-ak-lay-rod-ot-eh'-o]
G2625 κατακλιθηναι G5683 V-APN kataklino: to recline down, i.e. (specially) to take a place at table:--(make) sit down (at meat). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2827 (from 2596 and 2827) [kataklino  kat-ak-lee'-no]
G2625 κατακλιθης G5686 V-APS-2S kataklino: to recline down, i.e. (specially) to take a place at table:--(make) sit down (at meat). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2827 (from 2596 and 2827) [kataklino  kat-ak-lee'-no]
G2625 κατακλινατε G5657 V-AAM-2P kataklino: to recline down, i.e. (specially) to take a place at table:--(make) sit down (at meat). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2827 (from 2596 and 2827) [kataklino  kat-ak-lee'-no]
G2626 κατακλυσθεις G5685 V-APP-NSM katakluzo: to dash (wash) down, i.e. (by implication) to deluge:--overflow. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2830 (from 2596 and the base of 2830) [katakluzo  kat-ak-lood'-zo]
G2627 κατακλυσμον N-ASM kataklusmos: an inundation:--flood. see 2GREEK for 2626 (from 2626) [kataklusmos  kat-ak-looce-mos']
G2627 κατακλυσμος N-NSM kataklusmos: an inundation:--flood. see 2GREEK for 2626 (from 2626) [kataklusmos  kat-ak-looce-mos']
G2627 κατακλυσμου N-GSM kataklusmos: an inundation:--flood. see 2GREEK for 2626 (from 2626) [kataklusmos  kat-ak-looce-mos']
G2628 κατακολουθησασα G5660 V-AAP-NSF katakoloutheo: to accompany closely:--follow (after). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 190 (from 2596 and 190) [katakoloutheo  kat-ak-ol-oo-theh'-o]
G2628 κατακολουθησασαι G5660 V-AAP-NPF katakoloutheo: to accompany closely:--follow (after). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 190 (from 2596 and 190) [katakoloutheo  kat-ak-ol-oo-theh'-o]
G2629 κατακοπτων G5723 V-PAP-NSM katakopto: to chop down, i.e. mangle:--cut. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2875 (from 2596 and 2875) [katakopto  kat-ak-op'-to]
G2630 κατακρημνισαι G5658 V-AAN katakremnizo: to precipitate down:--cast down headlong. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2911 (from 2596 and a derivative of 2911) [katakremnizo  kat-ak-rame-nid'-zo]
G2631 κατακριμα N-ASN katakrima: an adverse sentence (the verdict):--condemnation. see 2GREEK for 2632 (from 2632) [katakrima  kat-ak'-ree-mah]
G2631 κατακριμα N-NSN katakrima: an adverse sentence (the verdict):--condemnation. see 2GREEK for 2632 (from 2632) [katakrima  kat-ak'-ree-mah]
G2632 κατακεκριται G5769 V-RPI-3S katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2632 κατακριθησεται G5701 V-FPI-3S  katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2632 κατακριθητε G5686 V-APS-2P katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2632 κατακριθωμεν G5686 V-APS-1P  katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2632 κατακρινει G5692 V-FAI-3S katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2632 κατακρινεις G5719 V-PAI-2S katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2632 κατακρινουσιν G5692 V-FAI-3P katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2632 κατακρινω G5719 V-PAI-1S katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2632 κατακρινων G5723 V-PAP-NSM G2632 G5694 V-FAP-NSM katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2632 κατεκριθη G5681 V-API-3S katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2632 κατεκριναν G5656 V-AAI-3P katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2632 κατεκρινεν G5656 V-AAI-3S katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2632 κατεκρινεν G5656 V-AAI-3S  katakrino: to judge against, i.e. sentence:--condemn, damn. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2919 (from 2596 and 2919) [katakrino  kat-ak-ree'-no]
G2633 κατακρισεως N-GSF katakrisis: sentencing adversely (the act):--condemn(-ation). see 2GREEK for 2632 (from 2632) [katakrisis  kat-ak'-ree-sis]
G2633 κατακρισιν N-ASF katakrisis: sentencing adversely (the act):--condemn(-ation). see 2GREEK for 2632 (from 2632) [katakrisis  kat-ak'-ree-sis]
G2634 κατακυριευοντες G5723 V-PAP-NPM katakurieuo: to lord against, i.e. control, subjugate:--exercise dominion over (lordship), be lord over, overcome. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2961 (from 2596 and 2961) [katakurieuo  kat-ak-oo-ree-yoo'-o]
G2634 κατακυριευουσιν G5719 V-PAI-3P katakurieuo: to lord against, i.e. control, subjugate:--exercise dominion over (lordship), be lord over, overcome. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2961 (from 2596 and 2961) [katakurieuo  kat-ak-oo-ree-yoo'-o]
G2634 κατακυριευσας G5660 V-AAP-NSM katakurieuo: to lord against, i.e. control, subjugate:--exercise dominion over (lordship), be lord over, overcome. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2961 (from 2596 and 2961) [katakurieuo  kat-ak-oo-ree-yoo'-o]
G2635 καταλαλει G5719 V-PAI-3S katalaleo: to be a traducer, i.e. to slander:--speak against (evil of). see 2GREEK for 2637 (from 2637) [katalaleo  kat-al-al-eh'-o]
G2635 καταλαλειτε G5720 V-PAM-2P katalaleo: to be a traducer, i.e. to slander:--speak against (evil of). see 2GREEK for 2637 (from 2637) [katalaleo  kat-al-al-eh'-o]
G2635 καταλαλουσιν G5719 V-PAI-3P katalaleo: to be a traducer, i.e. to slander:--speak against (evil of). see 2GREEK for 2637 (from 2637) [katalaleo  kat-al-al-eh'-o]
G2635 καταλαλων G5723 V-PAP-NSM katalaleo: to be a traducer, i.e. to slander:--speak against (evil of). see 2GREEK for 2637 (from 2637) [katalaleo  kat-al-al-eh'-o]
G2635 καταλαλωσιν G5725 V-PAS-3P katalaleo: to be a traducer, i.e. to slander:--speak against (evil of). see 2GREEK for 2637 (from 2637) [katalaleo  kat-al-al-eh'-o]
G2636 καταλαλιαι N-NPF katalalia: defamation:--backbiting, evil speaking. see 2GREEK for 2637 (from 2637) [katalalia  kat-al-al-ee'-ah]
G2636 καταλαλιας N-APF  katalalia: defamation:--backbiting, evil speaking. see 2GREEK for 2637 (from 2637) [katalalia  kat-al-al-ee'-ah]
G2637 καταλαλους A-APM katalalos: talkative against, i.e. a slanderer:--backbiter. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2980 (from 2596 and the base of 2980) [katalalos  kat-al'-al-os]
G2638 καταλαβεσθαι G5641 V-2AMN katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 καταλαβη G5632 V-2AAS-3S katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 καταλαβη G5632 V-2AAS-3S  katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 καταλαβητε G5632 V-2AAS-2P  katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 καταλαβομενοι G5642 V-2AMP-NPM katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 καταλαβομενος G5642 V-2AMP-NSM katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 καταλαβω G5632 V-2AAS-1S katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 καταλαμβανομαι G5731 V-PMI-1S katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 κατειλημμενην G5772 V-RPP-ASF katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 κατειληφεναι G5760 V-RAN katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 κατειληφθη G5681 V-API-3S katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 κατελαβεν G5627 V-2AAI-3S katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 κατελαβεν G5627 V-2AAI-3S  katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2638 κατεληφθην G5681 V-API-1S katalambano: to take eagerly, i.e. seize, possess, etc. (literally or figuratively):--apprehend, attain, come upon, comprehend, find, obtain, perceive, (over-)take. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2983 (from 2596 and 2983) [katalambano  kat-al-am-ban'-o]
G2639 καταλεγεσθω G5744 V-PPM-3S katalego: to lay down, i.e. (figuratively) to enrol:--take into the number. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3004 (from 2596 and 3004 (in its original meaning)) [katalego  kat-al-eg'-o]
G2640 καταλειμμα N-NSN kataleimma: a remainder, i.e. (by implication) a few:--remnant. see 2GREEK for 2641 (from 2641) [kataleimma  kat-al'-ime-mah]
G2641 καταλειπει G5719 V-PAI-3S kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2641 καταλειπομενης G5746 V-PPP-GSF kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2641 καταλειφθηναι G5683 V-APN kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2641 καταλειψαντας G5660 V-AAP-APM kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2641 καταλειψει G5692 V-FAI-3S kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2641 καταλελειμμενος G5772 V-RPP-NSM kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2641 καταλιπη G5632 V-2AAS-3S kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2641 καταλιποντες G5631 V-2AAP-NPM kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2641 καταλιπων G5631 V-2AAP-NSM kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2641 κατελειφθη G5681 V-API-3S kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2641 κατελιπεν G5627 V-2AAI-3S kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2641 κατελιπον G5627 V-2AAI-1S kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2641 κατελιπον G5627 V-2AAI-3P kataleipo: to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3007 (from 2596 and 3007) [kataleipo  kat-al-i'-po]
G2642 καταλιθασει G5692 V-FAI-3S katalithazo: to stone down, i.e. to death:--stone. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3034 (from 2596 and 3034) [katalithazo  kat-al-ith-ad'-zo]
G2643 καταλλαγη N-NSF katallage: exchange (figuratively, adjustment), i.e. restoration to (the divine) favor:--atonement, reconciliation(-ing). see 2GREEK for 2644 (from 2644) [katallage  kat-al-lag-ay']
G2643 καταλλαγην N-ASF katallage: exchange (figuratively, adjustment), i.e. restoration to (the divine) favor:--atonement, reconciliation(-ing). see 2GREEK for 2644 (from 2644) [katallage  kat-al-lag-ay']
G2643 καταλλαγης N-GSF  katallage: exchange (figuratively, adjustment), i.e. restoration to (the divine) favor:--atonement, reconciliation(-ing). see 2GREEK for 2644 (from 2644) [katallage  kat-al-lag-ay']
G2644 καταλλαγεντες G5651 V-2APP-NPM katallasso: to change mutually, i.e. (figuratively) to compound a difference:--reconcile. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 236 (from 2596 and 236) [katallasso  kat-al-las'-so]
G2644 καταλλαγητε G5649 V-2APM-2P katallasso: to change mutually, i.e. (figuratively) to compound a difference:--reconcile. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 236 (from 2596 and 236) [katallasso  kat-al-las'-so]
G2644 καταλλαγητω G5649 V-2APM-3S katallasso: to change mutually, i.e. (figuratively) to compound a difference:--reconcile. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 236 (from 2596 and 236) [katallasso  kat-al-las'-so]
G2644 καταλλαξαντος G5660 V-AAP-GSM katallasso: to change mutually, i.e. (figuratively) to compound a difference:--reconcile. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 236 (from 2596 and 236) [katallasso  kat-al-las'-so]
G2644 καταλλασσων G5723 V-PAP-NSM katallasso: to change mutually, i.e. (figuratively) to compound a difference:--reconcile. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 236 (from 2596 and 236) [katallasso  kat-al-las'-so]
G2644 κατηλλαγημεν G5648 V-2API-1P katallasso: to change mutually, i.e. (figuratively) to compound a difference:--reconcile. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 236 (from 2596 and 236) [katallasso  kat-al-las'-so]
G2645 καταλοιποι A-NPM kataloipos: left down (behind), i.e remaining (plural the rest):--residue. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3062 (from 2596 and 3062) [kataloipos  kat-al'-oy-pos]
G2646 καταλυμα N-NSN kataluma: properly, a dissolution (breaking up of a journey), i.e. (by implication) a lodging-place:-- guestchamber, inn. see 2GREEK for 2647 (from 2647) [kataluma  kat-al'-oo-mah]
G2646 καταλυματι N-DSN  kataluma: properly, a dissolution (breaking up of a journey), i.e. (by implication) a lodging-place:-- guestchamber, inn. see 2GREEK for 2647 (from 2647) [kataluma  kat-al'-oo-mah]
G2647 καταλυε G5720 V-PAM-2S kataluo: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare 2646) to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3089 see 2GREEK for 2646 (from 2596 and 3089) [kataluo  kat-al-oo'-o]
G2647 καταλυθη G5686 V-APS-3S kataluo: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare 2646) to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3089 see 2GREEK for 2646 (from 2596 and 3089) [kataluo  kat-al-oo'-o]
G2647 καταλυθη G5686 V-APS-3S  kataluo: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare 2646) to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3089 see 2GREEK for 2646 (from 2596 and 3089) [kataluo  kat-al-oo'-o]
G2647 καταλυθησεται G5701 V-FPI-3S  kataluo: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare 2646) to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3089 see 2GREEK for 2646 (from 2596 and 3089) [kataluo  kat-al-oo'-o]
G2647 καταλυσαι G5658 V-AAN kataluo: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare 2646) to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3089 see 2GREEK for 2646 (from 2596 and 3089) [kataluo  kat-al-oo'-o]
G2647 καταλυσαι G5658 V-AAN  kataluo: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare 2646) to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3089 see 2GREEK for 2646 (from 2596 and 3089) [kataluo  kat-al-oo'-o]
G2647 καταλυσει G5692 V-FAI-3S kataluo: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare 2646) to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3089 see 2GREEK for 2646 (from 2596 and 3089) [kataluo  kat-al-oo'-o]
G2647 καταλυσω G5692 V-FAI-1S kataluo: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare 2646) to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3089 see 2GREEK for 2646 (from 2596 and 3089) [kataluo  kat-al-oo'-o]
G2647 καταλυσωσιν G5661 V-AAS-3P kataluo: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare 2646) to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3089 see 2GREEK for 2646 (from 2596 and 3089) [kataluo  kat-al-oo'-o]
G2647 καταλυων G5723 V-PAP-NSM kataluo: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare 2646) to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3089 see 2GREEK for 2646 (from 2596 and 3089) [kataluo  kat-al-oo'-o]
G2647 κατελυσα G5656 V-AAI-1S kataluo: to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare 2646) to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3089 see 2GREEK for 2646 (from 2596 and 3089) [kataluo  kat-al-oo'-o]
G2648 καταμαθετε G5628 V-2AAM-2P katamanthano: to learn thoroughly, i.e. (by implication) to note carefully:--consider. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3129 (from 2596 and 3129) [katamanthano  kat-am-an-than'-o]
G2649 καταμαρτυρουσιν G5719 V-PAI-3P  katamartureo: to testify against:--witness against. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3140 (from 2596 and 3140) [katamartureo  kat-am-ar-too-reh'-o]
G2650 καταμενοντες G5723 V-PAP-NPM katameno: to stay fully, i.e. reside:--abide. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3306 (from 2596 and 3306) [katameno  kat-am-en'-o]
G2651 καταμονας ADV katamonas: from 2596 and accusative case plural feminine of 3441 (with 5561 implied); according to sole places, i.e. (adverbially) separately:--alone. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3441 see 2GREEK for 5561 [katamonas  kat-am-on'-as]
G2652 καταναθεμα N-NSN katanathema: an imprecation:--curse. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 331 (from 2596 (intensive) and 331) [katanathema  kat-an-ath'-em-ah]
G2653 καταναθεματιζειν G5721 V-PAN katanathematizo: to imprecate:--curse. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 332 (from 2596 (intensive) and 332) [katanathematizo  kat-an-ath-em-at-id'-zo]
G2654 καταναλισκον G5723 V-PAP-NSN  katanalisko: to consume utterly:--consume. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 355 (from 2596 and 355) [katanalisko  kat-an-al-is'-ko]
G2655 καταναρκησω G5692 V-FAI-1S katanarkao: to grow utterly torpid, i.e. (by implication) slothful (figuratively, expensive):--be burdensome (chargeable). see 2GREEK for 2596 (from 2596 and narkao (to be numb)) [katanarkao  kat-an-ar-kah'-o]
G2655 κατεναρκησα G5656 V-AAI-1S katanarkao: to grow utterly torpid, i.e. (by implication) slothful (figuratively, expensive):--be burdensome (chargeable). see 2GREEK for 2596 (from 2596 and narkao (to be numb)) [katanarkao  kat-an-ar-kah'-o]
G2656 κατενευσαν G5656 V-AAI-3P kataneuo: to nod down (towards), i.e. (by analogy) to make signs to:--beckon. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3506 (from 2596 and 3506) [kataneuo  kat-an-yoo'-o]
G2657 κατανοεις G5719 V-PAI-2S  katanoeo: to observe fully:--behold, consider, discover, perceive. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3539 (from 2596 and 3539) [katanoeo  kat-an-o-eh'-o]
G2657 κατανοησαι G5658 V-AAN katanoeo: to observe fully:--behold, consider, discover, perceive. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3539 (from 2596 and 3539) [katanoeo  kat-an-o-eh'-o]
G2657 κατανοησαι G5658 V-AAN  katanoeo: to observe fully:--behold, consider, discover, perceive. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3539 (from 2596 and 3539) [katanoeo  kat-an-o-eh'-o]
G2657 κατανοησας G5660 V-AAP-NSM katanoeo: to observe fully:--behold, consider, discover, perceive. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3539 (from 2596 and 3539) [katanoeo  kat-an-o-eh'-o]
G2657 κατανοησατε G5657 V-AAM-2P katanoeo: to observe fully:--behold, consider, discover, perceive. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3539 (from 2596 and 3539) [katanoeo  kat-an-o-eh'-o]
G2657 κατανοουντι G5723 V-PAP-DSM katanoeo: to observe fully:--behold, consider, discover, perceive. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3539 (from 2596 and 3539) [katanoeo  kat-an-o-eh'-o]
G2657 κατανοωμεν G5725 V-PAS-1P katanoeo: to observe fully:--behold, consider, discover, perceive. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3539 (from 2596 and 3539) [katanoeo  kat-an-o-eh'-o]
G2657 κατενοησεν G5656 V-AAI-3S katanoeo: to observe fully:--behold, consider, discover, perceive. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3539 (from 2596 and 3539) [katanoeo  kat-an-o-eh'-o]
G2657 κατενοουν G5707 V-IAI-1S katanoeo: to observe fully:--behold, consider, discover, perceive. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3539 (from 2596 and 3539) [katanoeo  kat-an-o-eh'-o]
G2657 κατενοουν G5707 V-IAI-3P katanoeo: to observe fully:--behold, consider, discover, perceive. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3539 (from 2596 and 3539) [katanoeo  kat-an-o-eh'-o]
G2658 καταντησαι G5658 V-AAN katantao: to meet against, i.e. arrive at (literally or figuratively):--attain, come. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 473 (from 2596 and a derivative of 473) [katantao  kat-an-tah'-o]
G2658 καταντησαντες G5660 V-AAP-NPM katantao: to meet against, i.e. arrive at (literally or figuratively):--attain, come. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 473 (from 2596 and a derivative of 473) [katantao  kat-an-tah'-o]
G2658 καταντησω G5661 V-AAS-1S katantao: to meet against, i.e. arrive at (literally or figuratively):--attain, come. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 473 (from 2596 and a derivative of 473) [katantao  kat-an-tah'-o]
G2658 καταντησωμεν G5661 V-AAS-1P katantao: to meet against, i.e. arrive at (literally or figuratively):--attain, come. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 473 (from 2596 and a derivative of 473) [katantao  kat-an-tah'-o]
G2658 κατηντησαμεν G5656 V-AAI-1P katantao: to meet against, i.e. arrive at (literally or figuratively):--attain, come. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 473 (from 2596 and a derivative of 473) [katantao  kat-an-tah'-o]
G2658 κατηντησαν G5656 V-AAI-3P katantao: to meet against, i.e. arrive at (literally or figuratively):--attain, come. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 473 (from 2596 and a derivative of 473) [katantao  kat-an-tah'-o]
G2658 κατηντησεν G5656 V-AAI-3S katantao: to meet against, i.e. arrive at (literally or figuratively):--attain, come. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 473 (from 2596 and a derivative of 473) [katantao  kat-an-tah'-o]
G2658 κατηντησεν G5656 V-AAI-3S  katantao: to meet against, i.e. arrive at (literally or figuratively):--attain, come. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 473 (from 2596 and a derivative of 473) [katantao  kat-an-tah'-o]
G2659 κατανυξεως N-GSF katanuxis: a prickling (sensation, as of the limbs asleep), i.e. (by implication, (perhaps by some confusion with 3506 or even with 3571)) stupor (lethargy):--slumber. see 2GREEK for 2660 see 2GREEK for 3506 see 2GREEK for 3571 (from 2660) [katanuxis  kat-an'-oox-is]
G2660 κατενυγησαν G5648 V-2API-3P katanusso: to pierce thoroughly, i.e. (figuratively) to agitate violently ("sting to the quick"):--prick. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3572 (from 2596 and 3572) [katanusso  kat-an-oos'-so]
G2661 καταξιωθεντες G5685 V-APP-NPM kataxioo: to deem entirely deserving:--(ac-)count worthy. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 515 (from 2596 and 515) [kataxioo  kat-ax-ee-o'-o]
G2661 καταξιωθηναι G5683 V-APN kataxioo: to deem entirely deserving:--(ac-)count worthy. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 515 (from 2596 and 515) [kataxioo  kat-ax-ee-o'-o]
G2661 καταξιωθητε G5686 V-APS-2P kataxioo: to deem entirely deserving:--(ac-)count worthy. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 515 (from 2596 and 515) [kataxioo  kat-ax-ee-o'-o]
G2661 κατηξιωθησαν G5681 V-API-3P kataxioo: to deem entirely deserving:--(ac-)count worthy. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 515 (from 2596 and 515) [kataxioo  kat-ax-ee-o'-o]
G2662 καταπατειν G5721 V-PAN katapateo: to trample down; figuratively, to reject with disdain:--trample, tread (down, underfoot). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3961 (from 2596 and 3961) [katapateo  kat-ap-at-eh'-o]
G2662 καταπατεισθαι G5745 V-PPN katapateo: to trample down; figuratively, to reject with disdain:--trample, tread (down, underfoot). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3961 (from 2596 and 3961) [katapateo  kat-ap-at-eh'-o]
G2662 καταπατησας G5660 V-AAP-NSM katapateo: to trample down; figuratively, to reject with disdain:--trample, tread (down, underfoot). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3961 (from 2596 and 3961) [katapateo  kat-ap-at-eh'-o]
G2662 καταπατησωσιν G5661 V-AAS-3P katapateo: to trample down; figuratively, to reject with disdain:--trample, tread (down, underfoot). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3961 (from 2596 and 3961) [katapateo  kat-ap-at-eh'-o]
G2662 κατεπατηθη G5681 V-API-3S katapateo: to trample down; figuratively, to reject with disdain:--trample, tread (down, underfoot). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3961 (from 2596 and 3961) [katapateo  kat-ap-at-eh'-o]
G2663 καταπαυσεως N-GSF katapausis: reposing down, i.e. (by Hebraism) abode:--rest. see 2GREEK for 2664 (from 2664) [katapausis  kat-ap'-ow-sis]
G2663 καταπαυσιν N-ASF katapausis: reposing down, i.e. (by Hebraism) abode:--rest. see 2GREEK for 2664 (from 2664) [katapausis  kat-ap'-ow-sis]
G2664 κατεπαυσαν G5656 V-AAI-3P katapauo: to settle down, i.e. (literally) to colonize, or (figuratively) to (cause to) desist:--cease, (give) rest(-rain). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3973 (from 2596 and 3973) [katapauo  kat-ap-ow'-o]
G2664 κατεπαυσεν G5656 V-AAI-3S katapauo: to settle down, i.e. (literally) to colonize, or (figuratively) to (cause to) desist:--cease, (give) rest(-rain). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3973 (from 2596 and 3973) [katapauo  kat-ap-ow'-o]
G2665 καταπετασμα N-ASN katapetasma: something spread thoroughly, i.e. (specially) the door screen (to the Most Holy Place) in the Jewish Temple:--vail. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4072 (from a compound of 2596 and a congener of 4072) [katapetasma  kat-ap-et'-as-mah]
G2665 καταπετασμα N-NSN katapetasma: something spread thoroughly, i.e. (specially) the door screen (to the Most Holy Place) in the Jewish Temple:--vail. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4072 (from a compound of 2596 and a congener of 4072) [katapetasma  kat-ap-et'-as-mah]
G2665 καταπετασματος N-GSN katapetasma: something spread thoroughly, i.e. (specially) the door screen (to the Most Holy Place) in the Jewish Temple:--vail. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4072 (from a compound of 2596 and a congener of 4072) [katapetasma  kat-ap-et'-as-mah]
G2665 καταπετασματος N-GSN  katapetasma: something spread thoroughly, i.e. (specially) the door screen (to the Most Holy Place) in the Jewish Temple:--vail. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4072 (from a compound of 2596 and a congener of 4072) [katapetasma  kat-ap-et'-as-mah]
G2666 καταπιη G5632 V-2AAS-3S  katapino: to drink down, i.e. gulp entire (literally or figuratively):--devour, drown, swallow (up). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4095 (from 2596 and 4095) [katapino  kat-ap-ee'-no]
G2666 καταπινοντες G5723 V-PAP-NPM  katapino: to drink down, i.e. gulp entire (literally or figuratively):--devour, drown, swallow (up). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4095 (from 2596 and 4095) [katapino  kat-ap-ee'-no]
G2666 καταποθη G5686 V-APS-3S katapino: to drink down, i.e. gulp entire (literally or figuratively):--devour, drown, swallow (up). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4095 (from 2596 and 4095) [katapino  kat-ap-ee'-no]
G2666 κατεπιεν G5627 V-2AAI-3S katapino: to drink down, i.e. gulp entire (literally or figuratively):--devour, drown, swallow (up). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4095 (from 2596 and 4095) [katapino  kat-ap-ee'-no]
G2666 κατεποθη G5681 V-API-3S katapino: to drink down, i.e. gulp entire (literally or figuratively):--devour, drown, swallow (up). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4095 (from 2596 and 4095) [katapino  kat-ap-ee'-no]
G2666 κατεποθησαν G5681 V-API-3P  katapino: to drink down, i.e. gulp entire (literally or figuratively):--devour, drown, swallow (up). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4095 (from 2596 and 4095) [katapino  kat-ap-ee'-no]
G2667 καταπεσοντων G5631 V-2AAP-GPM katapipto: to fall down:--fall (down) see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4098 (from 2596 and 4098) [katapipto  kat-ap-ip'-to]
G2667 καταπιπτειν G5721 V-PAN katapipto: to fall down:--fall (down) see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4098 (from 2596 and 4098) [katapipto  kat-ap-ip'-to]
G2668 κατεπλευσαν G5656 V-AAI-3P katapleo: to sail down upon a place, i.e. to land at:--arrive. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4126 (from 2596 and 4126) [katapleo  kat-ap-leh'-o]
G2669 καταπονουμενον G5746 V-PPP-ASM kataponeo: to labor down, i.e. wear with toil (figuratively, harass):--oppress, vex. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4192 (from 2596 and a derivative of 4192) [kataponeo  kat-ap-on-eh'-o]
G2669 καταπονουμενω G5746 V-PPP-DSM kataponeo: to labor down, i.e. wear with toil (figuratively, harass):--oppress, vex. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4192 (from 2596 and a derivative of 4192) [kataponeo  kat-ap-on-eh'-o]
G2670 καταποντιζεσθαι G5745 V-PPN katapontizo: to plunge down, i.e. submerge:--drown, sink. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4195 (from 2596 and a derivative of the same as 4195) [katapontizo  kat-ap-on-tid'-zo]
G2670 καταποντισθη G5686 V-APS-3S katapontizo: to plunge down, i.e. submerge:--drown, sink. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4195 (from 2596 and a derivative of the same as 4195) [katapontizo  kat-ap-on-tid'-zo]
G2671 καταρα N-NSF katara: imprecation, execration:--curse(-d, ing). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 685 (from 2596 (intensive) and 685) [katara  kat-ar'-ah]
G2671 καταραν N-ASF katara: imprecation, execration:--curse(-d, ing). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 685 (from 2596 (intensive) and 685) [katara  kat-ar'-ah]
G2671 καταρας N-GSF katara: imprecation, execration:--curse(-d, ing). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 685 (from 2596 (intensive) and 685) [katara  kat-ar'-ah]
G2672 καταρασθε G5737 V-PNM-2P  kataraomai: to execrate; by analogy, to doom:--curse. see 2GREEK for 2671 (middle voice from 2671) [kataraomai  kat-ar-ah'-om-ahee]
G2672 καταρωμεθα G5736 V-PNI-1P kataraomai: to execrate; by analogy, to doom:--curse. see 2GREEK for 2671 (middle voice from 2671) [kataraomai  kat-ar-ah'-om-ahee]
G2672 καταρωμενους G5740 V-PNP-APM kataraomai: to execrate; by analogy, to doom:--curse. see 2GREEK for 2671 (middle voice from 2671) [kataraomai  kat-ar-ah'-om-ahee]
G2672 κατηραμενοι G5772 V-RPP-NPM kataraomai: to execrate; by analogy, to doom:--curse. see 2GREEK for 2671 (middle voice from 2671) [kataraomai  kat-ar-ah'-om-ahee]
G2672 κατηρασω G5662 V-ADI-2S kataraomai: to execrate; by analogy, to doom:--curse. see 2GREEK for 2671 (middle voice from 2671) [kataraomai  kat-ar-ah'-om-ahee]
G2673 καταργει G5719 V-PAI-3S  katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργειται G5743 V-PPI-3S katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργειται G5743 V-PPI-3S  katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργηθη G5686 V-APS-3S katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργηθησεται G5701 V-FPI-3S  katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργηθησονται G5701 V-FPI-3P katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργησαι G5658 V-AAN katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργησαντος G5660 V-AAP-GSM katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργησας G5660 V-AAP-NSM katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργησει G5692 V-FAI-3S katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργησει G5692 V-FAI-3S  katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργηση G5661 V-AAS-3S katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργηση G5661 V-AAS-3S  katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργουμεν G5719 V-PAI-1P katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργουμενην G5746 V-PPP-ASF  katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργουμενον G5746 V-PPP-NSN katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργουμενου G5746 V-PPP-GSN  katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 καταργουμενων G5746 V-PPP-GPM  katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 κατηργηθημεν G5681 V-API-1P katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 κατηργηθητε G5681 V-API-2P katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 κατηργηκα G5758 V-RAI-1S katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2673 κατηργηται G5769 V-RPI-3S katargeo: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 691 (from 2596 and 691) [katargeo  kat-arg-eh'-o]
G2674 κατηριθμημενος G5772 V-RPP-NSM katarithmeo: to reckon among:--number with. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 705 (from 2596 and 705) [katarithmeo  kat-ar-ith-meh'-o]
G2675 καταρτιζεσθε G5744 V-PPM-2P katartizo: to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust:--fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 739 (from 2596 and a derivative of 739) [katartizo  kat-ar-tid'-zo]
G2675 καταρτιζετε G5720 V-PAM-2P katartizo: to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust:--fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 739 (from 2596 and a derivative of 739) [katartizo  kat-ar-tid'-zo]
G2675 καταρτιζοντας G5723 V-PAP-APM katartizo: to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust:--fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 739 (from 2596 and a derivative of 739) [katartizo  kat-ar-tid'-zo]
G2675 καταρτισαι G5658 V-AAN katartizo: to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust:--fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 739 (from 2596 and a derivative of 739) [katartizo  kat-ar-tid'-zo]
G2675 καταρτισαι G5659 V-AAO-3S katartizo: to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust:--fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 739 (from 2596 and a derivative of 739) [katartizo  kat-ar-tid'-zo]
G2675 κατηρτισθαι G5771 V-RPN katartizo: to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust:--fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 739 (from 2596 and a derivative of 739) [katartizo  kat-ar-tid'-zo]
G2675 κατηρτισμενα G5772 V-RPP-APN katartizo: to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust:--fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 739 (from 2596 and a derivative of 739) [katartizo  kat-ar-tid'-zo]
G2675 κατηρτισμενοι G5772 V-RPP-NPM katartizo: to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust:--fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 739 (from 2596 and a derivative of 739) [katartizo  kat-ar-tid'-zo]
G2675 κατηρτισμενος G5772 V-RPP-NSM katartizo: to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust:--fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 739 (from 2596 and a derivative of 739) [katartizo  kat-ar-tid'-zo]
G2675 κατηρτισω G5668 V-AMI-2S katartizo: to complete thoroughly, i.e. repair (literally or figuratively) or adjust:--fit, frame, mend, (make) perfect(-ly join together), prepare, restore. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 739 (from 2596 and a derivative of 739) [katartizo  kat-ar-tid'-zo]
G2676 καταρτισιν N-ASF  katartisis: thorough equipment (subjectively):--perfection. see 2GREEK for 2675 (from 2675) [katartisis  kat-ar'-tis-is]
G2677 καταρτισμον N-ASM katartismos: complete furnishing (objectively):--perfecting. see 2GREEK for 2675 (from 2675) [katartismos  kat-ar-tis-mos']
G2678 κατασεισας G5660 V-AAP-NSM kataseio: to sway downward, i.e. make a signal:--beckon. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4579 (from 2596 and 4579) [kataseio  kat-as-i'-o]
G2678 κατεσεισεν G5656 V-AAI-3S kataseio: to sway downward, i.e. make a signal:--beckon. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4579 (from 2596 and 4579) [kataseio  kat-as-i'-o]
G2679 κατεσκαμμενα G5772 V-RPP-APN kataskapto: to undermine, i.e. (by implication) destroy:--dig down, ruin. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4626 (from 2596 and 4626) [kataskapto  kat-as-kap'-to]
G2679 κατεσκαψαν G5656 V-AAI-3P kataskapto: to undermine, i.e. (by implication) destroy:--dig down, ruin. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4626 (from 2596 and 4626) [kataskapto  kat-as-kap'-to]
G2680 κατασκευαζεται G5743 V-PPI-3S kataskeuazo: to prepare thoroughly (properly, by external equipment; whereas 2090 refers rather to internal fitness); by implication, to construct, create:--build, make, ordain, prepare. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4632 see 2GREEK for 2090 (from 2596 and a derivative of 4632) [kataskeuazo  kat-ask-yoo-ad'-zo]
G2680 κατασκευαζομενης G5746 V-PPP-GSF kataskeuazo: to prepare thoroughly (properly, by external equipment; whereas 2090 refers rather to internal fitness); by implication, to construct, create:--build, make, ordain, prepare. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4632 see 2GREEK for 2090 (from 2596 and a derivative of 4632) [kataskeuazo  kat-ask-yoo-ad'-zo]
G2680 κατασκευασας G5660 V-AAP-NSM kataskeuazo: to prepare thoroughly (properly, by external equipment; whereas 2090 refers rather to internal fitness); by implication, to construct, create:--build, make, ordain, prepare. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4632 see 2GREEK for 2090 (from 2596 and a derivative of 4632) [kataskeuazo  kat-ask-yoo-ad'-zo]
G2680 κατασκευασει G5692 V-FAI-3S kataskeuazo: to prepare thoroughly (properly, by external equipment; whereas 2090 refers rather to internal fitness); by implication, to construct, create:--build, make, ordain, prepare. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4632 see 2GREEK for 2090 (from 2596 and a derivative of 4632) [kataskeuazo  kat-ask-yoo-ad'-zo]
G2680 κατεσκευασεν G5656 V-AAI-3S kataskeuazo: to prepare thoroughly (properly, by external equipment; whereas 2090 refers rather to internal fitness); by implication, to construct, create:--build, make, ordain, prepare. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4632 see 2GREEK for 2090 (from 2596 and a derivative of 4632) [kataskeuazo  kat-ask-yoo-ad'-zo]
G2680 κατεσκευασθη G5681 V-API-3S kataskeuazo: to prepare thoroughly (properly, by external equipment; whereas 2090 refers rather to internal fitness); by implication, to construct, create:--build, make, ordain, prepare. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4632 see 2GREEK for 2090 (from 2596 and a derivative of 4632) [kataskeuazo  kat-ask-yoo-ad'-zo]
G2680 κατεσκευασμενον G5772 V-RPP-ASM  kataskeuazo: to prepare thoroughly (properly, by external equipment; whereas 2090 refers rather to internal fitness); by implication, to construct, create:--build, make, ordain, prepare. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4632 see 2GREEK for 2090 (from 2596 and a derivative of 4632) [kataskeuazo  kat-ask-yoo-ad'-zo]
G2680 κατεσκευασμενων G5772 V-RPP-GPM kataskeuazo: to prepare thoroughly (properly, by external equipment; whereas 2090 refers rather to internal fitness); by implication, to construct, create:--build, make, ordain, prepare. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4632 see 2GREEK for 2090 (from 2596 and a derivative of 4632) [kataskeuazo  kat-ask-yoo-ad'-zo]
G2681 κατασκηνουν G5721 V-PAN kataskenoo: to camp down, i.e. haunt; figuratively, to remain:--lodge, rest. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4637 (from 2596 and 4637) [kataskenoo  kat-as-kay-no'-o]
G2681 κατασκηνουν G5721 V-PAN  kataskenoo: to camp down, i.e. haunt; figuratively, to remain:--lodge, rest. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4637 (from 2596 and 4637) [kataskenoo  kat-as-kay-no'-o]
G2681 κατασκηνωσει G5692 V-FAI-3S kataskenoo: to camp down, i.e. haunt; figuratively, to remain:--lodge, rest. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4637 (from 2596 and 4637) [kataskenoo  kat-as-kay-no'-o]
G2681 κατεσκηνωσεν G5656 V-AAI-3S kataskenoo: to camp down, i.e. haunt; figuratively, to remain:--lodge, rest. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4637 (from 2596 and 4637) [kataskenoo  kat-as-kay-no'-o]
G2682 κατασκηνωσεις N-APF kataskenosis: an encamping, i.e. (figuratively) a perch:--nest. see 2GREEK for 2681 (from 2681) [kataskenosis  kat-as-kay'-no-sis]
G2683 κατασκιαζοντα G5723 V-PAP-NPN kataskiazo: to overshade, i.e. cover:--shadow. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4639 (from 2596 and a derivative of 4639) [kataskiazo  kat-as-kee-ad'-zo]
G2684 κατασκοπησαι G5658 V-AAN kataskopeo: to be a sentinel, i.e. to inspect insidiously:--spy out. see 2GREEK for 2685 (from 2685) [kataskopeo  kat-as-kop-eh'-o]
G2685 κατασκοπους N-APM kataskopos: a reconnoiterer:--spy. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4649 (from 2596 (intensive) and 4649 (in the sense of a watcher)) [kataskopos  kat-as'-kop-os]
G2686 κατασοφισαμενος G5666 V-ADP-NSM katasophizomai: to be crafty against, i.e. circumvent:--deal subtilly with. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4679 (middle voice from 2596 and 4679) [katasophizomai  kat-as-of-id'-zom-ahee]
G2687 καταστειλας G5660 V-AAP-NSM katastello: to put down, i.e. quell:--appease, quiet. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4724 (from 2596 and 4724) [katastello  kat-as-tel'-lo]
G2687 κατεσταλμενους G5772 V-RPP-APM katastello: to put down, i.e. quell:--appease, quiet. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4724 (from 2596 and 4724) [katastello  kat-as-tel'-lo]
G2688 καταστηματι N-DSN katastema: properly, a position or condition, i.e. (subjectively) demeanor:--behaviour. see 2GREEK for 2525 (from 2525) [katastema  kat-as'-tay-mah]
G2689 καταστολη N-DSF katastole: a deposit, i.e. (specially) costume:--apparel. see 2GREEK for 2687 (from 2687) [katastole  kat-as-tol-ay']
G2690 κατεστρεψεν G5656 V-AAI-3S katastrepho: to turn upside down, i.e. upset:--overthrow. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4762 (from 2596 and 4762) [katastrepho  kat-as-tref'-o]
G2690 κατεστρεψεν G5656 V-AAI-3S  katastrepho: to turn upside down, i.e. upset:--overthrow. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4762 (from 2596 and 4762) [katastrepho  kat-as-tref'-o]
G2691 καταστρηνιασωσιν G5661 V-AAS-3P katastreniao: to become voluptuous against:--begin to wax wanton against. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4763 (from 2596 and 4763) [katastreniao  kat-as-tray-nee-ah'-o]
G2692 καταστροφη N-DSF katastrophe: an overturn ("catastrophe"), i.e. demolition; figuratively, apostasy:--overthrow, subverting. see 2GREEK for 2690 (from 2690) [katastrophe  kat-as-trof-ay']
G2693 κατεστρωθησαν G5681 V-API-3P katastronnumi: to strew down, i.e. (by implication) to prostrate (slay):--overthrow. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4766 (from 2596 and 4766) [katastronnumi  kat-as-trone'-noo-mee]
G2694 κατασυρη G5661 V-AAS-3S katasuro: to drag down, i.e. arrest judicially:--hale. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4951 (from 2596 and 4951) [katasuro  kat-as-oo'-ro]
G2695 κατασφαξατε G5657 V-AAM-2P katasphatto: to kill down, i.e. slaughter:--slay. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4969 (from 2596 and 4969) [katasphatto  kat-as-fat'-to]
G2696 κατεσφραγισμενον G5772 V-RPP-ASN katasphragizo: to seal closely:--seal. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 4972 (from 2596 and 4972) [katasphragizo  kat-as-frag-id'-zo]
G2697 κατασχεσει N-DSF kataschesis: a holding down, i.e. occupancy:--possession. see 2GREEK for 2722 (from 2722) [kataschesis  kat-as'-khes-is]
G2697 κατασχεσιν N-ASF kataschesis: a holding down, i.e. occupancy:--possession. see 2GREEK for 2722 (from 2722) [kataschesis  kat-as'-khes-is]
G2698 καταθεσθαι G5641 V-2AMN katatithemi: to place down, i.e. deposit (literally or figuratively):--do, lay, shew. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5087 (from 2596 and 5087) [katatithemi  kat-at-ith'-ay-mee]
G2698 κατεθηκεν G5656 V-AAI-3S katatithemi: to place down, i.e. deposit (literally or figuratively):--do, lay, shew. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5087 (from 2596 and 5087) [katatithemi  kat-at-ith'-ay-mee]
G2699 κατατομην N-ASF  katatome: a cutting down (off), i.e. mutilation (ironically):--concision. Compare 609. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 609 (from a compound of 2596 and temno (to cut)) [katatome  kat-at-om-ay']
G2700 κατατοξευθησεται G5701 V-FPI-3S  katatoxeuo: to shoot down with an arrow or other missile:--thrust through. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5115 (from 2596 and a derivative of 5115) [katatoxeuo  kat-at-ox-yoo'-o]
G2701 κατεδραμεν G5627 V-2AAI-3S katatrecho: to run down, i.e. hasten from a tower:--run down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5143 (from 2596 and 5143) [katatrecho  kat-at-rekh'-o]
G2702 καταφερομενος G5746 V-PPP-NSM kataphero: to bear down, i.e. (figuratively) overcome (with drowsiness); specially, to cast a vote:--fall, give, sink down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5342 (from 2596 and 5342 (including its alternate)) [kataphero  kat-af-er'-o]
G2702 κατενεχθεις G5685 V-APP-NSM kataphero: to bear down, i.e. (figuratively) overcome (with drowsiness); specially, to cast a vote:--fall, give, sink down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5342 (from 2596 and 5342 (including its alternate)) [kataphero  kat-af-er'-o]
G2702 κατηνεγκα G5656 V-AAI-1S kataphero: to bear down, i.e. (figuratively) overcome (with drowsiness); specially, to cast a vote:--fall, give, sink down. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5342 (from 2596 and 5342 (including its alternate)) [kataphero  kat-af-er'-o]
G2703 καταφυγοντες G5631 V-2AAP-NPM katapheugo: to flee down (away):--flee. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5343 (from 2596 and 5343) [katapheugo  kat-af-yoo'-go]
G2703 κατεφυγον G5627 V-2AAI-3P katapheugo: to flee down (away):--flee. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5343 (from 2596 and 5343) [katapheugo  kat-af-yoo'-go]
G2704 καταφθαρησονται G5691 V-2FPI-3P  katphtheiro: to spoil entirely, i.e. (literally) to destroy; or (figuratively) to deprave; --corrupt, utterly perish. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5351 (from 2596 and 5351) [katphtheiro  kat-af-thi'-ro]
G2704 κατεφθαρμενοι G5772 V-RPP-NPM katphtheiro: to spoil entirely, i.e. (literally) to destroy; or (figuratively) to deprave; --corrupt, utterly perish. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5351 (from 2596 and 5351) [katphtheiro  kat-af-thi'-ro]
G2705 καταφιλουσα G5723 V-PAP-NSF kataphileo: to kiss earnestly:--kiss. (from 2596 and 5368) [kataphileo  kat-af-ee-leh'-o]
G2705 κατεφιλει G5707 V-IAI-3S kataphileo: to kiss earnestly:--kiss. (from 2596 and 5368) [kataphileo  kat-af-ee-leh'-o]
G2705 κατεφιλησεν G5656 V-AAI-3S kataphileo: to kiss earnestly:--kiss. (from 2596 and 5368) [kataphileo  kat-af-ee-leh'-o]
G2705 κατεφιλουν G5707 V-IAI-3P kataphileo: to kiss earnestly:--kiss. (from 2596 and 5368) [kataphileo  kat-af-ee-leh'-o]
G2706 καταφρονεις G5719 V-PAI-2S kataphroneo: to think against, i.e. disesteem:--despise. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5426 (from 2596 and 5426) [kataphroneo  kat-af-ron-eh'-o]
G2706 καταφρονειτε G5719 V-PAI-2P kataphroneo: to think against, i.e. disesteem:--despise. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5426 (from 2596 and 5426) [kataphroneo  kat-af-ron-eh'-o]
G2706 καταφρονειτω G5720 V-PAM-3S kataphroneo: to think against, i.e. disesteem:--despise. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5426 (from 2596 and 5426) [kataphroneo  kat-af-ron-eh'-o]
G2706 καταφρονειτωσαν G5720 V-PAM-3P kataphroneo: to think against, i.e. disesteem:--despise. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5426 (from 2596 and 5426) [kataphroneo  kat-af-ron-eh'-o]
G2706 καταφρονησας G5660 V-AAP-NSM kataphroneo: to think against, i.e. disesteem:--despise. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5426 (from 2596 and 5426) [kataphroneo  kat-af-ron-eh'-o]
G2706 καταφρονησει G5692 V-FAI-3S kataphroneo: to think against, i.e. disesteem:--despise. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5426 (from 2596 and 5426) [kataphroneo  kat-af-ron-eh'-o]
G2706 καταφρονησητε G5661 V-AAS-2P kataphroneo: to think against, i.e. disesteem:--despise. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5426 (from 2596 and 5426) [kataphroneo  kat-af-ron-eh'-o]
G2706 καταφρονουντας G5723 V-PAP-APM kataphroneo: to think against, i.e. disesteem:--despise. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5426 (from 2596 and 5426) [kataphroneo  kat-af-ron-eh'-o]
G2707 καταφρονηται N-NPM kataphrontes: a contemner:--despiser. see 2GREEK for 2706 (from 2706) [kataphrontes  kat-af-ron-tace']
G2708 κατεχεεν G5656 V-AAI-3S katacheo: to pour down (out):--pour. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and cheo (to pour)) [katacheo  kat-akh-eh'-o]
G2709 καταχθονιων A-GPM  katachthonios: subterranean, i.e. infernal (belonging to the world of departed spirits):--under the earth. see 2GREEK for 2596 (from 2596 and chthon (the ground)) [katachthonios  kat-akh-thon'-ee-os]
G2710 καταχρησασθαι G5664 V-ADN katachraomai: to overuse, i.e. misuse:--abuse. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5530 (from 2596 and 5530) [katachraomai  kat-akh-rah'-om-ahee]
G2710 καταχρωμενοι G5740 V-PNP-NPM katachraomai: to overuse, i.e. misuse:--abuse. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5530 (from 2596 and 5530) [katachraomai  kat-akh-rah'-om-ahee]
G2711 καταψυξη G5661 V-AAS-3S katapsucho: to cool down (off), i.e. refresh:--cool. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5594 (from 2596 and 5594) [katapsucho  kat-ap-soo'-kho]
G2712 κατειδωλον A-ASF kateidolos: utterly idolatrous:--wholly given to idolatry. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1497 (from 2596 (intensively) and 1497) [kateidolos  kat-i'-do-los]
G2713 κατεναντι ADV katenanti: directly opposite:--before, over against. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1725 (from 2596 and 1725) [katenanti  kat-en'-an-tee]
G2714 κατενωπιον PREP katenopion: directly in front of:--before (the presence of), in the sight of. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1799 (from 2596 and 1799) [katenopion  kat-en-o'-pee-on]
G2715 κατεξουσιαζουσιν G5719 V-PAI-3P katexousiazo: to have (wield) full privilege over:--exercise authority. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 1850 (from 2596 and 1850) [katexousiazo  kat-ex-oo-see-ad'-zo]
G2716 κατειργασατο G5662 V-ADI-3S katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατειργασθη G5681 V-API-3S katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατεργαζεσθαι G5738 V-PNN katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατεργαζεσθε G5737 V-PNM-2P  katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατεργαζεται G5736 V-PNI-3S katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατεργαζεται G5736 V-PNI-3S  katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατεργαζομαι G5736 V-PNI-1S katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατεργαζομενη G5740 V-PNP-NSF katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατεργαζομενοι G5740 V-PNP-NPM katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατεργαζομενου G5740 V-PNP-GSM katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατεργασαμενοι G5666 V-ADP-NPM katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατεργασαμενον G5666 V-ADP-ASM  katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατεργασαμενος G5666 V-ADP-NSM katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2716 κατεργασασθαι G5664 V-ADN katergazomai: to work fully, i.e. accomplish; by implication, to finish, fashion:--cause, to (deed), perform, work (out). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2038 (from 2596 and 2038) [katergazomai  kat-er-gad'-zom-ahee]
G2718 κατελθειν G5629 V-2AAN katerchomai: to come (or go) down (literally or figuratively):--come (down), depart, descend, go down, land. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2064 (from 2596 and 2064 (including its alternate)) [katerchomai  kat-er'-khom-ahee]
G2718 κατελθοντες G5631 V-2AAP-NPM katerchomai: to come (or go) down (literally or figuratively):--come (down), depart, descend, go down, land. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2064 (from 2596 and 2064 (including its alternate)) [katerchomai  kat-er'-khom-ahee]
G2718 κατελθοντων G5631 V-2AAP-GPM katerchomai: to come (or go) down (literally or figuratively):--come (down), depart, descend, go down, land. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2064 (from 2596 and 2064 (including its alternate)) [katerchomai  kat-er'-khom-ahee]
G2718 κατελθων G5631 V-2AAP-NSM katerchomai: to come (or go) down (literally or figuratively):--come (down), depart, descend, go down, land. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2064 (from 2596 and 2064 (including its alternate)) [katerchomai  kat-er'-khom-ahee]
G2718 κατερχομενη G5740 V-PNP-NSF katerchomai: to come (or go) down (literally or figuratively):--come (down), depart, descend, go down, land. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2064 (from 2596 and 2064 (including its alternate)) [katerchomai  kat-er'-khom-ahee]
G2718 κατηλθεν G5627 V-2AAI-3S katerchomai: to come (or go) down (literally or figuratively):--come (down), depart, descend, go down, land. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2064 (from 2596 and 2064 (including its alternate)) [katerchomai  kat-er'-khom-ahee]
G2718 κατηλθομεν G5627 V-2AAI-1P katerchomai: to come (or go) down (literally or figuratively):--come (down), depart, descend, go down, land. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2064 (from 2596 and 2064 (including its alternate)) [katerchomai  kat-er'-khom-ahee]
G2718 κατηλθον G5627 V-2AAI-3P katerchomai: to come (or go) down (literally or figuratively):--come (down), depart, descend, go down, land. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2064 (from 2596 and 2064 (including its alternate)) [katerchomai  kat-er'-khom-ahee]
G2719 καταφαγε G5628 V-2AAM-2S katesthio: to eat down, i.e. devour (literally or figuratively):--devour. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2068 (from 2596 and 2068 (including its alternate)) [katesthio  kat-es-thee'-o]
G2719 καταφαγη G5632 V-2AAS-3S  katesthio: to eat down, i.e. devour (literally or figuratively):--devour. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2068 (from 2596 and 2068 (including its alternate)) [katesthio  kat-es-thee'-o]
G2719 καταφαγων G5631 V-2AAP-NSM katesthio: to eat down, i.e. devour (literally or figuratively):--devour. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2068 (from 2596 and 2068 (including its alternate)) [katesthio  kat-es-thee'-o]
G2719 κατεσθιει G5719 V-PAI-3S katesthio: to eat down, i.e. devour (literally or figuratively):--devour. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2068 (from 2596 and 2068 (including its alternate)) [katesthio  kat-es-thee'-o]
G2719 κατεσθιετε G5719 V-PAI-2P katesthio: to eat down, i.e. devour (literally or figuratively):--devour. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2068 (from 2596 and 2068 (including its alternate)) [katesthio  kat-es-thee'-o]
G2719 κατεσθιοντες G5723 V-PAP-NPM katesthio: to eat down, i.e. devour (literally or figuratively):--devour. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2068 (from 2596 and 2068 (including its alternate)) [katesthio  kat-es-thee'-o]
G2719 κατεσθιουσιν G5719 V-PAI-3P katesthio: to eat down, i.e. devour (literally or figuratively):--devour. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2068 (from 2596 and 2068 (including its alternate)) [katesthio  kat-es-thee'-o]
G2719 κατεφαγεν G5627 V-2AAI-3S katesthio: to eat down, i.e. devour (literally or figuratively):--devour. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2068 (from 2596 and 2068 (including its alternate)) [katesthio  kat-es-thee'-o]
G2719 κατεφαγον G5627 V-2AAI-1S katesthio: to eat down, i.e. devour (literally or figuratively):--devour. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2068 (from 2596 and 2068 (including its alternate)) [katesthio  kat-es-thee'-o]
G2720 κατευθυναι G5658 V-AAN kateuthuno: to straighten fully, i.e. (figuratively) direct:--guide, direct. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2116 (from 2596 and 2116) [kateuthuno  kat-yoo-thoo'-no]
G2720 κατευθυναι G5659 V-AAO-3S kateuthuno: to straighten fully, i.e. (figuratively) direct:--guide, direct. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2116 (from 2596 and 2116) [kateuthuno  kat-yoo-thoo'-no]
G2721 κατεπεστησαν G5627 V-2AAI-3P katephistemi: to stand over against, i.e. rush upon (assault):--make insurrection against. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2186 (from 2596 and 2186) [katephistemi  kat-ef-is'-tay-mee]
G2722 κατασχωμεν G5632 V-2AAS-1P katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατασχωμεν G5632 V-2AAS-1P  katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατειχετο G5712 V-IPI-3S katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατειχομεθα G5712 V-IPI-1P katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατειχον G5707 V-IAI-3P katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατεχειν G5721 V-PAN katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατεχειν G5721 V-PAN  katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατεχετε G5719 V-PAI-2P katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατεχετε G5719 V-PAI-2P  katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατεχετε G5720 V-PAM-2P  katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατεχον G5723 V-PAP-ASN katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατεχοντες G5723 V-PAP-NPM  katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατεχοντων G5723 V-PAP-GPM  katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατεχουσιν G5719 V-PAI-3P katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατεχωμεν G5725 V-PAS-1P katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2722 κατεχων G5723 V-PAP-NSM katecho: to hold down (fast), in various applications (literally or figuratively):--have, hold (fast), keep (in memory), let, X make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2192 (from 2596 and 2192) [katecho  kat-ekh'-o]
G2723 κατηγορειν G5721 V-PAN kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορεισθαι G5745 V-PPN kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορειται G5743 V-PPI-3S kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορειτε G5719 V-PAI-2P kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορειτωσαν G5720 V-PAM-3P kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορησαι G5658 V-AAN  kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορησω G5692 V-FAI-1S kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορησωσιν G5661 V-AAS-3P kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορουμεν G5719 V-PAI-1P kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορουμενος G5746 V-PPP-NSM kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορουν G5707 V-IAI-3P kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορουντες G5723 V-PAP-NPM kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορουντων G5723 V-PAP-GPM kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορουσιν G5719 V-PAI-3P kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2723 κατηγορων G5723 V-PAP-NSM kategoreo: to be a plaintiff, i.e. to charge with some offence:--accuse, object. see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoreo  kat-ay-gor-eh'-o]
G2724 κατηγορια N-DSF kategoria: a complaint ("category"), i.e. criminal charge:--accusation (X -ed). see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoria  kat-ay-gor-ee'-ah]
G2724 κατηγοριαν N-ASF kategoria: a complaint ("category"), i.e. criminal charge:--accusation (X -ed). see 2GREEK for 2725 (from 2725) [kategoria  kat-ay-gor-ee'-ah]
G2725 κατηγοροι N-NPM kategoros: against one in the assembly, i.e. a complainant at law; specially, Satan:--accuser. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 58 (from 2596 and 58) [kategoros  kat-ay'-gor-os]
G2725 κατηγοροις N-DPM kategoros: against one in the assembly, i.e. a complainant at law; specially, Satan:--accuser. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 58 (from 2596 and 58) [kategoros  kat-ay'-gor-os]
G2725 κατηγορος N-NSM kategoros: against one in the assembly, i.e. a complainant at law; specially, Satan:--accuser. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 58 (from 2596 and 58) [kategoros  kat-ay'-gor-os]
G2725 κατηγορους N-APM kategoros: against one in the assembly, i.e. a complainant at law; specially, Satan:--accuser. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 58 (from 2596 and 58) [kategoros  kat-ay'-gor-os]
G2726 κατηφειαν N-ASF  katepheia: from a compound of 2596 and perhaps a derivative of the base of 5316 (meaning downcast in look); demureness, i.e. (by implication) sadness:--heaviness. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5316 [katepheia  kat-ay'-fi-ah]
G2727 κατηχηθης G5681 V-API-2S katecheo: to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate ("catechize") or (genitive case) to apprise of:--inform, instruct, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2279 (from 2596 and 2279) [katecheo  kat-ay-kheh'-o]
G2727 κατηχηθησαν G5681 V-API-3P katecheo: to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate ("catechize") or (genitive case) to apprise of:--inform, instruct, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2279 (from 2596 and 2279) [katecheo  kat-ay-kheh'-o]
G2727 κατηχημενος G5772 V-RPP-NSM katecheo: to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate ("catechize") or (genitive case) to apprise of:--inform, instruct, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2279 (from 2596 and 2279) [katecheo  kat-ay-kheh'-o]
G2727 κατηχηνται G5769 V-RPI-3P katecheo: to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate ("catechize") or (genitive case) to apprise of:--inform, instruct, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2279 (from 2596 and 2279) [katecheo  kat-ay-kheh'-o]
G2727 κατηχησω G5661 V-AAS-1S katecheo: to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate ("catechize") or (genitive case) to apprise of:--inform, instruct, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2279 (from 2596 and 2279) [katecheo  kat-ay-kheh'-o]
G2727 κατηχουμενος G5746 V-PPP-NSM katecheo: to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate ("catechize") or (genitive case) to apprise of:--inform, instruct, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2279 (from 2596 and 2279) [katecheo  kat-ay-kheh'-o]
G2727 κατηχουντι G5723 V-PAP-DSM katecheo: to sound down into the ears, i.e. (by implication) to indoctrinate ("catechize") or (genitive case) to apprise of:--inform, instruct, teach. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2279 (from 2596 and 2279) [katecheo  kat-ay-kheh'-o]
G2728 κατιωται G5769 V-RPI-3S katioo: to rust down, i.e. corrode:--canker. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2447 (from 2596 and a derivative of 2447) [katioo  kat-ee-o'-o]
G2729 κατισχυον G5707 V-IAI-3P katischuo: to overpower:--prevail (against). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2480 (from 2596 and 2480) [katischuo  kat-is-khoo'-o]
G2729 κατισχυσουσιν G5692 V-FAI-3P katischuo: to overpower:--prevail (against). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 2480 (from 2596 and 2480) [katischuo  kat-is-khoo'-o]
G2730 κατοικει G5719 V-PAI-3S katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικει G5719 V-PAI-3S  katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικειν G5721 V-PAN katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικεις G5719 V-PAI-2S katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικειτε G5719 V-PAI-2P  katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικησαι G5658 V-AAN katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικησαι G5658 V-AAN  katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικησας G5660 V-AAP-NSM katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικουντας G5723 V-PAP-APM katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικουντες G5723 V-PAP-NPM katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικουντι G5723 V-PAP-DSM katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικουντων G5723 V-PAP-GPM katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικουσιν G5723 V-PAP-DPM katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατοικων G5723 V-PAP-NSM katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2730 κατωκησεν G5656 V-AAI-3S katoikeo: to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter). see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3611 (from 2596 and 3611) [katoikeo  kat-oy-keh'-o]
G2731 κατοικησιν N-ASF katoikesis: residence (properly, the act; but by implication, concretely, the mansion):--dwelling. see 2GREEK for 2730 (from 2730) [katoikesis  kat-oy'-kay-sis]
G2732 κατοικητηριον N-ASN katoiketerion: a dwelling-place:--habitation. see 2GREEK for 2730 (from a derivative of 2730) [katoiketerion  kat-oy-kay-tay'-ree-on]
G2732 κατοικητηριον N-NSN katoiketerion: a dwelling-place:--habitation. see 2GREEK for 2730 (from a derivative of 2730) [katoiketerion  kat-oy-kay-tay'-ree-on]
G2733 κατοικιας N-GSF katoikia: residence (properly, the condition; but by implication, the abode itself):--habitation. [katoikia  kat-oy-kee'-ah]
G2734 κατοπτριζομενοι G5734 V-PMP-NPM o: middle voice from a compound of 2596 and a derivative of 3700 (compare (figuratively):--behold as in a glass. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3700 see 2GREEK for 2072 [o mirror oneself, i.e. to see reflected]
G2735 κατορθωματων N-GPN katorthoma: something made fully upright, i.e. (figuratively) rectification (specially, good public administration):--very worthy deed. see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 3717 see 2GREEK for 1357 (from a compound of 2596 and a derivative of 3717 (compare 1357)) [katorthoma  kat-or'-tho-mah]
G2736 κατω ADV kato:  katotero  kat-o-ter'-o adverb from 2596; downwards:--beneath, bottom, down, under. see 2GREEK for 2737 see 2GREEK for 2596 ((compare 2737)) [kato  kat'-o;  also (compare)]
G2736 κατω ADV  kato:  katotero  kat-o-ter'-o adverb from 2596; downwards:--beneath, bottom, down, under. see 2GREEK for 2737 see 2GREEK for 2596 ((compare 2737)) [kato  kat'-o;  also (compare)]
G2736 κατω PREP kato:  katotero  kat-o-ter'-o adverb from 2596; downwards:--beneath, bottom, down, under. see 2GREEK for 2737 see 2GREEK for 2596 ((compare 2737)) [kato  kat'-o;  also (compare)]
G2736 κατωτερω ADV kato:  katotero  kat-o-ter'-o adverb from 2596; downwards:--beneath, bottom, down, under. see 2GREEK for 2737 see 2GREEK for 2596 ((compare 2737)) [kato  kat'-o;  also (compare)]
G2737 κατωτερα A-APN-C katoteros: inferior (locally, of Hades):--lower. see 2GREEK for 2736 (comparative from 2736) [katoteros  kat-o'-ter-os]
G2738 καυμα N-ASN kauma: properly, a burn (concretely), but used (abstractly) of a glow:--heat. see 2GREEK for 2545 (from 2545) [kauma  kow'-mah]
G2738 καυμα N-NSN  kauma: properly, a burn (concretely), but used (abstractly) of a glow:--heat. see 2GREEK for 2545 (from 2545) [kauma  kow'-mah]
G2739 εκαυματισθη G5681 V-API-3S kaumatizo: to burn:--scorch. see 2GREEK for 2738 (from 2738) [kaumatizo  kow-mat-id'-zo]
G2739 εκαυματισθησαν G5681 V-API-3P kaumatizo: to burn:--scorch. see 2GREEK for 2738 (from 2738) [kaumatizo  kow-mat-id'-zo]
G2739 καυματισαι G5658 V-AAN kaumatizo: to burn:--scorch. see 2GREEK for 2738 (from 2738) [kaumatizo  kow-mat-id'-zo]
G2740 καυσιν N-ASF  kausis: burning (the act):--be burned. see 2GREEK for 2545 (from 2545) [kausis  kow'-sis]
G2741 καυσουμενα G5746 V-PPP-NPN kausoo: to set on fire:--fervent heat. see 2GREEK for 2740 (from 2740) [kausoo  kow-so'-o]
G2742 καυσων N-NSM kauson: a glare:--(burning) heat. see 2GREEK for 2741 (from 2741) [kauson  kow'-sone]
G2742 καυσωνα N-ASM  kauson: a glare:--(burning) heat. see 2GREEK for 2741 (from 2741) [kauson  kow'-sone]
G2742 καυσωνι N-DSM kauson: a glare:--(burning) heat. see 2GREEK for 2741 (from 2741) [kauson  kow'-sone]
G2743 κεκαυτηριασμενων G5772 V-RPP-GPM kauteriazo: to brand ("cauterize"), i.e. (by implication) to render unsensitive (figuratively):--sear with a hot iron. see 2GREEK for 2545 (from a derivative of 2545) [kauteriazo  kow-tay-ree-ad'-zo]
G2744 καυχασαι G5736 V-PNI-2S kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχασθαι G5738 V-PNN kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχασθε G5736 V-PNI-2P kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχασθω G5737 V-PNM-3S kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχασθω G5737 V-PNM-3S  kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχησασθαι G5664 V-ADN kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχησασθαι G5664 V-ADN  kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχησηται G5667 V-ADS-3S kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχησηται G5667 V-ADS-3S  kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχησομαι G5695 V-FDI-1S kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχησομαι G5695 V-FDI-1S  kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχησομεθα G5695 V-FDI-1P kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχησωμαι G5667 V-ADS-1S kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχησωμαι G5667 V-ADS-1S  kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχησωνται G5667 V-ADS-3P  kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχωμαι G5736 V-PNI-1S kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχωμεθα G5736 V-PNI-1P kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχωμενοι G5740 V-PNP-NPM kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχωμενος G5740 V-PNP-NSM kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχωμενους G5740 V-PNP-APM kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 καυχωνται G5736 V-PNI-3P kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2744 κεκαυχημαι G5766 V-RNI-1S kauchaomai: to vaunt (in a good or a bad sense):--(make) boast, glory, joy, rejoice. see 2GREEK for 2172 (from some (obsolete) base akin to that of aucheo (to boast) and 2172) [kauchaomai  kow-khah'-om-ahee]
G2745 καυχημα N-ASN kauchema: a boast (properly, the object; by implication, the act) in a good or a bad sense:--boasting, (whereof) to glory (of), glorying, rejoice(-ing). see 2GREEK for 2744 (from 2744) [kauchema  kow'-khay-mah]
G2745 καυχημα N-NSN kauchema: a boast (properly, the object; by implication, the act) in a good or a bad sense:--boasting, (whereof) to glory (of), glorying, rejoice(-ing). see 2GREEK for 2744 (from 2744) [kauchema  kow'-khay-mah]
G2745 καυχηματος N-GSN kauchema: a boast (properly, the object; by implication, the act) in a good or a bad sense:--boasting, (whereof) to glory (of), glorying, rejoice(-ing). see 2GREEK for 2744 (from 2744) [kauchema  kow'-khay-mah]
G2746 καυχησεως N-GSF kauchesis: boasting (properly, the act; by implication, the object), in a good or a bad sense:--boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing. see 2GREEK for 2744 (from 2744) [kauchesis  kow'-khay-sis]
G2746 καυχησεως N-GSF  kauchesis: boasting (properly, the act; by implication, the object), in a good or a bad sense:--boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing. see 2GREEK for 2744 (from 2744) [kauchesis  kow'-khay-sis]
G2746 καυχησιν N-ASF kauchesis: boasting (properly, the act; by implication, the object), in a good or a bad sense:--boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing. see 2GREEK for 2744 (from 2744) [kauchesis  kow'-khay-sis]
G2746 καυχησις N-NSF kauchesis: boasting (properly, the act; by implication, the object), in a good or a bad sense:--boasting, whereof I may glory, glorying, rejoicing. see 2GREEK for 2744 (from 2744) [kauchesis  kow'-khay-sis]
G2747 κεγχρεαις N-DPF Kegchreai: Cenchreae, a port of Corinth:--Cencrea. (probably from kegchros (millet)) [Kegchreai  keng-khreh-a'-hee]
G2747 κεγχρεαις N-DPF  Kegchreai: Cenchreae, a port of Corinth:--Cencrea. (probably from kegchros (millet)) [Kegchreai  keng-khreh-a'-hee]
G2748 κεδρων N-PRI Kedron: Cedron (i.e. Kidron), a brook near Jerusalem:--Cedron. see 2HEBREW for 06939 (of Hebrew origin (6939)) [Kedron  ked-rone']
G2749 εκειτο G5711 V-INI-3S : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειμαι G5736 V-PNI-1S  : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειμεθα G5736 V-PNI-1P  : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειμενα G5740 V-PNP-APN : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειμενα G5740 V-PNP-APN  : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειμεναι G5740 V-PNP-NPF : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειμενη G5740 V-PNP-NSF  : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειμενην G5740 V-PNP-ASF : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειμενον G5740 V-PNP-ASM : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειμενον G5740 V-PNP-ASN : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειμενος G5740 V-PNP-NSM : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειμενος G5740 V-PNP-NSM  : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειται G5736 V-PNI-3S : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2749 κειται G5736 V-PNI-3S  : middle voice of a primary verb; to lie outstretched (literally or figuratively):--be (appointed, laid up, made, set), lay, lie. Compare see 2GREEK for 5087 [87.]
G2750 κειριαις N-DPF keiria: of uncertain affinity; a swathe, i.e. winding-sheet:--graveclothes. [keiria  ki-ree'-ah]
G2751 κειραμενος G5671 V-AMP-NSM keiro: a primary verb; to shear:--shear(-er). [keiro  ki'-ro]
G2751 κειρασθαι G5670 V-AMN keiro: a primary verb; to shear:--shear(-er). [keiro  ki'-ro]
G2751 κειρασθω G5669 V-AMM-3S keiro: a primary verb; to shear:--shear(-er). [keiro  ki'-ro]
G2751 κειροντος G5723 V-PAP-GSM keiro: a primary verb; to shear:--shear(-er). [keiro  ki'-ro]
G2752 κελευσματι N-DSN keleuma: a cry of incitement:--shout. see 2GREEK for 2753 (from 2753) [keleuma  kel'-yoo-mah]
G2753 εκελευον G5707 V-IAI-3P keleuo: "hail"; to incite by word, i.e. order:--bid, (at, give) command(-ment). (from a primary kello (to urge on)) [keleuo  kel-yoo'-o]
G2753 εκελευσα G5656 V-AAI-1S keleuo: "hail"; to incite by word, i.e. order:--bid, (at, give) command(-ment). (from a primary kello (to urge on)) [keleuo  kel-yoo'-o]
G2753 εκελευσεν G5656 V-AAI-3S keleuo: "hail"; to incite by word, i.e. order:--bid, (at, give) command(-ment). (from a primary kello (to urge on)) [keleuo  kel-yoo'-o]
G2753 κελευεις G5719 V-PAI-2S keleuo: "hail"; to incite by word, i.e. order:--bid, (at, give) command(-ment). (from a primary kello (to urge on)) [keleuo  kel-yoo'-o]
G2753 κελευσαντες G5660 V-AAP-NPM keleuo: "hail"; to incite by word, i.e. order:--bid, (at, give) command(-ment). (from a primary kello (to urge on)) [keleuo  kel-yoo'-o]
G2753 κελευσαντος G5660 V-AAP-GSM keleuo: "hail"; to incite by word, i.e. order:--bid, (at, give) command(-ment). (from a primary kello (to urge on)) [keleuo  kel-yoo'-o]
G2753 κελευσας G5660 V-AAP-NSM keleuo: "hail"; to incite by word, i.e. order:--bid, (at, give) command(-ment). (from a primary kello (to urge on)) [keleuo  kel-yoo'-o]
G2753 κελευσον G5657 V-AAM-2S keleuo: "hail"; to incite by word, i.e. order:--bid, (at, give) command(-ment). (from a primary kello (to urge on)) [keleuo  kel-yoo'-o]
G2754 κενοδοξιαν N-ASF kenodoxia: empty glorying, i.e. self-conceit:--vain-glory. see 2GREEK for 2755 (from 2755) [kenodoxia  ken-od-ox-ee'-ah]
G2755 κενοδοξοι A-NPM kenodoxos: vainly glorifying, i.e. self-conceited:--desirous of vain-glory. see 2GREEK for 2756 see 2GREEK for 1391 (from 2756 and 1391) [kenodoxos  ken-od'-ox-os]
G2756 κενα A-APN  kenos: apparently a primary word; empty (literally or figuratively):--empty, (in) vain. [kenos  ken-os']
G2756 κενε A-VSM kenos: apparently a primary word; empty (literally or figuratively):--empty, (in) vain. [kenos  ken-os']
G2756 κενη A-NSF kenos: apparently a primary word; empty (literally or figuratively):--empty, (in) vain. [kenos  ken-os']
G2756 κενης A-GSF kenos: apparently a primary word; empty (literally or figuratively):--empty, (in) vain. [kenos  ken-os']
G2756 κενοις A-DPM kenos: apparently a primary word; empty (literally or figuratively):--empty, (in) vain. [kenos  ken-os']
G2756 κενον A-ASM kenos: apparently a primary word; empty (literally or figuratively):--empty, (in) vain. [kenos  ken-os']
G2756 κενον A-ASM  kenos: apparently a primary word; empty (literally or figuratively):--empty, (in) vain. [kenos  ken-os']
G2756 κενον A-ASN kenos: apparently a primary word; empty (literally or figuratively):--empty, (in) vain. [kenos  ken-os']
G2756 κενον A-NSN kenos: apparently a primary word; empty (literally or figuratively):--empty, (in) vain. [kenos  ken-os']
G2756 κενος A-NSM kenos: apparently a primary word; empty (literally or figuratively):--empty, (in) vain. [kenos  ken-os']
G2756 κενους A-APM  kenos: apparently a primary word; empty (literally or figuratively):--empty, (in) vain. [kenos  ken-os']
G2757 κενοφωνιας N-APF kenophonia: empty sounding, i.e. fruitless discussion:--vain. see 2GREEK for 2756 see 2GREEK for 5456 (from a presumed compound of 2756 and 5456) [kenophonia  ken-of-o-nee'-ah]
G2758 εκενωσεν G5656 V-AAI-3S kenoo: to make empty, i.e. (figuratively) to abase, neutralize, falsify:--make (of none effect, of no reputation, void), be in vain. see 2GREEK for 2756 (from 2756) [kenoo  ken-o'-o]
G2758 κεκενωται G5769 V-RPI-3S kenoo: to make empty, i.e. (figuratively) to abase, neutralize, falsify:--make (of none effect, of no reputation, void), be in vain. see 2GREEK for 2756 (from 2756) [kenoo  ken-o'-o]
G2758 κενωθη G5686 V-APS-3S kenoo: to make empty, i.e. (figuratively) to abase, neutralize, falsify:--make (of none effect, of no reputation, void), be in vain. see 2GREEK for 2756 (from 2756) [kenoo  ken-o'-o]
G2758 κενωση G5661 V-AAS-3S  kenoo: to make empty, i.e. (figuratively) to abase, neutralize, falsify:--make (of none effect, of no reputation, void), be in vain. see 2GREEK for 2756 (from 2756) [kenoo  ken-o'-o]
G2759 κεντρα N-APN kentron: a point ("centre"), i.e. a sting (figuratively, poison) or goad (figuratively, divine impulse):--prick, sting. (from kenteo (to prick)) [kentron  ken'-tron]
G2759 κεντρον N-NSN kentron: a point ("centre"), i.e. a sting (figuratively, poison) or goad (figuratively, divine impulse):--prick, sting. (from kenteo (to prick)) [kentron  ken'-tron]
G2760 κεντυριων N-NSM kenturion: a centurion, i.e. captain of one hundred soldiers:--centurion. (of Latin origin) [kenturion  ken-too-ree'-ohn]
G2760 κεντυριωνα N-ASM kenturion: a centurion, i.e. captain of one hundred soldiers:--centurion. (of Latin origin) [kenturion  ken-too-ree'-ohn]
G2760 κεντυριωνος N-GSM kenturion: a centurion, i.e. captain of one hundred soldiers:--centurion. (of Latin origin) [kenturion  ken-too-ree'-ohn]
G2761 κενως ADV kenos: vainly, i.e. to no purpose:--in vain. see 2GREEK for 2756 (adverb from 2756) [kenos  ken-oce']
G2762 κεραια N-NSF keraia: feminine of a presumed derivative of the base of 2768; something horn-like, i.e. (specially) the apex of a Hebrew letter (figuratively, the least particle):--tittle. see 2GREEK for 2768 [keraia  ker-ah'-yah]
G2762 κεραιαν N-ASF keraia: feminine of a presumed derivative of the base of 2768; something horn-like, i.e. (specially) the apex of a Hebrew letter (figuratively, the least particle):--tittle. see 2GREEK for 2768 [keraia  ker-ah'-yah]
G2763 κεραμευς N-NSM kerameus: a potter:--potter. see 2GREEK for 2766 (from 2766) [kerameus  ker-am-yooce']
G2763 κεραμεως N-GSM kerameus: a potter:--potter. see 2GREEK for 2766 (from 2766) [kerameus  ker-am-yooce']
G2764 κεραμικα A-NPN keramikos: made of clay, i.e. earthen:--of a potter. see 2GREEK for 2766 (from 2766) [keramikos  ker-am-ik-os']
G2765 κεραμιον N-ASN keramion: neuter of a presumed derivative of 2766; an earthenware vessel, i.e. jar:--pitcher. see 2GREEK for 2766 [keramion  ker-am'-ee-on]
G2766 κεραμων N-GPM keramos: probably from the base of 2767 (through the idea of mixing clay and water); earthenware, i.e. a tile (by analogy, a thin roof or awning):--tiling. see 2GREEK for 2767 [keramos  ker'-am-os]
G2767 εκερασεν G5656 V-AAI-3S kerannumi: prolonged form of a more primary kerao ker-ah'-o (which is used in certain tenses); to mingle, i.e. (by implication) to pour out (for drinking):--fill, pour out. Compare 3396. see 2GREEK for 3396 [kerannumi  ker-an'-noo-mee]
G2767 κεκερασμενου G5772 V-RPP-GSM kerannumi: prolonged form of a more primary kerao ker-ah'-o (which is used in certain tenses); to mingle, i.e. (by implication) to pour out (for drinking):--fill, pour out. Compare 3396. see 2GREEK for 3396 [kerannumi  ker-an'-noo-mee]
G2767 κερασατε G5657 V-AAM-2P kerannumi: prolonged form of a more primary kerao ker-ah'-o (which is used in certain tenses); to mingle, i.e. (by implication) to pour out (for drinking):--fill, pour out. Compare 3396. see 2GREEK for 3396 [kerannumi  ker-an'-noo-mee]
G2768 κερας N-ASN keras: a horn (literally or figuratively):--horn. (from a primary kar (the hair of the head)) [keras  ker'-as]
G2768 κερατα N-APN keras: a horn (literally or figuratively):--horn. (from a primary kar (the hair of the head)) [keras  ker'-as]
G2768 κερατα N-APN  keras: a horn (literally or figuratively):--horn. (from a primary kar (the hair of the head)) [keras  ker'-as]
G2768 κερατα N-NPN keras: a horn (literally or figuratively):--horn. (from a primary kar (the hair of the head)) [keras  ker'-as]
G2768 κερατων N-GPN keras: a horn (literally or figuratively):--horn. (from a primary kar (the hair of the head)) [keras  ker'-as]
G2769 κερατιων N-GPN keration: neuter of a presumed derivative of 2768; something horned, i.e. (specially) the pod of the carob-tree:--husk. see 2GREEK for 2768 [keration  ker-at'-ee-on]
G2770 εκερδησα G5656 V-AAI-1S kerdaino: to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see 2GREEK for 2771 (from 2771) [kerdaino  ker-dah'-ee-no]
G2770 εκερδησας G5656 V-AAI-2S kerdaino: to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see 2GREEK for 2771 (from 2771) [kerdaino  ker-dah'-ee-no]
G2770 εκερδησεν G5656 V-AAI-3S kerdaino: to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see 2GREEK for 2771 (from 2771) [kerdaino  ker-dah'-ee-no]
G2770 κερδηθησωνται G5686 V-APS-3P  kerdaino: to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see 2GREEK for 2771 (from 2771) [kerdaino  ker-dah'-ee-no]
G2770 κερδησαι G5658 V-AAN kerdaino: to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see 2GREEK for 2771 (from 2771) [kerdaino  ker-dah'-ee-no]
G2770 κερδησας G5660 V-AAP-NSM kerdaino: to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see 2GREEK for 2771 (from 2771) [kerdaino  ker-dah'-ee-no]
G2770 κερδηση G5661 V-AAS-3S kerdaino: to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see 2GREEK for 2771 (from 2771) [kerdaino  ker-dah'-ee-no]
G2770 κερδησομεν G5692 V-FAI-1P }  kerdaino: to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see 2GREEK for 2771 (from 2771) [kerdaino  ker-dah'-ee-no]
G2770 κερδησω G5661 V-AAS-1S kerdaino: to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see 2GREEK for 2771 (from 2771) [kerdaino  ker-dah'-ee-no]
G2770 κερδησω G5661 V-AAS-1S  kerdaino: to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see 2GREEK for 2771 (from 2771) [kerdaino  ker-dah'-ee-no]
G2770 κερδησωμεν G5661 V-AAS-1P } {VAR2: kerdaino: to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see 2GREEK for 2771 (from 2771) [kerdaino  ker-dah'-ee-no]
G2771 κερδη N-NPN kerdos: of uncertain affinity; gain (pecuniary or genitive case):--gain, lucre. [kerdos  ker'-dos]
G2771 κερδος N-NSN  kerdos: of uncertain affinity; gain (pecuniary or genitive case):--gain, lucre. [kerdos  ker'-dos]
G2771 κερδους N-GSN kerdos: of uncertain affinity; gain (pecuniary or genitive case):--gain, lucre. [kerdos  ker'-dos]
G2772 κερμα N-ASN kerma: a clipping (bit), i.e. (specially) a coin:--money. see 2GREEK for 2751 (from 2751) [kerma  ker'-mah]
G2773 κερματιστας N-APM kermatistes: a handler of coins, i.e. money-broker:--changer of money. see 2GREEK for 2772 (from a derivative of 2772) [kermatistes  ker-mat-is-tace']
G2774 κεφαλαιον N-NSN kephalaion: neuter of a derivative of 2776; a principal thing, i.e. main point; specially, an amount (of money):--sum. see 2GREEK for 2776 [kephalaion  kef-al'-ah-yon]
G2774 κεφαλαιου N-GSN kephalaion: neuter of a derivative of 2776; a principal thing, i.e. main point; specially, an amount (of money):--sum. see 2GREEK for 2776 [kephalaion  kef-al'-ah-yon]
G2775 εκεφαλαιωσαν G5656 V-AAI-3P kephalaioo: (specially) to strike on the head:--wound in the head. see 2GREEK for 2774 (from the same as 2774) [kephalaioo  kef-al-ahee-o'-o]
G2776 κεφαλαι N-NPF kephale: the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head. (from the primary kapto (in the sense of seizing)) [kephale  kef-al-ay']
G2776 κεφαλας N-APF kephale: the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head. (from the primary kapto (in the sense of seizing)) [kephale  kef-al-ay']
G2776 κεφαλη N-DSF kephale: the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head. (from the primary kapto (in the sense of seizing)) [kephale  kef-al-ay']
G2776 κεφαλη N-NSF kephale: the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head. (from the primary kapto (in the sense of seizing)) [kephale  kef-al-ay']
G2776 κεφαλην N-ASF kephale: the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head. (from the primary kapto (in the sense of seizing)) [kephale  kef-al-ay']
G2776 κεφαλην N-ASF  kephale: the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head. (from the primary kapto (in the sense of seizing)) [kephale  kef-al-ay']
G2776 κεφαλης N-GSF kephale: the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head. (from the primary kapto (in the sense of seizing)) [kephale  kef-al-ay']
G2776 κεφαλης N-GSF  kephale: the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head. (from the primary kapto (in the sense of seizing)) [kephale  kef-al-ay']
G2776 κεφαλων N-GPF kephale: the head (as the part most readily taken hold of), literally or figuratively:--head. (from the primary kapto (in the sense of seizing)) [kephale  kef-al-ay']
G2777 κεφαλιδι N-DSF kephalis: properly, a knob, i.e. (by implication) a roll (by extension from the end of a stick on which the manuscript was rolled):--volume. see 2GREEK for 2776 [kephalis  kef-al-is']
G2778 κηνσον N-ASM kensos: properly, an enrollment ("census"), i.e. (by implication) a tax:--tribute. (of Latin origin) [kensos  kane'-sos]
G2778 κηνσου N-GSM kensos: properly, an enrollment ("census"), i.e. (by implication) a tax:--tribute. (of Latin origin) [kensos  kane'-sos]
G2779 κηπον N-ASM kepos: of uncertain affinity; a garden:--garden. [kepos  kay'-pos]
G2779 κηπος N-NSM kepos: of uncertain affinity; a garden:--garden. [kepos  kay'-pos]
G2779 κηπω N-DSM kepos: of uncertain affinity; a garden:--garden. [kepos  kay'-pos]
G2780 κηπουρος N-NSM kepouros: a garden-keeper, i.e. gardener:--gardener. see 2GREEK for 2779 (from 2779 and ouros (a warden)) [kepouros  kay-poo-ros']
G2781 κηριου N-GSN  kerion: a cell for honey, i.e. (collectively) the comb:--(honey-)comb. (diminutive from keos (wax)) [kerion  kay-ree'-on]
G2782 κηρυγμα N-ASN kerugma: a proclamation (especially of the gospel; by implication, the gospel itself):--preaching. see 2GREEK for 2784 (from 2784) [kerugma  kay'-roog-mah]
G2782 κηρυγμα N-NSN kerugma: a proclamation (especially of the gospel; by implication, the gospel itself):--preaching. see 2GREEK for 2784 (from 2784) [kerugma  kay'-roog-mah]
G2782 κηρυγματι N-DSN kerugma: a proclamation (especially of the gospel; by implication, the gospel itself):--preaching. see 2GREEK for 2784 (from 2784) [kerugma  kay'-roog-mah]
G2782 κηρυγματος N-GSN kerugma: a proclamation (especially of the gospel; by implication, the gospel itself):--preaching. see 2GREEK for 2784 (from 2784) [kerugma  kay'-roog-mah]
G2783 κηρυκα N-ASM kerux: a herald, i.e. of divine truth (especially of the gospel):--preacher. see 2GREEK for 2784 (from 2784) [kerux  kay'-roox]
G2783 κηρυξ N-NSM kerux: a herald, i.e. of divine truth (especially of the gospel):--preacher. see 2GREEK for 2784 (from 2784) [kerux  kay'-roox]
G2784 εκηρυξαμεν G5656 V-AAI-1P kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 εκηρυξαν G5656 V-AAI-3P kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 εκηρυξεν G5656 V-AAI-3S kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 εκηρυξεν G5656 V-AAI-3S  kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 εκηρυσσεν G5707 V-IAI-3S kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 εκηρυσσον G5707 V-IAI-3P kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 εκηρυσσον G5707 V-IAI-3P  kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 εκηρυχθη G5681 V-API-3S kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυξαι G5658 V-AAN kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυξας G5660 V-AAP-NSM kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυξατε G5657 V-AAM-2P kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυξον G5657 V-AAM-2S kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυξουσιν G5692 V-FAI-3P kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυξω G5661 V-AAS-1S kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσει G5719 V-PAI-3S kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσει G5719 V-PAI-3S  kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσειν G5721 V-PAN kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσειν G5721 V-PAN  kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσεται G5743 V-PPI-3S kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσετε G5720 V-PAM-2P kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσομεν G5719 V-PAI-1P kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσομεν G5719 V-PAI-1P  kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσοντα G5723 V-PAP-ASM kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσοντας G5723 V-PAP-APM kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσοντος G5723 V-PAP-GSM  kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσουσιν G5719 V-PAI-3P  kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσω G5719 V-PAI-1S kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυσσων G5723 V-PAP-NSM kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυχθεις G5685 V-APP-NSM kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυχθεντος G5685 V-APP-GSN kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυχθη G5686 V-APS-3S kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυχθηναι G5683 V-APN kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2784 κηρυχθησεται G5701 V-FPI-3S kerusso: of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish. [kerusso  kay-roos'-so]
G2785 κητους N-GSN ketos: a huge fish (as gaping for prey):--whale. see 2GREEK for 5490 (probably from the base of 5490) [ketos  kay'-tos]
G2786 κηφα N-DSM Kephas: the Rock; Cephas (i.e. Kepha), a surname of Peter:--Cephas. see 2HEBREW for 03710 (of Chaldee origin (compare 3710)) [Kephas  kay-fas']
G2786 κηφα N-GSM Kephas: the Rock; Cephas (i.e. Kepha), a surname of Peter:--Cephas. see 2HEBREW for 03710 (of Chaldee origin (compare 3710)) [Kephas  kay-fas']
G2786 κηφας N-NSM Kephas: the Rock; Cephas (i.e. Kepha), a surname of Peter:--Cephas. see 2HEBREW for 03710 (of Chaldee origin (compare 3710)) [Kephas  kay-fas']
G2786 κηφας N-NSM  Kephas: the Rock; Cephas (i.e. Kepha), a surname of Peter:--Cephas. see 2HEBREW for 03710 (of Chaldee origin (compare 3710)) [Kephas  kay-fas']
G2787 κιβωτον N-ASF kibotos: of uncertain derivation; a box, i.e. the sacred ark and that of Noah:--ark. [kibotos  kib-o-tos']
G2787 κιβωτον N-ASF  kibotos: of uncertain derivation; a box, i.e. the sacred ark and that of Noah:--ark. [kibotos  kib-o-tos']
G2787 κιβωτος N-NSF kibotos: of uncertain derivation; a box, i.e. the sacred ark and that of Noah:--ark. [kibotos  kib-o-tos']
G2787 κιβωτου N-GSF kibotos: of uncertain derivation; a box, i.e. the sacred ark and that of Noah:--ark. [kibotos  kib-o-tos']
G2788 κιθαρα N-NSF kithara: of uncertain affinity; a lyre:--harp. [kithara  kith-ar'-ah]
G2788 κιθαραις N-DPF kithara: of uncertain affinity; a lyre:--harp. [kithara  kith-ar'-ah]
G2788 κιθαρας N-APF kithara: of uncertain affinity; a lyre:--harp. [kithara  kith-ar'-ah]
G2789 κιθαριζομενον G5746 V-PPP-NSN  kitharizo: to play on a lyre:--harp. see 2GREEK for 2788 (from 2788) [kitharizo  kith-ar-id'-zo]
G2789 κιθαριζοντων G5723 V-PAP-GPM kitharizo: to play on a lyre:--harp. see 2GREEK for 2788 (from 2788) [kitharizo  kith-ar-id'-zo]
G2790 κιθαρωδων N-GPM kitharoidos: a lyre-singer(-player), i.e. harpist:--harper. see 2GREEK for 2788 see 2GREEK for 5603 (from 2788 and a derivative of the same as 5603) [kitharoidos  kith-ar-o'-dos]
G2791 κιλικιαν N-ASF Kilikia: Cilicia, a region of Asia Minor:--Cilicia. (probably of foreign origin) [Kilikia  kil-ik-ee'-ah]
G2791 κιλικιας N-GSF Kilikia: Cilicia, a region of Asia Minor:--Cilicia. (probably of foreign origin) [Kilikia  kil-ik-ee'-ah]
G2791 κιλικιας N-GSF  Kilikia: Cilicia, a region of Asia Minor:--Cilicia. (probably of foreign origin) [Kilikia  kil-ik-ee'-ah]
G2792 κιναμωμον N-ASN kinamomon: cinnamon:--cinnamon. see 2HEBREW for 07076 (of foreign origin (compare 7076)) [kinamomon  kin-am'-o-mon]
G2793 εκινδυνευον G5707 V-IAI-3P  kinduneuo: to undergo peril:--be in danger, be (stand) in jeopardy. see 2GREEK for 2794 (from 2794) [kinduneuo  kin-doon-yoo'-o]
G2793 κινδυνευει G5719 V-PAI-3S kinduneuo: to undergo peril:--be in danger, be (stand) in jeopardy. see 2GREEK for 2794 (from 2794) [kinduneuo  kin-doon-yoo'-o]
G2793 κινδυνευομεν G5719 V-PAI-1P kinduneuo: to undergo peril:--be in danger, be (stand) in jeopardy. see 2GREEK for 2794 (from 2794) [kinduneuo  kin-doon-yoo'-o]
G2794 κινδυνοις N-DPM kindunos: of uncertain derivation; danger:--peril. [kindunos  kin'-doo-nos]
G2794 κινδυνος N-NSM kindunos: of uncertain derivation; danger:--peril. [kindunos  kin'-doo-nos]
G2795 εκινηθη G5681 V-API-3S kineo: to stir (transitively), literally or figuratively:--(re-)move(-r), way. (from kio (poetic for eimi, to go)) [kineo  kin-eh'-o]
G2795 εκινηθησαν G5681 V-API-3P  kineo: to stir (transitively), literally or figuratively:--(re-)move(-r), way. (from kio (poetic for eimi, to go)) [kineo  kin-eh'-o]
G2795 κινησαι G5658 V-AAN kineo: to stir (transitively), literally or figuratively:--(re-)move(-r), way. (from kio (poetic for eimi, to go)) [kineo  kin-eh'-o]
G2795 κινησω G5692 V-FAI-1S kineo: to stir (transitively), literally or figuratively:--(re-)move(-r), way. (from kio (poetic for eimi, to go)) [kineo  kin-eh'-o]
G2795 κινουμεθα G5743 V-PPI-1P kineo: to stir (transitively), literally or figuratively:--(re-)move(-r), way. (from kio (poetic for eimi, to go)) [kineo  kin-eh'-o]
G2795 κινουντα G5723 V-PAP-ASM kineo: to stir (transitively), literally or figuratively:--(re-)move(-r), way. (from kio (poetic for eimi, to go)) [kineo  kin-eh'-o]
G2795 κινουντες G5723 V-PAP-NPM kineo: to stir (transitively), literally or figuratively:--(re-)move(-r), way. (from kio (poetic for eimi, to go)) [kineo  kin-eh'-o]
G2796 κινησιν N-ASF  kinesis: a stirring:--moving. see 2GREEK for 2795 (from 2795) [kinesis  kin'-ay-sis]
G2797 κις N-PRI Kis: Cis (i.e. Kish), an Israelite:--Cis. see 2HEBREW for 07027 (of Hebrew origin (7027)) [Kis  kis]
G2798 κλαδοι N-NPM klados: a twig or bough (as if broken off):--branch. see 2GREEK for 2806 (from 2806) [klados  klad'-os]
G2798 κλαδοι N-NPM  klados: a twig or bough (as if broken off):--branch. see 2GREEK for 2806 (from 2806) [klados  klad'-os]
G2798 κλαδοις N-DPM klados: a twig or bough (as if broken off):--branch. see 2GREEK for 2806 (from 2806) [klados  klad'-os]
G2798 κλαδος N-NSM klados: a twig or bough (as if broken off):--branch. see 2GREEK for 2806 (from 2806) [klados  klad'-os]
G2798 κλαδους N-APM klados: a twig or bough (as if broken off):--branch. see 2GREEK for 2806 (from 2806) [klados  klad'-os]
G2798 κλαδων N-GPM klados: a twig or bough (as if broken off):--branch. see 2GREEK for 2806 (from 2806) [klados  klad'-os]
G2799 εκλαιεν G5707 V-IAI-3S klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 εκλαιεν G5707 V-IAI-3S  klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 εκλαιον G5707 V-IAI-1S klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 εκλαιον G5707 V-IAI-3P klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 εκλαυσατε G5656 V-AAI-2P  klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 εκλαυσεν G5656 V-AAI-3S klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιε G5720 V-PAM-2S klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιε G5720 V-PAM-2S  klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιειν G5721 V-PAN klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιεις G5719 V-PAI-2S klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιετε G5719 V-PAI-2P klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιετε G5720 V-PAM-2P klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιοντας G5723 V-PAP-APM klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιοντες G5723 V-PAP-NPM klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιοντων G5723 V-PAP-GPM  klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιουσα G5723 V-PAP-NSF klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιουσαι G5723 V-PAP-NPF klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιουσαν G5723 V-PAP-ASF klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιουσιν G5719 V-PAI-3P klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιουσιν G5723 V-PAP-DPM  klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαιων G5723 V-PAP-NSM klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαυσατε G5657 V-AAM-2P klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαυσετε G5692 V-FAI-2P klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαυσετε G5692 V-FAI-2P  klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαυση G5661 V-AAS-3S klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2799 κλαυσονται G5695 V-FDI-3P klaio: of uncertain affinity; to sob, i.e. wail aloud (whereas 1145 is rather to cry silently):--bewail, weep. [klaio  klah'-yo]
G2800 κλασει N-DSF klasis: fracture (the act):--breaking. see 2GREEK for 2806 (from 2806) [klasis  klas'-is]
G2801 κλασματα N-APN klasma: a piece (bit):--broken, fragment. see 2GREEK for 2806 (from 2806) [klasma  klas'-mah]
G2801 κλασματων N-GPN klasma: a piece (bit):--broken, fragment. see 2GREEK for 2806 (from 2806) [klasma  klas'-mah]
G2802 κλαυδην N-ASF Klaude: of uncertain derivation; Claude, an island near Crete:--Clauda. [Klaude  klow'-day]
G2803 κλαυδια N-NSF Klaudia: feminine of 2804; Claudia, a Christian woman:--Claudia. see 2GREEK for 2804 [Klaudia  klow-dee'-ah]
G2804 κλαυδιον N-ASM Klaudios: Claudius, the name of two Romans:--Claudius. (of Latin origin) [Klaudios  klow'-dee-os]
G2804 κλαυδιος N-NSM Klaudios: Claudius, the name of two Romans:--Claudius. (of Latin origin) [Klaudios  klow'-dee-os]
G2804 κλαυδιου N-GSM Klaudios: Claudius, the name of two Romans:--Claudius. (of Latin origin) [Klaudios  klow'-dee-os]
G2805 κλαυθμος N-NSM klauthmos: lamentation:--wailing, weeping, X wept. see 2GREEK for 2799 (from 2799) [klauthmos  klowth-mos']
G2806 εκλασα G5656 V-AAI-1S klao: a primary verb; to break (specially, of bread):--break. [klao  klah'-o]
G2806 εκλασεν G5656 V-AAI-3S klao: a primary verb; to break (specially, of bread):--break. [klao  klah'-o]
G2806 κλασαι G5658 V-AAN klao: a primary verb; to break (specially, of bread):--break. [klao  klah'-o]
G2806 κλασας G5660 V-AAP-NSM klao: a primary verb; to break (specially, of bread):--break. [klao  klah'-o]
G2806 κλωμεν G5719 V-PAI-1P klao: a primary verb; to break (specially, of bread):--break. [klao  klah'-o]
G2806 κλωμενον G5746 V-PPP-NSN klao: a primary verb; to break (specially, of bread):--break. [klao  klah'-o]
G2806 κλωντες G5723 V-PAP-NPM klao: a primary verb; to break (specially, of bread):--break. [klao  klah'-o]
G2807 κλειδα N-ASF kleis: a key (as shutting a lock), literally or figuratively:--key. see 2GREEK for 2808 (from 2808) [kleis  klice]
G2807 κλεις N-APF kleis: a key (as shutting a lock), literally or figuratively:--key. see 2GREEK for 2808 (from 2808) [kleis  klice]
G2807 κλεις N-NSF kleis: a key (as shutting a lock), literally or figuratively:--key. see 2GREEK for 2808 (from 2808) [kleis  klice]
G2808 εκλεισεν G5656 V-AAI-3S kleio: a primary verb; to close (literally or figuratively):--shut (up). [kleio  kli'-o]
G2808 εκλεισθη G5681 V-API-3S kleio: a primary verb; to close (literally or figuratively):--shut (up). [kleio  kli'-o]
G2808 εκλεισθησαν G5681 V-API-3P kleio: a primary verb; to close (literally or figuratively):--shut (up). [kleio  kli'-o]
G2808 κεκλεισμενον G5772 V-RPP-ASN kleio: a primary verb; to close (literally or figuratively):--shut (up). [kleio  kli'-o]
G2808 κεκλεισμενων G5772 V-RPP-GPM kleio: a primary verb; to close (literally or figuratively):--shut (up). [kleio  kli'-o]
G2808 κεκλεισται G5769 V-RPI-3S kleio: a primary verb; to close (literally or figuratively):--shut (up). [kleio  kli'-o]
G2808 κλειει G5719 V-PAI-3S kleio: a primary verb; to close (literally or figuratively):--shut (up). [kleio  kli'-o]
G2808 κλειετε G5719 V-PAI-2P kleio: a primary verb; to close (literally or figuratively):--shut (up). [kleio  kli'-o]
G2808 κλεισαι G5658 V-AAN kleio: a primary verb; to close (literally or figuratively):--shut (up). [kleio  kli'-o]
G2808 κλεισας G5660 V-AAP-NSM kleio: a primary verb; to close (literally or figuratively):--shut (up). [kleio  kli'-o]
G2808 κλειση G5661 V-AAS-3S kleio: a primary verb; to close (literally or figuratively):--shut (up). [kleio  kli'-o]
G2808 κλεισθωσιν G5686 V-APS-3P kleio: a primary verb; to close (literally or figuratively):--shut (up). [kleio  kli'-o]
G2809 κλεμματων N-GPN klemma: stealing (properly, the thing stolen, but used of the act):--theft. see 2GREEK for 2813 (from 2813) [klemma  klem'-mah]
G2810 κλεοπας N-NSM Kleopas: Cleopas, a Christian:--Cleopas. see 2GREEK for 2811 see 2GREEK for 3962 (probably contracted from Kleopatros (compound of 2811 and 3962)) [Kleopas  kleh-op'-as]
G2811 κλεος N-NSN kleos: renown (as if being called):--glory. see 2GREEK for 2564 (from a shorter form of 2564) [kleos  kleh'-os]
G2812 κλεπται N-NPM : a stealer (literally or figuratively):--thief. Compare see 2GREEK for 2813 see 2GREEK for 3027 (from 2813) [27.]
G2812 κλεπτης N-NSM : a stealer (literally or figuratively):--thief. Compare see 2GREEK for 2813 see 2GREEK for 3027 (from 2813) [27.]
G2813 εκλεψαν G5656 V-AAI-3P klepto: a primary verb; to filch:--steal. [klepto  klep'-to]
G2813 κλεπτειν G5721 V-PAN klepto: a primary verb; to filch:--steal. [klepto  klep'-to]
G2813 κλεπτεις G5719 V-PAI-2S  klepto: a primary verb; to filch:--steal. [klepto  klep'-to]
G2813 κλεπτετω G5720 V-PAM-3S klepto: a primary verb; to filch:--steal. [klepto  klep'-to]
G2813 κλεπτουσιν G5719 V-PAI-3P  klepto: a primary verb; to filch:--steal. [klepto  klep'-to]
G2813 κλεπτων G5723 V-PAP-NSM klepto: a primary verb; to filch:--steal. [klepto  klep'-to]
G2813 κλεψεις G5692 V-FAI-2S klepto: a primary verb; to filch:--steal. [klepto  klep'-to]
G2813 κλεψη G5661 V-AAS-3S klepto: a primary verb; to filch:--steal. [klepto  klep'-to]
G2813 κλεψης G5661 V-AAS-2S klepto: a primary verb; to filch:--steal. [klepto  klep'-to]
G2813 κλεψωσιν G5661 V-AAS-3P klepto: a primary verb; to filch:--steal. [klepto  klep'-to]
G2814 κλημα N-ASN klema: a limb or shoot (as if broken off):--branch. see 2GREEK for 2806 (from 2806) [klema  kaly'-mah]
G2814 κλημα N-NSN klema: a limb or shoot (as if broken off):--branch. see 2GREEK for 2806 (from 2806) [klema  kaly'-mah]
G2814 κληματα N-NPN klema: a limb or shoot (as if broken off):--branch. see 2GREEK for 2806 (from 2806) [klema  kaly'-mah]
G2815 κλημεντος N-GSM Klemes: merciful; Clemes (i.e. Clemens), a Christian:--Clement. (of Latin origin) [Klemes  klay'-mace]
G2816 κεκληρονομηκεν G5758 V-RAI-3S kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομει G5719 V-PAI-3S  kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομειν G5721 V-PAN kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομησαι G5658 V-AAN kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομησατε G5657 V-AAM-2P kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομησει G5692 V-FAI-3S kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομησει G5692 V-FAI-3S  kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομηση G5661 V-AAS-3S kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομησητε G5661 V-AAS-2P  kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομησουσιν G5692 V-FAI-3P kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομησουσιν G5692 V-FAI-3P  kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομησω G5661 V-AAS-1S  kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομησω G5692 V-FAI-1S G2816 G5661 V-AAS-1S  kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2816 κληρονομουντων G5723 V-PAP-GPM kleronomeo: to be an heir to (literally or figuratively):--be heir, (obtain by) inherit(-ance). see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomeo  klay-ron-om-eh'-o]
G2817 κληρονομια N-NSF kleronomia: heirship, i.e. (concretely) a patrimony or (genitive case) a possession:--inheritance. see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomia  klay-ron-om-ee'-ah]
G2817 κληρονομια N-NSF  kleronomia: heirship, i.e. (concretely) a patrimony or (genitive case) a possession:--inheritance. see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomia  klay-ron-om-ee'-ah]
G2817 κληρονομιαν N-ASF kleronomia: heirship, i.e. (concretely) a patrimony or (genitive case) a possession:--inheritance. see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomia  klay-ron-om-ee'-ah]
G2817 κληρονομιαν N-ASF  kleronomia: heirship, i.e. (concretely) a patrimony or (genitive case) a possession:--inheritance. see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomia  klay-ron-om-ee'-ah]
G2817 κληρονομιας N-GSF kleronomia: heirship, i.e. (concretely) a patrimony or (genitive case) a possession:--inheritance. see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomia  klay-ron-om-ee'-ah]
G2817 κληρονομιας N-GSF  kleronomia: heirship, i.e. (concretely) a patrimony or (genitive case) a possession:--inheritance. see 2GREEK for 2818 (from 2818) [kleronomia  klay-ron-om-ee'-ah]
G2818 κληρονομοι N-NPM kleronomos: from 2819 and the base of 3551 (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor:--heir. see 2GREEK for 2819 see 2GREEK for 3551 [kleronomos  klay-ron-om'-os]
G2818 κληρονομοι N-NPM  kleronomos: from 2819 and the base of 3551 (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor:--heir. see 2GREEK for 2819 see 2GREEK for 3551 [kleronomos  klay-ron-om'-os]
G2818 κληρονομοις N-DPM kleronomos: from 2819 and the base of 3551 (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor:--heir. see 2GREEK for 2819 see 2GREEK for 3551 [kleronomos  klay-ron-om'-os]
G2818 κληρονομον N-ASM kleronomos: from 2819 and the base of 3551 (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor:--heir. see 2GREEK for 2819 see 2GREEK for 3551 [kleronomos  klay-ron-om'-os]
G2818 κληρονομος N-NSM kleronomos: from 2819 and the base of 3551 (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor:--heir. see 2GREEK for 2819 see 2GREEK for 3551 [kleronomos  klay-ron-om'-os]
G2818 κληρονομος N-NSM  kleronomos: from 2819 and the base of 3551 (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor:--heir. see 2GREEK for 2819 see 2GREEK for 3551 [kleronomos  klay-ron-om'-os]
G2818 κληρονομους N-APM kleronomos: from 2819 and the base of 3551 (in its original sense of partitioning, i.e. (reflexively) getting by apportionment); a sharer by lot, i.e. inheritor (literally or figuratively); by implication, a possessor:--heir. see 2GREEK for 2819 see 2GREEK for 3551 [kleronomos  klay-ron-om'-os]
G2819 κληρον N-ASM kleros: probably from 2806 (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose; a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively):--heritage, inheritance, lot, part. see 2GREEK for 2806 [kleros  klay'-ros]
G2819 κληρον N-ASM  kleros: probably from 2806 (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose; a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively):--heritage, inheritance, lot, part. see 2GREEK for 2806 [kleros  klay'-ros]
G2819 κληρος N-NSM kleros: probably from 2806 (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose; a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively):--heritage, inheritance, lot, part. see 2GREEK for 2806 [kleros  klay'-ros]
G2819 κληρου N-GSM kleros: probably from 2806 (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose; a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively):--heritage, inheritance, lot, part. see 2GREEK for 2806 [kleros  klay'-ros]
G2819 κληρους N-APM kleros: probably from 2806 (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose; a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively):--heritage, inheritance, lot, part. see 2GREEK for 2806 [kleros  klay'-ros]
G2819 κληρων N-GPM kleros: probably from 2806 (through the idea of using bits of wood, etc., for the purpose; a die (for drawing chances); by implication, a portion (as if so secured); by extension, an acquisition (especially a patrimony, figuratively):--heritage, inheritance, lot, part. see 2GREEK for 2806 [kleros  klay'-ros]
G2820 εκληρωθημεν G5681 V-API-1P kleroo: to allot, i.e. (figuratively) to assign (a privilege):--obtain an inheritance. see 2GREEK for 2819 (from 2819) [kleroo  klay-ro'-o]
G2821 κλησει N-DSF klesis: an invitation (figuratively):--calling. see 2GREEK for 2564 (from a shorter form of 2564) [klesis  klay'-sis]
G2821 κλησεως N-GSF klesis: an invitation (figuratively):--calling. see 2GREEK for 2564 (from a shorter form of 2564) [klesis  klay'-sis]
G2821 κλησιν N-ASF klesis: an invitation (figuratively):--calling. see 2GREEK for 2564 (from a shorter form of 2564) [klesis  klay'-sis]
G2821 κλησις N-NSF klesis: an invitation (figuratively):--calling. see 2GREEK for 2564 (from a shorter form of 2564) [klesis  klay'-sis]
G2822 κλητοι A-NPM kletos: invited, i.e. appointed, or (specially), a saint:--called. see 2GREEK for 2821 (from the same as 2821) [kletos  klay-tos']
G2822 κλητοις A-DPM kletos: invited, i.e. appointed, or (specially), a saint:--called. see 2GREEK for 2821 (from the same as 2821) [kletos  klay-tos']
G2822 κλητοις A-DPM  kletos: invited, i.e. appointed, or (specially), a saint:--called. see 2GREEK for 2821 (from the same as 2821) [kletos  klay-tos']
G2822 κλητος A-NSM kletos: invited, i.e. appointed, or (specially), a saint:--called. see 2GREEK for 2821 (from the same as 2821) [kletos  klay-tos']
G2823 κλιβανον N-ASM klibanos: of uncertain derivation; an earthen pot used for baking in:--oven. [klibanos  klib'-an-os]
G2824 κλιμασιν N-DPN klima: a slope, i.e. (specially) a "clime" or tract of country:--part, region. see 2GREEK for 2827 (from 2827) [klima  klee'-mah]
G2824 κλιματα N-APN klima: a slope, i.e. (specially) a "clime" or tract of country:--part, region. see 2GREEK for 2827 (from 2827) [klima  klee'-mah]
G2825 κλινην N-ASF kline: a couch (for sleep, sickness, sitting or eating):--bed, table. see 2GREEK for 2827 (from 2827) [kline  klee'-nay]
G2825 κλινης N-GSF kline: a couch (for sleep, sickness, sitting or eating):--bed, table. see 2GREEK for 2827 (from 2827) [kline  klee'-nay]
G2825 κλινης N-GSF  kline: a couch (for sleep, sickness, sitting or eating):--bed, table. see 2GREEK for 2827 (from 2827) [kline  klee'-nay]
G2825 κλινων N-GPF kline: a couch (for sleep, sickness, sitting or eating):--bed, table. see 2GREEK for 2827 (from 2827) [kline  klee'-nay]
G2825 κλινων N-GPF  kline: a couch (for sleep, sickness, sitting or eating):--bed, table. see 2GREEK for 2827 (from 2827) [kline  klee'-nay]
G2826 κλινιδιον N-ASN klinidion: neuter of a presumed derivative of 2825; a pallet or little couch:--bed. see 2GREEK for 2825 [klinidion  klin-id'-ee-on]
G2826 κλινιδιω N-DSN klinidion: neuter of a presumed derivative of 2825; a pallet or little couch:--bed. see 2GREEK for 2825 [klinidion  klin-id'-ee-on]
G2827 εκλιναν G5656 V-AAI-3P klino: a primary verb; to slant or slope, i.e. incline or recline (literally or figuratively):--bow (down), be far spent, lay, turn to flight, wear away. [klino  klee'-no]
G2827 κεκλικεν G5758 V-RAI-3S klino: a primary verb; to slant or slope, i.e. incline or recline (literally or figuratively):--bow (down), be far spent, lay, turn to flight, wear away. [klino  klee'-no]
G2827 κλινας G5660 V-AAP-NSM klino: a primary verb; to slant or slope, i.e. incline or recline (literally or figuratively):--bow (down), be far spent, lay, turn to flight, wear away. [klino  klee'-no]
G2827 κλινειν G5721 V-PAN klino: a primary verb; to slant or slope, i.e. incline or recline (literally or figuratively):--bow (down), be far spent, lay, turn to flight, wear away. [klino  klee'-no]
G2827 κλινη G5725 V-PAS-3S  klino: a primary verb; to slant or slope, i.e. incline or recline (literally or figuratively):--bow (down), be far spent, lay, turn to flight, wear away. [klino  klee'-no]
G2827 κλινουσων G5723 V-PAP-GPF klino: a primary verb; to slant or slope, i.e. incline or recline (literally or figuratively):--bow (down), be far spent, lay, turn to flight, wear away. [klino  klee'-no]
G2828 κλισιας N-APF klisia: properly, reclination, i.e. (concretely and specially), a party at a meal:--company. see 2GREEK for 2827 (from a derivative of 2827) [klisia  klee-see'-ah]
G2829 κλοπαι N-NPF klope: stealing:--theft. see 2GREEK for 2813 (from 2813) [klope  klop-ay']
G2830 κλυδωνι N-DSM kludon: a surge of the sea (literally or figuratively):--raging, wave. (from kluzo (to billow or dash over)) [kludon  kloo'-dohn]
G2831 κλυδωνιζομενοι G5740 V-PNP-NPM kludonizomai: to surge, i.e. (figuratively) to fluctuate:--toss to and fro. see 2GREEK for 2830 (middle voice from 2830) [kludonizomai  kloo-do-nid'-zom-ahee]
G2832 κλωπα N-GSM Klopas: Clopas, an Israelite:--Cleophas. see 2HEBREW for 0256 (of Chaldee origin (corresponding to 256)) [Klopas  klo-pas']
G2833 κνηθομενοι G5746 V-PPP-NPM knetho: to scratch, i.e. (by implication) to tickle:--X itching. (from a primary knao (to scrape)) [knetho  knay'-tho]
G2834 κνιδον N-ASF Knidos: Cnidus, a place in Asia Minor:--Cnidus. (probably of foreign origin) [Knidos  knee'-dos]
G2835 κοδραντην N-ASM  kodrantes: a quadrans, i.e. the fourth part of an as:--farthing. (of Latin origin) [kodrantes  kod-ran'-tace]
G2835 κοδραντης N-NSM  kodrantes: a quadrans, i.e. the fourth part of an as:--farthing. (of Latin origin) [kodrantes  kod-ran'-tace]
G2836 κοιλια N-DSF koilia: a cavity, i.e. (especially) the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart:--belly, womb. (from koilos ("hollow")) [koilia  koy-lee'-ah]
G2836 κοιλια N-DSF  koilia: a cavity, i.e. (especially) the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart:--belly, womb. (from koilos ("hollow")) [koilia  koy-lee'-ah]
G2836 κοιλια N-NSF koilia: a cavity, i.e. (especially) the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart:--belly, womb. (from koilos ("hollow")) [koilia  koy-lee'-ah]
G2836 κοιλιαι N-NPF koilia: a cavity, i.e. (especially) the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart:--belly, womb. (from koilos ("hollow")) [koilia  koy-lee'-ah]
G2836 κοιλιαν N-ASF koilia: a cavity, i.e. (especially) the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart:--belly, womb. (from koilos ("hollow")) [koilia  koy-lee'-ah]
G2836 κοιλιας N-GSF koilia: a cavity, i.e. (especially) the abdomen; by implication, the matrix; figuratively, the heart:--belly, womb. (from koilos ("hollow")) [koilia  koy-lee'-ah]
G2837 εκοιμηθη G5681 V-API-3S koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 εκοιμηθη G5681 V-API-3S  koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 εκοιμηθησαν G5681 V-API-3P koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 εκοιμηθησαν G5681 V-API-3P  koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 κεκοιμημενων G5772 V-RPP-GPM koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 κεκοιμηται G5769 V-RPI-3S koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 κοιμηθεντας G5685 V-APP-APM koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 κοιμηθεντας G5685 V-APP-APM  koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 κοιμηθεντες G5685 V-APP-NPM koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 κοιμηθη G5686 V-APS-3S koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 κοιμηθησομεθα G5701 V-FPI-1P koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 κοιμωμενος G5746 V-PPP-NSM koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 κοιμωμενους G5746 V-PPP-APM koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 κοιμωμενων G5746 V-PPP-GPM  koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2837 κοιμωνται G5743 V-PPI-3P koimao: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease:--(be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koimao  koy-mah'-o]
G2838 κοιμησεως N-GSF koimesis: sleeping, i.e. (by implication) repose:--taking of rest. see 2GREEK for 2837 (from 2837) [koimesis  koy'-may-sis]
G2839 κοινα A-APN  koinos: common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy. see 2GREEK for 4862 (probably from 4862) [koinos  koy-nos']
G2839 κοινα A-NPN  koinos: common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy. see 2GREEK for 4862 (probably from 4862) [koinos  koy-nos']
G2839 κοιναις A-DPF koinos: common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy. see 2GREEK for 4862 (probably from 4862) [koinos  koy-nos']
G2839 κοινην A-ASF koinos: common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy. see 2GREEK for 4862 (probably from 4862) [koinos  koy-nos']
G2839 κοινης A-GSF koinos: common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy. see 2GREEK for 4862 (probably from 4862) [koinos  koy-nos']
G2839 κοινον A-ASM koinos: common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy. see 2GREEK for 4862 (probably from 4862) [koinos  koy-nos']
G2839 κοινον A-ASN koinos: common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy. see 2GREEK for 4862 (probably from 4862) [koinos  koy-nos']
G2839 κοινον A-NSN koinos: common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy. see 2GREEK for 4862 (probably from 4862) [koinos  koy-nos']
G2839 κοινον A-NSN  koinos: common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane:--common, defiled, unclean, unholy. see 2GREEK for 4862 (probably from 4862) [koinos  koy-nos']
G2840 κεκοινωκεν G5758 V-RAI-3S koinoo: to make (or consider) profane (ceremonially):--call common, defile, pollute, unclean. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinoo  koy-no'-o]
G2840 κεκοινωμενους G5772 V-RPP-APM koinoo: to make (or consider) profane (ceremonially):--call common, defile, pollute, unclean. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinoo  koy-no'-o]
G2840 κοινοι G5719 V-PAI-3S koinoo: to make (or consider) profane (ceremonially):--call common, defile, pollute, unclean. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinoo  koy-no'-o]
G2840 κοινου G5720 V-PAM-2S  koinoo: to make (or consider) profane (ceremonially):--call common, defile, pollute, unclean. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinoo  koy-no'-o]
G2840 κοινουν G5723 V-PAP-NSN koinoo: to make (or consider) profane (ceremonially):--call common, defile, pollute, unclean. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinoo  koy-no'-o]
G2840 κοινουντα G5723 V-PAP-NPN koinoo: to make (or consider) profane (ceremonially):--call common, defile, pollute, unclean. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinoo  koy-no'-o]
G2840 κοινωσαι G5658 V-AAN koinoo: to make (or consider) profane (ceremonially):--call common, defile, pollute, unclean. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinoo  koy-no'-o]
G2840 κοινωσαι G5658 V-AAN  koinoo: to make (or consider) profane (ceremonially):--call common, defile, pollute, unclean. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinoo  koy-no'-o]
G2841 εκοινωνησαν G5656 V-AAI-3P koinoneo: to share with others (objectively or subjectively):--communicate, distribute, be partaker. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinoneo  koy-no-neh'-o]
G2841 εκοινωνησεν G5656 V-AAI-3S koinoneo: to share with others (objectively or subjectively):--communicate, distribute, be partaker. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinoneo  koy-no-neh'-o]
G2841 κεκοινωνηκεν G5758 V-RAI-3S koinoneo: to share with others (objectively or subjectively):--communicate, distribute, be partaker. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinoneo  koy-no-neh'-o]
G2841 κοινωνει G5719 V-PAI-3S koinoneo: to share with others (objectively or subjectively):--communicate, distribute, be partaker. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinoneo  koy-no-neh'-o]
G2841 κοινωνει G5720 V-PAM-2S koinoneo: to share with others (objectively or subjectively):--communicate, distribute, be partaker. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinoneo  koy-no-neh'-o]
G2841 κοινωνειτε G5719 V-PAI-2P koinoneo: to share with others (objectively or subjectively):--communicate, distribute, be partaker. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinoneo  koy-no-neh'-o]
G2841 κοινωνειτω G5720 V-PAM-3S koinoneo: to share with others (objectively or subjectively):--communicate, distribute, be partaker. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinoneo  koy-no-neh'-o]
G2841 κοινωνουντες G5723 V-PAP-NPM koinoneo: to share with others (objectively or subjectively):--communicate, distribute, be partaker. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinoneo  koy-no-neh'-o]
G2842 κοινωνια N-DSF koinonia: partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction:--(to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinonia  koy-nohn-ee'-ah]
G2842 κοινωνια N-NSF koinonia: partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction:--(to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinonia  koy-nohn-ee'-ah]
G2842 κοινωνιαν N-ASF koinonia: partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction:--(to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinonia  koy-nohn-ee'-ah]
G2842 κοινωνιας N-GSF koinonia: partnership, i.e. (literally) participation, or (social) intercourse, or (pecuniary) benefaction:--(to) communicate(-ation), communion, (contri-)distribution, fellowship. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinonia  koy-nohn-ee'-ah]
G2843 κοινωνικους A-APM  koinonikos: communicative, i.e. (pecuniarily) liberal:--willing to communicate. see 2GREEK for 2844 (from 2844) [koinonikos  koy-no-nee-kos']
G2844 κοινωνοι A-NPM koinonos: a sharer, i.e. associate:--companion, X fellowship, partaker, partner. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinonos  koy-no-nos']
G2844 κοινωνον A-ASM koinonos: a sharer, i.e. associate:--companion, X fellowship, partaker, partner. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinonos  koy-no-nos']
G2844 κοινωνος N-NSM koinonos: a sharer, i.e. associate:--companion, X fellowship, partaker, partner. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinonos  koy-no-nos']
G2844 κοινωνος N-NSM  koinonos: a sharer, i.e. associate:--companion, X fellowship, partaker, partner. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinonos  koy-no-nos']
G2844 κοινωνους A-APM koinonos: a sharer, i.e. associate:--companion, X fellowship, partaker, partner. see 2GREEK for 2839 (from 2839) [koinonos  koy-no-nos']
G2845 κοιταις N-DPF koite: a couch; by extension, cohabitation; by implication, the male sperm:--bed, chambering, X conceive. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koite  koy'-tay]
G2845 κοιτη N-NSF koite: a couch; by extension, cohabitation; by implication, the male sperm:--bed, chambering, X conceive. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koite  koy'-tay]
G2845 κοιτην N-ASF koite: a couch; by extension, cohabitation; by implication, the male sperm:--bed, chambering, X conceive. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [koite  koy'-tay]
G2846 κοιτωνος N-GSM koiton: a bedroom:--+ chamberlain. see 2GREEK for 2845 (from 2845) [koiton  koy-tone']
G2847 κοκκινην A-ASF  kokkinos: crimson-colored:--scarlet (colour, coloured). see 2GREEK for 2848 (from 2848 (from the kernel-shape of the insect)) [kokkinos  kok'-kee-nos]
G2847 κοκκινον A-ASN kokkinos: crimson-colored:--scarlet (colour, coloured). see 2GREEK for 2848 (from 2848 (from the kernel-shape of the insect)) [kokkinos  kok'-kee-nos]
G2847 κοκκινου A-GSN kokkinos: crimson-colored:--scarlet (colour, coloured). see 2GREEK for 2848 (from 2848 (from the kernel-shape of the insect)) [kokkinos  kok'-kee-nos]
G2847 κοκκινω A-DSN kokkinos: crimson-colored:--scarlet (colour, coloured). see 2GREEK for 2848 (from 2848 (from the kernel-shape of the insect)) [kokkinos  kok'-kee-nos]
G2848 κοκκον N-ASM kokkos: apparently a primary word; a kernel of seed:--corn, grain. [kokkos  kok'-kos]
G2848 κοκκος N-NSM kokkos: apparently a primary word; a kernel of seed:--corn, grain. [kokkos  kok'-kos]
G2848 κοκκω N-DSM kokkos: apparently a primary word; a kernel of seed:--corn, grain. [kokkos  kok'-kos]
G2849 κολαζομενους G5746 V-PPP-APM kolazo: properly, to curtail, i.e. (figuratively) to chastise (or reserve for infliction):--punish. (from kolos (dwarf)) [kolazo  kol-ad'-zo]
G2849 κολασωνται G5672 V-AMS-3P kolazo: properly, to curtail, i.e. (figuratively) to chastise (or reserve for infliction):--punish. (from kolos (dwarf)) [kolazo  kol-ad'-zo]
G2850 κολακειας N-GSF kolakeia: flattery:--X flattering. (from a derivative of kolax (a fawner)) [kolakeia  kol-ak-i'-ah]
G2851 κολασιν N-ASF kolasis: penal infliction:--punishment, torment. see 2GREEK for 2849 (from 2849) [kolasis  kol'-as-is]
G2852 εκολαφισαν G5656 V-AAI-3P kolaphizo: to rap with the fist:--buffet. see 2GREEK for 2849 (from a derivative of the base of 2849) [kolaphizo  kol-af-id'-zo]
G2852 κολαφιζειν G5721 V-PAN kolaphizo: to rap with the fist:--buffet. see 2GREEK for 2849 (from a derivative of the base of 2849) [kolaphizo  kol-af-id'-zo]
G2852 κολαφιζη G5725 V-PAS-3S kolaphizo: to rap with the fist:--buffet. see 2GREEK for 2849 (from a derivative of the base of 2849) [kolaphizo  kol-af-id'-zo]
G2852 κολαφιζομεθα G5743 V-PPI-1P kolaphizo: to rap with the fist:--buffet. see 2GREEK for 2849 (from a derivative of the base of 2849) [kolaphizo  kol-af-id'-zo]
G2852 κολαφιζομενοι G5746 V-PPP-NPM kolaphizo: to rap with the fist:--buffet. see 2GREEK for 2849 (from a derivative of the base of 2849) [kolaphizo  kol-af-id'-zo]
G2853 εκολληθη G5681 V-API-3S kollao: to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively):--cleave, join (self), keep company. (from kolla ("glue")) [kollao  kol-lah'-o]
G2853 εκολληθησαν G5681 V-API-3P } kollao: to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively):--cleave, join (self), keep company. (from kolla ("glue")) [kollao  kol-lah'-o]
G2853 κολλασθαι G5745 V-PPN kollao: to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively):--cleave, join (self), keep company. (from kolla ("glue")) [kollao  kol-lah'-o]
G2853 κολληθεντα G5685 V-APP-ASM kollao: to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively):--cleave, join (self), keep company. (from kolla ("glue")) [kollao  kol-lah'-o]
G2853 κολληθεντες G5685 V-APP-NPM kollao: to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively):--cleave, join (self), keep company. (from kolla ("glue")) [kollao  kol-lah'-o]
G2853 κολληθητι G5682 V-APM-2S kollao: to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively):--cleave, join (self), keep company. (from kolla ("glue")) [kollao  kol-lah'-o]
G2853 κολλωμενοι G5746 V-PPP-NPM kollao: to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively):--cleave, join (self), keep company. (from kolla ("glue")) [kollao  kol-lah'-o]
G2853 κολλωμενος G5746 V-PPP-NSM kollao: to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively):--cleave, join (self), keep company. (from kolla ("glue")) [kollao  kol-lah'-o]
G2854 κολλουριον N-ASN kollourion: neuter of a presumed derivative of kollura (a cake; prob akin to the base of 2853); properly, a poultice (as made of or in the form of crackers), i.e. (by analogy) a plaster:-- eyesalve. see 2GREEK for 2853 [kollourion  kol-loo'-ree-on]
G2855 κολλυβιστων N-GPM : probably akin to see 2GREEK for 2854 (from a presumed derivative of kollubos (a small coin) [ coin-dealer:--(money-)changer.]
G2856 εκολοβωθησαν G5681 V-API-3P koloboo: to dock, i.e. (figuratively) abridge:--shorten. see 2GREEK for 2849 (from a derivative of the base of 2849) [koloboo  kol-ob-o'-o]
G2856 εκολοβωσεν G5656 V-AAI-3S koloboo: to dock, i.e. (figuratively) abridge:--shorten. see 2GREEK for 2849 (from a derivative of the base of 2849) [koloboo  kol-ob-o'-o]
G2856 κολοβωθησονται G5701 V-FPI-3P koloboo: to dock, i.e. (figuratively) abridge:--shorten. see 2GREEK for 2849 (from a derivative of the base of 2849) [koloboo  kol-ob-o'-o]
G2857 κολασσαις N-DPF } {VAR2: Kolossai: apparently feminine plural of kolossos ("colossal"); Colossae, a place in Asia Minor:--Colosse. [Kolossai  kol-os-sah'-ee]
G2857 κολοσσαις N-DPF } Kolossai: apparently feminine plural of kolossos ("colossal"); Colossae, a place in Asia Minor:--Colosse. [Kolossai  kol-os-sah'-ee]
G2858 κολασσαεις N-APM Kolossaeus: a Colossaean, (i.e. inhabitant of Colossae:--Colossian. see 2GREEK for 2857 (from 2857) [Kolossaeus  kol-os-sayoos']
G2859 κολποις N-DPM kolpos: apparently a primary word; the bosom; by analogy, a bay:--bosom, creek. [kolpos  kol'-pos]
G2859 κολπον N-ASM kolpos: apparently a primary word; the bosom; by analogy, a bay:--bosom, creek. [kolpos  kol'-pos]
G2859 κολπω N-DSM kolpos: apparently a primary word; the bosom; by analogy, a bay:--bosom, creek. [kolpos  kol'-pos]
G2860 κολυμβαν G5721 V-PAN kolumbao: to plunge into water:--swim. (from kolumbos (a diver)) [kolumbao  kol-oom-bah'-o]
G2861 κολυμβηθρα N-DSF kolumbethra: a diving-place, i.e. pond for bathing (or swimming):--pool. [kolumbethra  kol-oom-bay'-thrah]
G2861 κολυμβηθρα N-NSF kolumbethra: a diving-place, i.e. pond for bathing (or swimming):--pool. [kolumbethra  kol-oom-bay'-thrah]
G2861 κολυμβηθραν N-ASF kolumbethra: a diving-place, i.e. pond for bathing (or swimming):--pool. [kolumbethra  kol-oom-bay'-thrah]
G2862 κολωνια N-NSF kolonia: a Roman "colony" for veterans:--colony. (of Latin origin) [kolonia  kol-o-nee'-ah]
G2863 κομα G5725 V-PAS-3S komao: to wear tresses of hair:--have long hair. see 2GREEK for 2864 (from 2864) [komao  kom-ah'-o]
G2864 κομη N-NSF kome: the hair of the head (locks, as which properly denotes merely the scalp):--hair. see 2GREEK for 2865 see 2GREEK for 2359 (ornamental, and thus differing from 2359) [kome  kom'-ay]
G2865 εκομισαμην G5668 V-AMI-1S komizo: properly, to genitive case obtain):--bring, receive. (provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm) [komizo  kom-id'-zo]
G2865 εκομισαντο G5668 V-AMI-3P komizo: properly, to genitive case obtain):--bring, receive. (provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm) [komizo  kom-id'-zo]
G2865 εκομισατο G5668 V-AMI-3S  komizo: properly, to genitive case obtain):--bring, receive. (provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm) [komizo  kom-id'-zo]
G2865 κομιεισθε G5695 V-FDI-2P-ATT komizo: properly, to genitive case obtain):--bring, receive. (provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm) [komizo  kom-id'-zo]
G2865 κομιειται G5695 V-FDI-3S-ATT komizo: properly, to genitive case obtain):--bring, receive. (provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm) [komizo  kom-id'-zo]
G2865 κομιζομενοι G5734 V-PMP-NPM komizo: properly, to genitive case obtain):--bring, receive. (provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm) [komizo  kom-id'-zo]
G2865 κομιουμενοι G5697 V-FDP-NPM komizo: properly, to genitive case obtain):--bring, receive. (provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm) [komizo  kom-id'-zo]
G2865 κομισασα G5660 V-AAP-NSF komizo: properly, to genitive case obtain):--bring, receive. (provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm) [komizo  kom-id'-zo]
G2865 κομισησθε G5672 V-AMS-2P komizo: properly, to genitive case obtain):--bring, receive. (provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm) [komizo  kom-id'-zo]
G2865 κομισηται G5672 V-AMS-3S komizo: properly, to genitive case obtain):--bring, receive. (provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm) [komizo  kom-id'-zo]
G2866 κομψοτερον ADV kompsoteron: neuter comparative of a derivative of the base of 2865 (meaning, properly, well dressed, i.e. nice); figuratively, convalescent:--+ began to amend. [kompsoteron  komp-sot'-er-on]
G2867 κεκονιαμενε G5772 V-RPP-VSM koniao: by analogy, lime); to whitewash:--whiten. (from konia (dust) [koniao  kon-ee-ah'-o]
G2867 κεκονιαμενοις G5772 V-RPP-DPM koniao: by analogy, lime); to whitewash:--whiten. (from konia (dust) [koniao  kon-ee-ah'-o]
G2868 κονιορτον N-ASM koniortos: pulverulence (as blown about):--dust. see 2GREEK for 2867 (from the base of 2867 and ornumi (to "rouse")) [koniortos  kon-ee-or-tos']
G2869 εκοπασεν G5656 V-AAI-3S kopazo: to tire, i.e. (figuratively) to relax:--cease. see 2GREEK for 2873 (from 2873) [kopazo  kop-ad'-zo]
G2870 κοπετον N-ASM kopetos: mourning (properly, by beating the breast):--lamentation. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kopetos  kop-et-os']
G2871 κοπης N-GSF kope: cutting, i.e. carnage:--slaughter. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kope  kop-ay']
G2872 εκοπιασα G5656 V-AAI-1S kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 εκοπιασα G5656 V-AAI-1S  kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 εκοπιασεν G5656 V-AAI-3S kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κεκοπιακα G5758 V-RAI-1S kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κεκοπιακας G5758 V-RAI-2S kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κεκοπιακασιν G5758 V-RAI-3P kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κεκοπιακατε G5758 V-RAI-2P kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κεκοπιακως G5761 V-RAP-NSM kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κοπια G5719 V-PAI-3S kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κοπιασαντες G5660 V-AAP-NPM kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κοπιατω G5720 V-PAM-3S kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κοπιω G5719 V-PAI-1S kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κοπιωμεν G5719 V-PAI-1P kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κοπιωντα G5723 V-PAP-ASM kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κοπιωντας G5723 V-PAP-APM kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κοπιωντες G5723 V-PAP-NPM kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κοπιωντι G5723 V-PAP-DSM  kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2872 κοπιωσας G5723 V-PAP-APF kopiao: to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see 2GREEK for 2873 (from a derivative of 2873) [kopiao  kop-ee-ah'-o]
G2873 κοποις N-DPM kopos: a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains:--labour, + trouble, weariness. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kopos  kop'-os]
G2873 κοπον N-ASM kopos: a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains:--labour, + trouble, weariness. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kopos  kop'-os]
G2873 κοπον N-ASM  kopos: a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains:--labour, + trouble, weariness. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kopos  kop'-os]
G2873 κοπος N-NSM kopos: a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains:--labour, + trouble, weariness. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kopos  kop'-os]
G2873 κοπου N-GSM kopos: a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains:--labour, + trouble, weariness. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kopos  kop'-os]
G2873 κοπους N-APM kopos: a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains:--labour, + trouble, weariness. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kopos  kop'-os]
G2873 κοπω N-DSM kopos: a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains:--labour, + trouble, weariness. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kopos  kop'-os]
G2873 κοπων N-GPM kopos: a cut, i.e. (by analogy) toil (as reducing the strength), literally or figuratively; by implication, pains:--labour, + trouble, weariness. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kopos  kop'-os]
G2874 κοπριαν N-ASF kopria: perhaps akin to 2875); manure:--dung(-hill). see 2GREEK for 2875 (from kopros (ordure) [kopria  kop-ree'-ah]
G2874 κοπριαν N-ASF  kopria: perhaps akin to 2875); manure:--dung(-hill). see 2GREEK for 2875 (from kopros (ordure) [kopria  kop-ree'-ah]
G2875 εκοπτον G5707 V-IAI-3P kopto: a primary verb; to "chop"; specially, to beat the breast in grief:--cut down, lament, mourn, (be-)wail. Compare the base of 5114. see 2GREEK for 5114 [kopto  kop'-to]
G2875 εκοπτοντο G5710 V-IMI-3P kopto: a primary verb; to "chop"; specially, to beat the breast in grief:--cut down, lament, mourn, (be-)wail. Compare the base of 5114. see 2GREEK for 5114 [kopto  kop'-to]
G2875 εκοψασθε G5668 V-AMI-2P  kopto: a primary verb; to "chop"; specially, to beat the breast in grief:--cut down, lament, mourn, (be-)wail. Compare the base of 5114. see 2GREEK for 5114 [kopto  kop'-to]
G2875 κοψονται G5695 V-FDI-3P kopto: a primary verb; to "chop"; specially, to beat the breast in grief:--cut down, lament, mourn, (be-)wail. Compare the base of 5114. see 2GREEK for 5114 [kopto  kop'-to]
G2876 κορακας N-APM korax: a crow (from its voracity):--raven. see 2GREEK for 2880 (perhaps from 2880) [korax  kor'-ax]
G2877 κορασιον N-NSN korasion: neuter of a presumed derivative of kore (a maiden); a (little) girl:--damsel, maid. [korasion  kor-as'-ee-on]
G2877 κορασιον N-NSN  korasion: neuter of a presumed derivative of kore (a maiden); a (little) girl:--damsel, maid. [korasion  kor-as'-ee-on]
G2877 κορασιω N-DSN korasion: neuter of a presumed derivative of kore (a maiden); a (little) girl:--damsel, maid. [korasion  kor-as'-ee-on]
G2878 κορβαν HEB korban: and  korbanas  kor-ban-as' a votive offering and the offering; a consecrated present (to the Temple fund); by extension (the latter term) the Treasury itself, i.e. the room where the contribution boxes stood:--Corban, treasury. see 2HEBREW for 07133 (of Hebrew and Chaldee origin respectively (7133)) [korban  kor-ban']
G2878 κορβαναν N-ASM korban: and  korbanas  kor-ban-as' a votive offering and the offering; a consecrated present (to the Temple fund); by extension (the latter term) the Treasury itself, i.e. the room where the contribution boxes stood:--Corban, treasury. see 2HEBREW for 07133 (of Hebrew and Chaldee origin respectively (7133)) [korban  kor-ban']
G2879 κορε N-PRI Kore: Core (i.e. Korach), an Israelite:--Core. see 2HEBREW for 07141 (of Hebrew origin (7141)) [Kore  kor-eh']
G2880 κεκορεσμενοι G5772 V-RPP-NPM korennumi: a primary verb; to cram, i.e. glut or sate:--eat enough, full. [korennumi  kor-en'-noo-mee]
G2880 κορεσθεντες G5685 V-APP-NPM korennumi: a primary verb; to cram, i.e. glut or sate:--eat enough, full. [korennumi  kor-en'-noo-mee]
G2881 κορινθιοι A-VPM Korinthios: a Corinthian, i.e. inhabitant of Corinth:--Corinthian. see 2GREEK for 2882 (from 2882) [Korinthios  kor-in'-thee-os]
G2881 κορινθιους A-APM Korinthios: a Corinthian, i.e. inhabitant of Corinth:--Corinthian. see 2GREEK for 2882 (from 2882) [Korinthios  kor-in'-thee-os]
G2881 κορινθιων A-GPM Korinthios: a Corinthian, i.e. inhabitant of Corinth:--Corinthian. see 2GREEK for 2882 (from 2882) [Korinthios  kor-in'-thee-os]
G2882 κορινθον N-ASF  Korinthos: of uncertain derivation; Corinthus, a city of Greece:--Corinth. [Korinthos  kor'-in-thos]
G2882 κορινθου N-GSF Korinthos: of uncertain derivation; Corinthus, a city of Greece:--Corinth. [Korinthos  kor'-in-thos]
G2882 κορινθω N-DSF Korinthos: of uncertain derivation; Corinthus, a city of Greece:--Corinth. [Korinthos  kor'-in-thos]
G2883 κορνηλιε N-VSM Kornelios: Cornelius, a Roman:--Cornelius. (of Latin origin) [Kornelios  kor-nay'-lee-os]
G2883 κορνηλιε N-VSM  Kornelios: Cornelius, a Roman:--Cornelius. (of Latin origin) [Kornelios  kor-nay'-lee-os]
G2883 κορνηλιος N-NSM Kornelios: Cornelius, a Roman:--Cornelius. (of Latin origin) [Kornelios  kor-nay'-lee-os]
G2883 κορνηλιου N-GSM Kornelios: Cornelius, a Roman:--Cornelius. (of Latin origin) [Kornelios  kor-nay'-lee-os]
G2883 κορνηλιω N-DSM Kornelios: Cornelius, a Roman:--Cornelius. (of Latin origin) [Kornelios  kor-nay'-lee-os]
G2884 κορους N-APM koros: a cor, i.e. a specific measure:--measure. see 2HEBREW for 03734 (of Hebrew origin (3734)) [koros  kor'-os]
G2885 εκοσμησαν G5656 V-AAI-3P kosmeo: to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick):--adorn, garnish, trim. see 2GREEK for 2889 (from 2889) [kosmeo  kos-meh'-o]
G2885 εκοσμουν G5707 V-IAI-3P kosmeo: to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick):--adorn, garnish, trim. see 2GREEK for 2889 (from 2889) [kosmeo  kos-meh'-o]
G2885 κεκοσμημενην G5772 V-RPP-ASF kosmeo: to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick):--adorn, garnish, trim. see 2GREEK for 2889 (from 2889) [kosmeo  kos-meh'-o]
G2885 κεκοσμημενοι G5772 V-RPP-NPM kosmeo: to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick):--adorn, garnish, trim. see 2GREEK for 2889 (from 2889) [kosmeo  kos-meh'-o]
G2885 κεκοσμημενον G5772 V-RPP-ASM  kosmeo: to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick):--adorn, garnish, trim. see 2GREEK for 2889 (from 2889) [kosmeo  kos-meh'-o]
G2885 κεκοσμηται G5769 V-RPI-3S kosmeo: to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick):--adorn, garnish, trim. see 2GREEK for 2889 (from 2889) [kosmeo  kos-meh'-o]
G2885 κοσμειν G5721 V-PAN kosmeo: to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick):--adorn, garnish, trim. see 2GREEK for 2889 (from 2889) [kosmeo  kos-meh'-o]
G2885 κοσμειτε G5719 V-PAI-2P kosmeo: to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick):--adorn, garnish, trim. see 2GREEK for 2889 (from 2889) [kosmeo  kos-meh'-o]
G2885 κοσμωσιν G5725 V-PAS-3P kosmeo: to put in proper order, i.e. decorate (literally or figuratively); specially, to snuff (a wick):--adorn, garnish, trim. see 2GREEK for 2889 (from 2889) [kosmeo  kos-meh'-o]
G2886 κοσμικας A-APF kosmikos: terrene ("cosmic"), literally (mundane) or figuratively (corrupt):--worldly. see 2GREEK for 2889 (from 2889 (in its secondary sense)) [kosmikos  kos-mee-kos']
G2886 κοσμικον A-ASN  kosmikos: terrene ("cosmic"), literally (mundane) or figuratively (corrupt):--worldly. see 2GREEK for 2889 (from 2889 (in its secondary sense)) [kosmikos  kos-mee-kos']
G2887 κοσμιον A-ASM kosmios: orderly, i.e. decorous:--of good behaviour, modest. see 2GREEK for 2889 (from 2889 (in its primary sense)) [kosmios  kos'-mee-os]
G2887 κοσμιω A-DSF kosmios: orderly, i.e. decorous:--of good behaviour, modest. see 2GREEK for 2889 (from 2889 (in its primary sense)) [kosmios  kos'-mee-os]
G2888 κοσμοκρατορας N-APM kosmokrator: a world-ruler, an epithet of Satan:--ruler. see 2GREEK for 2889 see 2GREEK for 2902 (from 2889 and 2902) [kosmokrator  kos-mok-fat'-ore]
G2889 κοσμον N-ASM kosmos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see 2GREEK for 2865 (probably from the base of 2865) [kosmos  kos'-mos]
G2889 κοσμον N-ASM  kosmos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see 2GREEK for 2865 (probably from the base of 2865) [kosmos  kos'-mos]
G2889 κοσμος N-NSM kosmos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see 2GREEK for 2865 (probably from the base of 2865) [kosmos  kos'-mos]
G2889 κοσμος N-NSM  kosmos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see 2GREEK for 2865 (probably from the base of 2865) [kosmos  kos'-mos]
G2889 κοσμου N-GSM kosmos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see 2GREEK for 2865 (probably from the base of 2865) [kosmos  kos'-mos]
G2889 κοσμου N-GSM  kosmos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see 2GREEK for 2865 (probably from the base of 2865) [kosmos  kos'-mos]
G2889 κοσμω N-DSM kosmos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see 2GREEK for 2865 (probably from the base of 2865) [kosmos  kos'-mos]
G2889 κοσμω N-DSM  kosmos: orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see 2GREEK for 2865 (probably from the base of 2865) [kosmos  kos'-mos]
G2890 κουαρτος N-NSM Kouartos: Quartus, a Christian:--Quartus. (of Latin origin (fourth)) [Kouartos  koo'-ar-tos]
G2891 κουμι ARAM koumi: cumi (i.e. rise!):--cumi. see 2HEBREW for 06966 (of Chaldee origin (6966)) [koumi  koo'-mee]
G2892 κουστωδιαν N-ASF koustodia: "custody", i.e. a Roman sentry:--watch. (of Latin origin) [koustodia  koos-to-dee'-ah]
G2892 κουστωδιας N-GSF koustodia: "custody", i.e. a Roman sentry:--watch. (of Latin origin) [koustodia  koos-to-dee'-ah]
G2892 κουστωδιας N-GSF  koustodia: "custody", i.e. a Roman sentry:--watch. (of Latin origin) [koustodia  koos-to-dee'-ah]
G2893 εκουφιζον G5707 V-IAI-3P kouphizo: to unload:--lighten. (from kouphos (light in weight)) [kouphizo  koo-fid'-zo]
G2894 κοφινοι N-NPM kophinos: of uncertain derivation; a (small) basket:--basket. [kophinos  kof'-ee-nos]
G2894 κοφινους N-APM kophinos: of uncertain derivation; a (small) basket:--basket. [kophinos  kof'-ee-nos]
G2895 κραββατοις N-DPM krabbatos: a mattress:--bed. (probably of foreign origin) [krabbatos  krab'-bat-os]
G2895 κραββατον N-ASM krabbatos: a mattress:--bed. (probably of foreign origin) [krabbatos  krab'-bat-os]
G2895 κραββατον N-ASM  krabbatos: a mattress:--bed. (probably of foreign origin) [krabbatos  krab'-bat-os]
G2895 κραββατω N-DSM krabbatos: a mattress:--bed. (probably of foreign origin) [krabbatos  krab'-bat-os]
G2895 κραββατων N-GPM krabbatos: a mattress:--bed. (probably of foreign origin) [krabbatos  krab'-bat-os]
G2896 εκραζεν G5707 V-IAI-3S krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 εκραζον G5707 V-IAI-3P krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 εκραξα G5656 V-AAI-1S krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 εκραξαν G5656 V-AAI-3P krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 εκραξαν G5656 V-AAI-3P  krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 εκραξεν G5656 V-AAI-3S krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κεκραγεν G5754 V-2RAI-3S krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κεκραξονται G5688 V-2FDI-3P  krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραζει G5719 V-PAI-3S krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραζειν G5721 V-PAN krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραζομεν G5719 V-PAI-1P krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραζον G5723 V-PAP-ASN krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραζοντα G5723 V-PAP-NPN krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραζοντας G5723 V-PAP-APM krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραζοντες G5723 V-PAP-NPM krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραζοντες G5723 V-PAP-NPM  krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραζοντων G5723 V-PAP-GPM krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραζων G5723 V-PAP-NSM krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραξαν G5660 V-AAP-NSN krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραξαντες G5660 V-AAP-NPM krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2896 κραξας G5660 V-AAP-NSM krazo: a primary verb; properly, to "croak" (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat):--cry (out). [krazo  krad'-zo]
G2897 κραιπαλη N-DSF kraipale: properly, a headache (as a seizure of pain) from drunkenness, i.e. (by implication) a debauch (by analogy, a glut):--surfeiting. see 2GREEK for 726 [kraipale  krahee-pal'-ay]
G2898 κρανιον N-ASN kranion: diminutive of a derivative of the base of 2768; a skull ("cranium"):--Calvary, skull. see 2GREEK for 2768 [kranion  kran-ee'-on]
G2898 κρανιου N-GSN kranion: diminutive of a derivative of the base of 2768; a skull ("cranium"):--Calvary, skull. see 2GREEK for 2768 [kranion  kran-ee'-on]
G2899 κρασπεδα N-APN kraspedon: of uncertain derivation; a margin, i.e. (specially), a fringe or tassel:--border, hem. [kraspedon  kras'-ped-on]
G2899 κρασπεδου N-GSN kraspedon: of uncertain derivation; a margin, i.e. (specially), a fringe or tassel:--border, hem. [kraspedon  kras'-ped-on]
G2900 κραταιαν A-ASF krataios: powerful:--mighty. see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krataios  krat-ah-yos']
G2901 εκραταιουτο G5712 V-IPI-3S krataioo: to empower, i.e. (passively) increase in vigor:--be strengthened, be (wax) strong. see 2GREEK for 2900 (from 2900) [krataioo  krat-ah-yo'-o]
G2901 κραταιουσθε G5744 V-PPM-2P  krataioo: to empower, i.e. (passively) increase in vigor:--be strengthened, be (wax) strong. see 2GREEK for 2900 (from 2900) [krataioo  krat-ah-yo'-o]
G2901 κραταιωθηναι G5683 V-APN krataioo: to empower, i.e. (passively) increase in vigor:--be strengthened, be (wax) strong. see 2GREEK for 2900 (from 2900) [krataioo  krat-ah-yo'-o]
G2902 εκρατησαμεν G5656 V-AAI-1P krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 εκρατησαν G5656 V-AAI-3P krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 εκρατησατε G5656 V-AAI-2P krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 εκρατησεν G5656 V-AAI-3S krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 εκρατουντο G5712 V-IPI-3P krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κεκρατηκεναι G5760 V-RAN krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κεκρατηνται G5769 V-RPI-3P  krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατει G5720 V-PAM-2S krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατειν G5721 V-PAN krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατεις G5719 V-PAI-2S krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατεισθαι G5745 V-PPN krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατειτε G5719 V-PAI-2P krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατειτε G5720 V-PAM-2P krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατησαι G5658 V-AAN krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατησαντες G5660 V-AAP-NPM krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατησας G5660 V-AAP-NSM krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατησατε G5657 V-AAM-2P krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατησει G5692 V-FAI-3S krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατησωσιν G5661 V-AAS-3P krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατητε G5725 V-PAS-2P krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατουντας G5723 V-PAP-APM krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατουντες G5723 V-PAP-NPM krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατουντος G5723 V-PAP-GSM krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατουσιν G5719 V-PAI-3P krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατωμεν G5725 V-PAS-1P krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2902 κρατων G5723 V-PAP-NSM krateo: to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). see 2GREEK for 2904 (from 2904) [krateo  krat-eh'-o]
G2903 κρατιστε A-VSM kratistos: superlative of a derivative of 2904; strongest, i.e. (in dignity) very honorable:--most excellent (noble). see 2GREEK for 2904 [kratistos  krat'-is-tos]
G2903 κρατιστω A-DSM kratistos: superlative of a derivative of 2904; strongest, i.e. (in dignity) very honorable:--most excellent (noble). see 2GREEK for 2904 [kratistos  krat'-is-tos]
G2904 κρατει N-DSN kratos: perhaps a primary word; vigor ("great") (literally or figuratively):--dominion, might(-ily), power, strength. [kratos  krat'-os]
G2904 κρατος N-ASN kratos: perhaps a primary word; vigor ("great") (literally or figuratively):--dominion, might(-ily), power, strength. [kratos  krat'-os]
G2904 κρατος N-NSN kratos: perhaps a primary word; vigor ("great") (literally or figuratively):--dominion, might(-ily), power, strength. [kratos  krat'-os]
G2904 κρατους N-GSN kratos: perhaps a primary word; vigor ("great") (literally or figuratively):--dominion, might(-ily), power, strength. [kratos  krat'-os]
G2905 εκραυγασαν G5656 V-AAI-3P kraugazo: to clamor:--cry out. see 2GREEK for 2906 (from 2906) [kraugazo  krow-gad'-zo]
G2905 εκραυγασεν G5656 V-AAI-3S kraugazo: to clamor:--cry out. see 2GREEK for 2906 (from 2906) [kraugazo  krow-gad'-zo]
G2905 κραυγαζοντων G5723 V-PAP-GPM kraugazo: to clamor:--cry out. see 2GREEK for 2906 (from 2906) [kraugazo  krow-gad'-zo]
G2905 κραυγασει G5692 V-FAI-3S kraugazo: to clamor:--cry out. see 2GREEK for 2906 (from 2906) [kraugazo  krow-gad'-zo]
G2906 κραυγη N-DSF krauge: an outcry (in notification, tumult or grief):--clamour, cry(-ing). see 2GREEK for 2896 (from 2896) [krauge  krow-gay']
G2906 κραυγη N-NSF krauge: an outcry (in notification, tumult or grief):--clamour, cry(-ing). see 2GREEK for 2896 (from 2896) [krauge  krow-gay']
G2906 κραυγης N-GSF krauge: an outcry (in notification, tumult or grief):--clamour, cry(-ing). see 2GREEK for 2896 (from 2896) [krauge  krow-gay']
G2907 κρεα N-APN kreas: perhaps a primary word; (butcher's) meat:--flesh. [kreas  kreh'-as]
G2908 κρεισσον A-ASN kreisson: neuter of an alternate form of 2909; (as noun) better, i.e. greater advantage:--better. see 2GREEK for 2909 [kreisson  krice'-son]
G2908 κρεισσον A-NSN kreisson: neuter of an alternate form of 2909; (as noun) better, i.e. greater advantage:--better. see 2GREEK for 2909 [kreisson  krice'-son]
G2908 κρεισσον A-NSN  kreisson: neuter of an alternate form of 2909; (as noun) better, i.e. greater advantage:--better. see 2GREEK for 2909 [kreisson  krice'-son]
G2909 κρειττον A-ASN kreitton: comparative of a derivative of 2904; stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler:--best, better. see 2GREEK for 2904 [kreitton  krite'-tohn]
G2909 κρειττον A-NSN kreitton: comparative of a derivative of 2904; stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler:--best, better. see 2GREEK for 2904 [kreitton  krite'-tohn]
G2909 κρειττονα A-APN kreitton: comparative of a derivative of 2904; stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler:--best, better. see 2GREEK for 2904 [kreitton  krite'-tohn]
G2909 κρειττονα A-ASF kreitton: comparative of a derivative of 2904; stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler:--best, better. see 2GREEK for 2904 [kreitton  krite'-tohn]
G2909 κρειττονος A-GSF kreitton: comparative of a derivative of 2904; stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler:--best, better. see 2GREEK for 2904 [kreitton  krite'-tohn]
G2909 κρειττονος A-GSM kreitton: comparative of a derivative of 2904; stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler:--best, better. see 2GREEK for 2904 [kreitton  krite'-tohn]
G2909 κρειττοσιν A-DPF kreitton: comparative of a derivative of 2904; stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler:--best, better. see 2GREEK for 2904 [kreitton  krite'-tohn]
G2909 κρειττων A-NSM kreitton: comparative of a derivative of 2904; stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler:--best, better. see 2GREEK for 2904 [kreitton  krite'-tohn]
G2910 κρεμαμενον G5734 V-PMP-ASN kremannumi: a prolonged form of a primary verb; to hang:--hang. [kremannumi  krem-an'-noo-mee]
G2910 κρεμαμενος G5734 V-PMP-NSM kremannumi: a prolonged form of a primary verb; to hang:--hang. [kremannumi  krem-an'-noo-mee]
G2910 κρεμανται G5743 V-PPI-3P  kremannumi: a prolonged form of a primary verb; to hang:--hang. [kremannumi  krem-an'-noo-mee]
G2910 κρεμασαντες G5660 V-AAP-NPM kremannumi: a prolonged form of a primary verb; to hang:--hang. [kremannumi  krem-an'-noo-mee]
G2910 κρεμασθεντων G5685 V-APP-GPM kremannumi: a prolonged form of a primary verb; to hang:--hang. [kremannumi  krem-an'-noo-mee]
G2910 κρεμασθη G5686 V-APS-3S kremannumi: a prolonged form of a primary verb; to hang:--hang. [kremannumi  krem-an'-noo-mee]
G2911 κρημνου N-GSM kremnos: overhanging, i.e. a precipice:--steep place. see 2GREEK for 2910 (from 2910) [kremnos  krame-nos']
G2912 κρητες N-NPM Kres: a Cretan, i.e. inhabitant of Crete:--Crete, Cretian. see 2GREEK for 2914 (from 2914) [Kres  krace]
G2912 κρητων N-GPM Kres: a Cretan, i.e. inhabitant of Crete:--Crete, Cretian. see 2GREEK for 2914 (from 2914) [Kres  krace]
G2913 κρησκης N-NSM Kreskes: growing; Cresces (i.e. Crescens), a Christian:--Crescens. (of Latin origin) [Kreskes  krace'-kace]
G2914 κρητη N-DSF Krete: of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean:--Crete. [Krete  kray'-tay]
G2914 κρητην N-ASF Krete: of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean:--Crete. [Krete  kray'-tay]
G2914 κρητην N-ASF  Krete: of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean:--Crete. [Krete  kray'-tay]
G2914 κρητης N-GSF Krete: of uncertain derivation; Crete, an island in the Mediterranean:--Crete. [Krete  kray'-tay]
G2915 κριθης N-GSF krithe: of uncertain derivation; barley:--barley. [krithe  kree-thay']
G2916 κριθινους A-APM krithinos: consisting of barley:--barley. see 2GREEK for 2915 (from 2915) [krithinos  kree'-thee-nos]
G2916 κριθινων A-GPM krithinos: consisting of barley:--barley. see 2GREEK for 2915 (from 2915) [krithinos  kree'-thee-nos]
G2917 κριμα N-ASN krima: a decision (the function or the effect, for or against ("crime")):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krima  kree'-mah]
G2917 κριμα N-ASN  krima: a decision (the function or the effect, for or against ("crime")):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krima  kree'-mah]
G2917 κριμα N-NSN krima: a decision (the function or the effect, for or against ("crime")):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krima  kree'-mah]
G2917 κριματα N-APN krima: a decision (the function or the effect, for or against ("crime")):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krima  kree'-mah]
G2917 κριματα N-NPN krima: a decision (the function or the effect, for or against ("crime")):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krima  kree'-mah]
G2917 κριματι N-DSN krima: a decision (the function or the effect, for or against ("crime")):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krima  kree'-mah]
G2917 κριματος N-GSN krima: a decision (the function or the effect, for or against ("crime")):--avenge, condemned, condemnation, damnation, + go to law, judgment. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krima  kree'-mah]
G2918 κρινα N-APN krinon: perhaps a prim word; a lily:--lily. [krinon  kree'-non]
G2919 εκριθη G5681 V-API-3S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 εκριθησαν G5681 V-API-3P krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 εκρινα G5656 V-AAI-1S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 εκρινας G5656 V-AAI-2S  krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 εκρινεν G5656 V-AAI-3S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 εκρινομεθα G5712 V-IPI-1P  krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κεκρικα G5758 V-RAI-1S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κεκρικατε G5758 V-RAI-2P krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κεκρικεν G5758 V-RAI-3S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κεκριμενα G5772 V-RPP-APN krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κεκριται G5769 V-RPI-3S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κεκριται G5769 V-RPI-3S  krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κριθηναι G5683 V-APN krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κριθησεσθε G5701 V-FPI-2P krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κριθησονται G5701 V-FPI-3P  krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κριθητε G5686 V-APS-2P krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κριθητε G5686 V-APS-2P  krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κριθωσιν G5686 V-APS-3P krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κριναι G5658 V-AAN krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κριναντας G5660 V-AAP-APM krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κριναντες G5660 V-AAP-NPM krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κριναντος G5660 V-AAP-GSM krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινατε G5657 V-AAM-2P krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινατε G5657 V-AAM-2P  krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινει G5692 V-FAI-3S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινει G5692 V-FAI-3S G2919 G5719 V-PAI-3S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινει G5719 V-PAI-3S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινειν G5721 V-PAN krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινειν G5721 V-PAN  krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινεις G5719 V-PAI-2S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινεσθαι G5745 V-PPN krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινεσθαι G5745 V-PPN  krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινεται G5743 V-PPI-3S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινετε G5719 V-PAI-2P krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινετε G5719 V-PAI-2P  krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινετε G5720 V-PAM-2P krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινετω G5720 V-PAM-3S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινη G5725 V-PAS-3S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινομαι G5743 V-PPI-1S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινομαι G5743 V-PPI-1S  krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινομενοι G5746 V-PPP-NPM krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινομενος G5746 V-PPP-NSM  krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινοντα G5723 V-PAP-ASM krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινοντες G5723 V-PAP-NPM krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινοντι G5723 V-PAP-DSM krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινουμεν G5692 V-FAI-1P krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινουσιν G5692 V-FAI-3P krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινω G5692 V-FAI-1S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινω G5692 V-FAI-1S G2919 G5719 V-PAI-1S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινω G5719 V-PAI-1S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινω G5725 V-PAS-1S krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινωμεν G5725 V-PAS-1P krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινων G5723 V-PAP-NSM krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2919 κρινων G5723 V-PAP-NSM  krino: properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think. [krino  kree'-no]
G2920 κρισει N-DSF krisis: decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment. [krisis  kree'-sis]
G2920 κρισει N-DSF  krisis: decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment. [krisis  kree'-sis]
G2920 κρισεις N-NPF krisis: decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment. [krisis  kree'-sis]
G2920 κρισεως N-GSF krisis: decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment. [krisis  kree'-sis]
G2920 κρισεως N-GSF  krisis: decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment. [krisis  kree'-sis]
G2920 κρισιν N-ASF krisis: decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment. [krisis  kree'-sis]
G2920 κρισιν N-ASF  krisis: decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment. [krisis  kree'-sis]
G2920 κρισιν N-ASF } krisis: decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment. [krisis  kree'-sis]
G2920 κρισις N-NSF krisis: decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment. [krisis  kree'-sis]
G2920 κρισις N-NSF  krisis: decision (subjectively or objectively, for or against); by extension, a tribunal; by implication, justice (especially, divine law):--accusation, condemnation, damnation, judgment. [krisis  kree'-sis]
G2921 κρισπον N-ASM Krispos: "crisp"; Crispus, a Corinthian:--Crispus. (of Latin origin) [Krispos  kris'-pos]
G2921 κρισπος N-NSM Krispos: "crisp"; Crispus, a Corinthian:--Crispus. (of Latin origin) [Krispos  kris'-pos]
G2922 κριτηρια N-APN kriterion: neuter of a presumed derivative of 2923; a rule of judging ("criterion"), i.e. (by implication) a tribunal:--to judge, judgment (seat). see 2GREEK for 2923 [kriterion  kree-tay'-ree-on]
G2922 κριτηρια N-APN  kriterion: neuter of a presumed derivative of 2923; a rule of judging ("criterion"), i.e. (by implication) a tribunal:--to judge, judgment (seat). see 2GREEK for 2923 [kriterion  kree-tay'-ree-on]
G2922 κριτηριων N-GPN kriterion: neuter of a presumed derivative of 2923; a rule of judging ("criterion"), i.e. (by implication) a tribunal:--to judge, judgment (seat). see 2GREEK for 2923 [kriterion  kree-tay'-ree-on]
G2923 κριται N-NPM krites: a judge (genitive case or specially):--judge. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krites  kree-tace']
G2923 κριται N-NPM  krites: a judge (genitive case or specially):--judge. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krites  kree-tace']
G2923 κριτας N-APM krites: a judge (genitive case or specially):--judge. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krites  kree-tace']
G2923 κριτη N-DSM krites: a judge (genitive case or specially):--judge. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krites  kree-tace']
G2923 κριτην N-ASM krites: a judge (genitive case or specially):--judge. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krites  kree-tace']
G2923 κριτης N-NSM krites: a judge (genitive case or specially):--judge. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krites  kree-tace']
G2923 κριτης N-NSM  krites: a judge (genitive case or specially):--judge. see 2GREEK for 2919 (from 2919) [krites  kree-tace']
G2924 κριτικος A-NSM kritikos: decisive ("critical"), i.e. discriminative:--discerner. see 2GREEK for 2923 (from 2923) [kritikos  krit-ee-kos']
G2925 κρουειν G5721 V-PAN krouo: apparently a primary verb; to rap:--knock. [krouo  kroo'-o]
G2925 κρουετε G5720 V-PAM-2P krouo: apparently a primary verb; to rap:--knock. [krouo  kroo'-o]
G2925 κρουοντι G5723 V-PAP-DSM krouo: apparently a primary verb; to rap:--knock. [krouo  kroo'-o]
G2925 κρουσαντος G5660 V-AAP-GSM krouo: apparently a primary verb; to rap:--knock. [krouo  kroo'-o]
G2925 κρουω G5719 V-PAI-1S krouo: apparently a primary verb; to rap:--knock. [krouo  kroo'-o]
G2925 κρουων G5723 V-PAP-NSM krouo: apparently a primary verb; to rap:--knock. [krouo  kroo'-o]
G2927 κρυπτα A-APN kruptos: concealed, i.e. private:--hid(-den), inward(-ly), secret. see 2GREEK for 2928 (from 2928) [kruptos  kroop-tos']
G2927 κρυπτα A-NPN kruptos: concealed, i.e. private:--hid(-den), inward(-ly), secret. see 2GREEK for 2928 (from 2928) [kruptos  kroop-tos']
G2927 κρυπτον A-ASN kruptos: concealed, i.e. private:--hid(-den), inward(-ly), secret. see 2GREEK for 2928 (from 2928) [kruptos  kroop-tos']
G2927 κρυπτον A-NSN kruptos: concealed, i.e. private:--hid(-den), inward(-ly), secret. see 2GREEK for 2928 (from 2928) [kruptos  kroop-tos']
G2927 κρυπτος A-NSM kruptos: concealed, i.e. private:--hid(-den), inward(-ly), secret. see 2GREEK for 2928 (from 2928) [kruptos  kroop-tos']
G2927 κρυπτω A-DSN kruptos: concealed, i.e. private:--hid(-den), inward(-ly), secret. see 2GREEK for 2928 (from 2928) [kruptos  kroop-tos']
G2927 κρυπτω A-DSN  kruptos: concealed, i.e. private:--hid(-den), inward(-ly), secret. see 2GREEK for 2928 (from 2928) [kruptos  kroop-tos']
G2928 εκρυβη G5648 V-2API-3S krupto: a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly). [krupto  kroop'-to]
G2928 εκρυψα G5656 V-AAI-1S krupto: a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly). [krupto  kroop'-to]
G2928 εκρυψαν G5656 V-AAI-3P krupto: a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly). [krupto  kroop'-to]
G2928 εκρυψεν G5656 V-AAI-3S krupto: a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly). [krupto  kroop'-to]
G2928 κεκρυμμενα G5772 V-RPP-APN krupto: a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly). [krupto  kroop'-to]
G2928 κεκρυμμενον G5772 V-RPP-NSN krupto: a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly). [krupto  kroop'-to]
G2928 κεκρυμμενος G5772 V-RPP-NSM krupto: a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly). [krupto  kroop'-to]
G2928 κεκρυμμενου G5772 V-RPP-GSM krupto: a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly). [krupto  kroop'-to]
G2928 κεκρυμμενω G5772 V-RPP-DSM krupto: a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly). [krupto  kroop'-to]
G2928 κεκρυπται G5769 V-RPI-3S krupto: a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly). [krupto  kroop'-to]
G2928 κρυβηναι G5650 V-2APN krupto: a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly). [krupto  kroop'-to]
G2928 κρυψατε G5657 V-AAM-2P krupto: a primary verb; to conceal (properly, by covering):--hide (self), keep secret, secret(-ly). [krupto  kroop'-to]
G2929 κρυσταλλιζοντι G5723 V-PAP-DSM  krustallizo: to make (i.e. intransitively, resemble) ice ("crystallize"):--be clear as crystal. see 2GREEK for 2930 (from 2930) [krustallizo  kroos-tal-lid'-zo]
G2930 κρυσταλλον N-ASM krustallos: ice, i.e. (by analogy) rock "crystal":--crystal. (from a derivative of kruos (frost)) [krustallos  kroos'-tal-los]
G2930 κρυσταλλω N-DSM krustallos: ice, i.e. (by analogy) rock "crystal":--crystal. (from a derivative of kruos (frost)) [krustallos  kroos'-tal-los]
G2931 κρυφη ADV kruphe: privately:--in secret. see 2GREEK for 2928 (adverb from 2928) [kruphe  kroo-fay']
G2932 εκτησαμην G5662 V-ADI-1S ktaomai: a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own):--obtain, possess, provide, purchase. [ktaomai  ktah'-om-ahee]
G2932 εκτησατο G5662 V-ADI-3S ktaomai: a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own):--obtain, possess, provide, purchase. [ktaomai  ktah'-om-ahee]
G2932 κτασθαι G5738 V-PNN ktaomai: a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own):--obtain, possess, provide, purchase. [ktaomai  ktah'-om-ahee]
G2932 κτασθαι G5738 V-PNN  ktaomai: a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own):--obtain, possess, provide, purchase. [ktaomai  ktah'-om-ahee]
G2932 κτησασθε G5663 V-ADM-2P ktaomai: a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own):--obtain, possess, provide, purchase. [ktaomai  ktah'-om-ahee]
G2932 κτησησθε G5667 V-ADS-2P ktaomai: a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own):--obtain, possess, provide, purchase. [ktaomai  ktah'-om-ahee]
G2932 κτωμαι G5736 V-PNI-1S-C  ktaomai: a primary verb; to get, i.e. acquire (by any means; own):--obtain, possess, provide, purchase. [ktaomai  ktah'-om-ahee]
G2933 κτημα N-ASN  ktema: an acquirement, i.e. estate:--possession. see 2GREEK for 2932 (from 2932) [ktema  ktay'-mah]
G2933 κτηματα N-APN ktema: an acquirement, i.e. estate:--possession. see 2GREEK for 2932 (from 2932) [ktema  ktay'-mah]
G2934 κτηνη N-APN ktenos: property, i.e. (specially) a domestic animal:--beast. see 2GREEK for 2932 (from 2932) [ktenos  ktay'-nos]
G2934 κτηνος N-ASN ktenos: property, i.e. (specially) a domestic animal:--beast. see 2GREEK for 2932 (from 2932) [ktenos  ktay'-nos]
G2934 κτηνων N-GPN ktenos: property, i.e. (specially) a domestic animal:--beast. see 2GREEK for 2932 (from 2932) [ktenos  ktay'-nos]
G2935 κτητορες N-NPM ktetor: an owner:--possessor. see 2GREEK for 2932 (from 2932) [ktetor  ktay'-tore]
G2936 εκτισας G5656 V-AAI-2S ktizo: probably akin to 2932 (through the idea of proprietorship of the to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make. see 2GREEK for 2932 (manufacturer)) [ktizo  ktid'-zo]
G2936 εκτισεν G5656 V-AAI-3S ktizo: probably akin to 2932 (through the idea of proprietorship of the to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make. see 2GREEK for 2932 (manufacturer)) [ktizo  ktid'-zo]
G2936 εκτισθη G5681 V-API-3S ktizo: probably akin to 2932 (through the idea of proprietorship of the to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make. see 2GREEK for 2932 (manufacturer)) [ktizo  ktid'-zo]
G2936 εκτισθησαν G5681 V-API-3P  ktizo: probably akin to 2932 (through the idea of proprietorship of the to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make. see 2GREEK for 2932 (manufacturer)) [ktizo  ktid'-zo]
G2936 εκτισται G5769 V-RPI-3S  ktizo: probably akin to 2932 (through the idea of proprietorship of the to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make. see 2GREEK for 2932 (manufacturer)) [ktizo  ktid'-zo]
G2936 κτισαντα G5660 V-AAP-ASM ktizo: probably akin to 2932 (through the idea of proprietorship of the to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make. see 2GREEK for 2932 (manufacturer)) [ktizo  ktid'-zo]
G2936 κτισαντι G5660 V-AAP-DSM ktizo: probably akin to 2932 (through the idea of proprietorship of the to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make. see 2GREEK for 2932 (manufacturer)) [ktizo  ktid'-zo]
G2936 κτισαντος G5660 V-AAP-GSM ktizo: probably akin to 2932 (through the idea of proprietorship of the to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make. see 2GREEK for 2932 (manufacturer)) [ktizo  ktid'-zo]
G2936 κτιση G5661 V-AAS-3S ktizo: probably akin to 2932 (through the idea of proprietorship of the to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make. see 2GREEK for 2932 (manufacturer)) [ktizo  ktid'-zo]
G2936 κτισθεντα G5685 V-APP-ASM ktizo: probably akin to 2932 (through the idea of proprietorship of the to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make. see 2GREEK for 2932 (manufacturer)) [ktizo  ktid'-zo]
G2936 κτισθεντες G5685 V-APP-NPM ktizo: probably akin to 2932 (through the idea of proprietorship of the to fabricate, i.e. found (form originally):--create, Creator, make. see 2GREEK for 2932 (manufacturer)) [ktizo  ktid'-zo]
G2937 κτισει N-DSF ktisis: original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance. see 2GREEK for 2936 (from 2936) [ktisis  ktis'-is]
G2937 κτισει N-DSF  ktisis: original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance. see 2GREEK for 2936 (from 2936) [ktisis  ktis'-is]
G2937 κτισεως N-GSF ktisis: original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance. see 2GREEK for 2936 (from 2936) [ktisis  ktis'-is]
G2937 κτισεως N-GSF  ktisis: original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance. see 2GREEK for 2936 (from 2936) [ktisis  ktis'-is]
G2937 κτισις N-NSF ktisis: original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance. see 2GREEK for 2936 (from 2936) [ktisis  ktis'-is]
G2937 κτισις N-NSF  ktisis: original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively):--building, creation, creature, ordinance. see 2GREEK for 2936 (from 2936) [ktisis  ktis'-is]
G2938 κτισμα N-ASN ktisma: an original formation (concretely), i.e. product (created thing):--creature. see 2GREEK for 2936 (from 2936) [ktisma  ktis'-mah]
G2938 κτισμα N-NSN ktisma: an original formation (concretely), i.e. product (created thing):--creature. see 2GREEK for 2936 (from 2936) [ktisma  ktis'-mah]
G2938 κτισματων N-GPN ktisma: an original formation (concretely), i.e. product (created thing):--creature. see 2GREEK for 2936 (from 2936) [ktisma  ktis'-mah]
G2938 κτισματων N-GPN  ktisma: an original formation (concretely), i.e. product (created thing):--creature. see 2GREEK for 2936 (from 2936) [ktisma  ktis'-mah]
G2939 κτιστη N-DSM ktistes: a founder, i.e. God (as author of all things):--Creator. see 2GREEK for 2936 (from 2936) [ktistes  ktis-tace']
G2940 κυβεια N-DSF kubeia: gambling, i.e. (figuratively) artifice or fraud:--sleight. (from kubos (a "cube", i.e. die for playing)) [kubeia  koo-bi'-ah]
G2941 κυβερνησεις N-APF kubernesis: pilotage, i.e. (figuratively) directorship (in the church):--government. (from kubernao (of Latin origin, to steer)) [kubernesis  koo-ber'-nay-sis]
G2942 κυβερνητη N-DSM kubernetes: helmsman, i.e. (by implication) captain:--(ship) master. see 2GREEK for 2941 (from the same as 2941) [kubernetes  koo-ber-nay'-tace]
G2942 κυβερνητης N-NSM kubernetes: helmsman, i.e. (by implication) captain:--(ship) master. see 2GREEK for 2941 (from the same as 2941) [kubernetes  koo-ber-nay'-tace]
G2943 κυκλοθεν ADV kuklothen: from the circle, i.e. all around:--(round) about. see 2GREEK for 2945 (adverb from the same as 2945) [kuklothen  koo-kloth'-en]
G2944 εκυκλωσαν G5656 V-AAI-3P kukloo: to encircle, i.e. surround:--compass (about), come (stand) round about. see 2GREEK for 2945 (from the same as 2945) [kukloo  koo-klo'-o]
G2944 κυκλουμενην G5746 V-PPP-ASF kukloo: to encircle, i.e. surround:--compass (about), come (stand) round about. see 2GREEK for 2945 (from the same as 2945) [kukloo  koo-klo'-o]
G2944 κυκλωθεντα G5685 V-APP-NPN kukloo: to encircle, i.e. surround:--compass (about), come (stand) round about. see 2GREEK for 2945 (from the same as 2945) [kukloo  koo-klo'-o]
G2944 κυκλωσαντων G5660 V-AAP-GPM kukloo: to encircle, i.e. surround:--compass (about), come (stand) round about. see 2GREEK for 2945 (from the same as 2945) [kukloo  koo-klo'-o]
G2945 κυκλω N-DSM kukloi: as if dative case of kuklos (a ring, "cycle"; akin to 2947); i.e. in a circle (by implication, of 1722), i.e. (adverbially) all around:--round about. see 2GREEK for 2947 see 2GREEK for 1722 [kukloi  koo'-klo]
G2946 κυλισμα N-ASN kulisma: a wallow (the effect of rolling), i.e. filth:--wallowing. see 2GREEK for 2947 (from 2947) [kulisma  koo'-lis-mah]
G2947 εκυλιετο G5709 V-IEI-3S o: compare 2945, see 2GREEK for 2949 see 2GREEK for 2945 see 2GREEK for 1507 (from the base of 2949 (through the idea of circularity) [o roll about:--wallow.]
G2948 κυλλον A-ASM kullos: rocking about, i.e. crippled (maimed, in feet or hands):--maimed. see 2GREEK for 2947 (from the same as 2947) [kullos  kool-los']
G2948 κυλλους A-APM kullos: rocking about, i.e. crippled (maimed, in feet or hands):--maimed. see 2GREEK for 2947 (from the same as 2947) [kullos  kool-los']
G2949 κυματα N-NPN kuma: a billow (as bursting or toppling):--wave. (from kuo (to swell (with young), i.e. bend, curve)) [kuma  koo'-mah]
G2949 κυματων N-GPN kuma: a billow (as bursting or toppling):--wave. (from kuo (to swell (with young), i.e. bend, curve)) [kuma  koo'-mah]
G2949 κυματων N-GPN  kuma: a billow (as bursting or toppling):--wave. (from kuo (to swell (with young), i.e. bend, curve)) [kuma  koo'-mah]
G2950 κυμβαλον N-NSN kumbalon: a "cymbal" (as hollow):--cymbal. see 2GREEK for 2949 (from a derivative of the base of 2949) [kumbalon  koom'-bal-on]
G2951 κυμινον N-ASN kuminon: dill or fennel ("cummin"):--cummin. see 2HEBREW for 03646 (of foreign origin (compare 3646)) [kuminon  koo'-min-on]
G2952 κυναρια N-NPN kunarion: neuter of a presumed derivative of 2965; a puppy:--dog. see 2GREEK for 2965 [kunarion  koo-nar'-ee-on]
G2952 κυναριοις N-DPN  kunarion: neuter of a presumed derivative of 2965; a puppy:--dog. see 2GREEK for 2965 [kunarion  koo-nar'-ee-on]
G2953 κυπριοι N-NPM Kuprios: a Cyprian (Cypriot), i.e. inhabitant of Cyprus:--of Cyprus. see 2GREEK for 2954 (from 2954) [Kuprios  koo'-pree-os]
G2953 κυπριος N-NSM Kuprios: a Cyprian (Cypriot), i.e. inhabitant of Cyprus:--of Cyprus. see 2GREEK for 2954 (from 2954) [Kuprios  koo'-pree-os]
G2953 κυπριω N-DSM Kuprios: a Cyprian (Cypriot), i.e. inhabitant of Cyprus:--of Cyprus. see 2GREEK for 2954 (from 2954) [Kuprios  koo'-pree-os]
G2954 κυπρον N-ASF Kupros: Cyprus, an island in the Mediterranean:--Cyprus. (of uncertain origin) [Kupros  koo'-pros]
G2954 κυπρον N-ASF  Kupros: Cyprus, an island in the Mediterranean:--Cyprus. (of uncertain origin) [Kupros  koo'-pros]
G2954 κυπρου N-GSF Kupros: Cyprus, an island in the Mediterranean:--Cyprus. (of uncertain origin) [Kupros  koo'-pros]
G2955 κυψας G5660 V-AAP-NSM kupto: to bend forward:--stoop (down). see 2GREEK for 2949 (probably from the base of 2949) [kupto  koop'-to]
G2956 κυρηναιοι N-NPM Kurenaios: i.e. Cyrenaean, i.e. inhabitant of Cyrene:--of Cyrene, Cyrenian. see 2GREEK for 2957 (from 2957) [Kurenaios  koo-ray-nah'-yos]
G2956 κυρηναιον N-ASM Kurenaios: i.e. Cyrenaean, i.e. inhabitant of Cyrene:--of Cyrene, Cyrenian. see 2GREEK for 2957 (from 2957) [Kurenaios  koo-ray-nah'-yos]
G2956 κυρηναιος N-NSM Kurenaios: i.e. Cyrenaean, i.e. inhabitant of Cyrene:--of Cyrene, Cyrenian. see 2GREEK for 2957 (from 2957) [Kurenaios  koo-ray-nah'-yos]
G2956 κυρηναιου N-GSM Kurenaios: i.e. Cyrenaean, i.e. inhabitant of Cyrene:--of Cyrene, Cyrenian. see 2GREEK for 2957 (from 2957) [Kurenaios  koo-ray-nah'-yos]
G2956 κυρηναιων N-GPM Kurenaios: i.e. Cyrenaean, i.e. inhabitant of Cyrene:--of Cyrene, Cyrenian. see 2GREEK for 2957 (from 2957) [Kurenaios  koo-ray-nah'-yos]
G2957 κυρηνην N-ASF Kurene: of uncertain derivation; Cyrene, a region of Africa:--Cyrene. [Kurene  koo-ray'-nay]
G2958 κυρηνιου N-GSM  Kurenios: Cyrenius (i.e. Quirinus), a Roman:--Cyrenius. (of Latin origin) [Kurenios  koo-ray'-nee-os]
G2959 κυρια N-DSF Kuria: feminine of 2962; Cyria, a Christian woman:--lady. see 2GREEK for 2962 [Kuria  koo-ree'-ah]
G2959 κυρια N-VSF Kuria: feminine of 2962; Cyria, a Christian woman:--lady. see 2GREEK for 2962 [Kuria  koo-ree'-ah]
G2960 κυριακη A-DSF kuriakos: belonging to the Lord (Jehovah or Jesus):--Lord's. see 2GREEK for 2962 (from 2962) [kuriakos  koo-ree-ak-os']
G2960 κυριακον A-ASN kuriakos: belonging to the Lord (Jehovah or Jesus):--Lord's. see 2GREEK for 2962 (from 2962) [kuriakos  koo-ree-ak-os']
G2961 κυριευει G5719 V-PAI-3S kurieuo: to rule:--have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over. see 2GREEK for 2962 (from 2962) [kurieuo  ko-ree-yoo'-o]
G2961 κυριευει G5719 V-PAI-3S  kurieuo: to rule:--have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over. see 2GREEK for 2962 (from 2962) [kurieuo  ko-ree-yoo'-o]
G2961 κυριευομεν G5719 V-PAI-1P kurieuo: to rule:--have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over. see 2GREEK for 2962 (from 2962) [kurieuo  ko-ree-yoo'-o]
G2961 κυριευοντων G5723 V-PAP-GPM  kurieuo: to rule:--have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over. see 2GREEK for 2962 (from 2962) [kurieuo  ko-ree-yoo'-o]
G2961 κυριευουσιν G5719 V-PAI-3P kurieuo: to rule:--have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over. see 2GREEK for 2962 (from 2962) [kurieuo  ko-ree-yoo'-o]
G2961 κυριευσει G5692 V-FAI-3S kurieuo: to rule:--have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over. see 2GREEK for 2962 (from 2962) [kurieuo  ko-ree-yoo'-o]
G2961 κυριευση G5661 V-AAS-3S  kurieuo: to rule:--have dominion over, lord, be lord of, exercise lordship over. see 2GREEK for 2962 (from 2962) [kurieuo  ko-ree-yoo'-o]
G2962 κυριε N-VSM kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριε N-VSM  kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριοι N-NPM kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριοι N-VPM kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριοις N-DPM kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριον N-ASM kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριον N-ASM  kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριος N-NSM kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριος N-NSM  kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριου N-GSM kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριου N-GSM  kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριω N-DSM kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριω N-DSM  kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριω N-DSM } kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριων N-GPM kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2962 κυριων N-GPM  kurios: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir. (from kuros (supremacy)) [kurios  koo'-ree-os]
G2963 κυριοτητα N-ASF kuriotes: mastery, i.e. (concretely and collectively) rulers:--dominion, government. see 2GREEK for 2962 (from 2962) [kuriotes  koo-ree-ot'-ace]
G2963 κυριοτητες N-NPF kuriotes: mastery, i.e. (concretely and collectively) rulers:--dominion, government. see 2GREEK for 2962 (from 2962) [kuriotes  koo-ree-ot'-ace]
G2963 κυριοτητος N-GSF kuriotes: mastery, i.e. (concretely and collectively) rulers:--dominion, government. see 2GREEK for 2962 (from 2962) [kuriotes  koo-ree-ot'-ace]
G2964 κεκυρωμενην G5772 V-RPP-ASF kuroo: to make authoritative, i.e. ratify:--confirm. see 2GREEK for 2962 (from the same as 2962) [kuroo  koo-ro'-o]
G2964 κυρωσαι G5658 V-AAN kuroo: to make authoritative, i.e. ratify:--confirm. see 2GREEK for 2962 (from the same as 2962) [kuroo  koo-ro'-o]
G2965 κυνας N-APM kuon: a primary word; a dog ("hound") (literally or figuratively):--dog. [kuon  koo'-ohn]
G2965 κυνες N-NPM kuon: a primary word; a dog ("hound") (literally or figuratively):--dog. [kuon  koo'-ohn]
G2965 κυσιν N-DPM kuon: a primary word; a dog ("hound") (literally or figuratively):--dog. [kuon  koo'-ohn]
G2965 κυων N-NSM kuon: a primary word; a dog ("hound") (literally or figuratively):--dog. [kuon  koo'-ohn]
G2966 κωλα N-NPN kolon: a limb of the body (as if lopped):--carcase. see 2GREEK for 2849 (from the base of 2849) [kolon  ko'-lon]
G2967 εκωλυθην G5681 V-API-1S koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 εκωλυσαμεν G5656 V-AAI-1P koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 εκωλυσατε G5656 V-AAI-2P  koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 εκωλυσεν G5656 V-AAI-3S koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 κωλυει G5719 V-PAI-3S koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 κωλυειν G5721 V-PAN koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 κωλυεσθαι G5745 V-PPN koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 κωλυετε G5720 V-PAM-2P koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 κωλυετε G5720 V-PAM-2P  koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 κωλυθεντες G5685 V-APP-NPM koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 κωλυοντα G5723 V-PAP-ASM koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 κωλυοντων G5723 V-PAP-GPM koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 κωλυσαι G5658 V-AAN koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2967 κωλυσης G5661 V-AAS-2S  koluo: to estop, i.e. prevent (by word or act):--forbid, hinder, keep from, let, not suffer, withstand. see 2GREEK for 2849 [koluo  ko-loo'-o]
G2968 κωμας N-APF kome: a hamlet (as if laid down):--town, village. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [kome  ko'-may]
G2968 κωμη N-DSF  kome: a hamlet (as if laid down):--town, village. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [kome  ko'-may]
G2968 κωμην N-ASF kome: a hamlet (as if laid down):--town, village. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [kome  ko'-may]
G2968 κωμην N-ASF  kome: a hamlet (as if laid down):--town, village. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [kome  ko'-may]
G2968 κωμης N-GSF kome: a hamlet (as if laid down):--town, village. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [kome  ko'-may]
G2969 κωμοπολεις N-APF komopolis: an unwalled city:--town. see 2GREEK for 2968 see 2GREEK for 4172 (from 2968 and 4172) [komopolis  ko-mop'-ol-is]
G2970 κωμοι N-NPM komos: a carousal (as if letting loose):--revelling, rioting. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [komos  ko'-mos]
G2970 κωμοις N-DPM komos: a carousal (as if letting loose):--revelling, rioting. see 2GREEK for 2749 (from 2749) [komos  ko'-mos]
G2971 κωνωπα N-ASM konops: apparently a derivative of the base of 2759 and a derivative of 3700; a mosquito (from its stinging proboscis):--gnat. see 2GREEK for 2759 see 2GREEK for 3700 [konops  ko'-nopes]
G2972 κων N-ASF Kos: Cos, an island in the Mediterranean:--Cos. (of uncertain origin) [Kos  koce]
G2973 κωσαμ N-PRI Kosam: Cosam (i.e. Kosam) an Israelite:--Cosam. see 2HEBREW for 07081 (of Hebrew origin (compare 7081)) [Kosam  ko-sam']
G2974 κωφοι A-NPM kophos: blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb):--deaf, dumb, speechless. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kophos  ko-fos']
G2974 κωφον A-ASM kophos: blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb):--deaf, dumb, speechless. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kophos  ko-fos']
G2974 κωφον A-NSN kophos: blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb):--deaf, dumb, speechless. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kophos  ko-fos']
G2974 κωφος A-NSM kophos: blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb):--deaf, dumb, speechless. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kophos  ko-fos']
G2974 κωφος A-NSM  kophos: blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb):--deaf, dumb, speechless. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kophos  ko-fos']
G2974 κωφους A-APM kophos: blunted, i.e. (figuratively) of hearing (deaf) or speech (dumb):--deaf, dumb, speechless. see 2GREEK for 2875 (from 2875) [kophos  ko-fos']
G2975 ελαχεν G5627 V-2AAI-3S lagchano: a prolonged form of a primary verb, which is only used as an alternate in certain tenses; to lot, i.e. determine (by implication, receive) especially by lot:--his lot be, cast lots, obtain. [lagchano  lang-khan'-o]
G2975 λαχουσιν G5631 V-2AAP-DPM lagchano: a prolonged form of a primary verb, which is only used as an alternate in certain tenses; to lot, i.e. determine (by implication, receive) especially by lot:--his lot be, cast lots, obtain. [lagchano  lang-khan'-o]
G2975 λαχωμεν G5632 V-2AAS-1P lagchano: a prolonged form of a primary verb, which is only used as an alternate in certain tenses; to lot, i.e. determine (by implication, receive) especially by lot:--his lot be, cast lots, obtain. [lagchano  lang-khan'-o]
G2976 λαζαρε N-VSM Lazaros: Lazarus (i.e. Elazar), the name of two Israelites (one imaginary):--Lazarus. see 2HEBREW for 0499 (probably of Hebrew origin (499)) [Lazaros  lad'-zar-os]
G2976 λαζαρον N-ASM Lazaros: Lazarus (i.e. Elazar), the name of two Israelites (one imaginary):--Lazarus. see 2HEBREW for 0499 (probably of Hebrew origin (499)) [Lazaros  lad'-zar-os]
G2976 λαζαρον N-ASM  Lazaros: Lazarus (i.e. Elazar), the name of two Israelites (one imaginary):--Lazarus. see 2HEBREW for 0499 (probably of Hebrew origin (499)) [Lazaros  lad'-zar-os]
G2976 λαζαρος N-NSM Lazaros: Lazarus (i.e. Elazar), the name of two Israelites (one imaginary):--Lazarus. see 2HEBREW for 0499 (probably of Hebrew origin (499)) [Lazaros  lad'-zar-os]
G2977 λαθρα ADV lathra: privately:--privily, secretly. see 2GREEK for 2990 (adverb from 2990) [lathra  lath'-rah]
G2978 λαιλαπος N-GSF lailaps: of uncertain derivation; a whirlwind (squall):--storm, tempest. [lailaps  lah'-ee-laps]
G2978 λαιλαψ N-NSF lailaps: of uncertain derivation; a whirlwind (squall):--storm, tempest. [lailaps  lah'-ee-laps]
G2979 λακτιζειν G5721 V-PAN  laktizo: to recalcitrate:--kick. (from adverb lax (heelwise)) [laktizo  lak-tid'-zo]
G2980 ελαλει G5707 V-IAI-3S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 ελαλει G5707 V-IAI-3S  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 ελαληθη G5681 V-API-3S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 ελαλησα G5656 V-AAI-1S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 ελαλησαμεν G5656 V-AAI-1P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 ελαλησαν G5656 V-AAI-3P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 ελαλησαν G5656 V-AAI-3P  {VAR1: laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 ελαλησατε G5656 V-AAI-2P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 ελαλησεν G5656 V-AAI-3S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 ελαλησεν G5656 V-AAI-3S  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 ελαλουμεν G5707 V-IAI-1P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 ελαλουν G5707 V-IAI-1S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 ελαλουν G5707 V-IAI-3P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλει G5719 V-PAI-3S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλει G5719 V-PAI-3S  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλει G5719 V-PAI-3S }  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλει G5720 V-PAM-2S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλειν G5721 V-PAN laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλειν G5721 V-PAN  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλεις G5719 V-PAI-2S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλεισθαι G5745 V-PPN laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλειται G5731 V-PMI-3S } {VAR2: laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλειτε G5720 V-PAM-2P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλειτω G5720 V-PAM-3S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλειτωσαν G5720 V-PAM-3P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλη G5725 V-PAS-3S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαληθεις G5685 V-APP-NSM laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαληθεισης G5685 V-APP-GSF laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαληθεντος G5685 V-APP-GSN laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαληθεντων G5685 V-APP-GPN laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαληθηναι G5683 V-APN laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαληθησεται G5701 V-FPI-3S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαληθησομενων G5702 V-FPP-GPN  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησαι G5658 V-AAN laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησαι G5658 V-AAN  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησαντες G5660 V-AAP-NPM laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησαντος G5660 V-AAP-GSM laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησας G5660 V-AAP-NSM laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησει G5692 V-FAI-3S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησει G5692 V-FAI-3S  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησετε G5692 V-FAI-2P  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαληση G5661 V-AAS-3S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησητε G5661 V-AAS-2P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησομεν G5692 V-FAI-1P  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησουσιν G5692 V-FAI-3P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησω G5661 V-AAS-1S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησω G5661 V-AAS-1S  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησω G5692 V-FAI-1S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλησωσιν G5661 V-AAS-3P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουμεν G5719 V-PAI-1P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουμεν G5719 V-PAI-1P  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουμενη G5746 V-PPP-NSF laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουμενοις G5746 V-PPP-DPN laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουμενον G5746 V-PPP-ASM laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουμενον G5746 V-PPP-NSN laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουν G5723 V-PAP-NSN laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουντα G5723 V-PAP-ASM laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουντας G5723 V-PAP-APM laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουντες G5723 V-PAP-NPM laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουντες G5723 V-PAP-NPM  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουντι G5723 V-PAP-DSM laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουντος G5723 V-PAP-GSM laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουντων G5723 V-PAP-GPM laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουσα G5723 V-PAP-NSF laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουσαι G5723 V-PAP-NPF laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουσαν G5723 V-PAP-ASF laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουσης G5723 V-PAP-GSF laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλουσιν G5719 V-PAI-3P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλω G5719 V-PAI-1S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλω G5719 V-PAI-1S  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλω G5725 V-PAS-1S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλων G5723 V-PAP-NSM laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλων G5723 V-PAP-NSM  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λαλωσιν G5725 V-PAS-3P laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λελαληκα G5758 V-RAI-1S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λελαληκεν G5758 V-RAI-3S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λελαληκεν G5758 V-RAI-3S  laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λελαλημενοις G5772 V-RPP-DPN laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2980 λελαληται G5769 V-RPI-3S laleo: a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see 2GREEK for 3004 [laleo  lal-eh'-o]
G2981 λαλια N-NSF lalia: talk:--saying, speech. see 2GREEK for 2980 (from 2980) [lalia  lal-ee-ah']
G2981 λαλιαν N-ASF lalia: talk:--saying, speech. see 2GREEK for 2980 (from 2980) [lalia  lal-ee-ah']
G2982 λαμα HEB lama: of Hebrew origin (4100 with prepositional prefix); lama (i.e. why):--lama. see 2HEBREW for 04100 (or lamma lam-mah') [lama  lam-ah']
G2982 λαμμα HEB lama: of Hebrew origin (4100 with prepositional prefix); lama (i.e. why):--lama. see 2HEBREW for 04100 (or lamma lam-mah') [lama  lam-ah']
G2983 ειληφα G5758 V-RAI-1S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ειληφας G5758 V-RAI-2S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ειληφεν G5758 V-RAI-3S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ειληφως G5761 V-RAP-NSM s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ελαβεν G5627 V-2AAI-3S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ελαβεν G5627 V-2AAI-3S  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ελαβες G5627 V-2AAI-2S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ελαβετε G5627 V-2AAI-2P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ελαβετε G5627 V-2AAI-2P  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ελαβομεν G5627 V-2AAI-1P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ελαβομεν G5627 V-2AAI-1P  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ελαβον G5627 V-2AAI-1S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ελαβον G5627 V-2AAI-1S  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ελαβον G5627 V-2AAI-3P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ελαβον G5627 V-2AAI-3P G2983 G5627 V-2AAI-1S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ελαμβανον G5707 V-IAI-3P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβε G5628 V-2AAM-2S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβειν G5629 V-2AAN s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβειν G5629 V-2AAN  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβειν G5629 V-2AAN }  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβετε G5628 V-2AAM-2P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβη G5632 V-2AAS-3S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβη G5632 V-2AAS-3S  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβητε G5632 V-2AAS-2P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβοι G5630 V-2AAO-3S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβοντα G5631 V-2AAP-ASM s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβοντας G5631 V-2AAP-APM s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβοντες G5631 V-2AAP-NPM s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβουσα G5631 V-2AAP-NSF s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβουσαι G5631 V-2AAP-NPF s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβω G5632 V-2AAS-1S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβωμεν G5632 V-2AAS-1P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβων G5631 V-2AAP-NSM s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβων G5631 V-2AAP-NSM  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαβωσιν G5632 V-2AAS-3P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανει G5719 V-PAI-3S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανει G5719 V-PAI-3S  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανειν G5721 V-PAN s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανειν G5721 V-PAN  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανεις G5719 V-PAI-2S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανετε G5719 V-PAI-2P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανετε G5719 V-PAI-2P  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανετε G5720 V-PAM-2P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανετω G5720 V-PAM-3S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανη G5725 V-PAS-3S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανομεν G5719 V-PAI-1P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανομενον G5746 V-PPP-NSN  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανομενος G5746 V-PPP-NSM s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανοντες G5723 V-PAP-NPM s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανουσιν G5719 V-PAI-3P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανω G5719 V-PAI-1S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανω G5719 V-PAI-1S  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανων G5723 V-PAP-NSM s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 λαμβανων G5723 V-PAP-NSM  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ληψεσθε G5695 V-FDI-2P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ληψεσθε G5695 V-FDI-2P  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ληψεται G5695 V-FDI-3S s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ληψεται G5695 V-FDI-3S  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ληψομεθα G5695 V-FDI-1P  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ληψονται G5695 V-FDI-3P s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2983 ληψονται G5695 V-FDI-3P  s: a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up). see 2GREEK for 1209 see 2GREEK for 138 [s more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed,]
G2984 λαμεχ N-PRI  Lamech: Lamech (i.e. Lemek), a patriarch:--Lamech. see 2HEBREW for 03929 (of Hebrew origin (3929)) [Lamech  lam'-ekh]
G2985 λαμπαδας N-APF lampas: a "lamp" or flambeau:--lamp, light, torch. see 2GREEK for 2989 (from 2989) [lampas  lam-pas']
G2985 λαμπαδες N-NPF lampas: a "lamp" or flambeau:--lamp, light, torch. see 2GREEK for 2989 (from 2989) [lampas  lam-pas']
G2985 λαμπαδων N-GPF lampas: a "lamp" or flambeau:--lamp, light, torch. see 2GREEK for 2989 (from 2989) [lampas  lam-pas']
G2985 λαμπας N-NSF lampas: a "lamp" or flambeau:--lamp, light, torch. see 2GREEK for 2989 (from 2989) [lampas  lam-pas']
G2986 λαμπρα A-DSF lampros: radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous (in appearance):--bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white. see 2GREEK for 2985 (from the same as 2985) [lampros  lam-pros']
G2986 λαμπρα A-DSF  lampros: radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous (in appearance):--bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white. see 2GREEK for 2985 (from the same as 2985) [lampros  lam-pros']
G2986 λαμπρα A-NPN lampros: radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous (in appearance):--bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white. see 2GREEK for 2985 (from the same as 2985) [lampros  lam-pros']
G2986 λαμπραν A-ASF lampros: radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous (in appearance):--bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white. see 2GREEK for 2985 (from the same as 2985) [lampros  lam-pros']
G2986 λαμπρον A-ASM lampros: radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous (in appearance):--bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white. see 2GREEK for 2985 (from the same as 2985) [lampros  lam-pros']
G2986 λαμπρον A-ASN lampros: radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous (in appearance):--bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white. see 2GREEK for 2985 (from the same as 2985) [lampros  lam-pros']
G2986 λαμπρος A-NSM lampros: radiant; by analogy, limpid; figuratively, magnificent or sumptuous (in appearance):--bright, clear, gay, goodly, gorgeous, white. see 2GREEK for 2985 (from the same as 2985) [lampros  lam-pros']
G2987 λαμπροτητα N-ASF lamprotes: brilliancy:--brightness. see 2GREEK for 2986 (from 2986) [lamprotes  lam-prot'-ace]
G2988 λαμπρως ADV  lampros: brilliantly, i.e. figuratively, luxuriously:--sumptuously. see 2GREEK for 2986 (adverb from 2986) [lampros  lam-proce']
G2989 ελαμψεν G5656 V-AAI-3S lampo: a primary verb; to beam, i.e. radiate brilliancy (literally or figuratively):--give light, shine. [lampo  lam'-po]
G2989 λαμπει G5719 V-PAI-3S lampo: a primary verb; to beam, i.e. radiate brilliancy (literally or figuratively):--give light, shine. [lampo  lam'-po]
G2989 λαμψαι G5658 V-AAN lampo: a primary verb; to beam, i.e. radiate brilliancy (literally or figuratively):--give light, shine. [lampo  lam'-po]
G2989 λαμψατω G5657 V-AAM-3S lampo: a primary verb; to beam, i.e. radiate brilliancy (literally or figuratively):--give light, shine. [lampo  lam'-po]
G2990 ελαθεν G5627 V-2AAI-3S lanthano: a prolonged form of a primary verb, which is used only as an alternate in certain tenses; to lie hid (literally or figuratively); often used adverbially, unwittingly:--be hid, be ignorant of, unawares. [lanthano  lan-than'-o]
G2990 ελαθον G5627 V-2AAI-3P lanthano: a prolonged form of a primary verb, which is used only as an alternate in certain tenses; to lie hid (literally or figuratively); often used adverbially, unwittingly:--be hid, be ignorant of, unawares. [lanthano  lan-than'-o]
G2990 λαθειν G5629 V-2AAN  lanthano: a prolonged form of a primary verb, which is used only as an alternate in certain tenses; to lie hid (literally or figuratively); often used adverbially, unwittingly:--be hid, be ignorant of, unawares. [lanthano  lan-than'-o]
G2990 λανθανει G5719 V-PAI-3S lanthano: a prolonged form of a primary verb, which is used only as an alternate in certain tenses; to lie hid (literally or figuratively); often used adverbially, unwittingly:--be hid, be ignorant of, unawares. [lanthano  lan-than'-o]
G2990 λανθανειν G5721 V-PAN lanthano: a prolonged form of a primary verb, which is used only as an alternate in certain tenses; to lie hid (literally or figuratively); often used adverbially, unwittingly:--be hid, be ignorant of, unawares. [lanthano  lan-than'-o]
G2990 λανθανετω G5720 V-PAM-3S lanthano: a prolonged form of a primary verb, which is used only as an alternate in certain tenses; to lie hid (literally or figuratively); often used adverbially, unwittingly:--be hid, be ignorant of, unawares. [lanthano  lan-than'-o]
G2991 λαξευτω A-DSN laxeutos: from a compound of las (a stone) and the base of 3584 (in its original sense of scraping); rock-quarried:--hewn in stone. see 2GREEK for 3584 [laxeutos  lax-yoo-tos']
G2992 λαοι N-NPM hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2992 λαοι N-NPM  hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2992 λαοις N-DPM hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2992 λαον N-ASM hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2992 λαον N-ASM  hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2992 λαος N-NSM hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2992 λαος N-NSM  hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2992 λαου N-GSM hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2992 λαου N-GSM  hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2992 λαω N-DSM hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2992 λαω N-DSM  hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2992 λαων N-GPM hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2992 λαων N-GPM  hich: a people (in general; thus differing from see 2GREEK for 1218 (apparently a primary word) [hich denotes one's own populace):--people.]
G2993 λαοδικεια N-DSF Laodikeia: Laodicia, a place in Asia Minor:--Laodicea. see 2GREEK for 2992 see 2GREEK for 1349 (from a compound of 2992 and 1349) [Laodikeia  lah-od-ik'-i-ah]
G2993 λαοδικειαν N-ASF  Laodikeia: Laodicia, a place in Asia Minor:--Laodicea. see 2GREEK for 2992 see 2GREEK for 1349 (from a compound of 2992 and 1349) [Laodikeia  lah-od-ik'-i-ah]
G2993 λαοδικειας N-GSF Laodikeia: Laodicia, a place in Asia Minor:--Laodicea. see 2GREEK for 2992 see 2GREEK for 1349 (from a compound of 2992 and 1349) [Laodikeia  lah-od-ik'-i-ah]
G2994 λαοδικεων N-GPM Laodikeus: a Laodicean, i.e. inhabitant of Laodicia:--Laodicean. see 2GREEK for 2993 (from 2993) [Laodikeus  lah-od-ik-yooce']
G2995 λαρυγξ N-NSM larugx: of uncertain derivation; the throat ("larynx"):--throat. [larugx  lar'-oongks]
G2996 λασαια N-NSF  Lasaia: Lasaea, a place in Crete:--Lasea. (of uncertain origin) [Lasaia  las-ah'-yah]
G2997 ελακησεν G5656 V-AAI-3S lascho: a strengthened form of a primary verb, which only occurs in this and another prolonged form as alternate in certain tenses; to crack open (from a fall):--burst asunder. [lascho  las'-kho]
G2998 ελατομησεν G5656 V-AAI-3S latomeo: to quarry:--hew. see 2GREEK for 2991 see 2GREEK for 5114 (from the same as the first part of 2991 and the base of 5114) [latomeo  lat-om-eh'-o]
G2998 λελατομημενον G5772 V-RPP-NSN latomeo: to quarry:--hew. see 2GREEK for 2991 see 2GREEK for 5114 (from the same as the first part of 2991 and the base of 5114) [latomeo  lat-om-eh'-o]
G2999 λατρεια N-NSF latreia: ministration of God, i.e. worship:--(divine) service. see 2GREEK for 3000 (from 3000) [latreia  lat-ri'-ah]
G2999 λατρειαν N-ASF latreia: ministration of God, i.e. worship:--(divine) service. see 2GREEK for 3000 (from 3000) [latreia  lat-ri'-ah]
G2999 λατρειας N-APF latreia: ministration of God, i.e. worship:--(divine) service. see 2GREEK for 3000 (from 3000) [latreia  lat-ri'-ah]
G2999 λατρειας N-GSF latreia: ministration of God, i.e. worship:--(divine) service. see 2GREEK for 3000 (from 3000) [latreia  lat-ri'-ah]
G3000 ελατρευσαν G5656 V-AAI-3P latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευειν G5721 V-PAN latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευον G5723 V-PAP-NSN latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευοντα G5723 V-PAP-ASM  latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευοντας G5723 V-PAP-APM latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευοντες G5723 V-PAP-NPM latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευοντες G5723 V-PAP-NPM  latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευουσα G5723 V-PAP-NSF latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευουσιν G5719 V-PAI-3P latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευσεις G5692 V-FAI-2S  latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευσουσιν G5692 V-FAI-3P latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευω G5719 V-PAI-1S latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευω G5719 V-PAI-1S  latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3000 λατρευωμεν G5725 V-PAS-1P latreuo: to minister (to God), i.e. render religious homage:--serve, do the service, worship(-per). (from latris (a hired menial)) [latreuo  lat-ryoo'-o]
G3001 λαχανα N-APN lachanon: a vegetable:--herb. (from lachaino (to dig)) [lachanon  lakh'-an-on]
G3001 λαχανον N-ASN lachanon: a vegetable:--herb. (from lachaino (to dig)) [lachanon  lakh'-an-on]
G3001 λαχανων N-GPN lachanon: a vegetable:--herb. (from lachaino (to dig)) [lachanon  lakh'-an-on]
G3002 λεββαιος N-NSM Lebbaios: Lebbaeus, a Christian:--Lebbaeus. (of uncertain origin) [Lebbaios  leb-bah'-yos]
G3003 λεγεων N-NSM legeon: a "legion", i.e. Roman regiment (figuratively):--legion. (of Latin origin) [legeon  leg-eh-ohn']
G3003 λεγεωνα N-ASM legeon: a "legion", i.e. Roman regiment (figuratively):--legion. (of Latin origin) [legeon  leg-eh-ohn']
G3003 λεγεωνας N-APM legeon: a "legion", i.e. Roman regiment (figuratively):--legion. (of Latin origin) [legeon  leg-eh-ohn']
G3004 ελεγεν G5707 V-IAI-3S enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 ελεγεν G5707 V-IAI-3S  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 ελεγετε G5707 V-IAI-2P enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 ελεγον G5707 V-IAI-1S enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 ελεγον G5707 V-IAI-3P enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 ελεγον G5707 V-IAI-3P  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγε G5720 V-PAM-2S enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγει G5719 V-PAI-3S enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγει G5719 V-PAI-3S  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγειν G5721 V-PAN enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγειν G5721 V-PAN  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγεις G5719 V-PAI-2S enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγεις G5719 V-PAI-2S  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγεσθαι G5745 V-PPN enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγεσθαι G5745 V-PPN  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγεται G5743 V-PPI-3S enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγετε G5719 V-PAI-2P enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγετε G5719 V-PAI-2P  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγετε G5720 V-PAM-2P enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγετε G5720 V-PAM-2P  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγετω G5720 V-PAM-3S enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγη G5725 V-PAS-3S enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγητε G5725 V-PAS-2P enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομεν G5719 V-PAI-1P enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομενα G5746 V-PPP-APN  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομενη G5746 V-PPP-NSF enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομενην G5746 V-PPP-ASF enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομενην G5746 V-PPP-ASF  {VAR1: enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομενης G5746 V-PPP-GSF enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομενοι G5746 V-PPP-NPM enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομενοις G5746 V-PPP-DPN enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομενοις G5746 V-PPP-DPN  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομενον G5746 V-PPP-ASM enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομενον G5746 V-PPP-ASN enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομενος G5746 V-PPP-NSM enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγομενου G5746 V-PPP-GSM enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγον G5723 V-PAP-NSN enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγοντα G5723 V-PAP-ASM enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγοντα G5723 V-PAP-NPN enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγοντας G5723 V-PAP-APM enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγοντες G5723 V-PAP-NPM enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγοντες G5723 V-PAP-NPM  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγοντες G5723 V-PAP-NPM  {VAR1: enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγοντος G5723 V-PAP-GSM enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγοντος G5723 V-PAP-GSN enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγοντος G5723 V-PAP-GSN  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγοντων G5723 V-PAP-GPM enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγοντων G5723 V-PAP-GPM  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγουσα G5723 V-PAP-NSF enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγουσα G5723 V-PAP-NSF  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγουσαι G5723 V-PAP-NPF enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγουσαν G5723 V-PAP-ASF enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγουσης G5723 V-PAP-GSF enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγουσιν G5719 V-PAI-3P enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγουσιν G5719 V-PAI-3P G3004 G5723 V-PAP-DPM enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγουσιν G5723 V-PAP-DPM enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγω G5719 V-PAI-1S enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγω G5719 V-PAI-1S  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγω G5725 V-PAS-1S enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγωμεν G5725 V-PAS-1P enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγων G5723 V-PAP-NSM enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγων G5723 V-PAP-NSM  enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3004 λεγωσιν G5725 V-PAS-3P enerally: a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas 2036 and respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 4483 see 2GREEK for 2980 [enerally refer to an individual expression or speech]
G3005 λειμμα N-NSN leimma: a remainder:--remnant. see 2GREEK for 3007 (from 3007) [leimma  lime'-mah]
G3006 λειας A-APF  leios: apparently a primary word; smooth, i.e. "level":--smooth. [leios  li'-os]
G3007 λειπει G5719 V-PAI-3S leipo: a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent:--be destitute (wanting), lack. [leipo  li'-po]
G3007 λειπεται G5743 V-PPI-3S leipo: a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent:--be destitute (wanting), lack. [leipo  li'-po]
G3007 λειπη G5725 V-PAS-3S  leipo: a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent:--be destitute (wanting), lack. [leipo  li'-po]
G3007 λειπομενοι G5746 V-PPP-NPM leipo: a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent:--be destitute (wanting), lack. [leipo  li'-po]
G3007 λειπομενοι G5746 V-PPP-NPM  leipo: a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent:--be destitute (wanting), lack. [leipo  li'-po]
G3007 λειποντα G5723 V-PAP-APN leipo: a primary verb; to leave, i.e. (intransitively or passively) to fail or be absent:--be destitute (wanting), lack. [leipo  li'-po]
G3008 λειτουργησαι G5658 V-AAN leitourgeo: to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve):--minister. see 2GREEK for 3011 (from 3011) [leitourgeo  li-toorg-eh'-o]
G3008 λειτουργουντων G5723 V-PAP-GPM leitourgeo: to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve):--minister. see 2GREEK for 3011 (from 3011) [leitourgeo  li-toorg-eh'-o]
G3008 λειτουργων G5723 V-PAP-NSM leitourgeo: to be a public servant, i.e. (by analogy) to perform religious or charitable functions (worship, obey, relieve):--minister. see 2GREEK for 3011 (from 3011) [leitourgeo  li-toorg-eh'-o]
G3009 λειτουργια N-DSF leitourgia: public function (as priest ("liturgy") or almsgiver):--ministration(-try), service. see 2GREEK for 3008 (from 3008) [leitourgia  li-toorg-ee'-ah]
G3009 λειτουργιας N-GSF leitourgia: public function (as priest ("liturgy") or almsgiver):--ministration(-try), service. see 2GREEK for 3008 (from 3008) [leitourgia  li-toorg-ee'-ah]
G3009 λειτουργιας N-GSF  leitourgia: public function (as priest ("liturgy") or almsgiver):--ministration(-try), service. see 2GREEK for 3008 (from 3008) [leitourgia  li-toorg-ee'-ah]
G3010 λειτουργικα A-NPN leitourgikos: functional publicly ("liturgic"); i.e. beneficient:--ministering. see 2GREEK for 3008 (from the same as 3008) [leitourgikos  li-toorg-ik-os']
G3011 λειτουργοι N-NPM leitourgos: a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man):--minister(-ed). see 2GREEK for 2992 see 2GREEK for 2041 (from a derivative of 2992 and 2041) [leitourgos  li-toorg-os']
G3011 λειτουργον N-ASM leitourgos: a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man):--minister(-ed). see 2GREEK for 2992 see 2GREEK for 2041 (from a derivative of 2992 and 2041) [leitourgos  li-toorg-os']
G3011 λειτουργος N-NSM leitourgos: a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man):--minister(-ed). see 2GREEK for 2992 see 2GREEK for 2041 (from a derivative of 2992 and 2041) [leitourgos  li-toorg-os']
G3011 λειτουργους N-APM leitourgos: a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man):--minister(-ed). see 2GREEK for 2992 see 2GREEK for 2041 (from a derivative of 2992 and 2041) [leitourgos  li-toorg-os']
G3012 λεντιον N-ASN lention: a "linen" cloth, i.e. apron:--towel. (of Latin origin) [lention  len'-tee-on]
G3012 λεντιω N-DSN lention: a "linen" cloth, i.e. apron:--towel. (of Latin origin) [lention  len'-tee-on]
G3013 λεπιδες N-NPF lepis: a flake:--scale. (from lepo (to peel)) [lepis  lep-is']
G3014 λεπρα N-NSF lepra: scaliness, i.e. "leprosy":--leprosy. see 2GREEK for 3013 (from the same as 3013) [lepra  lep'-rah]
G3014 λεπρα N-NSF  lepra: scaliness, i.e. "leprosy":--leprosy. see 2GREEK for 3013 (from the same as 3013) [lepra  lep'-rah]
G3014 λεπρας N-GSF lepra: scaliness, i.e. "leprosy":--leprosy. see 2GREEK for 3013 (from the same as 3013) [lepra  lep'-rah]
G3015 λεπροι A-NPM lepros: scaly, i.e. leprous (a leper):--leper. see 2GREEK for 3014 (from the same as 3014) [lepros  lep-ros']
G3015 λεπρος A-NSM lepros: scaly, i.e. leprous (a leper):--leper. see 2GREEK for 3014 (from the same as 3014) [lepros  lep-ros']
G3015 λεπρου A-GSM lepros: scaly, i.e. leprous (a leper):--leper. see 2GREEK for 3014 (from the same as 3014) [lepros  lep-ros']
G3015 λεπρου A-GSM  lepros: scaly, i.e. leprous (a leper):--leper. see 2GREEK for 3014 (from the same as 3014) [lepros  lep-ros']
G3015 λεπρους A-APM lepros: scaly, i.e. leprous (a leper):--leper. see 2GREEK for 3014 (from the same as 3014) [lepros  lep-ros']
G3016 λεπτα N-APN lepton: neuter of a derivative of the same as 3013; something scaled (light), i.e. a small coin:--mite. see 2GREEK for 3013 [lepton  lep-ton']
G3016 λεπτα N-APN  lepton: neuter of a derivative of the same as 3013; something scaled (light), i.e. a small coin:--mite. see 2GREEK for 3013 [lepton  lep-ton']
G3016 λεπτον N-ASN lepton: neuter of a derivative of the same as 3013; something scaled (light), i.e. a small coin:--mite. see 2GREEK for 3013 [lepton  lep-ton']
G3017 λευι N-PRI Leui: Levi, the name of three Israelites:--Levi. Compare 3018. see 2GREEK for 3018 see 2HEBREW for 03878 (of Hebrew origin (3878)) [Leui  lyoo'-ee]
G3017 λευι N-PRI  Leui: Levi, the name of three Israelites:--Levi. Compare 3018. see 2GREEK for 3018 see 2HEBREW for 03878 (of Hebrew origin (3878)) [Leui  lyoo'-ee]
G3018 λευιν N-ASM Leuis: a form of 3017; Lewis (i.e. Levi), a Christian:--Levi. see 2GREEK for 3017 [Leuis  lyoo-is']
G3018 λευις N-NSM Leuis: a form of 3017; Lewis (i.e. Levi), a Christian:--Levi. see 2GREEK for 3017 [Leuis  lyoo-is']
G3019 λευιτας N-APM Leuites: a Levite, i.e. descendant of Levi:--Levite. see 2GREEK for 3017 (from 3017) [Leuites  lyoo-ee'-tace]
G3019 λευιτης N-NSM Leuites: a Levite, i.e. descendant of Levi:--Levite. see 2GREEK for 3017 (from 3017) [Leuites  lyoo-ee'-tace]
G3020 λευιτικης A-GSF Leuitikos: Levitic, i.e. relating to the Levites:--Levitical. see 2GREEK for 3019 (from 3019) [Leuitikos  lyoo-it'-ee-kos]
G3021 ελευκαναν G5656 V-AAI-3P  {VAR1: leukaino: to whiten:--make white, whiten. see 2GREEK for 3022 (from 3022) [leukaino  lyoo-kah'-ee-no]
G3021 λευκαναι G5658 V-AAN  leukaino: to whiten:--make white, whiten. see 2GREEK for 3022 (from 3022) [leukaino  lyoo-kah'-ee-no]
G3022 λευκα A-APN leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3022 λευκα A-NPN leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3022 λευκαι A-NPF leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3022 λευκας A-APF leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3022 λευκη A-DSF  leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3022 λευκη A-NSF leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3022 λευκην A-ASF leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3022 λευκοις A-DPM leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3022 λευκοις A-DPN leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3022 λευκον A-ASM leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3022 λευκον A-ASN leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3022 λευκον A-NSN leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3022 λευκος A-NSM leukos: white:--white. (from luke ("light")) [leukos  lyoo-kos']
G3023 λεοντι N-DSM leon: a primary word; a "lion":--lion. [leon  leh-ohn']
G3023 λεοντος N-GSM leon: a primary word; a "lion":--lion. [leon  leh-ohn']
G3023 λεοντος N-GSM  leon: a primary word; a "lion":--lion. [leon  leh-ohn']
G3023 λεοντων N-GPM leon: a primary word; a "lion":--lion. [leon  leh-ohn']
G3023 λεοντων N-GPM  leon: a primary word; a "lion":--lion. [leon  leh-ohn']
G3023 λεων N-NSM leon: a primary word; a "lion":--lion. [leon  leh-ohn']
G3024 ληθην N-ASF lethe: forgetfulness:--+ forget. see 2GREEK for 2990 (from 2990) [lethe  lay'-thay]
G3025 ληνον N-ASF lenos: apparently a primary word; a trough, i.e. wine-vat:--winepress. [lenos  lay-nos']
G3025 ληνος N-NSF lenos: apparently a primary word; a trough, i.e. wine-vat:--winepress. [lenos  lay-nos']
G3025 ληνου N-GSF lenos: apparently a primary word; a trough, i.e. wine-vat:--winepress. [lenos  lay-nos']
G3026 ληρος N-NSM leros: apparently a primary word; twaddle, i.e. an incredible story:--idle tale. [leros  lay'-ros]
G3027 λησται N-NPM leistes: a brigand:--robber, thief. (from leizomai (to plunder)) [leistes  lace-tace']
G3027 λησταις N-DPM leistes: a brigand:--robber, thief. (from leizomai (to plunder)) [leistes  lace-tace']
G3027 ληστας N-APM leistes: a brigand:--robber, thief. (from leizomai (to plunder)) [leistes  lace-tace']
G3027 ληστας N-APM  leistes: a brigand:--robber, thief. (from leizomai (to plunder)) [leistes  lace-tace']
G3027 ληστην N-ASM leistes: a brigand:--robber, thief. (from leizomai (to plunder)) [leistes  lace-tace']
G3027 ληστης N-NSM  leistes: a brigand:--robber, thief. (from leizomai (to plunder)) [leistes  lace-tace']
G3027 ληστων N-GPM leistes: a brigand:--robber, thief. (from leizomai (to plunder)) [leistes  lace-tace']
G3027 ληστων N-GPM  leistes: a brigand:--robber, thief. (from leizomai (to plunder)) [leistes  lace-tace']
G3028 ληψεως N-GSF lepsis: receipt (the act):--receiving. see 2GREEK for 2983 (from 2983) [lepsis  lape'-sis]
G3029 λιαν ADV lian: of uncertain affinity; much (adverbially):--exceeding, great(-ly), sore, very (+ chiefest). [lian  lee'-an]
G3029 λιαν ADV  lian: of uncertain affinity; much (adverbially):--exceeding, great(-ly), sore, very (+ chiefest). [lian  lee'-an]
G3030 λιβανον N-ASM libanos: the incense-tree, i.e. (by implication) incense itself:--frankincense. see 2HEBREW for 03828 (of foreign origin (3828)) [libanos  lib'-an-os]
G3031 λιβανωτον A-ASM libanotos: frankincense, i.e. (by extension) a censer for burning it:--censer. see 2GREEK for 3030 (from 3030) [libanotos  lib-an-o-tos']
G3032 λιβερτινων N-GPM Libertinos: a Roman freedman:--Libertine. (of Latin origin) [Libertinos  lib-er-tee'-nos]
G3033 λιβυης N-GSF Libue: Libye, a region of Africa:--Libya. see 2GREEK for 3047 (probably from 3047) [Libue  lib-oo'-ay]
G3034 ελιθασθην G5681 V-API-1S lithazo: to lapidate:--stone. see 2GREEK for 3037 (from 3037) [lithazo  lith-ad'-zo]
G3034 ελιθασθησαν G5681 V-API-3P lithazo: to lapidate:--stone. see 2GREEK for 3037 (from 3037) [lithazo  lith-ad'-zo]
G3034 λιθαζετε G5719 V-PAI-2P lithazo: to lapidate:--stone. see 2GREEK for 3037 (from 3037) [lithazo  lith-ad'-zo]
G3034 λιθαζομεν G5719 V-PAI-1P lithazo: to lapidate:--stone. see 2GREEK for 3037 (from 3037) [lithazo  lith-ad'-zo]
G3034 λιθασαι G5658 V-AAN lithazo: to lapidate:--stone. see 2GREEK for 3037 (from 3037) [lithazo  lith-ad'-zo]
G3034 λιθασαντες G5660 V-AAP-NPM lithazo: to lapidate:--stone. see 2GREEK for 3037 (from 3037) [lithazo  lith-ad'-zo]
G3034 λιθασθωσιν G5686 V-APS-3P  lithazo: to lapidate:--stone. see 2GREEK for 3037 (from 3037) [lithazo  lith-ad'-zo]
G3034 λιθασωσιν G5661 V-AAS-3P lithazo: to lapidate:--stone. see 2GREEK for 3037 (from 3037) [lithazo  lith-ad'-zo]
G3035 λιθινα A-APN lithinos: stony, i.e. made of stone:--of stone. see 2GREEK for 3037 (from 3037) [lithinos  lith-ee'-nos]
G3035 λιθιναι A-NPF lithinos: stony, i.e. made of stone:--of stone. see 2GREEK for 3037 (from 3037) [lithinos  lith-ee'-nos]
G3035 λιθιναις A-DPF lithinos: stony, i.e. made of stone:--of stone. see 2GREEK for 3037 (from 3037) [lithinos  lith-ee'-nos]
G3036 ελιθοβολησαν G5681 V-API-3P  lithoboleo: to throw stones, i.e. lapidate:--stone, cast stones. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 906 (from a compound of 3037 and 906) [lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o]
G3036 ελιθοβολουν G5707 V-IAI-3P lithoboleo: to throw stones, i.e. lapidate:--stone, cast stones. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 906 (from a compound of 3037 and 906) [lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o]
G3036 λιθοβολεισθαι G5745 V-PPN lithoboleo: to throw stones, i.e. lapidate:--stone, cast stones. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 906 (from a compound of 3037 and 906) [lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o]
G3036 λιθοβοληθησεται G5701 V-FPI-3S lithoboleo: to throw stones, i.e. lapidate:--stone, cast stones. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 906 (from a compound of 3037 and 906) [lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o]
G3036 λιθοβολησαι G5658 V-AAN lithoboleo: to throw stones, i.e. lapidate:--stone, cast stones. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 906 (from a compound of 3037 and 906) [lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o]
G3036 λιθοβολησαντες G5660 V-AAP-NPM lithoboleo: to throw stones, i.e. lapidate:--stone, cast stones. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 906 (from a compound of 3037 and 906) [lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o]
G3036 λιθοβολουσα G5723 V-PAP-NSF lithoboleo: to throw stones, i.e. lapidate:--stone, cast stones. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 906 (from a compound of 3037 and 906) [lithoboleo  lith-ob-ol-eh'-o]
G3037 λιθοι N-NPM lithos: apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone. [lithos  lee'-thos]
G3037 λιθοις N-DPM lithos: apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone. [lithos  lee'-thos]
G3037 λιθοις N-DPM  lithos: apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone. [lithos  lee'-thos]
G3037 λιθον N-ASM lithos: apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone. [lithos  lee'-thos]
G3037 λιθος N-NSM lithos: apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone. [lithos  lee'-thos]
G3037 λιθου N-GSM lithos: apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone. [lithos  lee'-thos]
G3037 λιθους N-APM lithos: apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone. [lithos  lee'-thos]
G3037 λιθω N-DSM lithos: apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone. [lithos  lee'-thos]
G3037 λιθων N-GPM lithos: apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone. [lithos  lee'-thos]
G3038 λιθοστρωτον A-ASN lithostrotos: stone-strewed, i.e. a tessellated mosaic on which the Roman tribunal was placed:--Pavement. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 4766 (from 3037 and a derivative of 4766) [lithostrotos  lith-os'-tro-tos]
G3039 λικμησει G5692 V-FAI-3S likmao: to winnow, i.e. (by analogy), to triturate:--grind to powder. (from likmos, the equivalent of liknon (a winnowing fan or basket)) [likmao  lik-mah'-o]
G3040 λιμενα N-ASM limen: apparently a primary word; a harbor:--haven. Compare 2568. see 2GREEK for 2568 [limen  lee-mane']
G3040 λιμενος N-GSM limen: apparently a primary word; a harbor:--haven. Compare 2568. see 2GREEK for 2568 [limen  lee-mane']
G3041 λιμνη N-DSF limne: a pond (large or small):--lake. see 2GREEK for 3040 (probably from 3040 (through the idea of nearness of shore)) [limne  lim'-nay]
G3041 λιμνην N-ASF limne: a pond (large or small):--lake. see 2GREEK for 3040 (probably from 3040 (through the idea of nearness of shore)) [limne  lim'-nay]
G3041 λιμνης N-GSF limne: a pond (large or small):--lake. see 2GREEK for 3040 (probably from 3040 (through the idea of nearness of shore)) [limne  lim'-nay]
G3042 λιμοι N-NPM limos: a scarcity of food:--dearth, famine, hunger. see 2GREEK for 3007 (probably from 3007 (through the idea of destitution)) [limos  lee-mos']
G3042 λιμον N-ASM limos: a scarcity of food:--dearth, famine, hunger. see 2GREEK for 3007 (probably from 3007 (through the idea of destitution)) [limos  lee-mos']
G3042 λιμος N-NSM limos: a scarcity of food:--dearth, famine, hunger. see 2GREEK for 3007 (probably from 3007 (through the idea of destitution)) [limos  lee-mos']
G3042 λιμω N-DSM limos: a scarcity of food:--dearth, famine, hunger. see 2GREEK for 3007 (probably from 3007 (through the idea of destitution)) [limos  lee-mos']
G3043 λινον N-ASN linon: probably a primary word; flax, i.e. (by implication) "linen":--linen. [linon  lee'-non]
G3044 λινος N-NSM Linos: Linus, a Christian:--Linus. see 2GREEK for 3043 (perhaps from 3043) [Linos  lee'-nos]
G3045 λιπαρα A-NPN liparos: fat, i.e. (figuratively) sumptuous:--dainty. (from lipos (grease)) [liparos  lip-ar-os']
G3046 λιτραν N-ASF litra: a pound in weight:--pound. (of Latin origin (libra)) [litra  lee'-trah]
G3046 λιτρας N-APF litra: a pound in weight:--pound. (of Latin origin (libra)) [litra  lee'-trah]
G3047 λιβα N-ASM lips: the south(- west) wind (as bringing rain, i.e. (by extension) the south quarter):--southwest. (probably from leibo (to pour a "libation")) [lips  leeps]
G3048 λογιαι N-NPF logia: a contribution:--collection, gathering. see 2GREEK for 3056 (from 3056 (in the commercial sense)) [logia  log-ee'-ah]
G3048 λογιας N-GSF logia: a contribution:--collection, gathering. see 2GREEK for 3056 (from 3056 (in the commercial sense)) [logia  log-ee'-ah]
G3049 ελογιζομην G5711 V-INI-1S logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 ελογιζοντο G5711 V-INI-3P logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 ελογισθη G5681 V-API-3S logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 ελογισθη G5681 V-API-3S  logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 ελογισθημεν G5681 V-API-1P logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογιζεσθαι G5745 V-PPN logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογιζεσθε G5737 V-PNM-2P logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογιζεσθε G5737 V-PNM-2P  logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογιζεσθω G5737 V-PNM-3S logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογιζεται G5736 V-PNI-3S logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογιζη G5736 V-PNI-2S logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογιζομαι G5736 V-PNI-1S logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογιζομεθα G5736 V-PNI-1P logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογιζομενος G5740 V-PNP-NSM logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογιζομενους G5740 V-PNP-APM logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογιζομενω G5740 V-PNP-DSM logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογισαμενος G5666 V-ADP-NSM logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογισασθαι G5664 V-ADN logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογισηται G5667 V-ADS-3S logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογισθειη G5678 V-AOO-3S  logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογισθηναι G5683 V-APN logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3049 λογισθησεται G5701 V-FPI-3S  logizomai: to take an inventory, i.e. estimate (literally or figuratively):--conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). see 2GREEK for 3056 (middle voice from 3056) [logizomai  log-id'-zom-ahee]
G3050 λογικην A-ASF logikos: rational ("logical"):--reasonable, of the word. see 2GREEK for 3056 (from 3056) [logikos  log-ik-os']
G3050 λογικον A-ASN logikos: rational ("logical"):--reasonable, of the word. see 2GREEK for 3056 (from 3056) [logikos  log-ik-os']
G3051 λογια N-APN logion: neuter of 3052; an utterance (of God):--oracle. see 2GREEK for 3052 [logion  log'-ee-on]
G3051 λογιων N-GPN logion: neuter of 3052; an utterance (of God):--oracle. see 2GREEK for 3052 [logion  log'-ee-on]
G3052 λογιος A-NSM logios: fluent, i.e. an orator:--eloquent. see 2GREEK for 3056 (from 3056) [logios  log'-ee-os]
G3053 λογισμους N-APM logismos: computation, i.e. (figuratively) reasoning (conscience, conceit):--imagination, thought. see 2GREEK for 3049 (from 3049) [logismos  log-is-mos']
G3053 λογισμων N-GPM logismos: computation, i.e. (figuratively) reasoning (conscience, conceit):--imagination, thought. see 2GREEK for 3049 (from 3049) [logismos  log-is-mos']
G3054 λογομαχειν G5721 V-PAN logomacheo: to be disputatious (on trifles):--strive about words. see 2GREEK for 3056 see 2GREEK for 3164 (from a compound of 3056 and 3164) [logomacheo  log-om-akh-eh'-o]
G3055 λογομαχιας N-APF logomachia: disputation about trifles ("logomachy"):--strife of words. see 2GREEK for 3054 (from the same as 3054) [logomachia  log-om-akh-ee'-ah]
G3056 λογοι N-NPM logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3056 λογοις N-DPM logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3056 λογοις N-DPM  logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3056 λογον N-ASM logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3056 λογον N-ASM  logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3056 λογος N-NSM logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3056 λογος N-NSM  logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3056 λογου N-GSM logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3056 λογου N-GSM  logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3056 λογους N-APM logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3056 λογω N-DSM logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3056 λογω N-DSM  logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3056 λογων N-GPM logos: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ):--account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. see 2GREEK for 3004 (from 3004) [logos  log'-os]
G3057 λογχη N-DSF logche: perhaps a primary word; a "lance":--spear. [logche  long'-khay]
G3058 ελοιδορησαν G5656 V-AAI-3P loidoreo: to reproach, i.e. vilify:--revile. see 2GREEK for 3060 (from 3060) [loidoreo  loy-dor-eh'-o]
G3058 λοιδορεις G5719 V-PAI-2S  loidoreo: to reproach, i.e. vilify:--revile. see 2GREEK for 3060 (from 3060) [loidoreo  loy-dor-eh'-o]
G3058 λοιδορουμενοι G5746 V-PPP-NPM loidoreo: to reproach, i.e. vilify:--revile. see 2GREEK for 3060 (from 3060) [loidoreo  loy-dor-eh'-o]
G3058 λοιδορουμενος G5746 V-PPP-NSM loidoreo: to reproach, i.e. vilify:--revile. see 2GREEK for 3060 (from 3060) [loidoreo  loy-dor-eh'-o]
G3059 λοιδοριαν N-ASF loidoria: slander or vituperation:--railing, reproach(-fully). see 2GREEK for 3060 (from 3060) [loidoria  loy-dor-ee'-ah]
G3059 λοιδοριας N-GSF loidoria: slander or vituperation:--railing, reproach(-fully). see 2GREEK for 3060 (from 3060) [loidoria  loy-dor-ee'-ah]
G3060 λοιδοροι A-NPM loidoros: abusive, i.e. a blackguard:--railer, reviler. (from loidos (mischief)) [loidoros  loy'-dor-os]
G3060 λοιδορος A-NSM loidoros: abusive, i.e. a blackguard:--railer, reviler. (from loidos (mischief)) [loidoros  loy'-dor-os]
G3061 λοιμοι N-NPM loimos: of uncertain affinity; a plague (literally, the disease, or figuratively, a pest):--pestilence(-t). [loimos  loy'-mos]
G3061 λοιμον N-ASM loimos: of uncertain affinity; a plague (literally, the disease, or figuratively, a pest):--pestilence(-t). [loimos  loy'-mos]
G3062 λοιπα A-APN loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3062 λοιπα A-NPN loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3062 λοιπαι A-NPF loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3062 λοιπας A-APF loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3062 λοιποι A-NPM loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3062 λοιποι A-NPM  loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3062 λοιποις A-DPM loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3062 λοιποις A-DPM  loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3062 λοιποις A-DPN loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3062 λοιπους A-APM loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3062 λοιπων A-GPM loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3062 λοιπων A-GPM  loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3062 λοιπων A-GPN loipoy: masculine plural of a derivative of 3007; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest. see 2GREEK for 3007 [loipoy  loy-poy']
G3063 λοιπον A-ASN loipon: neuter singular of the same as 3062; something remaining (adverbially):--besides, finally, furthermore, (from) henceforth, moreover, now, + it remaineth, then. see 2GREEK for 3062 [loipon  loy-pon']
G3063 λοιπον A-NSN loipon: neuter singular of the same as 3062; something remaining (adverbially):--besides, finally, furthermore, (from) henceforth, moreover, now, + it remaineth, then. see 2GREEK for 3062 [loipon  loy-pon']
G3064 λοιπου A-GSN loipou: remaining time:--from henceforth. see 2GREEK for 3062 (genitive case singular of the same as 3062) [loipou  loy-poo']
G3065 λουκα] N-GSM  Loukas: Lucas, a Christian:--Lucas, Luke. (contracted from Latin Lucanus) [Loukas  loo-kas']
G3065 λουκας N-NSM Loukas: Lucas, a Christian:--Lucas, Luke. (contracted from Latin Lucanus) [Loukas  loo-kas']
G3066 λουκιος N-NSM Loukios: illuminative; Lucius, a Christian:--Lucius. (of Latin origin) [Loukios  loo'-kee-os]
G3067 λουτρου N-GSN loutron: a bath, i.e. (figuratively), baptism:--washing. see 2GREEK for 3068 (from 3068) [loutron  loo-tron']
G3067 λουτρω N-DSN loutron: a bath, i.e. (figuratively), baptism:--washing. see 2GREEK for 3068 (from 3068) [loutron  loo-tron']
G3068 ελουσεν G5656 V-AAI-3S louo: a primary verb; to bathe (the whole person; whereas 3538 means to wet a part only, and 4150 to wash, cleanse garments exclusively):--wash. see 2GREEK for 3538 see 2GREEK for 4150 [louo  loo'-o]
G3068 λελουμενοι G5772 V-RPP-NPM louo: a primary verb; to bathe (the whole person; whereas 3538 means to wet a part only, and 4150 to wash, cleanse garments exclusively):--wash. see 2GREEK for 3538 see 2GREEK for 4150 [louo  loo'-o]
G3068 λελουμενος G5772 V-RPP-NSM louo: a primary verb; to bathe (the whole person; whereas 3538 means to wet a part only, and 4150 to wash, cleanse garments exclusively):--wash. see 2GREEK for 3538 see 2GREEK for 4150 [louo  loo'-o]
G3068 λουσαμενη G5671 V-AMP-NSF louo: a primary verb; to bathe (the whole person; whereas 3538 means to wet a part only, and 4150 to wash, cleanse garments exclusively):--wash. see 2GREEK for 3538 see 2GREEK for 4150 [louo  loo'-o]
G3068 λουσαντες G5660 V-AAP-NPM louo: a primary verb; to bathe (the whole person; whereas 3538 means to wet a part only, and 4150 to wash, cleanse garments exclusively):--wash. see 2GREEK for 3538 see 2GREEK for 4150 [louo  loo'-o]
G3068 λουσαντι G5660 V-AAP-DSM louo: a primary verb; to bathe (the whole person; whereas 3538 means to wet a part only, and 4150 to wash, cleanse garments exclusively):--wash. see 2GREEK for 3538 see 2GREEK for 4150 [louo  loo'-o]
G3069 λυδδαν N-ASF Ludda: Lydda (i.e. Lod), a place in Palestine:--Lydda. see 2HEBREW for 03850 (of Hebrew origin (3850)) [Ludda  lud'-dah]
G3069 λυδδαν N-ASF  Ludda: Lydda (i.e. Lod), a place in Palestine:--Lydda. see 2HEBREW for 03850 (of Hebrew origin (3850)) [Ludda  lud'-dah]
G3069 λυδδης N-GSF Ludda: Lydda (i.e. Lod), a place in Palestine:--Lydda. see 2HEBREW for 03850 (of Hebrew origin (3850)) [Ludda  lud'-dah]
G3070 λυδια N-NSF Ludia: properly, feminine of Ludios (of foreign origin) (a Lydian, in Asia Minor); Lydia, a Christian woman: -Lydia. [Ludia  loo-dee'-ah]
G3070 λυδιαν N-ASF Ludia: properly, feminine of Ludios (of foreign origin) (a Lydian, in Asia Minor); Lydia, a Christian woman: -Lydia. [Ludia  loo-dee'-ah]
G3071 λυκαονιας N-GSF Lukaonia: Lycaonia, a region of Asia Minor:--Lycaonia. see 2GREEK for 3074 (perhaps remotely from 3074) [Lukaonia  loo-kah-on-ee'-ah]
G3072 λυκαονιστι ADV Lukaonisti: Lycaonistically, i.e. in the language of the Lycaonians:--in the speech of Lycaonia. see 2GREEK for 3071 (adverb from a derivative of 3071) [Lukaonisti  loo-kah-on-is-tee']
G3073 λυκιας N-GSF  Lukia: Lycia, a province of Asia Minor:--Lycia. see 2GREEK for 3074 (probably remotely from 3074) [Lukia  loo-kee'-ah]
G3074 λυκοι N-NPM lukos: a wolf:--wolf. see 2GREEK for 3022 (perhaps akin to the base of 3022 (from the whitish hair)) [lukos  loo'-kos]
G3074 λυκον N-ASM lukos: a wolf:--wolf. see 2GREEK for 3022 (perhaps akin to the base of 3022 (from the whitish hair)) [lukos  loo'-kos]
G3074 λυκος N-NSM lukos: a wolf:--wolf. see 2GREEK for 3022 (perhaps akin to the base of 3022 (from the whitish hair)) [lukos  loo'-kos]
G3074 λυκων N-GPM lukos: a wolf:--wolf. see 2GREEK for 3022 (perhaps akin to the base of 3022 (from the whitish hair)) [lukos  loo'-kos]
G3074 λυκων N-GPM  lukos: a wolf:--wolf. see 2GREEK for 3022 (perhaps akin to the base of 3022 (from the whitish hair)) [lukos  loo'-kos]
G3075 ελυμαινετο G5711 V-INI-3S lumainomai: properly, to soil, i.e. (figuratively) insult (maltreat):--make havock of. see 2GREEK for 3089 (middle voice from a probably derivative of 3089 (meaning filth)) [lumainomai  loo-mah'-ee-nom-ahee]
G3076 ελυπηθη G5681 V-API-3S lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 ελυπηθησαν G5681 V-API-3P lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 ελυπηθητε G5681 V-API-2P lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 ελυπησα G5656 V-AAI-1S lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 ελυπησεν G5656 V-AAI-3S lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 λελυπηκεν G5758 V-RAI-3S lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 λυπεισθαι G5745 V-PPN lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 λυπειται G5743 V-PPI-3S lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 λυπειτε G5720 V-PAM-2P lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 λυπηθεντες G5685 V-APP-NPM lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 λυπηθηναι G5683 V-APN lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 λυπηθησεσθε G5701 V-FPI-2P lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 λυπηθητε G5686 V-APS-2P lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 λυπησθε G5747 V-PPS-2P lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 λυπουμενοι G5746 V-PPP-NPM lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 λυπουμενος G5746 V-PPP-NSM lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3076 λυπω G5719 V-PAI-1S-C lupeo: to distress; reflexively or passively, to be sad:--cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. see 2GREEK for 3077 (from 3077) [lupeo  loo-peh'-o]
G3077 λυπας N-APF lupe: apparently a primary word; sadness:--grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow. [lupe  loo'-pay]
G3077 λυπη N-DSF lupe: apparently a primary word; sadness:--grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow. [lupe  loo'-pay]
G3077 λυπη N-NSF lupe: apparently a primary word; sadness:--grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow. [lupe  loo'-pay]
G3077 λυπην N-ASF lupe: apparently a primary word; sadness:--grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow. [lupe  loo'-pay]
G3077 λυπης N-GSF lupe: apparently a primary word; sadness:--grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow. [lupe  loo'-pay]
G3077 λυπης N-GSF  lupe: apparently a primary word; sadness:--grief, grievous, + grudgingly, heaviness, sorrow. [lupe  loo'-pay]
G3078 λυσανιου N-GSM Lusanias: grief-dispelling; Lysanias, a governor of Abilene:--Lysanias. see 2GREEK for 3080 (from 3080 and ania (trouble)) [Lusanias  loo-san-ee'-as]
G3079 λυσιας N-NSM Lusias: of uncertain affinity; Lysias, a Roman:--Lysias. [Lusias  loo-see'-as]
G3080 λυσιν N-ASF lusis: a loosening, i.e. (specially), divorce:--to be loosed. see 2GREEK for 3089 (from 3089) [lusis  loo'-sis]
G3081 λυσιτελει G5719 V-PAI-3S lusitelei: third person singular present indicative active of a derivative of a compound of 3080 and 5056; impersonally, it answers the purpose, i.e. is advantageous:--it is better. see 2GREEK for 3080 see 2GREEK for 5056 [lusitelei  loo-sit-el-i']
G3082 λυστραν N-ASF Lustra: Lystra, a place in Asia Minor:--Lystra. (of uncertain origin) [Lustra  loos'-trah]
G3082 λυστροις N-DPN Lustra: Lystra, a place in Asia Minor:--Lystra. (of uncertain origin) [Lustra  loos'-trah]
G3083 λυτρον N-ASN lutron: something to loosen with, i.e. a redemption price (figuratively, atonement):--ransom. see 2GREEK for 3089 (from 3089) [lutron  loo'-tron]
G3084 ελυτρωθητε G5681 V-API-2P lutroo: to ransom (literally or figuratively):--redeem. see 2GREEK for 3083 (from 3083) [lutroo  loo-tro'-o]
G3084 λυτρουσθαι G5733 V-PMN lutroo: to ransom (literally or figuratively):--redeem. see 2GREEK for 3083 (from 3083) [lutroo  loo-tro'-o]
G3084 λυτρωσηται G5672 V-AMS-3S lutroo: to ransom (literally or figuratively):--redeem. see 2GREEK for 3083 (from 3083) [lutroo  loo-tro'-o]
G3085 λυτρωσιν N-ASF lutrosis: a ransoming (figuratively):--+ redeemed, redemption. see 2GREEK for 3084 (from 3084) [lutrosis  loo'-tro-sis]
G3086 λυτρωτην N-ASM lutrotes: a redeemer (figuratively):--deliverer. see 2GREEK for 3084 (from 3084) [lutrotes  loo-tro-tace']
G3087 λυχνια N-NSF luchnia: a lamp-stand (literally or figuratively):--candlestick. see 2GREEK for 3088 (from 3088) [luchnia  lookh-nee'-ah]
G3087 λυχνιαι N-NPF luchnia: a lamp-stand (literally or figuratively):--candlestick. see 2GREEK for 3088 (from 3088) [luchnia  lookh-nee'-ah]
G3087 λυχνιαν N-ASF luchnia: a lamp-stand (literally or figuratively):--candlestick. see 2GREEK for 3088 (from 3088) [luchnia  lookh-nee'-ah]
G3087 λυχνιας N-APF luchnia: a lamp-stand (literally or figuratively):--candlestick. see 2GREEK for 3088 (from 3088) [luchnia  lookh-nee'-ah]
G3087 λυχνιας N-GSF luchnia: a lamp-stand (literally or figuratively):--candlestick. see 2GREEK for 3088 (from 3088) [luchnia  lookh-nee'-ah]
G3087 λυχνιων N-GPF luchnia: a lamp-stand (literally or figuratively):--candlestick. see 2GREEK for 3088 (from 3088) [luchnia  lookh-nee'-ah]
G3088 λυχνοι N-NPM luchnos: a portable lamp or other illuminator (literally or figuratively):--candle, light. see 2GREEK for 3022 (from the base of 3022) [luchnos  lookh'-nos]
G3088 λυχνον N-ASF luchnos: a portable lamp or other illuminator (literally or figuratively):--candle, light. see 2GREEK for 3022 (from the base of 3022) [luchnos  lookh'-nos]
G3088 λυχνος N-NSM luchnos: a portable lamp or other illuminator (literally or figuratively):--candle, light. see 2GREEK for 3022 (from the base of 3022) [luchnos  lookh'-nos]
G3088 λυχνου N-GSM luchnos: a portable lamp or other illuminator (literally or figuratively):--candle, light. see 2GREEK for 3022 (from the base of 3022) [luchnos  lookh'-nos]
G3088 λυχνω N-DSM luchnos: a portable lamp or other illuminator (literally or figuratively):--candle, light. see 2GREEK for 3022 (from the base of 3022) [luchnos  lookh'-nos]
G3089 ελυεν G5707 V-IAI-3S luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 ελυετο G5712 V-IPI-3S luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 ελυθη G5681 V-API-3S luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 ελυθησαν G5681 V-API-3P luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 ελυσεν G5656 V-AAI-3S luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λελυμενα G5772 V-RPP-NPN luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λελυμενον G5772 V-RPP-NSN luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λελυσαι G5769 V-RPI-2S luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυει G5719 V-PAI-3S luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυετε G5719 V-PAI-2P luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυθεισης G5685 V-APP-GSF luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυθη G5686 V-APS-3S luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυθηναι G5683 V-APN luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυθησεται G5701 V-FPI-3S luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυθησονται G5701 V-FPI-3P luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυομενων G5746 V-PPP-GPN luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυοντες G5723 V-PAP-NPM luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυοντων G5723 V-PAP-GPM luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυουσιν G5719 V-PAI-3P luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυσαι G5658 V-AAN luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυσαι G5658 V-AAN  luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυσαντες G5660 V-AAP-NPM luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυσας G5660 V-AAP-NSM luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυσας G5660 V-AAP-NSM  luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυσατε G5657 V-AAM-2P luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυση G5661 V-AAS-3S luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυσης G5661 V-AAS-2S luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυσητε G5661 V-AAS-2P luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυσον G5657 V-AAM-2S luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3089 λυσω G5661 V-AAS-1S luo: a primary verb; to "loosen" (literally or figuratively):--break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off. Compare 4486. see 2GREEK for 4486 [luo  loo'-o]
G3090 λωιδι N-DSM Lois: Lois, a Christian woman:--Lois. (of uncertain origin) [Lois  lo-ece']
G3091 λωτ N-PRI Lot: Lot, a patriarch:--Lot. see 2HEBREW for 03876 (of Hebrew origin (3876)) [Lot  lote]
G3091 λωτ N-PRI  Lot: Lot, a patriarch:--Lot. see 2HEBREW for 03876 (of Hebrew origin (3876)) [Lot  lote]
G3092 μααθ N-PRI Maath: Maath, an Israelite:--Maath. (probably of Hebrew origin) [Maath  mah-ath']
G3093 μαγδαλα N-PRI  Magdala: the tower; Magdala (i.e. Migdala), a place in Palestine:--Magdala. see 2HEBREW for 04026 (of Chaldee origin (compare 4026)) [Magdala  mag-dal-ah']
G3094 μαγδαληνη N-DSF Magdalene: feminine of a derivative of 3093; a female Magdalene, i.e. inhabitant of Magdala:--Magdalene. see 2GREEK for 3093 [Magdalene  mag-dal-ay-nay']
G3094 μαγδαληνη N-NSF Magdalene: feminine of a derivative of 3093; a female Magdalene, i.e. inhabitant of Magdala:--Magdalene. see 2GREEK for 3093 [Magdalene  mag-dal-ay-nay']
G3094 μαγδαληνη N-NSF  Magdalene: feminine of a derivative of 3093; a female Magdalene, i.e. inhabitant of Magdala:--Magdalene. see 2GREEK for 3093 [Magdalene  mag-dal-ay-nay']
G3095 μαγειαις N-DPF mageia: "magic":--sorcery. see 2GREEK for 3096 (from 3096) [mageia  mag-i'-ah]
G3096 μαγευων G5723 V-PAP-NSM mageuo: to practice magic:--use sorcery. see 2GREEK for 3097 (from 3097) [mageuo  mag-yoo'-o]
G3097 μαγοι N-NPM magos: a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician:--sorcerer, wise man. see 2HEBREW for 07248 (of foreign origin (7248)) [magos  mag'-os]
G3097 μαγον N-ASM magos: a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician:--sorcerer, wise man. see 2HEBREW for 07248 (of foreign origin (7248)) [magos  mag'-os]
G3097 μαγος N-NSM magos: a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician:--sorcerer, wise man. see 2HEBREW for 07248 (of foreign origin (7248)) [magos  mag'-os]
G3097 μαγους N-APM magos: a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician:--sorcerer, wise man. see 2HEBREW for 07248 (of foreign origin (7248)) [magos  mag'-os]
G3097 μαγων N-GPM magos: a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician:--sorcerer, wise man. see 2HEBREW for 07248 (of foreign origin (7248)) [magos  mag'-os]
G3097 μαγων N-GPM  magos: a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication, a magician:--sorcerer, wise man. see 2HEBREW for 07248 (of foreign origin (7248)) [magos  mag'-os]
G3098 μαγωγ N-PRI Magog: Magog, a foreign nation, i.e. (figuratively) an Antichristian party:--Magog. see 2HEBREW for 04031 (of Hebrew origin (4031)) [Magog  mag-ogue']
G3099 μαδιαμ N-PRI Madian: Madian (i.e. Midian), a region of Arabia:--Madian. see 2HEBREW for 04080 (of Hebrew origin (4080)) [Madian  mad-ee-on']
G3100 εμαθητευσεν G5656 V-AAI-3S matheteuo: intransitively, to become a pupil; transitively, to disciple, i.e. enrol as scholar:--be disciple, instruct, teach. see 2GREEK for 3101 (from 3101) [matheteuo  math-ayt-yoo'-o]
G3100 μαθητευθεις G5685 V-APP-NSM matheteuo: intransitively, to become a pupil; transitively, to disciple, i.e. enrol as scholar:--be disciple, instruct, teach. see 2GREEK for 3101 (from 3101) [matheteuo  math-ayt-yoo'-o]
G3100 μαθητευσαντες G5660 V-AAP-NPM matheteuo: intransitively, to become a pupil; transitively, to disciple, i.e. enrol as scholar:--be disciple, instruct, teach. see 2GREEK for 3101 (from 3101) [matheteuo  math-ayt-yoo'-o]
G3100 μαθητευσατε G5657 V-AAM-2P matheteuo: intransitively, to become a pupil; transitively, to disciple, i.e. enrol as scholar:--be disciple, instruct, teach. see 2GREEK for 3101 (from 3101) [matheteuo  math-ayt-yoo'-o]
G3101 μαθηται N-NPM mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθηται N-NPM  mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθηται N-NPM } mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθηταις N-DPM mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθηταις N-DPM  mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθητας N-APM mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθητας N-APM  mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθητας N-APM  {VAR2: mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθητη N-DSM mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθητη N-DSM  mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθητην N-ASM mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθητης N-NSM mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθητης N-NSM  mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθητου N-GSM mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3101 μαθητων N-GPM mathetes: a learner, i.e. pupil:--disciple. see 2GREEK for 3129 (from 3129) [mathetes  math-ay-tes']
G3102 μαθητρια N-NSF mathetria: a female pupil:--disciple. see 2GREEK for 3101 (feminine from 3101) [mathetria  math-ay'-tree-ah]
G3103 μαθουσαλα N-PRI Mathousala: Mathusala (i.e. Methushelach), an antediluvian:--Mathusala. see 2HEBREW for 04968 (of Hebrew origin (4968)) [Mathousala  math-oo-sal'-ah]
G3104 μαιναν N-PRI } {VAR2: Mainan: Mainan, an Israelite:--Mainan. (probably of Hebrew origin) [Mainan  mahee-nan']
G3104 μεναμ N-PRI } Mainan: Mainan, an Israelite:--Mainan. (probably of Hebrew origin) [Mainan  mahee-nan']
G3105 μαινεσθε G5736 V-PNI-2P  mainomai: through the idea of insensate craving); to rave as a "maniac":--be beside self (mad). (middle voice from a primary mao (to long for) [mainomai  mah'-ee-nom-ahee]
G3105 μαινεται G5736 V-PNI-3S mainomai: through the idea of insensate craving); to rave as a "maniac":--be beside self (mad). (middle voice from a primary mao (to long for) [mainomai  mah'-ee-nom-ahee]
G3105 μαινη G5736 V-PNI-2S mainomai: through the idea of insensate craving); to rave as a "maniac":--be beside self (mad). (middle voice from a primary mao (to long for) [mainomai  mah'-ee-nom-ahee]
G3105 μαινομαι G5736 V-PNI-1S mainomai: through the idea of insensate craving); to rave as a "maniac":--be beside self (mad). (middle voice from a primary mao (to long for) [mainomai  mah'-ee-nom-ahee]
G3106 μακαριζομεν G5719 V-PAI-1P makarizo: to beatify, i.e. pronounce (or esteem) fortunate:--call blessed, count happy. see 2GREEK for 3107 (from 3107) [makarizo  mak-ar-id'-zo]
G3106 μακαριουσιν G5692 V-FAI-3P-ATT makarizo: to beatify, i.e. pronounce (or esteem) fortunate:--call blessed, count happy. see 2GREEK for 3107 (from 3107) [makarizo  mak-ar-id'-zo]
G3107 μακαρια A-NSF makarios: a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier). [makarios  mak-ar'-ee-os]
G3107 μακαριαι A-NPF makarios: a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier). [makarios  mak-ar'-ee-os]
G3107 μακαριαν A-ASF makarios: a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier). [makarios  mak-ar'-ee-os]
G3107 μακαριοι A-NPM makarios: a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier). [makarios  mak-ar'-ee-os]
G3107 μακαριον A-ASM makarios: a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier). [makarios  mak-ar'-ee-os]
G3107 μακαριον A-NSN makarios: a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier). [makarios  mak-ar'-ee-os]
G3107 μακαριος A-NSM makarios: a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier). [makarios  mak-ar'-ee-os]
G3107 μακαριου A-GSM makarios: a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier). [makarios  mak-ar'-ee-os]
G3107 μακαριωτερα A-NSF-C makarios: a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-- blessed, happy(X -ier). [makarios  mak-ar'-ee-os]
G3108 μακαρισμον N-ASM makarismos: beatification, i.e. attribution of good fortune:--blessedness. see 2GREEK for 3106 (from 3106) [makarismos  mak-ar-is-mos']
G3108 μακαρισμος N-NSM makarismos: beatification, i.e. attribution of good fortune:--blessedness. see 2GREEK for 3106 (from 3106) [makarismos  mak-ar-is-mos']
G3109 μακεδονια N-DSF Makedonia: Macedonia, a region of Greece:--Macedonia. see 2GREEK for 3110 (from 3110) [Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah]
G3109 μακεδονια N-NSF Makedonia: Macedonia, a region of Greece:--Macedonia. see 2GREEK for 3110 (from 3110) [Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah]
G3109 μακεδονιαν N-ASF Makedonia: Macedonia, a region of Greece:--Macedonia. see 2GREEK for 3110 (from 3110) [Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah]
G3109 μακεδονιαν N-ASF  Makedonia: Macedonia, a region of Greece:--Macedonia. see 2GREEK for 3110 (from 3110) [Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah]
G3109 μακεδονιας N-GSF Makedonia: Macedonia, a region of Greece:--Macedonia. see 2GREEK for 3110 (from 3110) [Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah]
G3109 μακεδονιας N-GSF  Makedonia: Macedonia, a region of Greece:--Macedonia. see 2GREEK for 3110 (from 3110) [Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah]
G3109 μακεδονιας] N-GSF  Makedonia: Macedonia, a region of Greece:--Macedonia. see 2GREEK for 3110 (from 3110) [Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah]
G3110 μακεδονας N-APM Makedon: of uncertain derivation; a Macedon (Macedonian), i.e. inhabitant of Macedonia:--of Macedonia, Macedonian. [Makedon  mak-ed'-ohn]
G3110 μακεδονες N-NPM Makedon: of uncertain derivation; a Macedon (Macedonian), i.e. inhabitant of Macedonia:--of Macedonia, Macedonian. [Makedon  mak-ed'-ohn]
G3110 μακεδονος N-GSM Makedon: of uncertain derivation; a Macedon (Macedonian), i.e. inhabitant of Macedonia:--of Macedonia, Macedonian. [Makedon  mak-ed'-ohn]
G3110 μακεδοσιν N-DPM Makedon: of uncertain derivation; a Macedon (Macedonian), i.e. inhabitant of Macedonia:--of Macedonia, Macedonian. [Makedon  mak-ed'-ohn]
G3110 μακεδων N-NSM Makedon: of uncertain derivation; a Macedon (Macedonian), i.e. inhabitant of Macedonia:--of Macedonia, Macedonian. [Makedon  mak-ed'-ohn]
G3111 μακελλω N-DSN makellon: a butcher's stall, meat market or provision-shop:--shambles. (of Latin origin (macellum)) [makellon  mak'-el-lon]
G3112 μακραν ADV makran: feminine accusative case singular of 3117 (3598 being implied); at a distance (literally or figuratively):--(a-)far (off), good (great) way off. see 2GREEK for 3117 see 2GREEK for 3598 [makran  mak-ran']
G3113 μακροθεν ADV makrothen: from a distance or afar:--afar off, from far. see 2GREEK for 3117 (adverb from 3117) [makrothen  mak-roth'-en]
G3113 μακροθεν ADV  makrothen: from a distance or afar:--afar off, from far. see 2GREEK for 3117 (adverb from 3117) [makrothen  mak-roth'-en]
G3114 μακροθυμει G5719 V-PAI-3S makrothumeo: to be long-spirited, i.e. (objectively) forbearing or (subjectively) patient:--bear (suffer) long, be longsuffering, have (long) patience, be patient, patiently endure. see 2GREEK for 3116 (from the same as 3116) [makrothumeo  mak-roth-oo-meh'-o]
G3114 μακροθυμειτε G5720 V-PAM-2P makrothumeo: to be long-spirited, i.e. (objectively) forbearing or (subjectively) patient:--bear (suffer) long, be longsuffering, have (long) patience, be patient, patiently endure. see 2GREEK for 3116 (from the same as 3116) [makrothumeo  mak-roth-oo-meh'-o]
G3114 μακροθυμησας G5660 V-AAP-NSM makrothumeo: to be long-spirited, i.e. (objectively) forbearing or (subjectively) patient:--bear (suffer) long, be longsuffering, have (long) patience, be patient, patiently endure. see 2GREEK for 3116 (from the same as 3116) [makrothumeo  mak-roth-oo-meh'-o]
G3114 μακροθυμησατε G5657 V-AAM-2P makrothumeo: to be long-spirited, i.e. (objectively) forbearing or (subjectively) patient:--bear (suffer) long, be longsuffering, have (long) patience, be patient, patiently endure. see 2GREEK for 3116 (from the same as 3116) [makrothumeo  mak-roth-oo-meh'-o]
G3114 μακροθυμησον G5657 V-AAM-2S makrothumeo: to be long-spirited, i.e. (objectively) forbearing or (subjectively) patient:--bear (suffer) long, be longsuffering, have (long) patience, be patient, patiently endure. see 2GREEK for 3116 (from the same as 3116) [makrothumeo  mak-roth-oo-meh'-o]
G3114 μακροθυμων G5723 V-PAP-NSM makrothumeo: to be long-spirited, i.e. (objectively) forbearing or (subjectively) patient:--bear (suffer) long, be longsuffering, have (long) patience, be patient, patiently endure. see 2GREEK for 3116 (from the same as 3116) [makrothumeo  mak-roth-oo-meh'-o]
G3115 μακροθυμια N-DSF makrothumia: longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude:--longsuffering, patience. see 2GREEK for 3116 (from the same as 3116) [makrothumia  mak-roth-oo-mee'-ah]
G3115 μακροθυμια N-NSF makrothumia: longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude:--longsuffering, patience. see 2GREEK for 3116 (from the same as 3116) [makrothumia  mak-roth-oo-mee'-ah]
G3115 μακροθυμιαν N-ASF makrothumia: longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude:--longsuffering, patience. see 2GREEK for 3116 (from the same as 3116) [makrothumia  mak-roth-oo-mee'-ah]
G3115 μακροθυμιαν N-ASF  makrothumia: longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude:--longsuffering, patience. see 2GREEK for 3116 (from the same as 3116) [makrothumia  mak-roth-oo-mee'-ah]
G3115 μακροθυμιας N-GSF makrothumia: longanimity, i.e. (objectively) forbearance or (subjectively) fortitude:--longsuffering, patience. see 2GREEK for 3116 (from the same as 3116) [makrothumia  mak-roth-oo-mee'-ah]
G3116 μακροθυμως ADV makrothumos: adverb of a compound of 3117 and 2372; with long (enduring) temper, i.e. leniently:--patiently. see 2GREEK for 3117 see 2GREEK for 2372 [makrothumos  mak-roth-oo-moce']
G3117 μακρα A-APN makros: long (in place (distant) or time (neuter plural)):--far, long. see 2GREEK for 3372 (from 3372) [makros  mak-ros']
G3117 μακραν A-ASF makros: long (in place (distant) or time (neuter plural)):--far, long. see 2GREEK for 3372 (from 3372) [makros  mak-ros']
G3118 μακροχρονιος A-NSM makrochronios: long-timed, i.e. long-lived:--live long. see 2GREEK for 3117 see 2GREEK for 5550 (from 3117 and 5550) [makrochronios  mak-rokh-ron'-ee-os]
G3119 μαλακιαν N-ASF malakia: softness, i.e. enervation (debility):--disease. see 2GREEK for 3120 (from 3120) [malakia  mal-ak-ee'-ah]
G3119 μαλακιαν N-ASF  malakia: softness, i.e. enervation (debility):--disease. see 2GREEK for 3120 (from 3120) [malakia  mal-ak-ee'-ah]
G3120 μαλακα A-APN malakos: of uncertain affinity; soft, i.e. fine (clothing); figuratively, a catamite:--effeminate, soft. [malakos  mal-ak-os']
G3120 μαλακοι A-NPM malakos: of uncertain affinity; soft, i.e. fine (clothing); figuratively, a catamite:--effeminate, soft. [malakos  mal-ak-os']
G3120 μαλακοις A-DPN malakos: of uncertain affinity; soft, i.e. fine (clothing); figuratively, a catamite:--effeminate, soft. [malakos  mal-ak-os']
G3121 μαλελεηλ N-PRI Maleleel: Maleleel (i.e. Mahalalel), an antediluvian:--Maleleel. see 2HEBREW for 04111 (of Hebrew origin (4111)) [Maleleel  mal-el-eh-ale']
G3122 μαλιστα ADV malista: neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala (very); (adverbially) most (in the greatest degree) or particularly:--chiefly, most of all, (e-)specially. [malista  mal'-is-tah]
G3123 μαλλον ADV mallon: neuter of the comparative of the same as 3122; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. see 2GREEK for 3122 [mallon  mal'-lon]
G3123 μαλλον ADV  mallon: neuter of the comparative of the same as 3122; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. see 2GREEK for 3122 [mallon  mal'-lon]
G3124 μαλχος N-NSM  Malchos: Malchus, an Israelite:--Malchus. see 2HEBREW for 04429 (of Hebrew origin (4429)) [Malchos  mal'-khos]
G3125 μαμμη N-DSF mamme: a grandmother:--grandmother. (of natural origin ("mammy")) [mamme  mam'-may]
G3126 μαμμωνα N-DSN G3126 ARAM  mammonas: mammonas, i.e. avarice (deified):--mammon. (of Chaldee origin (confidence, i.e. wealth, personified)) [mammonas  mam-mo-nas']
G3126 μαμωνα N-DSN G3126 ARAM mammonas: mammonas, i.e. avarice (deified):--mammon. (of Chaldee origin (confidence, i.e. wealth, personified)) [mammonas  mam-mo-nas']
G3126 μαμωνα N-DSN G3126 ARAM  mammonas: mammonas, i.e. avarice (deified):--mammon. (of Chaldee origin (confidence, i.e. wealth, personified)) [mammonas  mam-mo-nas']
G3126 μαμωνα N-GSN G3126 ARAM mammonas: mammonas, i.e. avarice (deified):--mammon. (of Chaldee origin (confidence, i.e. wealth, personified)) [mammonas  mam-mo-nas']
G3127 μαναην N-PRI Manaen: Manaen, a Christian:--Manaen. (of uncertain origin) [Manaen  man-ah-ane']
G3128 μανασση N-ASM Manasses: Mannasses (i.e. Menashsheh), an Israelite:--Manasses. see 2HEBREW for 04519 (of Hebrew origin (4519)) [Manasses  man-as-sace']
G3128 μανασση N-GSM Manasses: Mannasses (i.e. Menashsheh), an Israelite:--Manasses. see 2HEBREW for 04519 (of Hebrew origin (4519)) [Manasses  man-as-sace']
G3128 μανασσης N-NSM Manasses: Mannasses (i.e. Menashsheh), an Israelite:--Manasses. see 2HEBREW for 04519 (of Hebrew origin (4519)) [Manasses  man-as-sace']
G3129 εμαθεν G5627 V-2AAI-3S manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 εμαθες G5627 V-2AAI-2S manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 εμαθες G5627 V-2AAI-2S  manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 εμαθετε G5627 V-2AAI-2P manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 εμαθον G5627 V-2AAI-1S manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 μαθειν G5629 V-2AAN manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 μαθετε G5628 V-2AAM-2P manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 μαθητε G5632 V-2AAS-2P manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 μαθων G5631 V-2AAP-NSM manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 μανθανετω G5720 V-PAM-3S manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 μανθανετωσαν G5720 V-PAM-3P manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 μανθανοντα G5723 V-PAP-APN manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 μανθανουσιν G5719 V-PAI-3P manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 μανθανωσιν G5725 V-PAS-3P manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3129 μεμαθηκως G5761 V-RAP-NSM  manthano: prolongation from a primary verb, another form of which, matheo, is used as an alternate in certain tenses; to learn (in any way):--learn, understand. [manthano  man-than'-o]
G3130 μανιαν N-ASF mania: craziness:--(+ make) X mad. see 2GREEK for 3105 (from 3105) [mania  man-ee'-ah]
G3131 μαννα HEB manna: manna (i.e. man), an edible gum:--manna. see 2HEBREW for 04478 (of Hebrew origin (4478)) [manna  man'-nah]
G3132 μαντευομενη G5740 V-PNP-NSF  manteuomai: from a derivative of 3105 (meaning a prophet, as supposed to rave through inspiration); to divine, i.e. utter spells (under pretense of foretelling:--by soothsaying. see 2GREEK for 3105 [manteuomai  mant-yoo'-om-ahee]
G3133 μαρανθησεται G5701 V-FPI-3S  maraino: of uncertain affinity; to extinguish (as fire), i.e. (figuratively and passively) to pass away:--fade away. [maraino  mar-ah'-ee-no]
G3134 αθα ARAM  maran: maranatha, i.e. an exclamation of the approaching divine judgment:--Maran-atha. (of Chaldee origin (meaning our Lord has come)) [maran atha  mar'-an ath'-ah]
G3134 μαραν ARAM maran: maranatha, i.e. an exclamation of the approaching divine judgment:--Maran-atha. (of Chaldee origin (meaning our Lord has come)) [maran atha  mar'-an ath'-ah]
G3135 μαργαριται N-NPM margarites: a pearl:--pearl. (from margaros (a pearl-oyster)) [margarites  mar-gar-ee'-tace]
G3135 μαργαριταις N-DPM margarites: a pearl:--pearl. (from margaros (a pearl-oyster)) [margarites  mar-gar-ee'-tace]
G3135 μαργαριταις N-DPM  margarites: a pearl:--pearl. (from margaros (a pearl-oyster)) [margarites  mar-gar-ee'-tace]
G3135 μαργαριτας N-APM margarites: a pearl:--pearl. (from margaros (a pearl-oyster)) [margarites  mar-gar-ee'-tace]
G3135 μαργαριτας N-APM  margarites: a pearl:--pearl. (from margaros (a pearl-oyster)) [margarites  mar-gar-ee'-tace]
G3135 μαργαριτην N-ASM margarites: a pearl:--pearl. (from margaros (a pearl-oyster)) [margarites  mar-gar-ee'-tace]
G3135 μαργαριτου N-GSM margarites: a pearl:--pearl. (from margaros (a pearl-oyster)) [margarites  mar-gar-ee'-tace]
G3136 μαρθα N-NSF Martha: Martha, a Christian woman:--Martha. (probably of Chaldee origin (meaning mistress)) [Martha  mar'-thah]
G3136 μαρθα N-NSF  Martha: Martha, a Christian woman:--Martha. (probably of Chaldee origin (meaning mistress)) [Martha  mar'-thah]
G3136 μαρθα N-VSF Martha: Martha, a Christian woman:--Martha. (probably of Chaldee origin (meaning mistress)) [Martha  mar'-thah]
G3136 μαρθαν N-ASF Martha: Martha, a Christian woman:--Martha. (probably of Chaldee origin (meaning mistress)) [Martha  mar'-thah]
G3136 μαρθας N-GSF Martha: Martha, a Christian woman:--Martha. (probably of Chaldee origin (meaning mistress)) [Martha  mar'-thah]
G3137 μαρια N-DSF Maria:  or Mariam  mar-ee-am' Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females:-- Mary. see 2HEBREW for 04813 (of Hebrew origin (4813)) [Maria  mar-ee'-ah]
G3137 μαρια N-NSF Maria:  or Mariam  mar-ee-am' Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females:-- Mary. see 2HEBREW for 04813 (of Hebrew origin (4813)) [Maria  mar-ee'-ah]
G3137 μαρια N-VSF Maria:  or Mariam  mar-ee-am' Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females:-- Mary. see 2HEBREW for 04813 (of Hebrew origin (4813)) [Maria  mar-ee'-ah]
G3137 μαριαμ N-PRI Maria:  or Mariam  mar-ee-am' Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females:-- Mary. see 2HEBREW for 04813 (of Hebrew origin (4813)) [Maria  mar-ee'-ah]
G3137 μαριαμ N-PRI  Maria:  or Mariam  mar-ee-am' Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females:-- Mary. see 2HEBREW for 04813 (of Hebrew origin (4813)) [Maria  mar-ee'-ah]
G3137 μαριαν N-ASF Maria:  or Mariam  mar-ee-am' Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females:-- Mary. see 2HEBREW for 04813 (of Hebrew origin (4813)) [Maria  mar-ee'-ah]
G3137 μαριας N-GSF Maria:  or Mariam  mar-ee-am' Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females:-- Mary. see 2HEBREW for 04813 (of Hebrew origin (4813)) [Maria  mar-ee'-ah]
G3138 μαρκον N-ASM Markos: Marcus, a Christian:--Marcus, Mark. (of Latin origin) [Markos  mar'-kos]
G3138 μαρκον N-ASM  Markos: Marcus, a Christian:--Marcus, Mark. (of Latin origin) [Markos  mar'-kos]
G3138 μαρκος N-NSM Markos: Marcus, a Christian:--Marcus, Mark. (of Latin origin) [Markos  mar'-kos]
G3138 μαρκου N-GSM Markos: Marcus, a Christian:--Marcus, Mark. (of Latin origin) [Markos  mar'-kos]
G3139 μαρμαρου N-GSM  marmaros: marble (as sparkling white):--marble. (from marmairo (to glisten)) [marmaros  mar'-mar-os]
G3140 εμαρτυρει G5707 V-IAI-3S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 εμαρτυρειτο G5712 V-IPI-3S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 εμαρτυρηθη G5681 V-API-3S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 εμαρτυρηθησαν G5681 V-API-3P martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 εμαρτυρησαμεν G5656 V-AAI-1P martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 εμαρτυρησαν G5656 V-AAI-3P martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 εμαρτυρησεν G5656 V-AAI-3S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 εμαρτυρουν G5707 V-IAI-3P martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρει G5719 V-PAI-3S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρειν G5721 V-PAN martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρεις G5719 V-PAI-2S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρειτε G5719 V-PAI-2P martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρηθεντες G5685 V-APP-NPM martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρησαι G5658 V-AAN martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρησαι G5658 V-AAN  martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρησαντος G5660 V-AAP-GSM martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρησας G5660 V-AAP-NSM martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρησει G5692 V-FAI-3S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρηση G5661 V-AAS-3S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρησον G5657 V-AAM-2S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρησω G5661 V-AAS-1S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουμεν G5719 V-PAI-1P martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουμενη G5746 V-PPP-NSF martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουμενοι G5734 V-PMP-NPM martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουμενος G5746 V-PPP-NSM martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουμενους G5746 V-PPP-APM martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουν G5723 V-PAP-NSN martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουντες G5723 V-PAP-NPM martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουντι G5723 V-PAP-DSM martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουντος G5723 V-PAP-GSM martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουντων G5723 V-PAP-GPM martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουσαι G5723 V-PAP-NPF martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουσης G5723 V-PAP-GSF martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρουσιν G5719 V-PAI-3P martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρω G5719 V-PAI-1S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρω G5725 V-PAS-1S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μαρτυρων G5723 V-PAP-NSM martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μεμαρτυρηκα G5758 V-RAI-1S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μεμαρτυρηκας G5758 V-RAI-2S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μεμαρτυρηκεν G5758 V-RAI-3S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3140 μεμαρτυρηται G5769 V-RPI-3S martureo: to be a witness, i.e. testify (literally or figuratively):--charge, give (evidence), bear record, have (obtain, of) good (honest) report, be well reported of, testify, give (have) testimony, (be, bear, give, obtain) witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [martureo  mar-too-reh'-o]
G3141 μαρτυρια N-NSF marturia: evidence given (judicially or genitive case):--record, report, testimony, witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [marturia  mar-too-ree'-ah]
G3141 μαρτυριαι N-NPF marturia: evidence given (judicially or genitive case):--record, report, testimony, witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [marturia  mar-too-ree'-ah]
G3141 μαρτυριαν N-ASF marturia: evidence given (judicially or genitive case):--record, report, testimony, witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [marturia  mar-too-ree'-ah]
G3141 μαρτυριας N-GSF marturia: evidence given (judicially or genitive case):--record, report, testimony, witness. see 2GREEK for 3144 (from 3144) [marturia  mar-too-ree'-ah]
G3142 μαρτυριον N-ASN marturion: neuter of a presumed derivative of 3144; something evidential, i.e. (genitive case) evidence given or (specially), the Decalogue (in the sacred Tabernacle):--to be testified, testimony, witness. see 2GREEK for 3144 [marturion  mar-too'-ree-on]
G3142 μαρτυριον N-ASN  marturion: neuter of a presumed derivative of 3144; something evidential, i.e. (genitive case) evidence given or (specially), the Decalogue (in the sacred Tabernacle):--to be testified, testimony, witness. see 2GREEK for 3144 [marturion  mar-too'-ree-on]
G3142 μαρτυριον N-NSN marturion: neuter of a presumed derivative of 3144; something evidential, i.e. (genitive case) evidence given or (specially), the Decalogue (in the sacred Tabernacle):--to be testified, testimony, witness. see 2GREEK for 3144 [marturion  mar-too'-ree-on]
G3142 μαρτυριου N-GSN marturion: neuter of a presumed derivative of 3144; something evidential, i.e. (genitive case) evidence given or (specially), the Decalogue (in the sacred Tabernacle):--to be testified, testimony, witness. see 2GREEK for 3144 [marturion  mar-too'-ree-on]
G3143 μαρτυρομαι G5736 V-PNI-1S marturomai: to be adduced as a witness, i.e. (figuratively) to obtest (in affirmation or exhortation):--take to record, testify. see 2GREEK for 3144 (middle voice from 3144) [marturomai  mar-too'-rom-ahee]
G3144 μαρτυρα N-ASM martus: of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr":-- martyr, record, witness. [martus  mar'-toos]
G3144 μαρτυρας N-APM martus: of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr":-- martyr, record, witness. [martus  mar'-toos]
G3144 μαρτυρες N-NPM martus: of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr":-- martyr, record, witness. [martus  mar'-toos]
G3144 μαρτυρες N-NPM  martus: of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr":-- martyr, record, witness. [martus  mar'-toos]
G3144 μαρτυρος N-GSM martus: of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr":-- martyr, record, witness. [martus  mar'-toos]
G3144 μαρτυρων N-GPM martus: of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr":-- martyr, record, witness. [martus  mar'-toos]
G3144 μαρτυρων N-GPM  martus: of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr":-- martyr, record, witness. [martus  mar'-toos]
G3144 μαρτυς N-NSM martus: of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr":-- martyr, record, witness. [martus  mar'-toos]
G3144 μαρτυς N-NSM  martus: of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr":-- martyr, record, witness. [martus  mar'-toos]
G3144 μαρτυσιν N-DPM martus: of uncertain affinity; a witness (literally (judicially) or figuratively (genitive case)); by analogy, a "martyr":-- martyr, record, witness. [martus  mar'-toos]
G3145 εμασσωντο G5711 V-INI-3P massaomai: to chew:--gnaw. (from a primary masso (to handle or squeeze)) [massaomai  mas-sah'-om-ahee]
G3146 εμαστιγωσεν G5656 V-AAI-3S  mastigoo: to flog (literally or figuratively):--scourge. see 2GREEK for 3148 (from 3148) [mastigoo  mas-tig-o'-o]
G3146 μαστιγοι G5719 V-PAI-3S mastigoo: to flog (literally or figuratively):--scourge. see 2GREEK for 3148 (from 3148) [mastigoo  mas-tig-o'-o]
G3146 μαστιγωσαι G5658 V-AAN mastigoo: to flog (literally or figuratively):--scourge. see 2GREEK for 3148 (from 3148) [mastigoo  mas-tig-o'-o]
G3146 μαστιγωσαντες G5660 V-AAP-NPM mastigoo: to flog (literally or figuratively):--scourge. see 2GREEK for 3148 (from 3148) [mastigoo  mas-tig-o'-o]
G3146 μαστιγωσετε G5692 V-FAI-2P mastigoo: to flog (literally or figuratively):--scourge. see 2GREEK for 3148 (from 3148) [mastigoo  mas-tig-o'-o]
G3146 μαστιγωσουσιν G5692 V-FAI-3P mastigoo: to flog (literally or figuratively):--scourge. see 2GREEK for 3148 (from 3148) [mastigoo  mas-tig-o'-o]
G3147 μαστιζειν G5721 V-PAN  mastizo: to whip (literally):--scourge. see 2GREEK for 3149 (from 3149) [mastizo  mas-tid'-zo]
G3148 μαστιγας N-APF  mastix: a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease):--plague, scourging. see 2GREEK for 3145 (probably from the base of 3145 (through the idea of contact)) [mastix  mas'-tix]
G3148 μαστιγος N-GSF mastix: a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease):--plague, scourging. see 2GREEK for 3145 (probably from the base of 3145 (through the idea of contact)) [mastix  mas'-tix]
G3148 μαστιγος N-GSF  mastix: a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease):--plague, scourging. see 2GREEK for 3145 (probably from the base of 3145 (through the idea of contact)) [mastix  mas'-tix]
G3148 μαστιγων N-GPF mastix: a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease):--plague, scourging. see 2GREEK for 3145 (probably from the base of 3145 (through the idea of contact)) [mastix  mas'-tix]
G3148 μαστιξιν N-DPF mastix: a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease):--plague, scourging. see 2GREEK for 3145 (probably from the base of 3145 (through the idea of contact)) [mastix  mas'-tix]
G3149 μαστοι N-NPM mastos: a (properly, female) breast (as if kneaded up):--pap. see 2GREEK for 3145 (from the base of 3145) [mastos  mas-tos']
G3149 μαστοις N-DPM mastos: a (properly, female) breast (as if kneaded up):--pap. see 2GREEK for 3145 (from the base of 3145) [mastos  mas-tos']
G3150 ματαιολογιαν N-ASF  mataiologia: random talk, i.e. babble:--vain jangling. see 2GREEK for 3151 (from 3151) [mataiologia  mat-ah-yol-og-ee'-ah]
G3151 ματαιολογοι A-NPM mataiologos: an idle (i.e. senseless or mischievous) talker, i.e. a wrangler:--vain talker. see 2GREEK for 3152 see 2GREEK for 3004 (from 3152 and 3004) [mataiologos  mat-ah-yol-og'-os]
G3152 ματαια A-NSF mataios: empty, i.e. (literally) profitless, or (specially), an idol:--vain, vanity. see 2GREEK for 3155 (from the base of 3155) [mataios  mat'-ah-yos]
G3152 ματαιας A-GSF mataios: empty, i.e. (literally) profitless, or (specially), an idol:--vain, vanity. see 2GREEK for 3155 (from the base of 3155) [mataios  mat'-ah-yos]
G3152 ματαιοι A-NPM  mataios: empty, i.e. (literally) profitless, or (specially), an idol:--vain, vanity. see 2GREEK for 3155 (from the base of 3155) [mataios  mat'-ah-yos]
G3152 ματαιος A-NSM mataios: empty, i.e. (literally) profitless, or (specially), an idol:--vain, vanity. see 2GREEK for 3155 (from the base of 3155) [mataios  mat'-ah-yos]
G3152 ματαιων A-GPM mataios: empty, i.e. (literally) profitless, or (specially), an idol:--vain, vanity. see 2GREEK for 3155 (from the base of 3155) [mataios  mat'-ah-yos]
G3153 ματαιοτητι N-DSF mataiotes: inutility; figuratively, transientness; morally, depravity:--vanity. see 2GREEK for 3152 (from 3152) [mataiotes  mat-ah-yot'-ace]
G3153 ματαιοτητος N-GSF mataiotes: inutility; figuratively, transientness; morally, depravity:--vanity. see 2GREEK for 3152 (from 3152) [mataiotes  mat-ah-yot'-ace]
G3154 εματαιωθησαν G5681 V-API-3P mataioo: to render (passively, become) foolish, i.e. (morally) wicked or (specially), idolatrous:--become vain. see 2GREEK for 3152 (from 3152) [mataioo  mat-ah-yo'-o]
G3155 ματην ADV maten: accusative case of a derivative of the base of 3145 (through the idea of tentative manipulation, i.e. unsuccessful search, or else of punishment); folly, i.e. (adverbially) to no purpose:--in vain. see 2GREEK for 3145 [maten  mat'-ane]
G3156 ματθαιον N-ASM Matthaios: a shorter form of 3164; Matthaeus (i.e. Matthitjah), an Israelite and a Christian:--Matthew. see 2GREEK for 3164 [Matthaios  mat-thah'-yos]
G3156 ματθαιος N-NSM Matthaios: a shorter form of 3164; Matthaeus (i.e. Matthitjah), an Israelite and a Christian:--Matthew. see 2GREEK for 3164 [Matthaios  mat-thah'-yos]
G3157 ματθαν N-PRI Matthan: Matthan (i.e. Mattan), an Israelite:--Matthan. see 2HEBREW for 04977 (of Hebrew origin (4977)) [Matthan  mat-than']
G3158 ματθατ N-PRI Matthat: probably a shortened form of 3161; Matthat (i.e. Mattithjah), the name of two Israelites:--Mathat. see 2GREEK for 3161 [Matthat  mat-that']
G3159 ματθιαν N-ASM Matthias: apparently a shortened form of 3161; Matthias (i.e. Mattithjah), an Israelite:--Matthias. see 2GREEK for 3161 [Matthias  mat-thee'-as]
G3159 ματθιαν N-ASM  Matthias: apparently a shortened form of 3161; Matthias (i.e. Mattithjah), an Israelite:--Matthias. see 2GREEK for 3161 [Matthias  mat-thee'-as]
G3160 ματταθα N-PRI Mattatha: probably a shortened form of 3161 (compare 4992); Mattatha (i.e. Mattithjah), an Israelite:--Mattatha. see 2GREEK for 3161 see 2GREEK for 4992 [Mattatha  mat-tath-ah']
G3161 ματταθιου N-GSM Mattathias: Mattathias (i.e. Mattithjah), an Israelite and a Christian:--Mattathias. see 2HEBREW for 04993 (of Hebrew origin (4993)) [Mattathias  mat-tath-ee'-as]
G3162 μαχαιρα N-DSF machaira: probably feminine of a presumed derivative of 3163; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment:--sword. see 2GREEK for 3163 [machaira  makh'-ahee-rah]
G3162 μαχαιρα N-DSF  machaira: probably feminine of a presumed derivative of 3163; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment:--sword. see 2GREEK for 3163 [machaira  makh'-ahee-rah]
G3162 μαχαιρα N-NSF machaira: probably feminine of a presumed derivative of 3163; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment:--sword. see 2GREEK for 3163 [machaira  makh'-ahee-rah]
G3162 μαχαιρα N-NSF  machaira: probably feminine of a presumed derivative of 3163; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment:--sword. see 2GREEK for 3163 [machaira  makh'-ahee-rah]
G3162 μαχαιραι N-NPF machaira: probably feminine of a presumed derivative of 3163; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment:--sword. see 2GREEK for 3163 [machaira  makh'-ahee-rah]
G3162 μαχαιραν N-ASF machaira: probably feminine of a presumed derivative of 3163; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment:--sword. see 2GREEK for 3163 [machaira  makh'-ahee-rah]
G3162 μαχαιραν N-ASF  machaira: probably feminine of a presumed derivative of 3163; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment:--sword. see 2GREEK for 3163 [machaira  makh'-ahee-rah]
G3162 μαχαιρας N-GSF machaira: probably feminine of a presumed derivative of 3163; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment:--sword. see 2GREEK for 3163 [machaira  makh'-ahee-rah]
G3162 μαχαιρων N-GPF machaira: probably feminine of a presumed derivative of 3163; a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment:--sword. see 2GREEK for 3163 [machaira  makh'-ahee-rah]
G3163 μαχαι N-NPF mache: a battle, i.e. (figuratively) controversy:--fighting, strive, striving. see 2GREEK for 3164 (from 3164) [mache  makh'-ay]
G3163 μαχας N-APF mache: a battle, i.e. (figuratively) controversy:--fighting, strive, striving. see 2GREEK for 3164 (from 3164) [mache  makh'-ay]
G3163 μαχας N-APF  mache: a battle, i.e. (figuratively) controversy:--fighting, strive, striving. see 2GREEK for 3164 (from 3164) [mache  makh'-ay]
G3164 εμαχοντο G5711 V-INI-3P machomai: middle voice of an apparently primary verb; to war, i.e. (figuratively) to quarrel, dispute:--fight, strive. [machomai  makh'-om-ahee]
G3164 μαχεσθαι G5738 V-PNN machomai: middle voice of an apparently primary verb; to war, i.e. (figuratively) to quarrel, dispute:--fight, strive. [machomai  makh'-om-ahee]
G3164 μαχεσθε G5736 V-PNI-2P machomai: middle voice of an apparently primary verb; to war, i.e. (figuratively) to quarrel, dispute:--fight, strive. [machomai  makh'-om-ahee]
G3164 μαχομενοις G5740 V-PNP-DPM machomai: middle voice of an apparently primary verb; to war, i.e. (figuratively) to quarrel, dispute:--fight, strive. [machomai  makh'-om-ahee]
G3165 με P-1AS me: me:--I, me, my. see 2GREEK for 1691 (a shorter (and probably originally) from of 1691) [me  meh]
G3165 με P-1AS  me: me:--I, me, my. see 2GREEK for 1691 (a shorter (and probably originally) from of 1691) [me  meh]
G3165 με P-1AS } me: me:--I, me, my. see 2GREEK for 1691 (a shorter (and probably originally) from of 1691) [me  meh]
G3166 μεγαλαυχει G5719 V-PAI-3S megalaucheo: akin to 837 and 2744); to talk big, i.e. be grandiloquent (arrogant, egotistic):--boast great things. see 2GREEK for 3173 see 2GREEK for 837 see 2GREEK for 2744 (from a compound of 3173 and aucheo (to boast) [megalaucheo  meg-al-ow-kheh'-o]
G3167 μεγαλεια A-APN megaleios: magnificent, i.e. (neuter, plural as noun) a conspicuous favor, or (subjectively) perfection:--great things, wonderful works. see 2GREEK for 3173 (from 3173) [megaleios  meg-al-i'-os]
G3168 μεγαλειοτητα N-ASF megaleiotes: superbness, i.e. glory or splendor:--magnificence, majesty, mighty power. see 2GREEK for 3167 (from 3167) [megaleiotes  meg-al-i-ot'-ace]
G3168 μεγαλειοτητι N-DSF megaleiotes: superbness, i.e. glory or splendor:--magnificence, majesty, mighty power. see 2GREEK for 3167 (from 3167) [megaleiotes  meg-al-i-ot'-ace]
G3168 μεγαλειοτητος N-GSF  megaleiotes: superbness, i.e. glory or splendor:--magnificence, majesty, mighty power. see 2GREEK for 3167 (from 3167) [megaleiotes  meg-al-i-ot'-ace]
G3169 μεγαλοπρεπους A-GSF megaloprepes: befitting greatness or magnificence (majestic):--excellent. see 2GREEK for 3173 see 2GREEK for 4241 (from 3173 and 4241) [megaloprepes  meg-al-op-rep-ace']
G3170 εμεγαλυνεν G5707 V-IAI-3S megaluno: to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol:--enlarge, magnify, shew great. see 2GREEK for 3173 (from 3173) [megaluno  meg-al-oo'-no]
G3170 εμεγαλυνετο G5712 V-IPI-3S megaluno: to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol:--enlarge, magnify, shew great. see 2GREEK for 3173 (from 3173) [megaluno  meg-al-oo'-no]
G3170 μεγαλυνει G5719 V-PAI-3S megaluno: to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol:--enlarge, magnify, shew great. see 2GREEK for 3173 (from 3173) [megaluno  meg-al-oo'-no]
G3170 μεγαλυνθηναι G5683 V-APN megaluno: to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol:--enlarge, magnify, shew great. see 2GREEK for 3173 (from 3173) [megaluno  meg-al-oo'-no]
G3170 μεγαλυνθησεται G5701 V-FPI-3S megaluno: to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol:--enlarge, magnify, shew great. see 2GREEK for 3173 (from 3173) [megaluno  meg-al-oo'-no]
G3170 μεγαλυνοντων G5723 V-PAP-GPM megaluno: to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol:--enlarge, magnify, shew great. see 2GREEK for 3173 (from 3173) [megaluno  meg-al-oo'-no]
G3170 μεγαλυνουσιν G5719 V-PAI-3P megaluno: to make (or declare) great, i.e. increase or (figuratively) extol:--enlarge, magnify, shew great. see 2GREEK for 3173 (from 3173) [megaluno  meg-al-oo'-no]
G3171 μεγαλως ADV megalos: much:--greatly. see 2GREEK for 3173 (adverb from 3173) [megalos  meg-al'-oce]
G3172 μεγαλωσυνη N-NSF megalosune: greatness, i.e. (figuratively) divinity (often God himself):--majesty. see 2GREEK for 3173 (from 3173) [megalosune  meg-al-o-soo'-nay]
G3172 μεγαλωσυνης N-GSF megalosune: greatness, i.e. (figuratively) divinity (often God himself):--majesty. see 2GREEK for 3173 (from 3173) [megalosune  meg-al-o-soo'-nay]
G3173 μεγα A-ASN megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγα A-ASN  megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγα A-NSN megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγα A-NSN  megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλα A-APN megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλα A-NPN megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλαι A-NPF megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλαις A-DPF megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλας A-APF megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλη A-DSF megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλη A-DSF  megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλη A-NSF megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλη A-NSF  megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλην A-ASF megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλην A-ASF  megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλης A-GSF megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλης A-GSF  megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλοι A-NPM megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλοι A-NPM  megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλοις A-DPM megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλου A-GSM megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλους A-APM megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλω A-DSM megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλων A-GPM megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαλων A-GPM  megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαν A-ASM megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγαν A-ASM  megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγας A-NSM megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μεγας A-NSM  megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μειζον A-ASN-C megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μειζον A-NSN-C megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μειζονα A-APN-C megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μειζονα A-ASF-C megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μειζονα A-ASM-C megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μειζονας A-APF-C megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μειζονες A-NPM-C megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μειζονος A-GSF-C megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μειζονος A-GSM-C megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μειζω A-APN-C megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3173 μειζω A-ASF-C megas: (including the prolonged forms, feminine megale, plural megaloi, etc.; compare also 3176, 3187); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years. see 2GREEK for 3176 see 2GREEK for 3187 [megas  meg'-as]
G3174 μεγεθος N-NSN megethos: magnitude (figuratively):--greatness. see 2GREEK for 3173 (from 3173) [megethos  meg'-eth-os]
G3175 μεγιστανες N-NPM megistanes: grandees:--great men, lords. see 2GREEK for 3176 (plural from 3176) [megistanes  meg-is-tan'-es]
G3175 μεγιστασιν N-DPM megistanes: grandees:--great men, lords. see 2GREEK for 3176 (plural from 3176) [megistanes  meg-is-tan'-es]
G3176 μεγιστα A-NPN-S megistos: superlative of 3173; greatest or very great:--exceeding great. see 2GREEK for 3173 [megistos  meg'-is-tos]
G3177 μεθερμηνευεται G5743 V-PPI-3S methermeneuo: to explain over, i.e. translate:--(by) interpret(-ation). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2059 (from 3326 and 2059) [methermeneuo  meth-er-mane-yoo'-o]
G3177 μεθερμηνευομενον G5746 V-PPP-NSN methermeneuo: to explain over, i.e. translate:--(by) interpret(-ation). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2059 (from 3326 and 2059) [methermeneuo  meth-er-mane-yoo'-o]
G3178 μεθαι N-NPF methe: apparently a primary word; an intoxicant, i.e. (by implication) intoxication:--drunkenness. [methe  meth'-ay]
G3178 μεθαις N-DPF methe: apparently a primary word; an intoxicant, i.e. (by implication) intoxication:--drunkenness. [methe  meth'-ay]
G3178 μεθη N-DSF methe: apparently a primary word; an intoxicant, i.e. (by implication) intoxication:--drunkenness. [methe  meth'-ay]
G3179 μεθιστανειν G5721 V-PAN methistemi:  methistano  meth-is-tan'-o to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce:--put out, remove, translate, turn away. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2476 (from 3326 and 2476) [methistemi  meth-is'-tay-mee, or (1 Cor. 13:2)]
G3179 μετασταθω G5686 V-APS-1S methistemi:  methistano  meth-is-tan'-o to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce:--put out, remove, translate, turn away. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2476 (from 3326 and 2476) [methistemi  meth-is'-tay-mee, or (1 Cor. 13:2)]
G3179 μεταστησας G5660 V-AAP-NSM methistemi:  methistano  meth-is-tan'-o to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce:--put out, remove, translate, turn away. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2476 (from 3326 and 2476) [methistemi  meth-is'-tay-mee, or (1 Cor. 13:2)]
G3179 μετεστησεν G5656 V-AAI-3S methistemi:  methistano  meth-is-tan'-o to transfer, i.e. carry away, depose or (figuratively) exchange, seduce:--put out, remove, translate, turn away. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2476 (from 3326 and 2476) [methistemi  meth-is'-tay-mee, or (1 Cor. 13:2)]
G3180 μεθοδειαν N-ASF methodeia: travelling over, i.e. travesty (trickery):--wile, lie in wait. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3593 (from a compound of 3326 and 3593 (compare "method")) [methodeia  meth-od-i'-ah]
G3180 μεθοδειας N-APF methodeia: travelling over, i.e. travesty (trickery):--wile, lie in wait. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3593 (from a compound of 3326 and 3593 (compare "method")) [methodeia  meth-od-i'-ah]
G3181 μεθορια N-APN methorios: bounded alongside, i.e. contiguous (neuter plural as noun, frontier):--border. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3725 (from 3326 and 3725) [methorios  meth-or'-ee-os]
G3182 μεθυσκεσθαι G5745 V-PPN  methusko: a prolonged (transitive) form of 3184; to intoxicate:--be drunk(-en). see 2GREEK for 3184 [methusko  meth-oos'-ko]
G3182 μεθυσκεσθε G5745 V-PPN-2P methusko: a prolonged (transitive) form of 3184; to intoxicate:--be drunk(-en). see 2GREEK for 3184 [methusko  meth-oos'-ko]
G3182 μεθυσκομενοι G5746 V-PPP-NPM methusko: a prolonged (transitive) form of 3184; to intoxicate:--be drunk(-en). see 2GREEK for 3184 [methusko  meth-oos'-ko]
G3183 μεθυσοι N-NPM methusos: tipsy, i.e. (as noun) a sot:--drunkard. see 2GREEK for 3184 (from 3184) [methusos  meth'-oo-sos]
G3183 μεθυσος N-NSM methusos: tipsy, i.e. (as noun) a sot:--drunkard. see 2GREEK for 3184 (from 3184) [methusos  meth'-oo-sos]
G3184 εμεθυσθησαν G5681 V-API-3P methuo: to drink to intoxication, i.e. get drunk:--drink well, make (be) drunk(-en). see 2GREEK for 3178 (from another form of 3178) [methuo  meth-oo'-o]
G3184 μεθυει G5719 V-PAI-3S  methuo: to drink to intoxication, i.e. get drunk:--drink well, make (be) drunk(-en). see 2GREEK for 3178 (from another form of 3178) [methuo  meth-oo'-o]
G3184 μεθυοντων G5723 V-PAP-GPM  methuo: to drink to intoxication, i.e. get drunk:--drink well, make (be) drunk(-en). see 2GREEK for 3178 (from another form of 3178) [methuo  meth-oo'-o]
G3184 μεθυουσαν G5723 V-PAP-ASF methuo: to drink to intoxication, i.e. get drunk:--drink well, make (be) drunk(-en). see 2GREEK for 3178 (from another form of 3178) [methuo  meth-oo'-o]
G3184 μεθυουσιν G5719 V-PAI-3P methuo: to drink to intoxication, i.e. get drunk:--drink well, make (be) drunk(-en). see 2GREEK for 3178 (from another form of 3178) [methuo  meth-oo'-o]
G3184 μεθυουσιν G5719 V-PAI-3P  methuo: to drink to intoxication, i.e. get drunk:--drink well, make (be) drunk(-en). see 2GREEK for 3178 (from another form of 3178) [methuo  meth-oo'-o]
G3184 μεθυσθωσιν G5686 V-APS-3P methuo: to drink to intoxication, i.e. get drunk:--drink well, make (be) drunk(-en). see 2GREEK for 3178 (from another form of 3178) [methuo  meth-oo'-o]
G3185 μειζον ADV meizon: neuter of 3187; (adverbially) in greater degree:--the more. see 2GREEK for 3187 [meizon  mide'-zon]
G3186 μειζοτεραν A-ASF meizoteros: continued comparative of 3187; still larger (figuratively):--greater. see 2GREEK for 3187 [meizoteros  mide-zot'-er-os]
G3187 μειζων A-NSF-C meizon: irregular comparative of 3173; larger (literally or figuratively, specially, in age):--elder, greater(-est), more. see 2GREEK for 3173 [meizon  mide'-zone]
G3187 μειζων A-NSM-C meizon: irregular comparative of 3173; larger (literally or figuratively, specially, in age):--elder, greater(-est), more. see 2GREEK for 3173 [meizon  mide'-zone]
G3187 μειζων A-NSM-C  meizon: irregular comparative of 3173; larger (literally or figuratively, specially, in age):--elder, greater(-est), more. see 2GREEK for 3173 [meizon  mide'-zone]
G3188 μελανι A-DSN melan: neuter of 3189 as noun; ink:--ink. see 2GREEK for 3189 [melan  mel'-an]
G3188 μελανος A-GSN melan: neuter of 3189 as noun; ink:--ink. see 2GREEK for 3189 [melan  mel'-an]
G3189 μελαιναν A-ASF melas: apparently a primary word; black:--black. [melas  mel'-as]
G3189 μελας A-NSM melas: apparently a primary word; black:--black. [melas  mel'-as]
G3190 μελεα N-PRI Meleas: Meleas, an Israelite:--Meleas. (of uncertain origin) [Meleas  mel-eh-as']
G3191 εμελετησαν G5656 V-AAI-3P meletao: to take care of, i.e. (by implication) revolve in the mind:--imagine, (pre-)meditate. see 2GREEK for 3199 (from a presumed derivative of 3199) [meletao  mel-et-ah'-o]
G3191 μελετα G5720 V-PAM-2S meletao: to take care of, i.e. (by implication) revolve in the mind:--imagine, (pre-)meditate. see 2GREEK for 3199 (from a presumed derivative of 3199) [meletao  mel-et-ah'-o]
G3191 μελετατε G5720 V-PAM-2P meletao: to take care of, i.e. (by implication) revolve in the mind:--imagine, (pre-)meditate. see 2GREEK for 3199 (from a presumed derivative of 3199) [meletao  mel-et-ah'-o]
G3192 μελι N-ASN meli: apparently a primary word; honey:--honey. [meli  mel'-ee]
G3192 μελι N-NSN meli: apparently a primary word; honey:--honey. [meli  mel'-ee]
G3192 μελι N-NSN  meli: apparently a primary word; honey:--honey. [meli  mel'-ee]
G3193 μελισσιου A-GSN melissios: relating to honey, i.e. bee (comb):--honeycomb. see 2GREEK for 3192 (from 3192) [melissios  mel-is'-see-os]
G3194 μελιτη N-NSF Melite: Melita, an island in the Mediterranean:--Melita. (of uncertain origin) [Melite  mel-ee'-tay]
G3195 εμελλεν G5707 V-IAI-3S mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 εμελλον G5707 V-IAI-1S mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 εμελλον G5707 V-IAI-3P mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 ημελλεν G5707 V-IAI-3S-ATT mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλει G5719 V-PAI-3S mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλειν G5721 V-PAN mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλειν G5721 V-PAN  {VAR1: mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλεις G5719 V-PAI-2S mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλετε G5719 V-PAI-2P mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλη G5725 V-PAS-3S mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλησετε G5692 V-FAI-2P mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλομεν G5719 V-PAI-1P mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλον G5723 V-PAP-ASN mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντα G5723 V-PAP-APN mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντα G5723 V-PAP-ASM mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντα G5723 V-PAP-NPN mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντα G5723 V-PAP-NPN  mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντας G5723 V-PAP-APM mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντες G5723 V-PAP-NPM mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντι G5723 V-PAP-DSM mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντι G5723 V-PAP-DSM  mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντος G5723 V-PAP-GSM mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντος G5723 V-PAP-GSM  mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντος G5723 V-PAP-GSN mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντων G5723 V-PAP-GPM mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλοντων G5723 V-PAP-GPN mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλουσαν G5723 V-PAP-ASF mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλουσης G5723 V-PAP-GSF mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλουσης G5723 V-PAP-GSF  mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλουσιν G5719 V-PAI-3P mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλω G5719 V-PAI-1S mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3195 μελλων G5723 V-PAP-NSM mello: a strengthened form of 3199 (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet. see 2GREEK for 3199 [mello  mel'-lo]
G3196 μελεσιν N-DPN melos: of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member. [melos  mel'-os]
G3196 μελη N-APN melos: of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member. [melos  mel'-os]
G3196 μελη N-NPN melos: of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member. [melos  mel'-os]
G3196 μελη N-NPN  melos: of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member. [melos  mel'-os]
G3196 μελος N-NSN melos: of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member. [melos  mel'-os]
G3196 μελων N-GPN melos: of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member. [melos  mel'-os]
G3197 μελχι N-PRI Melchi: Melchi (i.e. Malki), the name of two Israelites:--Melchi. see 2HEBREW for 04428 (of Hebrew origin (4428 with pronominal suffix, my king)) [Melchi  mel-khee']
G3198 μελχισεδεκ N-PRI Melchisedek: Melchisedek (i.e. Malkitsedek), a patriarch:--Melchisedec. see 2HEBREW for 04442 (of Hebrew origin (4442)) [Melchisedek  mel-khis-ed-ek']
G3198 μελχισεδεκ N-PRI  Melchisedek: Melchisedek (i.e. Malkitsedek), a patriarch:--Melchisedec. see 2HEBREW for 04442 (of Hebrew origin (4442)) [Melchisedek  mel-khis-ed-ek']
G3199 εμελεν G5707 V-IAI-3S melo: a primary verb; to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters):--(take) care. [melo  mel'-o]
G3199 εμελεν G5707 V-IAI-3S  melo: a primary verb; to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters):--(take) care. [melo  mel'-o]
G3199 μελει G5904 V-PQI-3S melo: a primary verb; to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters):--(take) care. [melo  mel'-o]
G3199 μελετω G5720 V-PAM-3S melo: a primary verb; to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters):--(take) care. [melo  mel'-o]
G3200 μεμβρανας N-APF  membrana: a (written) sheep-skin:--parchment. (of Latin origin ("membrane")) [membrana  mem-bran'-ah]
G3201 εμεμψαντο G5662 V-ADI-3P  memphomai: middle voice of an apparently primary verb; to blame:--find fault. [memphomai  mem'-fom-ahee]
G3201 μεμφεται G5736 V-PNI-3S memphomai: middle voice of an apparently primary verb; to blame:--find fault. [memphomai  mem'-fom-ahee]
G3201 μεμφομενος G5740 V-PNP-NSM memphomai: middle voice of an apparently primary verb; to blame:--find fault. [memphomai  mem'-fom-ahee]
G3202 μεμψιμοιροι A-NPM mempsimoiros: akin to the base of 3313); blaming fate, i.e. querulous (discontented):--complainer. see 2GREEK for 3201 see 2GREEK for 3313 (from a presumed derivative of 3201 and moira (fate) [mempsimoiros  mem-psim'-oy-ros]
G3303 μεν PRT men: a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with 1161 (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense. see 2GREEK for 1161 [men  men]
G3304 μενουνγε PRT menounge: so then at least:--nay but, yea doubtless (rather, verily). see 2GREEK for 3203 see 2GREEK for 3767 see 2GREEK for 1065 (from 3203 and 3767 and 1065) [menounge  men-oon'-geh]
G3305 μεντοι CONJ mentoi: indeed though, i.e. however:--also, but, howbeit, nevertheless, yet. see 2GREEK for 3203 see 2GREEK for 5104 (from 3203 and 5104) [mentoi  men'-toy]
G3306 εμειναμεν G5656 V-AAI-1P meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 εμειναν G5656 V-AAI-3P meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 εμεινεν G5656 V-AAI-3S meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 εμενεν G5707 V-IAI-3S meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 εμενον G5707 V-IAI-3P meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μειναι G5658 V-AAN meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μειναι G5658 V-AAN  meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μειναντες G5660 V-AAP-NPM meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μεινατε G5657 V-AAM-2P meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μεινη G5661 V-AAS-3S meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μεινη G5661 V-AAS-3S  meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μεινητε G5661 V-AAS-2P meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μεινητε G5661 V-AAS-2P  meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μεινον G5657 V-AAM-2S meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μεινωσιν G5661 V-AAS-3P meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μεμενηκεισαν G5715 V-LAI-3P meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενε G5720 V-PAM-2S meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενει G5719 V-PAI-3S meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενει G5719 V-PAI-3S  meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενει G5719 V-PAI-3S G3306 G5692 V-FAI-3S meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενειν G5721 V-PAN meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενεις G5719 V-PAI-2S  meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενειτε G5692 V-FAI-2P meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενειτε G5692 V-FAI-2P  meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενετε G5720 V-PAM-2P meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενετω G5720 V-PAM-3S meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενετω G5720 V-PAM-3S  meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενη G5725 V-PAS-3S meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενομεν G5719 V-PAI-1P meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενον G5723 V-PAP-ASN meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενον G5723 V-PAP-NSN meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενοντα G5723 V-PAP-ASM meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενοντος G5723 V-PAP-GSM meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενουσαν G5723 V-PAP-ASF meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενουσαν G5723 V-PAP-ASF  meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενουσιν G5719 V-PAI-3P meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενουσιν G5719 V-PAI-3P  meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενω G5692 V-FAI-1S meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενω G5719 V-PAI-1S meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενων G5723 V-PAP-NSM meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3306 μενων G5723 V-PAP-NSM  meno: a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own. [meno  men'-o]
G3307 εμερισεν G5656 V-AAI-3S merizo: to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ:--deal, be difference between, distribute, divide, give participle see 2GREEK for 3313 (from 3313) [merizo  mer-id'-zo]
G3307 εμερισθη G5681 V-API-3S merizo: to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ:--deal, be difference between, distribute, divide, give participle see 2GREEK for 3313 (from 3313) [merizo  mer-id'-zo]
G3307 μεμερισται G5769 V-RPI-3S merizo: to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ:--deal, be difference between, distribute, divide, give participle see 2GREEK for 3313 (from 3313) [merizo  mer-id'-zo]
G3307 μερισασθαι G5670 V-AMN merizo: to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ:--deal, be difference between, distribute, divide, give participle see 2GREEK for 3313 (from 3313) [merizo  mer-id'-zo]
G3307 μερισθεισα G5685 V-APP-NSF merizo: to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ:--deal, be difference between, distribute, divide, give participle see 2GREEK for 3313 (from 3313) [merizo  mer-id'-zo]
G3307 μερισθη G5686 V-APS-3S merizo: to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ:--deal, be difference between, distribute, divide, give participle see 2GREEK for 3313 (from 3313) [merizo  mer-id'-zo]
G3308 μεριμνα N-NSF merimna: solicitude:--care. see 2GREEK for 3307 (from 3307 (through the idea of distraction)) [merimna  mer'-im-nah]
G3308 μεριμναι N-NPF merimna: solicitude:--care. see 2GREEK for 3307 (from 3307 (through the idea of distraction)) [merimna  mer'-im-nah]
G3308 μεριμναις N-DPF merimna: solicitude:--care. see 2GREEK for 3307 (from 3307 (through the idea of distraction)) [merimna  mer'-im-nah]
G3308 μεριμναν N-ASF merimna: solicitude:--care. see 2GREEK for 3307 (from 3307 (through the idea of distraction)) [merimna  mer'-im-nah]
G3308 μεριμνων N-GPF merimna: solicitude:--care. see 2GREEK for 3307 (from 3307 (through the idea of distraction)) [merimna  mer'-im-nah]
G3308 μεριμνων N-GPF G3309 G5723 V-PAP-NSM merimna: solicitude:--care. see 2GREEK for 3307 (from 3307 (through the idea of distraction)) [merimna  mer'-im-nah]
G3309 μεριμνα G5719 V-PAI-3S merimnao: to be anxious about:--(be, have) care(-ful), take thought. see 2GREEK for 3308 (from 3308) [merimnao  mer-im-nah'-o]
G3309 μεριμνας G5719 V-PAI-2S merimnao: to be anxious about:--(be, have) care(-ful), take thought. see 2GREEK for 3308 (from 3308) [merimnao  mer-im-nah'-o]
G3309 μεριμνατε G5719 V-PAI-2P  merimnao: to be anxious about:--(be, have) care(-ful), take thought. see 2GREEK for 3308 (from 3308) [merimnao  mer-im-nah'-o]
G3309 μεριμνατε G5720 V-PAM-2P merimnao: to be anxious about:--(be, have) care(-ful), take thought. see 2GREEK for 3308 (from 3308) [merimnao  mer-im-nah'-o]
G3309 μεριμνησει G5692 V-FAI-3S merimnao: to be anxious about:--(be, have) care(-ful), take thought. see 2GREEK for 3308 (from 3308) [merimnao  mer-im-nah'-o]
G3309 μεριμνησει G5692 V-FAI-3S  merimnao: to be anxious about:--(be, have) care(-ful), take thought. see 2GREEK for 3308 (from 3308) [merimnao  mer-im-nah'-o]
G3309 μεριμνησητε G5661 V-AAS-2P merimnao: to be anxious about:--(be, have) care(-ful), take thought. see 2GREEK for 3308 (from 3308) [merimnao  mer-im-nah'-o]
G3309 μεριμνων G5723 V-PAP-NSM merimnao: to be anxious about:--(be, have) care(-ful), take thought. see 2GREEK for 3308 (from 3308) [merimnao  mer-im-nah'-o]
G3309 μεριμνωσιν G5725 V-PAS-3P merimnao: to be anxious about:--(be, have) care(-ful), take thought. see 2GREEK for 3308 (from 3308) [merimnao  mer-im-nah'-o]
G3310 μεριδα N-ASF meris: feminine of 3313; a portion, i.e. province, share or (abstractly) participation:--part (X -akers). see 2GREEK for 3313 [meris  mer-ece']
G3310 μεριδος N-GSF meris: feminine of 3313; a portion, i.e. province, share or (abstractly) participation:--part (X -akers). see 2GREEK for 3313 [meris  mer-ece']
G3310 μερις N-NSF meris: feminine of 3313; a portion, i.e. province, share or (abstractly) participation:--part (X -akers). see 2GREEK for 3313 [meris  mer-ece']
G3311 μερισμοις N-DPM merismos: a separation or distribution:--dividing asunder, gift. see 2GREEK for 3307 (from 3307) [merismos  mer-is-mos']
G3311 μερισμου N-GSM merismos: a separation or distribution:--dividing asunder, gift. see 2GREEK for 3307 (from 3307) [merismos  mer-is-mos']
G3312 μεριστην N-ASM meristes: an apportioner (administrator):--divider. see 2GREEK for 3307 (from 3307) [meristes  mer-is-tace']
G3313 μερει N-DSN meros: from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). [meros  mer'-os]
G3313 μερη N-APN meros: from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). [meros  mer'-os]
G3313 μερος N-ASN meros: from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). [meros  mer'-os]
G3313 μερος N-ASN  meros: from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). [meros  mer'-os]
G3313 μερος N-NSN meros: from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). [meros  mer'-os]
G3313 μερους N-GSN meros: from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). [meros  mer'-os]
G3313 μερους N-GSN  meros: from an obsolete but more primary form of meiromai (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what). [meros  mer'-os]
G3314 μεσημβριαν N-ASF mesembria: midday; by implication, the south:--noon, south. see 2GREEK for 3319 see 2GREEK for 2250 (from 3319 and 2250) [mesembria  mes-ame-bree'-ah]
G3315 εμεσιτευσεν G5656 V-AAI-3S mesiteuo: to interpose (as arbiter), i.e (by implication) to ratify (as surety):--confirm. see 2GREEK for 3316 (from 3316) [mesiteuo  mes-it-yoo'-o]
G3316 μεσιτη N-DSM mesites: a go-between, i.e. (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor):--mediator. see 2GREEK for 3319 (from 3319) [mesites  mes-ee'-tace]
G3316 μεσιτης N-NSM mesites: a go-between, i.e. (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor):--mediator. see 2GREEK for 3319 (from 3319) [mesites  mes-ee'-tace]
G3316 μεσιτου N-GSM  mesites: a go-between, i.e. (simply) an internunciator, or (by implication) a reconciler (intercessor):--mediator. see 2GREEK for 3319 (from 3319) [mesites  mes-ee'-tace]
G3317 μεσονυκτιον N-ASN mesonuktion: neuter of compound of 3319 and 3571; midnight (especially as a watch):--midnight. see 2GREEK for 3319 see 2GREEK for 3571 [mesonuktion  mes-on-ook'-tee-on]
G3317 μεσονυκτιου N-GSN mesonuktion: neuter of compound of 3319 and 3571; midnight (especially as a watch):--midnight. see 2GREEK for 3319 see 2GREEK for 3571 [mesonuktion  mes-on-ook'-tee-on]
G3317 μεσονυκτιου N-GSN  mesonuktion: neuter of compound of 3319 and 3571; midnight (especially as a watch):--midnight. see 2GREEK for 3319 see 2GREEK for 3571 [mesonuktion  mes-on-ook'-tee-on]
G3318 μεσοποταμια N-DSF Mesopotamia: Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris; compare 0763), a region of Asia:--Mesopotamia. see 2GREEK for 3319 see 2GREEK for 4215 see 2HEBREW for 0763 (from 3319 and 4215) [Mesopotamia  mes-op-ot-am-ee'-ah]
G3318 μεσοποταμιαν N-ASF Mesopotamia: Mesopotamia (as lying between the Euphrates and the Tigris; compare 0763), a region of Asia:--Mesopotamia. see 2GREEK for 3319 see 2GREEK for 4215 see 2HEBREW for 0763 (from 3319 and 4215) [Mesopotamia  mes-op-ot-am-ee'-ah]
G3319 μεσης A-GSF mesos: middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see 2GREEK for 3326 (from 3326) [mesos  mes'-os]
G3319 μεσον A-ASN mesos: middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see 2GREEK for 3326 (from 3326) [mesos  mes'-os]
G3319 μεσον A-ASN  mesos: middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see 2GREEK for 3326 (from 3326) [mesos  mes'-os]
G3319 μεσος A-NSM mesos: middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see 2GREEK for 3326 (from 3326) [mesos  mes'-os]
G3319 μεσου A-GSN mesos: middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see 2GREEK for 3326 (from 3326) [mesos  mes'-os]
G3319 μεσω A-DSN mesos: middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see 2GREEK for 3326 (from 3326) [mesos  mes'-os]
G3319 μεσω A-DSN  mesos: middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way. see 2GREEK for 3326 (from 3326) [mesos  mes'-os]
G3320 μεσοτοιχον N-ASN mesotoichon: a partition (figuratively):--middle wall. see 2GREEK for 3319 see 2GREEK for 5109 (from 3319 and 5109) [mesotoichon  mes-ot'-oy-khon]
G3321 μεσουρανηματι N-DSN mesouranema: mid-sky:--midst of heaven. see 2GREEK for 3319 see 2GREEK for 3772 (from a presumed compound of 3319 and 3772) [mesouranema  mes-oo-ran'-ay-mah]
G3322 μεσουσης G5723 V-PAP-GSF mesoo: to form the middle, i.e. (in point of time), to be half-way over:--be about the midst. see 2GREEK for 3319 (from 3319) [mesoo  mes-o'-o]
G3323 μεσσιαν N-ASM Messias: the Messias (i.e. Mashiach), or Christ:--Messias. see 2HEBREW for 04899 (of Hebrew origin (4899)) [Messias  mes-see'-as]
G3323 μεσσιας N-NSM Messias: the Messias (i.e. Mashiach), or Christ:--Messias. see 2HEBREW for 04899 (of Hebrew origin (4899)) [Messias  mes-see'-as]
G3324 μεστη A-NSF mestos: of uncertain derivation:--replete (literally or figuratively):--full. [mestos  mes-tos']
G3324 μεστοι A-NPM mestos: of uncertain derivation:--replete (literally or figuratively):--full. [mestos  mes-tos']
G3324 μεστον A-ASN mestos: of uncertain derivation:--replete (literally or figuratively):--full. [mestos  mes-tos']
G3324 μεστον A-NSN mestos: of uncertain derivation:--replete (literally or figuratively):--full. [mestos  mes-tos']
G3324 μεστους A-APM mestos: of uncertain derivation:--replete (literally or figuratively):--full. [mestos  mes-tos']
G3325 μεμεστωμενοι G5772 V-RPP-NPM mestoo: to replenish, i.e. (by implication) to intoxicate:--fill. see 2GREEK for 3324 (from 3324) [mestoo  mes-to'-o]
G3326 μεθ PREP : a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4862 [ that he again, against, among, X and,]
G3326 μεθ PREP  {VAR1: : a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4862 [ that he again, against, among, X and,]
G3326 μετ PREP : a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4862 [ that he again, against, among, X and,]
G3326 μετα PREP : a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 575 see 2GREEK for 1537 see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 1722 see 2GREEK for 4862 [ that he again, against, among, X and,]
G3327 μεταβαινετε G5720 V-PAM-2P metabaino: to change place:--depart, go, pass, remove. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 939 (from 3326 and the base of 939) [metabaino  met-ab-ah'-ee-no]
G3327 μεταβας G5631 V-2AAP-NSM metabaino: to change place:--depart, go, pass, remove. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 939 (from 3326 and the base of 939) [metabaino  met-ab-ah'-ee-no]
G3327 μεταβεβηκαμεν G5758 V-RAI-1P metabaino: to change place:--depart, go, pass, remove. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 939 (from 3326 and the base of 939) [metabaino  met-ab-ah'-ee-no]
G3327 μεταβεβηκεν G5758 V-RAI-3S metabaino: to change place:--depart, go, pass, remove. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 939 (from 3326 and the base of 939) [metabaino  met-ab-ah'-ee-no]
G3327 μεταβη G5632 V-2AAS-3S metabaino: to change place:--depart, go, pass, remove. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 939 (from 3326 and the base of 939) [metabaino  met-ab-ah'-ee-no]
G3327 μεταβηθι G5628 V-2AAM-2S metabaino: to change place:--depart, go, pass, remove. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 939 (from 3326 and the base of 939) [metabaino  met-ab-ah'-ee-no]
G3327 μεταβησεται G5695 V-FDI-3S metabaino: to change place:--depart, go, pass, remove. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 939 (from 3326 and the base of 939) [metabaino  met-ab-ah'-ee-no]
G3327 μετεβη G5627 V-2AAI-3S metabaino: to change place:--depart, go, pass, remove. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 939 (from 3326 and the base of 939) [metabaino  met-ab-ah'-ee-no]
G3328 μεταβαλλομενοι G5734 V-PMP-NPM metaballo: to throw over, i.e. (middle voice figuratively) to turn about in opinion:--change mind. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 906 (from 3326 and 906) [metaballo  met-ab-al'-lo]
G3329 μεταγεται G5743 V-PPI-3S metago: to lead over, i.e. transfer (direct):--turn about. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 718 (from 3326 and 718) [metago  met-ag'-o]
G3329 μεταγομεν G5719 V-PAI-1P  metago: to lead over, i.e. transfer (direct):--turn about. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 718 (from 3326 and 718) [metago  met-ag'-o]
G3330 μεταδιδοναι G5721 V-PAN metadidomi: to give over, i.e. share:--give, impart. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 1325 (from 3326 and 1325) [metadidomi  met-ad-id'-o-mee]
G3330 μεταδιδους G5723 V-PAP-NSM metadidomi: to give over, i.e. share:--give, impart. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 1325 (from 3326 and 1325) [metadidomi  met-ad-id'-o-mee]
G3330 μεταδοτω G5628 V-2AAM-3S metadidomi: to give over, i.e. share:--give, impart. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 1325 (from 3326 and 1325) [metadidomi  met-ad-id'-o-mee]
G3330 μεταδουναι G5629 V-2AAN metadidomi: to give over, i.e. share:--give, impart. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 1325 (from 3326 and 1325) [metadidomi  met-ad-id'-o-mee]
G3330 μεταδω G5632 V-2AAS-1S metadidomi: to give over, i.e. share:--give, impart. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 1325 (from 3326 and 1325) [metadidomi  met-ad-id'-o-mee]
G3331 μεταθεσεως N-GSF metathesis: transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law):--change, removing, translation. see 2GREEK for 3346 (from 3346) [metathesis  met-ath'-es-is]
G3331 μεταθεσιν N-ASF metathesis: transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law):--change, removing, translation. see 2GREEK for 3346 (from 3346) [metathesis  met-ath'-es-is]
G3331 μεταθεσις N-NSF metathesis: transposition, i.e. transferral (to heaven), disestablishment (of a law):--change, removing, translation. see 2GREEK for 3346 (from 3346) [metathesis  met-ath'-es-is]
G3332 μετηρεν G5656 V-AAI-3S metairo: to betake oneself, i.e. remove (locally):--depart. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 142 (from 3326 and 142) [metairo  met-ah'-ee-ro]
G3333 μετακαλεσαι G5669 V-AMM-2S metakaleo: to call elsewhere, i.e. summon:--call (for, hither). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2564 (from 3326 and 2564) [metakaleo  met-ak-al-eh'-o]
G3333 μετακαλεσομαι G5698 V-FMI-1S metakaleo: to call elsewhere, i.e. summon:--call (for, hither). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2564 (from 3326 and 2564) [metakaleo  met-ak-al-eh'-o]
G3333 μετεκαλεσατο G5668 V-AMI-3S metakaleo: to call elsewhere, i.e. summon:--call (for, hither). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2564 (from 3326 and 2564) [metakaleo  met-ak-al-eh'-o]
G3334 μετακινουμενοι G5746 V-PPP-NPM metakineo: to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively):--move away. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2795 (from 3326 and 2795) [metakineo  met-ak-ee-neh'-o]
G3335 μεταλαβειν G5629 V-2AAN metalambano: to participate; genitive case, to accept (and use):--eat, have, be partaker, receive, take. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2983 (from 3326 and 2983) [metalambano  met-al-am-ban'-o]
G3335 μεταλαβων G5631 V-2AAP-NSM metalambano: to participate; genitive case, to accept (and use):--eat, have, be partaker, receive, take. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2983 (from 3326 and 2983) [metalambano  met-al-am-ban'-o]
G3335 μεταλαμβανει G5719 V-PAI-3S metalambano: to participate; genitive case, to accept (and use):--eat, have, be partaker, receive, take. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2983 (from 3326 and 2983) [metalambano  met-al-am-ban'-o]
G3335 μεταλαμβανειν G5721 V-PAN  metalambano: to participate; genitive case, to accept (and use):--eat, have, be partaker, receive, take. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2983 (from 3326 and 2983) [metalambano  met-al-am-ban'-o]
G3335 μετελαμβανον G5707 V-IAI-3P metalambano: to participate; genitive case, to accept (and use):--eat, have, be partaker, receive, take. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2983 (from 3326 and 2983) [metalambano  met-al-am-ban'-o]
G3336 μεταληψιν N-ASF metalepsis: participation:--taking. see 2GREEK for 3335 (from 3335) [metalepsis  met-al'-ape-sis]
G3337 μετηλλαξαν G5656 V-AAI-3P metallasso: to exchange:--change. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 236 (from 3326 and 236) [metallasso  met-al-las'-so]
G3338 μεταμεληθεις G5679 V-AOP-NSM metamellomai: to care afterwards, i.e. regret:--repent (self). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3199 (from 3326 and the middle voice of 3199) [metamellomai  met-am-el'-lom-ahee]
G3338 μεταμεληθησεται G5700 V-FOI-3S metamellomai: to care afterwards, i.e. regret:--repent (self). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3199 (from 3326 and the middle voice of 3199) [metamellomai  met-am-el'-lom-ahee]
G3338 μεταμελομαι G5736 V-PNI-1S metamellomai: to care afterwards, i.e. regret:--repent (self). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3199 (from 3326 and the middle voice of 3199) [metamellomai  met-am-el'-lom-ahee]
G3338 μετεμεληθητε G5675 V-AOI-2P metamellomai: to care afterwards, i.e. regret:--repent (self). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3199 (from 3326 and the middle voice of 3199) [metamellomai  met-am-el'-lom-ahee]
G3338 μετεμελομην G5711 V-INI-1S metamellomai: to care afterwards, i.e. regret:--repent (self). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3199 (from 3326 and the middle voice of 3199) [metamellomai  met-am-el'-lom-ahee]
G3339 μεταμορφουμεθα G5743 V-PPI-1P metamorphoo: to transform (literally or figuratively, "metamorphose"):--change, transfigure, transform. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3445 (from 3326 and 3445) [metamorphoo  met-am-or-fo'-o]
G3339 μεταμορφουσθε G5744 V-PPM-2P metamorphoo: to transform (literally or figuratively, "metamorphose"):--change, transfigure, transform. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3445 (from 3326 and 3445) [metamorphoo  met-am-or-fo'-o]
G3339 μετεμορφωθη G5681 V-API-3S metamorphoo: to transform (literally or figuratively, "metamorphose"):--change, transfigure, transform. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3445 (from 3326 and 3445) [metamorphoo  met-am-or-fo'-o]
G3340 μετανοειν G5721 V-PAN metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοειν G5721 V-PAN  metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοειτε G5720 V-PAM-2P metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοησαντων G5660 V-AAP-GPM metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοησατε G5657 V-AAM-2P metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοηση G5661 V-AAS-3S metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοησης G5661 V-AAS-2S  metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοησον G5657 V-AAM-2S metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοησον G5657 V-AAM-2S  metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοησουσιν G5692 V-FAI-3P  metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοησωσιν G5661 V-AAS-3P metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοησωσιν G5661 V-AAS-3P  metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοητε G5725 V-PAS-2P metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοουντι G5723 V-PAP-DSM metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοουντι G5723 V-PAP-DSM  metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετανοω G5719 V-PAI-1S metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετενοησαν G5656 V-AAI-3P metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετενοησαν G5656 V-AAI-3P  metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3340 μετενοησεν G5656 V-AAI-3S  metanoeo: to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3539 (from 3326 and 3539) [metanoeo  met-an-o-eh'-o]
G3341 μετανοιαν N-ASF metanoia: (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision):--repentance. see 2GREEK for 3340 (from 3340) [metanoia  met-an'-oy-ah]
G3341 μετανοιαν N-ASF  metanoia: (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision):--repentance. see 2GREEK for 3340 (from 3340) [metanoia  met-an'-oy-ah]
G3341 μετανοιας N-GSF metanoia: (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision):--repentance. see 2GREEK for 3340 (from 3340) [metanoia  met-an'-oy-ah]
G3341 μετανοιας N-GSF  metanoia: (subjectively) compunction (for guilt, including reformation); by implication, reversal (of (another's) decision):--repentance. see 2GREEK for 3340 (from 3340) [metanoia  met-an'-oy-ah]
G3342 μεταξυ ADV metaxu: betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining:--between, mean while, next. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4862 (from 3326 and a form of 4862) [metaxu  met-ax-oo']
G3343 μεταπεμπομενος G5740 V-PNP-NSM metapempo: to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite:--call (send) foreign see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3992 (from 3326 and 3992) [metapempo  met-ap-emp'-o]
G3343 μεταπεμφθεις G5685 V-APP-NSM metapempo: to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite:--call (send) foreign see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3992 (from 3326 and 3992) [metapempo  met-ap-emp'-o]
G3343 μεταπεμψαι G5663 V-ADM-2S metapempo: to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite:--call (send) foreign see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3992 (from 3326 and 3992) [metapempo  met-ap-emp'-o]
G3343 μεταπεμψασθαι G5664 V-ADN metapempo: to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite:--call (send) foreign see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3992 (from 3326 and 3992) [metapempo  met-ap-emp'-o]
G3343 μεταπεμψηται G5667 V-ADS-3S metapempo: to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite:--call (send) foreign see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3992 (from 3326 and 3992) [metapempo  met-ap-emp'-o]
G3343 μετεπεμψασθε G5662 V-ADI-2P metapempo: to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite:--call (send) foreign see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3992 (from 3326 and 3992) [metapempo  met-ap-emp'-o]
G3343 μετεπεμψατο G5662 V-ADI-3S metapempo: to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite:--call (send) foreign see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3992 (from 3326 and 3992) [metapempo  met-ap-emp'-o]
G3344 μεταστραφησεται G5691 V-2FPI-3S metastrepho: to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt:--pervert, turn. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4762 (from 3326 and 4762) [metastrepho  met-as-tref'-o]
G3344 μεταστραφητω G5649 V-2APM-3S metastrepho: to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt:--pervert, turn. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4762 (from 3326 and 4762) [metastrepho  met-as-tref'-o]
G3344 μεταστρεψαι G5658 V-AAN metastrepho: to turn across, i.e. transmute or (figuratively) corrupt:--pervert, turn. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4762 (from 3326 and 4762) [metastrepho  met-as-tref'-o]
G3345 μετασχηματιζεται G5731 V-PMI-3S metaschematizo: to transfigure or disguise; figuratively, to apply (by accommodation):--transfer, transform (self). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4976 (from 3326 and a derivative of 4976) [metaschematizo  met-askh-ay-mat-id'-zo]
G3345 μετασχηματιζομενοι G5734 V-PMP-NPM metaschematizo: to transfigure or disguise; figuratively, to apply (by accommodation):--transfer, transform (self). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4976 (from 3326 and a derivative of 4976) [metaschematizo  met-askh-ay-mat-id'-zo]
G3345 μετασχηματιζονται G5743 V-PPI-3P metaschematizo: to transfigure or disguise; figuratively, to apply (by accommodation):--transfer, transform (self). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4976 (from 3326 and a derivative of 4976) [metaschematizo  met-askh-ay-mat-id'-zo]
G3345 μετασχηματισει G5692 V-FAI-3S metaschematizo: to transfigure or disguise; figuratively, to apply (by accommodation):--transfer, transform (self). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4976 (from 3326 and a derivative of 4976) [metaschematizo  met-askh-ay-mat-id'-zo]
G3345 μετεσχηματισα G5656 V-AAI-1S metaschematizo: to transfigure or disguise; figuratively, to apply (by accommodation):--transfer, transform (self). see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 4976 (from 3326 and a derivative of 4976) [metaschematizo  met-askh-ay-mat-id'-zo]
G3346 μετατιθεμενης G5746 V-PPP-GSF metatithemi: to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert:--carry over, change, remove, translate, turn. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 5087 (from 3326 and 5087) [metatithemi  met-at-ith'-ay-mee]
G3346 μετατιθεντες G5723 V-PAP-NPM metatithemi: to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert:--carry over, change, remove, translate, turn. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 5087 (from 3326 and 5087) [metatithemi  met-at-ith'-ay-mee]
G3346 μετατιθεσθε G5727 V-PEI-2P metatithemi: to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert:--carry over, change, remove, translate, turn. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 5087 (from 3326 and 5087) [metatithemi  met-at-ith'-ay-mee]
G3346 μετεθηκεν G5656 V-AAI-3S metatithemi: to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert:--carry over, change, remove, translate, turn. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 5087 (from 3326 and 5087) [metatithemi  met-at-ith'-ay-mee]
G3346 μετετεθη G5681 V-API-3S metatithemi: to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert:--carry over, change, remove, translate, turn. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 5087 (from 3326 and 5087) [metatithemi  met-at-ith'-ay-mee]
G3346 μετετεθησαν G5681 V-API-3P metatithemi: to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert:--carry over, change, remove, translate, turn. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 5087 (from 3326 and 5087) [metatithemi  met-at-ith'-ay-mee]
G3347 μετεπειτα ADV metepeita: thereafter:--afterward. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 1899 (from 3326 and 1899) [metepeita  met-ep'-i-tah]
G3348 μετεσχεν G5627 V-2AAI-3S metecho: to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink):--be partaker, pertain, take part, use. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2192 (from 3326 and 2192) [metecho  met-ekh'-o]
G3348 μετεσχηκεν G5758 V-RAI-3S metecho: to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink):--be partaker, pertain, take part, use. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2192 (from 3326 and 2192) [metecho  met-ekh'-o]
G3348 μετεχειν G5721 V-PAN metecho: to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink):--be partaker, pertain, take part, use. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2192 (from 3326 and 2192) [metecho  met-ekh'-o]
G3348 μετεχομεν G5719 V-PAI-1P  metecho: to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink):--be partaker, pertain, take part, use. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2192 (from 3326 and 2192) [metecho  met-ekh'-o]
G3348 μετεχουσιν G5719 V-PAI-3P metecho: to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink):--be partaker, pertain, take part, use. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2192 (from 3326 and 2192) [metecho  met-ekh'-o]
G3348 μετεχω G5719 V-PAI-1S metecho: to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink):--be partaker, pertain, take part, use. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2192 (from 3326 and 2192) [metecho  met-ekh'-o]
G3348 μετεχων G5723 V-PAP-NSM metecho: to share or participate; by implication, belong to, eat (or drink):--be partaker, pertain, take part, use. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 2192 (from 3326 and 2192) [metecho  met-ekh'-o]
G3349 μετεωριζεσθε G5744 V-PPM-2P  compare: from a compound of 3326 and a collateral form of 142 or perhaps rather suspend (passively, fluctuate or be anxious):--be of doubtful mind. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 109 [compare "meteor"); to raise in mid-air, i.e. (figuratively)]
G3350 μετοικεσιαν N-ASF metoikesia: a change of abode, i.e. (specially), expatriation:--X brought, carried(-ying) away (in-)to. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3624 (from a derivative of a compound of 3326 and 3624) [metoikesia  met-oy-kes-ee'-ah]
G3350 μετοικεσιας N-GSF metoikesia: a change of abode, i.e. (specially), expatriation:--X brought, carried(-ying) away (in-)to. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3624 (from a derivative of a compound of 3326 and 3624) [metoikesia  met-oy-kes-ee'-ah]
G3351 μετοικιω G5692 V-FAI-1S-ATT metoikizo: to transfer as a settler or captive, i.e colonize or exile:--carry away, remove into. see 2GREEK for 3350 (from the same as 3350) [metoikizo  met-oy-kid'-zo]
G3351 μετωκισεν G5656 V-AAI-3S metoikizo: to transfer as a settler or captive, i.e colonize or exile:--carry away, remove into. see 2GREEK for 3350 (from the same as 3350) [metoikizo  met-oy-kid'-zo]
G3352 μετοχη N-NSF metoche: participation, i.e. intercourse:--fellowship. see 2GREEK for 3348 (from 3348) [metoche  met-okh-ay']
G3353 μετοχοι A-NPM metochos: participant, i.e. (as noun) a sharer; by implication, an associate:--fellow, partaker, partner. see 2GREEK for 3348 (from 3348) [metochos  met'-okh-os]
G3353 μετοχοις A-DPM metochos: participant, i.e. (as noun) a sharer; by implication, an associate:--fellow, partaker, partner. see 2GREEK for 3348 (from 3348) [metochos  met'-okh-os]
G3353 μετοχους A-APM metochos: participant, i.e. (as noun) a sharer; by implication, an associate:--fellow, partaker, partner. see 2GREEK for 3348 (from 3348) [metochos  met'-okh-os]
G3354 εμετρησεν G5656 V-AAI-3S metreo: to measure (i.e. ascertain in size by a fixed standard); by implication, to admeasure (i.e. allot by rule):--figuratively, to estimate:--measure, mete. see 2GREEK for 3358 (from 3358) [metreo  met-reh'-o]
G3354 μετρειτε G5719 V-PAI-2P metreo: to measure (i.e. ascertain in size by a fixed standard); by implication, to admeasure (i.e. allot by rule):--figuratively, to estimate:--measure, mete. see 2GREEK for 3358 (from 3358) [metreo  met-reh'-o]
G3354 μετρηθησεται G5701 V-FPI-3S metreo: to measure (i.e. ascertain in size by a fixed standard); by implication, to admeasure (i.e. allot by rule):--figuratively, to estimate:--measure, mete. see 2GREEK for 3358 (from 3358) [metreo  met-reh'-o]
G3354 μετρηση G5661 V-AAS-3S metreo: to measure (i.e. ascertain in size by a fixed standard); by implication, to admeasure (i.e. allot by rule):--figuratively, to estimate:--measure, mete. see 2GREEK for 3358 (from 3358) [metreo  met-reh'-o]
G3354 μετρησης G5661 V-AAS-2S metreo: to measure (i.e. ascertain in size by a fixed standard); by implication, to admeasure (i.e. allot by rule):--figuratively, to estimate:--measure, mete. see 2GREEK for 3358 (from 3358) [metreo  met-reh'-o]
G3354 μετρησον G5657 V-AAM-2S metreo: to measure (i.e. ascertain in size by a fixed standard); by implication, to admeasure (i.e. allot by rule):--figuratively, to estimate:--measure, mete. see 2GREEK for 3358 (from 3358) [metreo  met-reh'-o]
G3354 μετρουντες G5723 V-PAP-NPM metreo: to measure (i.e. ascertain in size by a fixed standard); by implication, to admeasure (i.e. allot by rule):--figuratively, to estimate:--measure, mete. see 2GREEK for 3358 (from 3358) [metreo  met-reh'-o]
G3355 μετρητας N-APM metretes: a measurer, i.e. (specially), a certain standard measure of capacity for liquids:--firkin. see 2GREEK for 3354 (from 3354) [metretes  met-ray-tace']
G3356 μετριοπαθειν G5721 V-PAN metriopatheo: to be moderate in passion, i.e. gentle (to treat indulgently):--have compassion. see 2GREEK for 3357 see 2GREEK for 3806 (from a compound of the base of 3357 and 3806) [metriopatheo  met-ree-op-ath-eh'-o]
G3357 μετριως ADV  metrios: moderately, i.e. slightly:--a little. see 2GREEK for 3358 (adverb from a derivative of 3358) [metrios  met-ree'-oce]
G3358 μετρον N-ASN metron: an apparently primary word; a measure ("metre"), literally or figuratively; by implication, a limited portion (degree):-- measure. [metron  met'-ron]
G3358 μετρου N-GSN metron: an apparently primary word; a measure ("metre"), literally or figuratively; by implication, a limited portion (degree):-- measure. [metron  met'-ron]
G3358 μετρω N-DSN metron: an apparently primary word; a measure ("metre"), literally or figuratively; by implication, a limited portion (degree):-- measure. [metron  met'-ron]
G3359 μετωπον N-ASN metopon: the forehead (as opposite the countenance):--forehead. see 2GREEK for 3326 (from 3326 and ops (the face)) [metopon  met'-o-pon]
G3359 μετωπου N-GSN metopon: the forehead (as opposite the countenance):--forehead. see 2GREEK for 3326 (from 3326 and ops (the face)) [metopon  met'-o-pon]
G3359 μετωπων N-GPN metopon: the forehead (as opposite the countenance):--forehead. see 2GREEK for 3326 (from 3326 and ops (the face)) [metopon  met'-o-pon]
G3360 μεχρι ADV mechri:  or mechris  mekh-ris' as far as, i.e. up to a certain point (as a preposition, of extent (denoting the terminus, whereas 891 refers especially to the space of time or place intervening) or conjunction):--till, (un-)to, until. see 2GREEK for 3372 see 2GREEK for 891 (from 3372) [mechri  mekh'-ree]
G3360 μεχρις ADV mechri:  or mechris  mekh-ris' as far as, i.e. up to a certain point (as a preposition, of extent (denoting the terminus, whereas 891 refers especially to the space of time or place intervening) or conjunction):--till, (un-)to, until. see 2GREEK for 3372 see 2GREEK for 891 (from 3372) [mechri  mekh'-ree]
G3361 μη PRT-N 375,: a primary particle of qualified negation (whereas 3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas 3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 3362 see 2GREEK for 3363 see 2GREEK for 3364 see 2GREEK for 3372 see 2GREEK for 3373 see 2GREEK for 3375 see 2GREEK for 3378 [375, 3378.]
G3361 μη PRT-N  {VAR1: 375,: a primary particle of qualified negation (whereas 3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas 3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 3362 see 2GREEK for 3363 see 2GREEK for 3364 see 2GREEK for 3372 see 2GREEK for 3373 see 2GREEK for 3375 see 2GREEK for 3378 [375, 3378.]
G3361 μηγε PRT-N 375,: a primary particle of qualified negation (whereas 3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas 3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 3362 see 2GREEK for 3363 see 2GREEK for 3364 see 2GREEK for 3372 see 2GREEK for 3373 see 2GREEK for 3375 see 2GREEK for 3378 [375, 3378.]
G3365 μηδαμως ADV medamos: by no means:--not so. see 2GREEK for 3361 (adverb from a compound of 3361 and amos (somebody)) [medamos  may-dam-oce']
G3366 μηδ CONJ mede: but not, not even; in a continued negation, nor:--neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 1161 (from 3361 and 1161) [mede  may-deh']
G3366 μηδε CONJ mede: but not, not even; in a continued negation, nor:--neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 1161 (from 3361 and 1161) [mede  may-deh']
G3366 μηδε CONJ  {VAR1: mede: but not, not even; in a continued negation, nor:--neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 1161 (from 3361 and 1161) [mede  may-deh']
G3367 μηδεις A-NSM medeis:  medemia  may-dem-ee'-ah, and the neuter  meden  may-den' not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 1520 (from 3361 and 1520) [medeis  may-dice', including the irregular feminine]
G3367 μηδεμιαν A-ASF medeis:  medemia  may-dem-ee'-ah, and the neuter  meden  may-den' not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 1520 (from 3361 and 1520) [medeis  may-dice', including the irregular feminine]
G3367 μηδεν A-ASN medeis:  medemia  may-dem-ee'-ah, and the neuter  meden  may-den' not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 1520 (from 3361 and 1520) [medeis  may-dice', including the irregular feminine]
G3367 μηδεν A-NSN medeis:  medemia  may-dem-ee'-ah, and the neuter  meden  may-den' not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 1520 (from 3361 and 1520) [medeis  may-dice', including the irregular feminine]
G3367 μηδενα A-ASM medeis:  medemia  may-dem-ee'-ah, and the neuter  meden  may-den' not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 1520 (from 3361 and 1520) [medeis  may-dice', including the irregular feminine]
G3367 μηδενι A-DSM medeis:  medemia  may-dem-ee'-ah, and the neuter  meden  may-den' not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 1520 (from 3361 and 1520) [medeis  may-dice', including the irregular feminine]
G3367 μηδενι A-DSN medeis:  medemia  may-dem-ee'-ah, and the neuter  meden  may-den' not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 1520 (from 3361 and 1520) [medeis  may-dice', including the irregular feminine]
G3367 μηδενος A-GSN medeis:  medemia  may-dem-ee'-ah, and the neuter  meden  may-den' not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 1520 (from 3361 and 1520) [medeis  may-dice', including the irregular feminine]
G3368 μηδεποτε ADV medepote: not even ever:--never. see 2GREEK for 3366 see 2GREEK for 4218 (from 3366 and 4218) [medepote  may-dep'-ot-eh]
G3369 μηδεπω ADV medepo: not even yet:--not yet. see 2GREEK for 3366 see 2GREEK for 4452 (from 3366 and 4452) [medepo  may-dep'-o]
G3370 μηδοι N-NPM Medos: a Median, or inhabitant of Media:--Mede. see 2HEBREW for 04074 (of foreign origin (compare 4074)) [Medos  may'-dos]
G3371 μηκετι ADV meketi: no further:--any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 2089 (from 3361 and 2089) [meketi  may-ket'-ee]
G3371 μηκετι ADV  meketi: no further:--any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 2089 (from 3361 and 2089) [meketi  may-ket'-ee]
G3372 μηκος N-NSN mekos: probably akin to 3173; length (literally or figuratively) length. see 2GREEK for 3173 [mekos  may'-kos]
G3373 μηκυνηται G5747 V-PPS-3S mekuno: to lengthen, i.e. (middle voice) to enlarge:--grow up. see 2GREEK for 3372 (from 3372) [mekuno  may-koo'-no]
G3374 μηλωταις N-DPF melote: a sheep-skin:--sheepskin. (from melon (a sheep)) [melote  may-lo-tay']
G3375 μην PRT men: a stronger form of 3303; a particle of affirmation (only with 2229); assuredly:--+ surely. see 2GREEK for 3303 see 2GREEK for 2229 [men  mane]
G3376 μην PRT men: a primary word; a month:--month. [men  mane]
G3376 μηνα N-ASM men: a primary word; a month:--month. [men  mane]
G3376 μηνας N-APM men: a primary word; a month:--month. [men  mane]
G3376 μηνι N-DSM men: a primary word; a month:--month. [men  mane]
G3377 εμηνυσεν G5656 V-AAI-3S menuo: to disclose (through the idea of mental effort and thus calling to mind), i.e. report, declare, intimate:--shew, tell. see 2GREEK for 3145 see 2GREEK for 3415 (probably from the same base as 3145 and 3415 (i.e. mao, to strive)) [menuo  may-noo'-o]
G3377 μηνυθεισης G5685 V-APP-GSF menuo: to disclose (through the idea of mental effort and thus calling to mind), i.e. report, declare, intimate:--shew, tell. see 2GREEK for 3145 see 2GREEK for 3415 (probably from the same base as 3145 and 3415 (i.e. mao, to strive)) [menuo  may-noo'-o]
G3377 μηνυσαντα G5660 V-AAP-ASM menuo: to disclose (through the idea of mental effort and thus calling to mind), i.e. report, declare, intimate:--shew, tell. see 2GREEK for 3145 see 2GREEK for 3415 (probably from the same base as 3145 and 3415 (i.e. mao, to strive)) [menuo  may-noo'-o]
G3377 μηνυση G5661 V-AAS-3S menuo: to disclose (through the idea of mental effort and thus calling to mind), i.e. report, declare, intimate:--shew, tell. see 2GREEK for 3145 see 2GREEK for 3415 (probably from the same base as 3145 and 3415 (i.e. mao, to strive)) [menuo  may-noo'-o]
G3379 μηποτε ADV mepote:  me pote  may pot'-eh not ever; also if (or lest) ever (or perhaps):--if peradventure, lest (at any time, haply), not at all, whether or not. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 4218 (from 3361 and 4218) [mepote  may'-pot-eh or]
G3380 μηπω ADV mepo: not yet:--not yet. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 4452 (from 3361 and 4452) [mepo  may'-po]
G3381 μηπως CONJ mepos:  me pos  may poce lest somehow:--lest (by any means, by some means, haply, perhaps). see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 4458 (from 3361 and 4458) [mepos  may'-pos or]
G3382 μηρον N-ASM  {VAR1: meros: perhaps a primary word; a thigh:--thigh. [meros  may-ros']
G3383 μητε CONJ mete: not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even:--neither, (n-)or, so as much. see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 5037 (from 3361 and 5037) [mete  may'-teh]
G3384 μητερα N-ASF meter: apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote):--mother. [meter  may'-tare]
G3384 μητερα N-ASF  meter: apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote):--mother. [meter  may'-tare]
G3384 μητερας N-APF meter: apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote):--mother. [meter  may'-tare]
G3384 μητηρ N-NSF meter: apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote):--mother. [meter  may'-tare]
G3384 μητρι N-DSF meter: apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote):--mother. [meter  may'-tare]
G3384 μητρος N-GSF meter: apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote):--mother. [meter  may'-tare]
G3385 μητι PRT-I meti: whether at all:--not (the particle usually not expressed, except by the form of the question). see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 5100 (from 3361 and the neuter of 5100) [meti  may'-tee]
G3388 μητραν N-ASF metra: the matrix:--womb. see 2GREEK for 3384 (from 3384) [metra  may'-trah]
G3388 μητρας N-GSF metra: the matrix:--womb. see 2GREEK for 3384 (from 3384) [metra  may'-trah]
G3389 μητραλωαις N-DPM metraloias: a mother-thresher, i.e. matricide:--murderer of mothers. see 2GREEK for 3384 see 2GREEK for 257 (from 3384 and the base of 257) [metraloias  may-tral-o'-as]
G3390 μητροπολις N-NSF metropolis: a mother city, i.e. "metropolis":--chiefest city. see 2GREEK for 3384 see 2GREEK for 4172 (from 3384 and 4172) [metropolis  may-trop'-ol-is]
G3392 μεμιανται G5769 V-RPI-3S miaino: perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. contaminate (ceremonially or morally):--defile. [miaino  me-ah'-ee-no]
G3392 μεμιασμενοις G5772 V-RPP-DPM miaino: perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. contaminate (ceremonially or morally):--defile. [miaino  me-ah'-ee-no]
G3392 μιαινουσιν G5719 V-PAI-3P miaino: perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. contaminate (ceremonially or morally):--defile. [miaino  me-ah'-ee-no]
G3392 μιανθωσιν G5686 V-APS-3P miaino: perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. contaminate (ceremonially or morally):--defile. [miaino  me-ah'-ee-no]
G3393 μιασματα N-APN miasma: (morally) foulness (properly, the effect):--pollution. see 2GREEK for 3392 (from 3392 ("miasma")) [miasma  mee'-as-mah]
G3394 μιασμου N-GSM miasmos: (morally) contamination (properly, the act):--uncleanness. see 2GREEK for 3392 (from 3392) [miasmos  mee-as-mos']
G3395 μιγμα N-ASN migma: a compound:--mixture. see 2GREEK for 3396 (from 3396) [migma  mig'-mah]
G3396 εμιξεν G5656 V-AAI-3S mignumi: a primary verb; to mix:--mingle. [mignumi  mig'-noo-mee]
G3396 μεμιγμενα G5772 V-RPP-NPN mignumi: a primary verb; to mix:--mingle. [mignumi  mig'-noo-mee]
G3396 μεμιγμενην G5772 V-RPP-ASF mignumi: a primary verb; to mix:--mingle. [mignumi  mig'-noo-mee]
G3396 μεμιγμενον G5772 V-RPP-ASN mignumi: a primary verb; to mix:--mingle. [mignumi  mig'-noo-mee]
G3397 μικρον A-ASM mikron: masculine or neuter singular of 3398 (as noun); a small space of time or degree:--a (little) (while). see 2GREEK for 3398 [mikron  mik-ron']
G3397 μικρον A-ASN mikron: masculine or neuter singular of 3398 (as noun); a small space of time or degree:--a (little) (while). see 2GREEK for 3398 [mikron  mik-ron']
G3398 μικρα A-NSF mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικραν A-ASF mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικροι A-NPM mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικροις A-DPM mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικρον A-ASM mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικρον A-NSN mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικρος A-NSM mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικροτερον A-NSN-C mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικροτερος A-NSM-C mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικρου A-GSM mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικρους A-APM mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικρω A-DSM mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικρων A-GPM mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3398 μικρων A-GPM  {VAR2: mikros:  mikroteros  mik-rot'-er-os apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity):--least, less, little, small. [mikros  mik-ros', including the comparative]
G3399 μιλητον N-ASF  Miletos: Miletus, a city of Asia Minor:--Miletus. (of uncertain origin) [Miletos  mil'-ay-tos]
G3399 μιλητου N-GSF Miletos: Miletus, a city of Asia Minor:--Miletus. (of uncertain origin) [Miletos  mil'-ay-tos]
G3399 μιλητω N-DSF Miletos: Miletus, a city of Asia Minor:--Miletus. (of uncertain origin) [Miletos  mil'-ay-tos]
G3400 μιλιον N-ASN milion: a thousand paces, i.e. a "mile":--mile. (of Latin origin) [milion  mil'-ee-on]
G3401 μιμεισθαι G5738 V-PNN mimeomai: to imitate:--follow. (middle voice from mimos (a "mimic")) [mimeomai  mim-eh'-om-ahee]
G3401 μιμεισθε G5737 V-PNM-2P mimeomai: to imitate:--follow. (middle voice from mimos (a "mimic")) [mimeomai  mim-eh'-om-ahee]
G3401 μιμου G5737 V-PNM-2S mimeomai: to imitate:--follow. (middle voice from mimos (a "mimic")) [mimeomai  mim-eh'-om-ahee]
G3402 μιμηται N-NPM mimetes: an imitator:--follower. see 2GREEK for 3401 (from 3401) [mimetes  mim-ay-tace']
G3403 μιμνησκεσθε G5737 V-PNM-2P mimnesko: to remind, i.e. (middle voice) to recall to mind:--be mindful, remember. see 2GREEK for 3415 (a prolonged form of 3415 (from which some of the tenses are borrowed)) [mimnesko  mim-nace'-ko]
G3403 μιμνησκη G5736 V-PNI-2S mimnesko: to remind, i.e. (middle voice) to recall to mind:--be mindful, remember. see 2GREEK for 3415 (a prolonged form of 3415 (from which some of the tenses are borrowed)) [mimnesko  mim-nace'-ko]
G3404 εμισησα G5656 V-AAI-1S  miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 εμισησαν G5656 V-AAI-3P miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 εμισησας G5656 V-AAI-2S miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 εμισησεν G5656 V-AAI-3S miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 εμισουν G5707 V-IAI-3P miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μεμισηκασιν G5758 V-RAI-3P miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μεμισηκεν G5758 V-RAI-3S  miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μεμισημενου G5772 V-RPP-GSN  miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισει G5719 V-PAI-3S miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισει G5719 V-PAI-3S  miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισειν G5721 V-PAN miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισεις G5719 V-PAI-2S miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μιση G5725 V-PAS-3S miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισησει G5692 V-FAI-3S miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισησεις G5692 V-FAI-2S miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισησουσιν G5692 V-FAI-3P miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισησωσιν G5661 V-AAS-3P miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισουμενοι G5746 V-PPP-NPM miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισουντας G5723 V-PAP-APM miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισουντες G5723 V-PAP-NPM miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισουντων G5723 V-PAP-GPM miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισουσιν G5723 V-PAP-DPM miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισω G5719 V-PAI-1S miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισω G5719 V-PAI-1S  miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3404 μισων G5723 V-PAP-NSM miseo: to detest (especially to persecute); by extension, to love less:--hate(-ful). (from a primary misos (hatred)) [miseo  mis-eh'-o]
G3405 μισθαποδοσιαν N-ASF misthapodosia: requital (good or bad):--recompence of reward. see 2GREEK for 3406 (from 3406) [misthapodosia  mis-thap-od-os-ee'-ah]
G3405 μισθαποδοσιαν N-ASF  misthapodosia: requital (good or bad):--recompence of reward. see 2GREEK for 3406 (from 3406) [misthapodosia  mis-thap-od-os-ee'-ah]
G3406 μισθαποδοτης N-NSM misthapodotes: a renumerator:--rewarder. see 2GREEK for 3409 see 2GREEK for 591 (from 3409 and 591) [misthapodotes  mis-thap-od-ot'-ace]
G3407 μισθιοι A-NPM misthios: a wage-earner:--hired servant. see 2GREEK for 3408 (from 3408) [misthios  mis'-thee-os]
G3407 μισθιων A-GPM misthios: a wage-earner:--hired servant. see 2GREEK for 3408 (from 3408) [misthios  mis'-thee-os]
G3408 μισθον N-ASM misthos: apparently a primary word; pay for service (literally or figuratively), good or bad:--hire, reward, wages. [misthos  mis-thos']
G3408 μισθος N-NSM misthos: apparently a primary word; pay for service (literally or figuratively), good or bad:--hire, reward, wages. [misthos  mis-thos']
G3408 μισθου N-GSM misthos: apparently a primary word; pay for service (literally or figuratively), good or bad:--hire, reward, wages. [misthos  mis-thos']
G3409 εμισθωσατο G5668 V-AMI-3S misthoo: to let out for wages, i.e. (middle voice) to hire:--hire. see 2GREEK for 3408 (from 3408) [misthoo  mis-tho'-o]
G3409 μισθωσασθαι G5670 V-AMN misthoo: to let out for wages, i.e. (middle voice) to hire:--hire. see 2GREEK for 3408 (from 3408) [misthoo  mis-tho'-o]
G3410 μισθωματι N-DSN misthoma: a rented building:--hired house. see 2GREEK for 3409 (from 3409) [misthoma  mis'-tho-mah]
G3411 μισθωτος N-NSM misthotos: a wage-worker (good or bad):--hired servant, hireling. see 2GREEK for 3409 (from 3409) [misthotos  mis-tho-tos']
G3411 μισθωτων N-GPM misthotos: a wage-worker (good or bad):--hired servant, hireling. see 2GREEK for 3409 (from 3409) [misthotos  mis-tho-tos']
G3412 μιτυληνην N-ASF  Mitulene: for mutilene (abounding in shellfish); Mitylene (or Mytilene), a town on the island of Lesbos:--Mitylene. [Mitulene  mit-oo-lay'-nay]
G3413 μιχαηλ N-PRI Michael: Michael, an archangel:--Michael. see 2HEBREW for 04317 (of Hebrew origin (4317)) [Michael  mikh-ah-ale']
G3414 μνα N-NSF mna: a mna (i.e. mina), a certain weight:-- pound. (of Latin origin) [mna  mnah]
G3414 μναν N-ASF-C mna: a mna (i.e. mina), a certain weight:-- pound. (of Latin origin) [mna  mnah]
G3414 μνας N-APF-C mna: a mna (i.e. mina), a certain weight:-- pound. (of Latin origin) [mna  mnah]
G3414 μνας N-APF-C  mna: a mna (i.e. mina), a certain weight:-- pound. (of Latin origin) [mna  mnah]
G3415 εμνησθη G5681 V-API-3S mnaomai: middle voice of a derivative of 3306 or perhaps of the base of 3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare 3403. see 2GREEK for 3403 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3145 [mnaomai  mnah'-om-ahee]
G3415 εμνησθημεν G5681 V-API-1P mnaomai: middle voice of a derivative of 3306 or perhaps of the base of 3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare 3403. see 2GREEK for 3403 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3145 [mnaomai  mnah'-om-ahee]
G3415 εμνησθην G5681 V-API-1S mnaomai: middle voice of a derivative of 3306 or perhaps of the base of 3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare 3403. see 2GREEK for 3403 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3145 [mnaomai  mnah'-om-ahee]
G3415 εμνησθησαν G5681 V-API-3P mnaomai: middle voice of a derivative of 3306 or perhaps of the base of 3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare 3403. see 2GREEK for 3403 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3145 [mnaomai  mnah'-om-ahee]
G3415 μεμνημενος G5772 V-RPP-NSM mnaomai: middle voice of a derivative of 3306 or perhaps of the base of 3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare 3403. see 2GREEK for 3403 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3145 [mnaomai  mnah'-om-ahee]
G3415 μεμνησθε G5769 V-RPI-2P mnaomai: middle voice of a derivative of 3306 or perhaps of the base of 3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare 3403. see 2GREEK for 3403 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3145 [mnaomai  mnah'-om-ahee]
G3415 μνησθηναι G5683 V-APN mnaomai: middle voice of a derivative of 3306 or perhaps of the base of 3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare 3403. see 2GREEK for 3403 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3145 [mnaomai  mnah'-om-ahee]
G3415 μνησθης G5686 V-APS-2S mnaomai: middle voice of a derivative of 3306 or perhaps of the base of 3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare 3403. see 2GREEK for 3403 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3145 [mnaomai  mnah'-om-ahee]
G3415 μνησθητε G5682 V-APM-2P mnaomai: middle voice of a derivative of 3306 or perhaps of the base of 3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare 3403. see 2GREEK for 3403 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3145 [mnaomai  mnah'-om-ahee]
G3415 μνησθητι G5682 V-APM-2S mnaomai: middle voice of a derivative of 3306 or perhaps of the base of 3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare 3403. see 2GREEK for 3403 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3145 [mnaomai  mnah'-om-ahee]
G3415 μνησθω G5686 V-APS-1S mnaomai: middle voice of a derivative of 3306 or perhaps of the base of 3145 (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare 3403. see 2GREEK for 3403 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3145 [mnaomai  mnah'-om-ahee]
G3416 μνασωνι N-DSM Mnason: Mnason, a Christian:--Mnason. (of uncertain origin) [Mnason  mnah'-sohn]
G3417 μνεια N-DSF mneia: recollection; by implication, recital:--mention, remembrance. see 2GREEK for 3415 see 2GREEK for 3403 (from 3415 or 3403) [mneia  mni'-ah]
G3417 μνειαν N-ASF mneia: recollection; by implication, recital:--mention, remembrance. see 2GREEK for 3415 see 2GREEK for 3403 (from 3415 or 3403) [mneia  mni'-ah]
G3418 μνημα N-ASN mnema: a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3415 (from 3415) [mnema  mnay'-mah]
G3418 μνημα N-NSN mnema: a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3415 (from 3415) [mnema  mnay'-mah]
G3418 μνημασιν N-DPN mnema: a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3415 (from 3415) [mnema  mnay'-mah]
G3418 μνημασιν N-DPN  mnema: a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3415 (from 3415) [mnema  mnay'-mah]
G3418 μνηματα N-APN  mnema: a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3415 (from 3415) [mnema  mnay'-mah]
G3418 μνηματι N-DSN mnema: a memorial, i.e. sepulchral monument (burial-place):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3415 (from 3415) [mnema  mnay'-mah]
G3419 μνημεια N-APN mnemeion: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3420 (from 3420) [mnemeion  mnay-mi'-on]
G3419 μνημεια N-APN  mnemeion: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3420 (from 3420) [mnemeion  mnay-mi'-on]
G3419 μνημεια N-NPN mnemeion: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3420 (from 3420) [mnemeion  mnay-mi'-on]
G3419 μνημειοις N-DPN mnemeion: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3420 (from 3420) [mnemeion  mnay-mi'-on]
G3419 μνημειον N-ASN mnemeion: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3420 (from 3420) [mnemeion  mnay-mi'-on]
G3419 μνημειον N-ASN  mnemeion: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3420 (from 3420) [mnemeion  mnay-mi'-on]
G3419 μνημειον N-NSN mnemeion: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3420 (from 3420) [mnemeion  mnay-mi'-on]
G3419 μνημειου N-GSN mnemeion: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3420 (from 3420) [mnemeion  mnay-mi'-on]
G3419 μνημειου N-GSN  mnemeion: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3420 (from 3420) [mnemeion  mnay-mi'-on]
G3419 μνημειω N-DSN mnemeion: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3420 (from 3420) [mnemeion  mnay-mi'-on]
G3419 μνημειω N-DSN  mnemeion: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3420 (from 3420) [mnemeion  mnay-mi'-on]
G3419 μνημειων N-GPN mnemeion: a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb. see 2GREEK for 3420 (from 3420) [mnemeion  mnay-mi'-on]
G3420 μνημην N-ASF mneme: memory:--remembrance. see 2GREEK for 3403 (from 3403) [mneme  mnay'-may]
G3421 εμνημονευον G5707 V-IAI-3P mnemoneuo: to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse:--make mention; be mindful, remember. see 2GREEK for 3420 (from a derivative of 3420) [mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o]
G3421 εμνημονευσεν G5656 V-AAI-3S mnemoneuo: to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse:--make mention; be mindful, remember. see 2GREEK for 3420 (from a derivative of 3420) [mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o]
G3421 μνημονευε G5720 V-PAM-2S mnemoneuo: to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse:--make mention; be mindful, remember. see 2GREEK for 3420 (from a derivative of 3420) [mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o]
G3421 μνημονευει G5719 V-PAI-3S mnemoneuo: to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse:--make mention; be mindful, remember. see 2GREEK for 3420 (from a derivative of 3420) [mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o]
G3421 μνημονευειν G5721 V-PAN mnemoneuo: to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse:--make mention; be mindful, remember. see 2GREEK for 3420 (from a derivative of 3420) [mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o]
G3421 μνημονευετε G5719 V-PAI-2P mnemoneuo: to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse:--make mention; be mindful, remember. see 2GREEK for 3420 (from a derivative of 3420) [mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o]
G3421 μνημονευετε G5719 V-PAI-2P  mnemoneuo: to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse:--make mention; be mindful, remember. see 2GREEK for 3420 (from a derivative of 3420) [mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o]
G3421 μνημονευετε G5720 V-PAM-2P mnemoneuo: to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse:--make mention; be mindful, remember. see 2GREEK for 3420 (from a derivative of 3420) [mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o]
G3421 μνημονευητε G5725 V-PAS-2P mnemoneuo: to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse:--make mention; be mindful, remember. see 2GREEK for 3420 (from a derivative of 3420) [mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o]
G3421 μνημονευοντες G5723 V-PAP-NPM mnemoneuo: to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse:--make mention; be mindful, remember. see 2GREEK for 3420 (from a derivative of 3420) [mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o]
G3421 μνημονευωμεν G5725 V-PAS-1P mnemoneuo: to exercise memory, i.e. recollect; by implication, to punish; also to rehearse:--make mention; be mindful, remember. see 2GREEK for 3420 (from a derivative of 3420) [mnemoneuo  mnay-mon-yoo'-o]
G3422 μνημοσυνον N-ASN mnemosunon: a reminder (memorandum), i.e. record:--memorial. see 2GREEK for 3421 (from 3421) [mnemosunon  mnay-mos'-oo-non]
G3423 μεμνηστευμενη G5772 V-RPP-DSF mnesteuo: to give a souvenir (engagement present), i.e. betroth:--espouse. see 2GREEK for 3415 (from a derivative of 3415) [mnesteuo  mnace-tyoo'-o]
G3423 μεμνηστευμενην G5772 V-RPP-ASF mnesteuo: to give a souvenir (engagement present), i.e. betroth:--espouse. see 2GREEK for 3415 (from a derivative of 3415) [mnesteuo  mnace-tyoo'-o]
G3423 μνηστευθεισης G5685 V-APP-GSF mnesteuo: to give a souvenir (engagement present), i.e. betroth:--espouse. see 2GREEK for 3415 (from a derivative of 3415) [mnesteuo  mnace-tyoo'-o]
G3424 μογιλαλον A-ASM mogilalos: hardly talking, i.e. dumb (tongue-tied):--having an impediment in his speech. see 2GREEK for 3425 see 2GREEK for 2980 (from 3425 and 2980) [mogilalos  mog-il-al'-os]
G3425 μογις ADV mogis: with difficulty:--hardly. (adverb from a primary mogos (toil)) [mogis  mog'-is]
G3426 μοδιον N-ASM modios: a modius, i.e. certain measure for things dry (the quantity or the utensil):--bushel. (of Latin origin) [modios  mod'-ee-os]
G3427 μοι P-1DS moi: the simpler form of 1698; to me:--I, me, mine, my. see 2GREEK for 1698 [moi  moy]
G3427 μοι P-1DS  moi: the simpler form of 1698; to me:--I, me, mine, my. see 2GREEK for 1698 [moi  moy]
G3428 μοιχαλιδα N-ASF moichalis: a prolonged form of the feminine of 3432; an adulteress (literally or figuratively):--adulteress(-ous, -y). see 2GREEK for 3432 [moichalis  moy-khal-is']
G3428 μοιχαλιδες N-VPF moichalis: a prolonged form of the feminine of 3432; an adulteress (literally or figuratively):--adulteress(-ous, -y). see 2GREEK for 3432 [moichalis  moy-khal-is']
G3428 μοιχαλιδι N-DSF moichalis: a prolonged form of the feminine of 3432; an adulteress (literally or figuratively):--adulteress(-ous, -y). see 2GREEK for 3432 [moichalis  moy-khal-is']
G3428 μοιχαλιδος N-GSF moichalis: a prolonged form of the feminine of 3432; an adulteress (literally or figuratively):--adulteress(-ous, -y). see 2GREEK for 3432 [moichalis  moy-khal-is']
G3428 μοιχαλις N-NSF moichalis: a prolonged form of the feminine of 3432; an adulteress (literally or figuratively):--adulteress(-ous, -y). see 2GREEK for 3432 [moichalis  moy-khal-is']
G3429 μοιχασθαι G5738 V-PNN moichao: (middle voice) to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moichao  moy-khah'-o]
G3429 μοιχαται G5736 V-PNI-3S moichao: (middle voice) to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moichao  moy-khah'-o]
G3429 μοιχαται G5736 V-PNI-3S  moichao: (middle voice) to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moichao  moy-khah'-o]
G3430 μοιχεια N-DSF moicheia: adultery:--adultery. see 2GREEK for 3431 (from 3431) [moicheia  moy-khi'-ah]
G3430 μοιχεια N-NSF moicheia: adultery:--adultery. see 2GREEK for 3431 (from 3431) [moicheia  moy-khi'-ah]
G3430 μοιχειαι N-NPF moicheia: adultery:--adultery. see 2GREEK for 3431 (from 3431) [moicheia  moy-khi'-ah]
G3431 εμοιχευσεν G5656 V-AAI-3S moicheuo: to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moicheuo  moy-khyoo'-o]
G3431 μοιχευει G5719 V-PAI-3S moicheuo: to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moicheuo  moy-khyoo'-o]
G3431 μοιχευει G5719 V-PAI-3S  moicheuo: to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moicheuo  moy-khyoo'-o]
G3431 μοιχευειν G5721 V-PAN moicheuo: to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moicheuo  moy-khyoo'-o]
G3431 μοιχευεις G5719 V-PAI-2S moicheuo: to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moicheuo  moy-khyoo'-o]
G3431 μοιχευομενη G5746 V-PPP-NSF  moicheuo: to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moicheuo  moy-khyoo'-o]
G3431 μοιχευοντας G5723 V-PAP-APM moicheuo: to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moicheuo  moy-khyoo'-o]
G3431 μοιχευσεις G5692 V-FAI-2S moicheuo: to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moicheuo  moy-khyoo'-o]
G3431 μοιχευσεις G5692 V-FAI-2S  moicheuo: to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moicheuo  moy-khyoo'-o]
G3431 μοιχευσης G5661 V-AAS-2S moicheuo: to commit adultery:--commit adultery. see 2GREEK for 3432 (from 3432) [moicheuo  moy-khyoo'-o]
G3432 μοιχοι N-NPM moichos: perhaps a primary word; a (male) paramour; figuratively, apostate:--adulterer. [moichos  moy-khos']
G3432 μοιχοι N-VPM moichos: perhaps a primary word; a (male) paramour; figuratively, apostate:--adulterer. [moichos  moy-khos']
G3432 μοιχους N-APM moichos: perhaps a primary word; a (male) paramour; figuratively, apostate:--adulterer. [moichos  moy-khos']
G3433 μολις ADV molis: probably by variation for 3425; with difficulty:--hardly, scarce(-ly), + with much work. see 2GREEK for 3425 [molis  mol'-is]
G3434 μολοχ N-PRI Moloch: Moloch (i.e. Molek), an idol:--Moloch. see 2HEBREW for 04432 (of Hebrew origin (4432)) [Moloch  mol-okh']
G3435 εμολυναν G5656 V-AAI-3P moluno: to soil (figuratively):--defile. see 2GREEK for 3189 (probably from 3189) [moluno  mol-oo'-no]
G3435 εμολυνθησαν G5681 V-API-3P moluno: to soil (figuratively):--defile. see 2GREEK for 3189 (probably from 3189) [moluno  mol-oo'-no]
G3435 μολυνεται G5743 V-PPI-3S  moluno: to soil (figuratively):--defile. see 2GREEK for 3189 (probably from 3189) [moluno  mol-oo'-no]
G3436 μολυσμου N-GSM molusmos: a stain; i.e. (figuratively) immorality:--filthiness. see 2GREEK for 3435 (from 3435) [molusmos  mol-oos-mos']
G3437 μομφην N-ASF momphe: blame, i.e. (by implication), a fault:--quarrel. see 2GREEK for 3201 (from 3201) [momphe  mom-fay']
G3438 μοναι A-NPF mone: a staying, i.e. residence (the act or the place):--abode, mansion. see 2GREEK for 3306 (from 3306) [mone  mon-ay']
G3438 μονην N-ASF mone: a staying, i.e. residence (the act or the place):--abode, mansion. see 2GREEK for 3306 (from 3306) [mone  mon-ay']
G3439 μονογενη A-ASM monogenes: only-born, i.e. sole:--only (begotten, child). see 2GREEK for 3441 see 2GREEK for 1096 (from 3441 and 1096) [monogenes  mon-og-en-ace']
G3439 μονογενης A-NSF monogenes: only-born, i.e. sole:--only (begotten, child). see 2GREEK for 3441 see 2GREEK for 1096 (from 3441 and 1096) [monogenes  mon-og-en-ace']
G3439 μονογενης A-NSM monogenes: only-born, i.e. sole:--only (begotten, child). see 2GREEK for 3441 see 2GREEK for 1096 (from 3441 and 1096) [monogenes  mon-og-en-ace']
G3439 μονογενους A-GSM monogenes: only-born, i.e. sole:--only (begotten, child). see 2GREEK for 3441 see 2GREEK for 1096 (from 3441 and 1096) [monogenes  mon-og-en-ace']
G3440 μονον ADV monon: neuter of 3441 as adverb; merely:--alone, but, only. see 2GREEK for 3441 [monon  mon'-on]
G3441 μονα A-APN monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3441 μονην A-ASF monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3441 μονοι A-NPM monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3441 μονοι A-NPM  monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3441 μονοις A-DPM  monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3441 μονον A-ASM monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3441 μονον A-ASM G3440 ADV  monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3441 μονον A-ASN G3440 ADV  monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3441 μονος A-NSM monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3441 μονος A-NSM  monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3441 μονου A-GSM monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3441 μονους A-APM monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3441 μονω A-DSM monos: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves. see 2GREEK for 3306 (probably from 3306) [monos  mon'-os]
G3442 μονοφθαλμον A-ASM monophthalmos: one-eyed:--with one eye. see 2GREEK for 3441 see 2GREEK for 3788 (from 3441 and 3788) [monophthalmos  mon-of'-thal-mos]
G3443 μεμονωμενη G5772 V-RPP-NSF monoo: to isolate, i.e. bereave:--be desolate. see 2GREEK for 3441 (from 3441) [monoo  mon-o'-o]
G3444 μορφη N-DSF morphe: perhaps from the base of 3313 (through the idea of adjustment of parts); shape; figuratively, nature:--form. see 2GREEK for 3313 [morphe  mor-fay']
G3444 μορφην N-ASF morphe: perhaps from the base of 3313 (through the idea of adjustment of parts); shape; figuratively, nature:--form. see 2GREEK for 3313 [morphe  mor-fay']
G3445 μορφωθη G5686 V-APS-3S morphoo: to fashion (figuratively):--form. see 2GREEK for 3444 (from the same as 3444) [morphoo  mor-fo'-o]
G3446 μορφωσιν N-ASF morphosis: formation, i.e. (by implication), appearance (semblance or (concretely) formula):--form. see 2GREEK for 3445 (from 3445) [morphosis  mor'-fo-sis]
G3447 εμοσχοποιησαν G5656 V-AAI-3P moschopoieo: to fabricate the image of a bullock:--make a calf. see 2GREEK for 3448 see 2GREEK for 4160 (from 3448 and 4160) [moschopoieo  mos-khop-oy-eh'-o]
G3448 μοσχον A-ASM moschos: probably strengthened for oschos (a shoot); a young bullock:--calf. [moschos  mos'-khos]
G3448 μοσχω N-DSM moschos: probably strengthened for oschos (a shoot); a young bullock:--calf. [moschos  mos'-khos]
G3448 μοσχων N-GPM moschos: probably strengthened for oschos (a shoot); a young bullock:--calf. [moschos  mos'-khos]
G3449 μοχθον N-ASM mochthos: toil, i.e. (by implication) sadness:--painfulness, travail. see 2GREEK for 3425 (from the base of 3425) [mochthos  mokh'-thos]
G3449 μοχθω N-DSM mochthos: toil, i.e. (by implication) sadness:--painfulness, travail. see 2GREEK for 3425 (from the base of 3425) [mochthos  mokh'-thos]
G3450 μου P-1GS mou: the simpler form of 1700; of me:--I, me, mine (own), my. see 2GREEK for 1700 [mou  moo]
G3450 μου P-1GS  mou: the simpler form of 1700; of me:--I, me, mine (own), my. see 2GREEK for 1700 [mou  moo]
G3451 μουσικων A-GPM mousikos: "musical", i.e. (as noun) a minstrel:--musician. (from Mousa (a Muse)) [mousikos  moo-sik-os']
G3452 μυελων N-GPM muelos: perhaps a primary word; the marrow:--marrow. [muelos  moo-el-os']
G3453 μεμυημαι G5769 V-RPI-1S mueo: to initiate, i.e. (by implication) to teach:--instruct. see 2GREEK for 3466 (from the base of 3466) [mueo  moo-eh'-o]
G3454 μυθοις N-DPM muthos: a tale, i.e. fiction ("myth"):--fable. see 2GREEK for 3453 (perhaps from the same as 3453 (through the idea of tuition)) [muthos  moo'-thos]
G3454 μυθους N-APM muthos: a tale, i.e. fiction ("myth"):--fable. see 2GREEK for 3453 (perhaps from the same as 3453 (through the idea of tuition)) [muthos  moo'-thos]
G3455 μυκαται G5736 V-PNI-3S mukaomai: to bellow (roar):--roar. (from a presumed derivative of muzo ( to "moo")) [mukaomai  moo-kah'-om-ahee]
G3456 μυκτηριζεται G5743 V-PPI-3S mukterizo: from a derivative of the base of 3455 (meaning snout, as that whence lowing proceeds); to make mouths at, i.e. ridicule:--mock. see 2GREEK for 3455 [mukterizo  mook-tay-rid'-zo]
G3457 μυλικος A-NSM mulikos: belonging to a mill:--mill(-stone). see 2GREEK for 3458 (from 3458) [mulikos  moo-lee-kos']
G3458 μυλον N-ASM mulos: probably ultimately from the base of 3433 (through the idea of hardship); a "mill", i.e. (by implication), a grinder (millstone):--millstone. see 2GREEK for 3433 [mulos  moo'-los]
G3458 μυλος N-NSM mulos: probably ultimately from the base of 3433 (through the idea of hardship); a "mill", i.e. (by implication), a grinder (millstone):--millstone. see 2GREEK for 3433 [mulos  moo'-los]
G3458 μυλου N-GSM mulos: probably ultimately from the base of 3433 (through the idea of hardship); a "mill", i.e. (by implication), a grinder (millstone):--millstone. see 2GREEK for 3433 [mulos  moo'-los]
G3459 μυλωνι N-DSM mulon: a mill-house:--mill. see 2GREEK for 3458 (from 3458) [mulon  moo'-lone]
G3460 μυρα N-APN Mura: of uncertain derivation; Myra, a place in Asia Minor:--Myra. [Mura  moo'-rah]
G3461 μυριαδας A-APM murias: a ten-thousand; by extension, a "myriad" or indefinite number:--ten thousand. see 2GREEK for 3463 (from 3463) [murias  moo-ree'-as]
G3461 μυριαδες A-NPM murias: a ten-thousand; by extension, a "myriad" or indefinite number:--ten thousand. see 2GREEK for 3463 (from 3463) [murias  moo-ree'-as]
G3461 μυριαδων A-GPM murias: a ten-thousand; by extension, a "myriad" or indefinite number:--ten thousand. see 2GREEK for 3463 (from 3463) [murias  moo-ree'-as]
G3461 μυριασιν A-DPM murias: a ten-thousand; by extension, a "myriad" or indefinite number:--ten thousand. see 2GREEK for 3463 (from 3463) [murias  moo-ree'-as]
G3462 μυρισαι G5658 V-AAN murizo: to apply (perfumed) unguent to:--anoint. see 2GREEK for 3464 (from 3464) [murizo  moo-rid'-zo]
G3463 μυριους A-APM murioi: plural of an apparently primary word (properly, meaning very many); ten thousand; by extension, innumerably many:--ten thousand. [murioi  moo'-ree-oi]
G3463 μυριων A-GPM murioi: plural of an apparently primary word (properly, meaning very many); ten thousand; by extension, innumerably many:--ten thousand. [murioi  moo'-ree-oi]
G3464 μυρα N-APN muron: "myrrh", i.e. (by implication) perfumed oil:--ointment. see 2HEBREW for 04753 see 2GREEK for 04666 (probably of foreign origin (compare 4753, 4666)) [muron  moo'-ron]
G3464 μυρον N-ASN muron: "myrrh", i.e. (by implication) perfumed oil:--ointment. see 2HEBREW for 04753 see 2GREEK for 04666 (probably of foreign origin (compare 4753, 4666)) [muron  moo'-ron]
G3464 μυρον N-NSN muron: "myrrh", i.e. (by implication) perfumed oil:--ointment. see 2HEBREW for 04753 see 2GREEK for 04666 (probably of foreign origin (compare 4753, 4666)) [muron  moo'-ron]
G3464 μυρου N-GSN muron: "myrrh", i.e. (by implication) perfumed oil:--ointment. see 2HEBREW for 04753 see 2GREEK for 04666 (probably of foreign origin (compare 4753, 4666)) [muron  moo'-ron]
G3464 μυρου N-GSN  muron: "myrrh", i.e. (by implication) perfumed oil:--ointment. see 2HEBREW for 04753 see 2GREEK for 04666 (probably of foreign origin (compare 4753, 4666)) [muron  moo'-ron]
G3464 μυρω N-DSN muron: "myrrh", i.e. (by implication) perfumed oil:--ointment. see 2HEBREW for 04753 see 2GREEK for 04666 (probably of foreign origin (compare 4753, 4666)) [muron  moo'-ron]
G3464 μυρω N-DSN  muron: "myrrh", i.e. (by implication) perfumed oil:--ointment. see 2HEBREW for 04753 see 2GREEK for 04666 (probably of foreign origin (compare 4753, 4666)) [muron  moo'-ron]
G3465 μυσιαν N-ASF Musia: Mysia, a region of Asia Minor:--Mysia. (of uncertain origin) [Musia  moo-see'-ah]
G3466 μυστηρια N-APN musterion: a secret or "mystery" (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites):--mystery. (from a derivative of muo (to shut the mouth)) [musterion  moos-tay'-ree-on]
G3466 μυστηρια N-APN  musterion: a secret or "mystery" (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites):--mystery. (from a derivative of muo (to shut the mouth)) [musterion  moos-tay'-ree-on]
G3466 μυστηριον N-ASN musterion: a secret or "mystery" (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites):--mystery. (from a derivative of muo (to shut the mouth)) [musterion  moos-tay'-ree-on]
G3466 μυστηριον N-NSN musterion: a secret or "mystery" (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites):--mystery. (from a derivative of muo (to shut the mouth)) [musterion  moos-tay'-ree-on]
G3466 μυστηριου N-GSN musterion: a secret or "mystery" (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites):--mystery. (from a derivative of muo (to shut the mouth)) [musterion  moos-tay'-ree-on]
G3466 μυστηριω N-DSN musterion: a secret or "mystery" (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites):--mystery. (from a derivative of muo (to shut the mouth)) [musterion  moos-tay'-ree-on]
G3466 μυστηριων N-GPN musterion: a secret or "mystery" (through the idea of silence imposed by initiation into religious rites):--mystery. (from a derivative of muo (to shut the mouth)) [musterion  moos-tay'-ree-on]
G3467 μυωπαζων G5723 V-PAP-NSM muopazo: from 3700); to shut the eyes, i.e. blink (see indistinctly):-- cannot see far off. see 2GREEK for 3466 see 2GREEK for 3700 (from a compound of the base of 3466 and ops (the face) [muopazo  moo-ope-ad'-zo]
G3468 μωλωπι N-DSM molops: probably akin to the base of 3433) and probably from 3700); a mole ("black eye") or blow-mark:--stripe. see 2GREEK for 3433 see 2GREEK for 3700 (ops (the face) [molops  mo'-lopes]
G3469 μωμηθη G5686 V-APS-3S momaomai: to carp at, i.e. censure (discredit):--blame. see 2GREEK for 3470 (from 3470) [momaomai  mo-mah'-om-ahee]
G3469 μωμησηται G5667 V-ADS-3S momaomai: to carp at, i.e. censure (discredit):--blame. see 2GREEK for 3470 (from 3470) [momaomai  mo-mah'-om-ahee]
G3470 μωμοι N-NPM momos: a flaw or blot, i.e. (figuratively) disgraceful person:--blemish. see 2GREEK for 3201 (perhaps from 3201) [momos  mo'-mos]
G3471 εμωρανεν G5656 V-AAI-3S moraino: to become insipid; figuratively, to make (passively, act) as a simpleton:--become fool, make foolish, lose savour. see 2GREEK for 3474 (from 3474) [moraino  mo-rah'-ee-no]
G3471 εμωρανθησαν G5681 V-API-3P  moraino: to become insipid; figuratively, to make (passively, act) as a simpleton:--become fool, make foolish, lose savour. see 2GREEK for 3474 (from 3474) [moraino  mo-rah'-ee-no]
G3471 μωρανθη G5686 V-APS-3S moraino: to become insipid; figuratively, to make (passively, act) as a simpleton:--become fool, make foolish, lose savour. see 2GREEK for 3474 (from 3474) [moraino  mo-rah'-ee-no]
G3472 μωρια N-NSF moria: silliness, i.e. absurdity:--foolishness. see 2GREEK for 3474 (from 3474) [moria  mo-ree'-ah]
G3472 μωριαν N-ASF  moria: silliness, i.e. absurdity:--foolishness. see 2GREEK for 3474 (from 3474) [moria  mo-ree'-ah]
G3472 μωριας N-GSF moria: silliness, i.e. absurdity:--foolishness. see 2GREEK for 3474 (from 3474) [moria  mo-ree'-ah]
G3473 μωρολογια N-NSF morologia: silly talk, i.e. buffoonery:--foolish talking. see 2GREEK for 3474 see 2GREEK for 3004 (from a compound of 3474 and 3004) [morologia  mo-rol-og-ee'-ah]
G3474 μωρα A-APN moros: dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd:--fool(-ish, X -ishness). see 2GREEK for 3466 (probably from the base of 3466) [moros  mo-ros']
G3474 μωραι A-NPF moros: dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd:--fool(-ish, X -ishness). see 2GREEK for 3466 (probably from the base of 3466) [moros  mo-ros']
G3474 μωραι A-NPF  moros: dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd:--fool(-ish, X -ishness). see 2GREEK for 3466 (probably from the base of 3466) [moros  mo-ros']
G3474 μωρας A-APF moros: dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd:--fool(-ish, X -ishness). see 2GREEK for 3466 (probably from the base of 3466) [moros  mo-ros']
G3474 μωρε A-VSM moros: dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd:--fool(-ish, X -ishness). see 2GREEK for 3466 (probably from the base of 3466) [moros  mo-ros']
G3474 μωροι A-NPM moros: dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd:--fool(-ish, X -ishness). see 2GREEK for 3466 (probably from the base of 3466) [moros  mo-ros']
G3474 μωροι A-VPM moros: dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd:--fool(-ish, X -ishness). see 2GREEK for 3466 (probably from the base of 3466) [moros  mo-ros']
G3474 μωρον A-NSN moros: dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd:--fool(-ish, X -ishness). see 2GREEK for 3466 (probably from the base of 3466) [moros  mo-ros']
G3474 μωρος A-NSM moros: dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd:--fool(-ish, X -ishness). see 2GREEK for 3466 (probably from the base of 3466) [moros  mo-ros']
G3474 μωρω A-DSM moros: dull or stupid (as if shut up), i.e. heedless, (morally) blockhead, (apparently) absurd:--fool(-ish, X -ishness). see 2GREEK for 3466 (probably from the base of 3466) [moros  mo-ros']
G3475 μωσεα N-ASM Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωσει N-DSM Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωσεως N-GSM Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωσεως N-GSM  Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωσεως N-GSM  {VAR2: Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωση N-DSM Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωσην N-ASM Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωσης N-NSM Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωσης N-NSM  Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωυσει N-DSM Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωυσεως N-GSM Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωυσεως N-GSM  Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωυσην N-ASM Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωυσης N-NSM Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3475 μωυσης N-NSM  Moseus:  or Moses  mo-sace',  or Mouses  mo-oo-sace' (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:--Moses. see 2HEBREW for 04872 (of Hebrew  origin) [Moseus  moce-yoos']
G3476 ναασσων N-PRI Naasson: Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite:--Naasson. see 2HEBREW for 05177 (of Hebrew origin (5177)) [Naasson  nah-as-sone']
G3476 ναασσων N-PRI  Naasson: Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite:--Naasson. see 2HEBREW for 05177 (of Hebrew origin (5177)) [Naasson  nah-as-sone']
G3477 ναγγαι N-PRI  Naggai: Nangae (i.e. perhaps Nogach), an Israelite:--Nagge. see 2HEBREW for 05052 (probably of Hebrew origin (compare 5052)) [Naggai  nang-gah'-ee]
G3478 ναζαρεθ N-PRI } Nazareth: or Nazaret nad-zar-et'; of uncertain derivation; Nazareth or Nazaret, a place in Palestine:--Nazareth. [Nazareth  nad-zar-eth']
G3478 ναζαρεθ N-PRI }  Nazareth: or Nazaret nad-zar-et'; of uncertain derivation; Nazareth or Nazaret, a place in Palestine:--Nazareth. [Nazareth  nad-zar-eth']
G3478 ναζαρετ N-PRI } {VAR2: Nazareth: or Nazaret nad-zar-et'; of uncertain derivation; Nazareth or Nazaret, a place in Palestine:--Nazareth. [Nazareth  nad-zar-eth']
G3479 ναζαρηνε N-VSM Nazarenos: a Nazarene, i.e. inhabitant of Nazareth:--of Nazareth. see 2GREEK for 3478 (from 3478) [Nazarenos  nad-zar-ay-nos']
G3479 ναζαρηνον N-ASM Nazarenos: a Nazarene, i.e. inhabitant of Nazareth:--of Nazareth. see 2GREEK for 3478 (from 3478) [Nazarenos  nad-zar-ay-nos']
G3479 ναζαρηνου N-GSM Nazarenos: a Nazarene, i.e. inhabitant of Nazareth:--of Nazareth. see 2GREEK for 3478 (from 3478) [Nazarenos  nad-zar-ay-nos']
G3480 ναζωραιον N-ASM Nazoraios: a Nazoraean, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian:--Nazarene, of Nazareth. see 2GREEK for 3478 (from 3478) [Nazoraios  nad-zo-rah'-yos]
G3480 ναζωραιον N-ASM  Nazoraios: a Nazoraean, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian:--Nazarene, of Nazareth. see 2GREEK for 3478 (from 3478) [Nazoraios  nad-zo-rah'-yos]
G3480 ναζωραιος N-NSM Nazoraios: a Nazoraean, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian:--Nazarene, of Nazareth. see 2GREEK for 3478 (from 3478) [Nazoraios  nad-zo-rah'-yos]
G3480 ναζωραιου N-GSM Nazoraios: a Nazoraean, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian:--Nazarene, of Nazareth. see 2GREEK for 3478 (from 3478) [Nazoraios  nad-zo-rah'-yos]
G3480 ναζωραιου N-GSM  Nazoraios: a Nazoraean, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian:--Nazarene, of Nazareth. see 2GREEK for 3478 (from 3478) [Nazoraios  nad-zo-rah'-yos]
G3480 ναζωραιων N-GPM Nazoraios: a Nazoraean, i.e. inhabitant of Nazareth; by extension, a Christian:--Nazarene, of Nazareth. see 2GREEK for 3478 (from 3478) [Nazoraios  nad-zo-rah'-yos]
G3481 ναθαν N-PRI Nathan: Nathan, an Israelite:--Nathan. see 2HEBREW for 05416 (of Hebrew origin (5416)) [Nathan  nath-an']
G3482 ναθαναηλ N-PRI Nathanael: Nathanael (i.e. Nathanel), an Israelite and Christian:--Nathanael. see 2HEBREW for 05417 (of Hebrew origin (5417)) [Nathanael  nath-an-ah-ale']
G3483 ναι PRT nai: a primary particle of strong affirmation; yes:--even so, surely, truth, verily, yea, yes. [nai  nahee]
G3483 ναι PRT  nai: a primary particle of strong affirmation; yes:--even so, surely, truth, verily, yea, yes. [nai  nahee]
G3484 ναιν N-PRI Nain: Nain, a place in Palestine:--Nain. see 2HEBREW for 04999 (probably of Hebrew origin (compare 4999)) [Nain  nah-in']
G3485 ναοις N-DPM naos: a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see 2GREEK for 2411 (from a primary naio (to dwell)) [naos  nah-os']
G3485 ναον N-ASM naos: a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see 2GREEK for 2411 (from a primary naio (to dwell)) [naos  nah-os']
G3485 ναος N-NSM naos: a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see 2GREEK for 2411 (from a primary naio (to dwell)) [naos  nah-os']
G3485 ναου N-GSM naos: a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see 2GREEK for 2411 (from a primary naio (to dwell)) [naos  nah-os']
G3485 ναους N-APM naos: a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see 2GREEK for 2411 (from a primary naio (to dwell)) [naos  nah-os']
G3485 ναω N-DSM naos: a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see 2GREEK for 2411 (from a primary naio (to dwell)) [naos  nah-os']
G3485 ναω N-DSM  naos: a fane, shrine, temple :--shrine, temple. Compare 2411. see 2GREEK for 2411 (from a primary naio (to dwell)) [naos  nah-os']
G3486 ναουμ N-PRI Naoum: Naum (i.e. Nachum), an Israelite:--Naum. see 2HEBREW for 05151 (of Hebrew origin (5151)) [Naoum  nah-oom']
G3487 ναρδου N-GSF nardos: "nard":--(spike-)nard. see 2HEBREW for 05373 (of foreign origin (compare 5373)) [nardos  nar'dos]
G3488 ναρκισσου N-GSM Narkissos: Narcissus, a Roman:--Narcissus. (a flower of the same name, from narke (stupefaction, as a "narcotic")) [Narkissos  nar'-kis-sos]
G3489 εναυαγησα G5656 V-AAI-1S nauageo: to be shipwrecked (stranded, "navigate"), literally or figuratively:--make (suffer) shipwreck. see 2GREEK for 3491 see 2GREEK for 71 (from a compound of 3491 and 71) [nauageo  now-ag-eh'-o]
G3489 εναυαγησαν G5656 V-AAI-3P  nauageo: to be shipwrecked (stranded, "navigate"), literally or figuratively:--make (suffer) shipwreck. see 2GREEK for 3491 see 2GREEK for 71 (from a compound of 3491 and 71) [nauageo  now-ag-eh'-o]
G3490 ναυκληρω N-DSM naukleros: a captain:--owner of a ship. see 2GREEK for 3491 see 2GREEK for 2819 (from 3491 and 2819 ("clerk")) [naukleros  now'-klay-ros]
G3491 ναυν N-ASF naus: a boat (of any size):--ship. (from nao or neo (to float)) [naus  nowce]
G3492 ναυται N-NPM nautes: a boatman, i.e. seaman:--sailor, shipman. see 2GREEK for 3491 (from 3491) [nautes  now'-tace]
G3492 ναυτων N-GPM nautes: a boatman, i.e. seaman:--sailor, shipman. see 2GREEK for 3491 (from 3491) [nautes  now'-tace]
G3493 ναχωρ N-PRI  Nachor: Nachor, the grandfather of Abraham:--Nachor. see 2HEBREW for 05152 (of Hebrew origin (5152)) [Nachor  nakh-ore']
G3494 νεανιαν N-ASM neanias: a youth (up to about forty years):--young man. see 2GREEK for 3501 (from a derivative of 3501) [neanias  neh-an-ee'-as]
G3494 νεανιας N-NSM neanias: a youth (up to about forty years):--young man. see 2GREEK for 3501 (from a derivative of 3501) [neanias  neh-an-ee'-as]
G3494 νεανιου N-GSM neanias: a youth (up to about forty years):--young man. see 2GREEK for 3501 (from a derivative of 3501) [neanias  neh-an-ee'-as]
G3495 νεανισκε N-VSM neaniskos: a youth (under forty):--young man. see 2GREEK for 3494 (from the same as 3494) [neaniskos  neh-an-is'-kos]
G3495 νεανισκοι N-NPM neaniskos: a youth (under forty):--young man. see 2GREEK for 3494 (from the same as 3494) [neaniskos  neh-an-is'-kos]
G3495 νεανισκοι N-NPM  neaniskos: a youth (under forty):--young man. see 2GREEK for 3494 (from the same as 3494) [neaniskos  neh-an-is'-kos]
G3495 νεανισκοι N-VPM neaniskos: a youth (under forty):--young man. see 2GREEK for 3494 (from the same as 3494) [neaniskos  neh-an-is'-kos]
G3495 νεανισκον N-ASM neaniskos: a youth (under forty):--young man. see 2GREEK for 3494 (from the same as 3494) [neaniskos  neh-an-is'-kos]
G3495 νεανισκος N-NSM neaniskos: a youth (under forty):--young man. see 2GREEK for 3494 (from the same as 3494) [neaniskos  neh-an-is'-kos]
G3496 νεαπολιν N-ASF  Neapolis: new town; Neapolis, a place in Macedonia:--Neapolis. see 2GREEK for 3501 see 2GREEK for 4172 (from 3501 and 4172) [Neapolis  neh-ap'-ol-is]
G3497 νεεμαν N-PRI Neeman: Neeman (i.e. Naaman), a Syrian:--Naaman. see 2HEBREW for 05283 (of Hebrew origin (5283)) [Neeman  neh-eh-man']
G3498 νεκρα A-NSF nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκρα A-NSF  nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκραν A-ASF nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκροι A-NPM nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκροι A-NPM  nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκροις A-DPM nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκρον A-ASM nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκρον A-NSN nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκρος A-NSM nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκρος A-NSM  nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκρου A-GSM nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκρους A-APM nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκρους A-APM  nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκρων A-GPM nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκρων A-GPM  nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3498 νεκρων A-GPN nekros: dead (literally or figuratively; also as noun):--dead. (from an apparently primary nekus (a corpse)) [nekros  nek-ros']
G3499 νεκρωσατε G5657 V-AAM-2P nekroo: to deaden, i.e. (figuratively) to subdue:--be dead, mortify. see 2GREEK for 3498 (from 3498) [nekroo  nek-ro'-o]
G3499 νενεκρωμενον G5772 V-RPP-ASN nekroo: to deaden, i.e. (figuratively) to subdue:--be dead, mortify. see 2GREEK for 3498 (from 3498) [nekroo  nek-ro'-o]
G3499 νενεκρωμενου G5772 V-RPP-GSM nekroo: to deaden, i.e. (figuratively) to subdue:--be dead, mortify. see 2GREEK for 3498 (from 3498) [nekroo  nek-ro'-o]
G3500 νεκρωσιν N-ASF nekrosis: decease; figuratively, impotency:--deadness, dying. see 2GREEK for 3499 (from 3499) [nekrosis  nek'-ro-sis]
G3501 νεας A-APF neos: including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young. [neos  neh'-os]
G3501 νεας A-GSF neos: including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young. [neos  neh'-os]
G3501 νεον A-ASM neos: including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young. [neos  neh'-os]
G3501 νεον A-NSN neos: including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young. [neos  neh'-os]
G3501 νεος A-NSM neos: including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young. [neos  neh'-os]
G3501 νεωτερας A-APF-C neos: including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young. [neos  neh'-os]
G3501 νεωτεροι A-NPM-C neos: including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young. [neos  neh'-os]
G3501 νεωτερος A-NSM-C neos: including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young. [neos  neh'-os]
G3501 νεωτερους A-APM-C neos: including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young. [neos  neh'-os]
G3502 νεοσσους N-APM neossos: a youngling (nestling):--young. see 2GREEK for 3501 (from 3501) [neossos  neh-os-sos']
G3503 νεοτητος N-GSF neotes: newness, i.e. youthfulness:--youth. see 2GREEK for 3501 (from 3501) [neotes  neh-ot'-ace]
G3504 νεοφυτον A-ASM neophutos: newly planted, i.e. (figuratively) a young convert ("neophyte"):--novice. see 2GREEK for 3501 see 2GREEK for 5453 (from 3501 and a derivative of 5453) [neophutos  neh-of'-oo-tos]
G3505 νερωνι] N-DSM  Neron: Neron (i.e. Nero), a Roman emperor:--Nero. (of Latin origin) [Neron  ner'-ohn]
G3506 νευει G5719 V-PAI-3S neuo: apparently a primary verb; to "nod", i.e. (by analogy), signal:--beckon. [neuo  nyoo'-o]
G3506 νευσαντος G5660 V-AAP-GSM neuo: apparently a primary verb; to "nod", i.e. (by analogy), signal:--beckon. [neuo  nyoo'-o]
G3507 νεφελαι N-NPF nephele: properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud:--cloud. see 2GREEK for 3509 (from 3509) [nephele  nef-el'-ay]
G3507 νεφελαις N-DPF nephele: properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud:--cloud. see 2GREEK for 3509 (from 3509) [nephele  nef-el'-ay]
G3507 νεφελη N-DSF nephele: properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud:--cloud. see 2GREEK for 3509 (from 3509) [nephele  nef-el'-ay]
G3507 νεφελη N-NSF nephele: properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud:--cloud. see 2GREEK for 3509 (from 3509) [nephele  nef-el'-ay]
G3507 νεφελην N-ASF nephele: properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud:--cloud. see 2GREEK for 3509 (from 3509) [nephele  nef-el'-ay]
G3507 νεφελην N-ASF  nephele: properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud:--cloud. see 2GREEK for 3509 (from 3509) [nephele  nef-el'-ay]
G3507 νεφελης N-GSF nephele: properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud:--cloud. see 2GREEK for 3509 (from 3509) [nephele  nef-el'-ay]
G3507 νεφελων N-GPF nephele: properly, cloudiness, i.e. (concretely) a cloud:--cloud. see 2GREEK for 3509 (from 3509) [nephele  nef-el'-ay]
G3508 νεφθαλειμ N-PRI Nephthaleim: Nephthaleim (i.e. Naphthali), a tribe in Palestine:--Nephthalim. see 2HEBREW for 05321 (of Hebrew origin (5321)) [Nephthaleim  nef-thal-ime']
G3508 νεφθαλειμ N-PRI  Nephthaleim: Nephthaleim (i.e. Naphthali), a tribe in Palestine:--Nephthalim. see 2HEBREW for 05321 (of Hebrew origin (5321)) [Nephthaleim  nef-thal-ime']
G3509 νεφος N-ASN nephos: apparently a primary word; a cloud:--cloud. [nephos  nef'-os]
G3510 νεφρους N-APM nephros: of uncertain affinity; a kidney (plural), i.e. (figuratively) the inmost mind:--reins. [nephros  nef-ros']
G3511 νεωκορον A-ASF neokoros: a temple-servant, i.e. (by implication) a votary:--worshipper. see 2GREEK for 3485 (from a form of 3485 and koreo (to sweep)) [neokoros  neh-o-kor'-os]
G3512 νεωτερικας A-APF neoterikos: appertaining to younger persons, i.e. juvenile:--youthful. see 2GREEK for 3501 (from the comparative of 3501) [neoterikos  neh-o-ter'-ik-os]
G3513 νη PRT ne: probably an intensive form of 3483; a particle of attestation (accompanied by the object invoked or appealed to in confirmation); as sure as:--I protest by. see 2GREEK for 3483 [ne  nay]
G3514 νηθει G5719 V-PAI-3S netho: to spin:--spin. (from neo (of like meaning)) [netho  nay'-tho]
G3514 νηθει G5719 V-PAI-3S  netho: to spin:--spin. (from neo (of like meaning)) [netho  nay'-tho]
G3515 νηπιαζετε G5720 V-PAM-2P nepiazo: to act as a babe, i.e. (figuratively) innocently:--be a child. see 2GREEK for 3516 (from 3516) [nepiazo  nay-pee-ad'-zo]
G3516 νηπιοι A-NPM nepios: not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian:--babe, child (+ -ish). see 2GREEK for 2031 (from an obsolete particle ne- (implying negation) and 2031) [nepios  nay'-pee-os]
G3516 νηπιοις A-DPM nepios: not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian:--babe, child (+ -ish). see 2GREEK for 2031 (from an obsolete particle ne- (implying negation) and 2031) [nepios  nay'-pee-os]
G3516 νηπιοις A-DPM  nepios: not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian:--babe, child (+ -ish). see 2GREEK for 2031 (from an obsolete particle ne- (implying negation) and 2031) [nepios  nay'-pee-os]
G3516 νηπιος A-NSM nepios: not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian:--babe, child (+ -ish). see 2GREEK for 2031 (from an obsolete particle ne- (implying negation) and 2031) [nepios  nay'-pee-os]
G3516 νηπιου A-GSM  nepios: not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian:--babe, child (+ -ish). see 2GREEK for 2031 (from an obsolete particle ne- (implying negation) and 2031) [nepios  nay'-pee-os]
G3516 νηπιων A-GPM nepios: not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian:--babe, child (+ -ish). see 2GREEK for 2031 (from an obsolete particle ne- (implying negation) and 2031) [nepios  nay'-pee-os]
G3517 νηρεα N-ASM Nereus: Nereus, a Christian:--Nereus. see 2GREEK for 3491 (apparently from a derivative of the base of 3491 (meaning wet)) [Nereus  nare-yoos']
G3518 νηρι N-PRI  Neri: Neri (i.e. Nerijah), an Israelite:--Neri. see 2HEBREW for 05374 (of Hebrew origin (5374)) [Neri  nay-ree']
G3519 νησιον N-ASN nesion: diminutive of 3520; an islet:--island. see 2GREEK for 3520 [nesion  nay-see'-on]
G3520 νησον N-ASF nesos: an island:--island, isle. see 2GREEK for 3491 (probably from the base of 3491) [nesos  nay'-sos]
G3520 νησος N-NSF nesos: an island:--island, isle. see 2GREEK for 3491 (probably from the base of 3491) [nesos  nay'-sos]
G3520 νησου N-GSF nesos: an island:--island, isle. see 2GREEK for 3491 (probably from the base of 3491) [nesos  nay'-sos]
G3520 νησω N-DSF nesos: an island:--island, isle. see 2GREEK for 3491 (probably from the base of 3491) [nesos  nay'-sos]
G3521 νηστεια N-DSF nesteia: abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement:-- fast(-ing). see 2GREEK for 3522 (from 3522) [nesteia  nace-ti'-ah]
G3521 νηστεια N-DSF  nesteia: abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement:-- fast(-ing). see 2GREEK for 3522 (from 3522) [nesteia  nace-ti'-ah]
G3521 νηστειαις N-DPF nesteia: abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement:-- fast(-ing). see 2GREEK for 3522 (from 3522) [nesteia  nace-ti'-ah]
G3521 νηστειαις N-DPF  nesteia: abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement:-- fast(-ing). see 2GREEK for 3522 (from 3522) [nesteia  nace-ti'-ah]
G3521 νηστειαν N-ASF nesteia: abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement:-- fast(-ing). see 2GREEK for 3522 (from 3522) [nesteia  nace-ti'-ah]
G3521 νηστειων N-GPF nesteia: abstinence (from lack of food, or voluntary and religious); specially, the fast of the Day of Atonement:-- fast(-ing). see 2GREEK for 3522 (from 3522) [nesteia  nace-ti'-ah]
G3522 νηστευειν G5721 V-PAN nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευειν G5721 V-PAN  nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευητε G5725 V-PAS-2P nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευομεν G5719 V-PAI-1P nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευοντες G5723 V-PAP-NPM nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευοντων G5723 V-PAP-GPM nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευουσιν G5719 V-PAI-3P nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευουσιν G5719 V-PAI-3P  nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευσαντες G5660 V-AAP-NPM nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευσας G5660 V-AAP-NSM nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευσουσιν G5692 V-FAI-3P nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευσουσιν G5692 V-FAI-3P  nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευω G5719 V-PAI-1S nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3522 νηστευων G5723 V-PAP-NSM nesteuo: to abstain from food (religiously):--fast. see 2GREEK for 3523 (from 3523) [nesteuo  nace-tyoo'-o]
G3523 νηστεις A-APM nestis: not eating, i.e. abstinent from food (religiously):--fasting. see 2GREEK for 2068 [nestis  nace'-tis]
G3524 νηφαλεον A-ASM } {VAR2: nephaleos:  nephalios  nay-fal'-ee-os sober, i.e. (figuratively) circumspect:--sober. see 2GREEK for 3525 (from 3525) [nephaleos  nay-fal'-eh-os, or]
G3524 νηφαλεους A-APM } {VAR2: nephaleos:  nephalios  nay-fal'-ee-os sober, i.e. (figuratively) circumspect:--sober. see 2GREEK for 3525 (from 3525) [nephaleos  nay-fal'-eh-os, or]
G3524 νηφαλιον N-ASM } nephaleos:  nephalios  nay-fal'-ee-os sober, i.e. (figuratively) circumspect:--sober. see 2GREEK for 3525 (from 3525) [nephaleos  nay-fal'-eh-os, or]
G3524 νηφαλιους A-APM nephaleos:  nephalios  nay-fal'-ee-os sober, i.e. (figuratively) circumspect:--sober. see 2GREEK for 3525 (from 3525) [nephaleos  nay-fal'-eh-os, or]
G3524 νηφαλιους A-APM } nephaleos:  nephalios  nay-fal'-ee-os sober, i.e. (figuratively) circumspect:--sober. see 2GREEK for 3525 (from 3525) [nephaleos  nay-fal'-eh-os, or]
G3525 νηφε G5720 V-PAM-2S nepho: of uncertain affinity: to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet:--be sober, watch. [nepho  nay'-fo]
G3525 νηφοντες G5723 V-PAP-NPM nepho: of uncertain affinity: to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet:--be sober, watch. [nepho  nay'-fo]
G3525 νηφωμεν G5725 V-PAS-1P nepho: of uncertain affinity: to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet:--be sober, watch. [nepho  nay'-fo]
G3525 νηφωμεν G5725 V-PAS-1P  nepho: of uncertain affinity: to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet:--be sober, watch. [nepho  nay'-fo]
G3525 νηψατε G5657 V-AAM-2P nepho: of uncertain affinity: to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet:--be sober, watch. [nepho  nay'-fo]
G3526 νιγερ N-PRI Niger: black; Niger, a Christian:--Niger. (of Latin origin) [Niger  neeg'-er]
G3527 νικανορα N-ASM Nikanor: victorious; Nicanor, a Christian:--Nicanor. see 2GREEK for 3528 (probably from 3528) [Nikanor  nik-an'-ore]
G3528 ενικησα G5656 V-AAI-1S nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 ενικησαν G5656 V-AAI-3P nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 ενικησεν G5656 V-AAI-3S nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νενικηκα G5758 V-RAI-1S nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νενικηκατε G5758 V-RAI-2P nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νικα G5719 V-PAI-3S nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νικα G5720 V-PAM-2S nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νικησαι G5658 V-AAN nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νικησασα G5660 V-AAP-NSF nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νικησει G5692 V-FAI-3S nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νικηση G5661 V-AAS-3S nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νικηση G5661 V-AAS-3S  nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νικησης G5661 V-AAS-2S nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νικω G5744 V-PPM-2S nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νικων G5723 V-PAP-NSM nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νικωντας G5723 V-PAP-APM nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3528 νικωντι G5723 V-PAP-DSM nikao: to subdue (literally or figuratively):--conquer, overcome, prevail, get the victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikao  nik-ah'-o]
G3529 νικη N-NSF nike: apparently a primary word; conquest (abstractly), i.e. (figuratively) the means of success:--victory. [nike  nee'-kay]
G3530 νικοδημος N-NSM Nikodemos: victorious among his people; Nicodemus, an Israelite:--Nicodemus. see 2GREEK for 3534 see 2GREEK for 1218 (from 3534 and 1218) [Nikodemos  nik-od'-ay-mos]
G3531 νικολαιτων N-GPM Nikolaites: a Nicolaite, i.e. adherent of Nicolaus:--Nicolaitane. see 2GREEK for 3532 (from 3532) [Nikolaites  nik-ol-ah-ee'-tace]
G3532 νικολαον N-ASM Nikolaos: victorious over the people; Nicolaus, a heretic:--Nicolaus. see 2GREEK for 3534 see 2GREEK for 2994 (from 3534 and 2994) [Nikolaos  nik-ol'-ah-os]
G3533 νικοπολεως N-GSF Nikopolis: victorious city; Nicopolis, a place in Macedonia:--Nicopolis. see 2GREEK for 3534 see 2GREEK for 4172 (from 3534 and 4172) [Nikopolis  nik-op'-ol-is]
G3533 νικοπολιν N-ASF Nikopolis: victorious city; Nicopolis, a place in Macedonia:--Nicopolis. see 2GREEK for 3534 see 2GREEK for 4172 (from 3534 and 4172) [Nikopolis  nik-op'-ol-is]
G3534 νικος N-ASN nikos: a conquest (concretely), i.e. (by implication) triumph:--victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikos  nee'-kos]
G3534 νικος N-ASN  nikos: a conquest (concretely), i.e. (by implication) triumph:--victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikos  nee'-kos]
G3534 νικος N-NSN  nikos: a conquest (concretely), i.e. (by implication) triumph:--victory. see 2GREEK for 3529 (from 3529) [nikos  nee'-kos]
G3535 νινευι N-PRI Nineui: Ninevi (i.e. Nineveh), the capital of Assyria:--Nineve. see 2HEBREW for 05210 (of Hebrew origin (5210)) [Nineui  nin-yoo-ee']
G3536 νινευιται N-NPM Nineuites: a Ninevite, i.e. inhabitant of Nineveh:--of Nineve, Ninevite. see 2GREEK for 3535 (from 3535) [Nineuites  nin-yoo-ee'-tace]
G3536 νινευιταις N-DPM Nineuites: a Ninevite, i.e. inhabitant of Nineveh:--of Nineve, Ninevite. see 2GREEK for 3535 (from 3535) [Nineuites  nin-yoo-ee'-tace]
G3537 νιπτηρα N-ASM nipter: a ewer:--bason. see 2GREEK for 3538 (from 3538) [nipter  nip-tare']
G3538 ενιψα G5656 V-AAI-1S nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 ενιψαμην G5668 V-AMI-1S nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 ενιψατο G5668 V-AMI-3S nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 ενιψεν G5656 V-AAI-3S nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 νιπτειν G5721 V-PAN nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 νιπτεις G5719 V-PAI-2S nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 νιπτονται G5731 V-PMI-3P nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 νιψαι G5669 V-AMM-2S nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 νιψαι G5669 V-AMM-2S  nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 νιψαμενος G5671 V-AMP-NSM nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 νιψασθαι G5670 V-AMN nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 νιψης G5661 V-AAS-2S nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 νιψω G5661 V-AAS-1S nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3538 νιψωνται G5672 V-AMS-3P nipto: to cleanse (especially the hands or the feet or the face); ceremonially, to perform ablution:--wash. Compare 3068. see 2GREEK for 3068 [nipto  nip'-to]
G3539 νοει G5720 V-PAM-2S noieo: to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed:--consider, perceive, think, understand. see 2GREEK for 3563 (from 3563) [noieo  noy-eh'-o]
G3539 νοειτε G5719 V-PAI-2P noieo: to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed:--consider, perceive, think, understand. see 2GREEK for 3563 (from 3563) [noieo  noy-eh'-o]
G3539 νοειτω G5720 V-PAM-3S noieo: to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed:--consider, perceive, think, understand. see 2GREEK for 3563 (from 3563) [noieo  noy-eh'-o]
G3539 νοειτω G5720 V-PAM-3S  noieo: to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed:--consider, perceive, think, understand. see 2GREEK for 3563 (from 3563) [noieo  noy-eh'-o]
G3539 νοησαι G5658 V-AAN noieo: to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed:--consider, perceive, think, understand. see 2GREEK for 3563 (from 3563) [noieo  noy-eh'-o]
G3539 νοησωσιν G5661 V-AAS-3P noieo: to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed:--consider, perceive, think, understand. see 2GREEK for 3563 (from 3563) [noieo  noy-eh'-o]
G3539 νοουμεν G5719 V-PAI-1P noieo: to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed:--consider, perceive, think, understand. see 2GREEK for 3563 (from 3563) [noieo  noy-eh'-o]
G3539 νοουμενα G5746 V-PPP-NPN noieo: to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed:--consider, perceive, think, understand. see 2GREEK for 3563 (from 3563) [noieo  noy-eh'-o]
G3539 νοουντες G5723 V-PAP-NPM noieo: to exercise the mind (observe), i.e. (figuratively) to comprehend, heed:--consider, perceive, think, understand. see 2GREEK for 3563 (from 3563) [noieo  noy-eh'-o]
G3540 νοημα N-ASN noema: a perception, i.e. purpose, or (by implication) the intellect, disposition, itself:--device, mind, thought. see 2GREEK for 3539 (from 3539) [noema  no'-ay-mah]
G3540 νοηματα N-APN noema: a perception, i.e. purpose, or (by implication) the intellect, disposition, itself:--device, mind, thought. see 2GREEK for 3539 (from 3539) [noema  no'-ay-mah]
G3540 νοηματα N-NPN noema: a perception, i.e. purpose, or (by implication) the intellect, disposition, itself:--device, mind, thought. see 2GREEK for 3539 (from 3539) [noema  no'-ay-mah]
G3541 νοθοι A-NPM nothos: of uncertain affinity; a spurious or illegitimate son:--bastard. [nothos  noth'-os]
G3542 νομην N-ASF nome: pasture, i.e. (the act) feeding (figuratively, spreading of a gangrene), or (the food) pasturage:--X eat, pasture. see 2GREEK for 3551 (feminine from the same as 3551) [nome  nom-ay']
G3543 ενομιζεν G5707 V-IAI-3S nomizo: properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomizo  nom-id'-zo]
G3543 ενομιζετο G5712 V-IPI-3S nomizo: properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomizo  nom-id'-zo]
G3543 ενομιζον G5707 V-IAI-3P nomizo: properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomizo  nom-id'-zo]
G3543 ενομισαν G5656 V-AAI-3P nomizo: properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomizo  nom-id'-zo]
G3543 ενομισας G5656 V-AAI-2S nomizo: properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomizo  nom-id'-zo]
G3543 νομιζει G5719 V-PAI-3S nomizo: properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomizo  nom-id'-zo]
G3543 νομιζειν G5721 V-PAN nomizo: properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomizo  nom-id'-zo]
G3543 νομιζοντων G5723 V-PAP-GPM nomizo: properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomizo  nom-id'-zo]
G3543 νομιζω G5719 V-PAI-1S nomizo: properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomizo  nom-id'-zo]
G3543 νομιζων G5723 V-PAP-NSM nomizo: properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomizo  nom-id'-zo]
G3543 νομισαντες G5660 V-AAP-NPM nomizo: properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomizo  nom-id'-zo]
G3543 νομισητε G5661 V-AAS-2P nomizo: properly, to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard:-- suppose, thing, be wont. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomizo  nom-id'-zo]
G3544 νομικας A-APF nomikos: according (or pertaining) to law, i.e. legal (ceremonially); as noun, an expert in the (Mosaic) law:--about the law, lawyer. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomikos  nom-ik-os']
G3544 νομικοι A-NPM nomikos: according (or pertaining) to law, i.e. legal (ceremonially); as noun, an expert in the (Mosaic) law:--about the law, lawyer. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomikos  nom-ik-os']
G3544 νομικοις A-DPM nomikos: according (or pertaining) to law, i.e. legal (ceremonially); as noun, an expert in the (Mosaic) law:--about the law, lawyer. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomikos  nom-ik-os']
G3544 νομικον A-ASM nomikos: according (or pertaining) to law, i.e. legal (ceremonially); as noun, an expert in the (Mosaic) law:--about the law, lawyer. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomikos  nom-ik-os']
G3544 νομικος A-NSM nomikos: according (or pertaining) to law, i.e. legal (ceremonially); as noun, an expert in the (Mosaic) law:--about the law, lawyer. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomikos  nom-ik-os']
G3544 νομικους A-APM nomikos: according (or pertaining) to law, i.e. legal (ceremonially); as noun, an expert in the (Mosaic) law:--about the law, lawyer. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomikos  nom-ik-os']
G3544 νομικων A-GPM nomikos: according (or pertaining) to law, i.e. legal (ceremonially); as noun, an expert in the (Mosaic) law:--about the law, lawyer. see 2GREEK for 3551 (from 3551) [nomikos  nom-ik-os']
G3545 νομιμως ADV nomimos: legitimately (specially, agreeably to the rules of the lists):--lawfully. see 2GREEK for 3551 (adverb from a derivative of 3551) [nomimos  nom-im'-oce]
G3546 νομισμα N-ASN nomisma: what is reckoned as of value (after the Latin numisma), i.e. current coin:--money. see 2GREEK for 3543 (from 3543) [nomisma  nom'-is-mah]
G3547 νομοδιδασκαλοι N-NPM nomodidaskalos: an expounder of the (Jewish) law, i.e. a Rabbi:--doctor (teacher) of the law. see 2GREEK for 3551 see 2GREEK for 1320 (from 3551 and 1320) [nomodidaskalos  nom-od-id-as'-kal-os]
G3547 νομοδιδασκαλος N-NSM nomodidaskalos: an expounder of the (Jewish) law, i.e. a Rabbi:--doctor (teacher) of the law. see 2GREEK for 3551 see 2GREEK for 1320 (from 3551 and 1320) [nomodidaskalos  nom-od-id-as'-kal-os]
G3548 νομοθεσια N-NSF nomothesia: legislation (specially, the institution of the Mosaic code):--giving of the law. see 2GREEK for 3550 (from 3550) [nomothesia  nom-oth-es-ee'-ah]
G3549 νενομοθετηται G5769 V-RPI-3S  nomotheteo: to legislate, i.e. (passively) to have (the Mosaic) enactments injoined, be sanctioned (by them):--establish, receive the law. see 2GREEK for 3550 (from 3550) [nomotheteo  nom-oth-et-eh'-o]
G3549 νενομοθετητο G5718 V-LPI-3S nomotheteo: to legislate, i.e. (passively) to have (the Mosaic) enactments injoined, be sanctioned (by them):--establish, receive the law. see 2GREEK for 3550 (from 3550) [nomotheteo  nom-oth-et-eh'-o]
G3550 νομοθετης N-NSM nomothetes: a legislator:--lawgiver. see 2GREEK for 3551 see 2GREEK for 5087 (from 3551 and a derivative of 5087) [nomothetes  nom-oth-et'-ace]
G3551 νομον N-ASM nomos: from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law. [nomos  nom'-os]
G3551 νομον N-ASM  nomos: from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law. [nomos  nom'-os]
G3551 νομος N-NSM nomos: from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law. [nomos  nom'-os]
G3551 νομος N-NSM  nomos: from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law. [nomos  nom'-os]
G3551 νομου N-GSM nomos: from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law. [nomos  nom'-os]
G3551 νομου N-GSM  nomos: from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law. [nomos  nom'-os]
G3551 νομου N-GSM  {VAR1: nomos: from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law. [nomos  nom'-os]
G3551 νομους N-APM nomos: from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law. [nomos  nom'-os]
G3551 νομω N-DSM nomos: from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law. [nomos  nom'-os]
G3551 νομω N-DSM  nomos: from a primary nemo (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law. [nomos  nom'-os]
G3552 νοσων G5723 V-PAP-NSM noseo: to be sick, i.e. (by implication, of a diseased appetite) to hanker after (figuratively, to harp upon):--dote. see 2GREEK for 3554 (from 3554) [noseo  nos-eh'-o]
G3553 νοσηματι N-DSN  nosema: an ailment:--disease. see 2GREEK for 3552 (from 3552) [nosema  nos'-ay-ma]
G3554 νοσοις N-DPF nosos: of uncertain affinity; a malady (rarely figuratively, of moral disability):--disease, infirmity, sickness. [nosos  nos'-os]
G3554 νοσον N-ASF nosos: of uncertain affinity; a malady (rarely figuratively, of moral disability):--disease, infirmity, sickness. [nosos  nos'-os]
G3554 νοσους N-APF nosos: of uncertain affinity; a malady (rarely figuratively, of moral disability):--disease, infirmity, sickness. [nosos  nos'-os]
G3554 νοσων N-GPF nosos: of uncertain affinity; a malady (rarely figuratively, of moral disability):--disease, infirmity, sickness. [nosos  nos'-os]
G3555 νοσσιαν N-ASF nossia: a brood (of chickens):--brood. see 2GREEK for 3502 (from 3502) [nossia  nos-see-ah']
G3556 νοσσια N-APN nossion: diminutive of 3502; a birdling:--chicken. see 2GREEK for 3502 [nossion  nos-see'-on]
G3557 ενοσφισατο G5668 V-AMI-3S nosphizomai: to sequestrate for oneself, i.e. embezzle:--keep back, purloin. (middle voice from nosphi (apart or clandestinely)) [nosphizomai  nos-fid'-zom-ahee]
G3557 νοσφιζομενους G5734 V-PMP-APM nosphizomai: to sequestrate for oneself, i.e. embezzle:--keep back, purloin. (middle voice from nosphi (apart or clandestinely)) [nosphizomai  nos-fid'-zom-ahee]
G3557 νοσφισασθαι G5670 V-AMN nosphizomai: to sequestrate for oneself, i.e. embezzle:--keep back, purloin. (middle voice from nosphi (apart or clandestinely)) [nosphizomai  nos-fid'-zom-ahee]
G3558 νοτον N-ASM notos: of uncertain affinity; the south(-west) wind; by extension, the southern quarter itself:--south (wind). [notos  not'-os]
G3558 νοτου N-GSM notos: of uncertain affinity; the south(-west) wind; by extension, the southern quarter itself:--south (wind). [notos  not'-os]
G3559 νουθεσια N-DSF nouthesia: calling attention to, i.e. (by implication) mild rebuke or warning:--admonition. see 2GREEK for 3563 see 2GREEK for 5087 (from 3563 and a derivative of 5087) [nouthesia  noo-thes-ee'-ah]
G3559 νουθεσιαν N-ASF nouthesia: calling attention to, i.e. (by implication) mild rebuke or warning:--admonition. see 2GREEK for 3563 see 2GREEK for 5087 (from 3563 and a derivative of 5087) [nouthesia  noo-thes-ee'-ah]
G3560 νουθετειν G5721 V-PAN  noutheteo: to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently:--admonish, warn. see 2GREEK for 3559 (from the same as 3559) [noutheteo  noo-thet-eh'-o]
G3560 νουθετειτε G5720 V-PAM-2P noutheteo: to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently:--admonish, warn. see 2GREEK for 3559 (from the same as 3559) [noutheteo  noo-thet-eh'-o]
G3560 νουθετουντας G5723 V-PAP-APM noutheteo: to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently:--admonish, warn. see 2GREEK for 3559 (from the same as 3559) [noutheteo  noo-thet-eh'-o]
G3560 νουθετουντες G5723 V-PAP-NPM noutheteo: to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently:--admonish, warn. see 2GREEK for 3559 (from the same as 3559) [noutheteo  noo-thet-eh'-o]
G3560 νουθετω G5719 V-PAI-1S  noutheteo: to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently:--admonish, warn. see 2GREEK for 3559 (from the same as 3559) [noutheteo  noo-thet-eh'-o]
G3560 νουθετων G5723 V-PAP-NSM noutheteo: to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently:--admonish, warn. see 2GREEK for 3559 (from the same as 3559) [noutheteo  noo-thet-eh'-o]
G3561 νουμηνιας N-GSF he: feminine of a compound of 3501 and 3376 (as noun by implication, of see 2GREEK for 3501 see 2GREEK for 3376 see 2GREEK for 2250 [he festival of new moon:--new moon.]
G3562 νουνεχως ADV nounechos: in a mind-having way, i.e. prudently:--discreetly. see 2GREEK for 3563 see 2GREEK for 2192 (adverb from a comparative of the accusative case of 3563 and 2192) [nounechos  noon-ekh-oce']
G3563 νοι N-DSM nous: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare 5590. see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 5590 (probably from the base of 1097) [nous  nooce]
G3563 νοι N-DSM  nous: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare 5590. see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 5590 (probably from the base of 1097) [nous  nooce]
G3563 νοος N-GSM nous: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare 5590. see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 5590 (probably from the base of 1097) [nous  nooce]
G3563 νουν N-ASM nous: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare 5590. see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 5590 (probably from the base of 1097) [nous  nooce]
G3563 νους N-NSM nous: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare 5590. see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 5590 (probably from the base of 1097) [nous  nooce]
G3564 νυμφαν N-ASM Numphas: probably contracted for a compound of 3565 and 1435; nymph-given (i.e. -born); Nymphas, a Christian:--Nymphas. see 2GREEK for 3565 see 2GREEK for 1435 [Numphas  noom-fas']
G3565 νυμφη N-NSF numphe: compare Latin "nupto," to marry); a young married woman (as veiled), including a betrothed girl; by implication, a son's wife:--bride, daughter in law. (from a primary but obsolete verb nupto (to veil as a bride) [numphe  noom-fay']
G3565 νυμφην N-ASF numphe: compare Latin "nupto," to marry); a young married woman (as veiled), including a betrothed girl; by implication, a son's wife:--bride, daughter in law. (from a primary but obsolete verb nupto (to veil as a bride) [numphe  noom-fay']
G3565 νυμφης N-GSF numphe: compare Latin "nupto," to marry); a young married woman (as veiled), including a betrothed girl; by implication, a son's wife:--bride, daughter in law. (from a primary but obsolete verb nupto (to veil as a bride) [numphe  noom-fay']
G3566 νυμφιον N-ASM numphios: a bride-groom (literally or figuratively):--bridegroom. see 2GREEK for 3565 (from 3565) [numphios  noom-fee'-os]
G3566 νυμφιος N-NSM numphios: a bride-groom (literally or figuratively):--bridegroom. see 2GREEK for 3565 (from 3565) [numphios  noom-fee'-os]
G3566 νυμφιου N-GSM numphios: a bride-groom (literally or figuratively):--bridegroom. see 2GREEK for 3565 (from 3565) [numphios  noom-fee'-os]
G3566 νυμφιου N-GSM  numphios: a bride-groom (literally or figuratively):--bridegroom. see 2GREEK for 3565 (from 3565) [numphios  noom-fee'-os]
G3567 νυμφωνος N-GSM numphon: the bridal room:--bridechamber. see 2GREEK for 3565 (from 3565) [numphon  noom-fohn']
G3568 νυν ADV nun: a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also 3569, 3570. see 2GREEK for 3569 see 2GREEK for 3570 [nun  noon]
G3568 νυν ADV  nun: a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also 3569, 3570. see 2GREEK for 3569 see 2GREEK for 3570 [nun  noon]
G3568 νυν ADV } nun: a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also 3569, 3570. see 2GREEK for 3569 see 2GREEK for 3570 [nun  noon]
G3568 τανυν ADV-C } {VAR2: nun: a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also 3569, 3570. see 2GREEK for 3569 see 2GREEK for 3570 [nun  noon]
G3570 νυνι ADV nuni: a prolonged form of 3568 for emphasis; just now:--now. see 2GREEK for 3568 [nuni  noo-nee']
G3571 νυκτα N-ASF nux: a primary word; "night" (literally or figuratively):-- (mid-)night. [nux  noox]
G3571 νυκτας N-APF nux: a primary word; "night" (literally or figuratively):-- (mid-)night. [nux  noox]
G3571 νυκτας N-APF  nux: a primary word; "night" (literally or figuratively):-- (mid-)night. [nux  noox]
G3571 νυκτι N-DSF nux: a primary word; "night" (literally or figuratively):-- (mid-)night. [nux  noox]
G3571 νυκτος N-GSF nux: a primary word; "night" (literally or figuratively):-- (mid-)night. [nux  noox]
G3571 νυκτος N-GSF  nux: a primary word; "night" (literally or figuratively):-- (mid-)night. [nux  noox]
G3571 νυξ N-NSF nux: a primary word; "night" (literally or figuratively):-- (mid-)night. [nux  noox]
G3571 νυξ N-NSF  nux: a primary word; "night" (literally or figuratively):-- (mid-)night. [nux  noox]
G3572 ενυξεν G5656 V-AAI-3S nusso: apparently a primary word; to prick ("nudge"):--pierce. [nusso  noos'-so]
G3573 ενυσταξαν G5656 V-AAI-3P nustazo: to nod, i.e. (by implication) to fall asleep; figuratively, to delay:--slumber. see 2GREEK for 3506 (from a presumed derivative of 3506) [nustazo  noos-tad'-zo]
G3573 νυσταζει G5719 V-PAI-3S  nustazo: to nod, i.e. (by implication) to fall asleep; figuratively, to delay:--slumber. see 2GREEK for 3506 (from a presumed derivative of 3506) [nustazo  noos-tad'-zo]
G3574 νυχθημερον N-ASN nuchthemeron: a day-and-night, i.e. full day of twenty-four hours:--night and day. see 2GREEK for 3571 see 2GREEK for 2250 (from 3571 and 2250) [nuchthemeron  nookh-thay'-mer-on]
G3575 νωε N-PRI Noe: Noe, (i.e. Noach), a patriarch:--Noe. see 2HEBREW for 05146 (of Hebrew origin (5146)) [Noe  no'-eh]
G3576 νωθροι A-NPM nothros: sluggish, i.e. (literally) lazy, or (figuratively) stupid:--dull, slothful. see 2GREEK for 3541 (from a derivative of 3541) [nothros  no-thros']
G3577 νωτον N-ASM notos: of uncertain affinity; the back:--back. [notos  no'-tos]
G3578 ξενιαν N-ASF xenia: hospitality, i.e. (by implication) a place of entertainment:--lodging. see 2GREEK for 3581 (from 3581) [xenia  xen-ee'-ah]
G3579 εξενισεν G5656 V-AAI-3S xenizo: to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange:--entertain, lodge, (think it) strange. see 2GREEK for 3581 (from 3581) [xenizo  xen-id'-zo]
G3579 εξενισεν G5656 V-AAI-3S  xenizo: to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange:--entertain, lodge, (think it) strange. see 2GREEK for 3581 (from 3581) [xenizo  xen-id'-zo]
G3579 ξενιζεσθε G5744 V-PPM-2P xenizo: to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange:--entertain, lodge, (think it) strange. see 2GREEK for 3581 (from 3581) [xenizo  xen-id'-zo]
G3579 ξενιζεται G5743 V-PPI-3S xenizo: to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange:--entertain, lodge, (think it) strange. see 2GREEK for 3581 (from 3581) [xenizo  xen-id'-zo]
G3579 ξενιζεται G5743 V-PPI-3S  xenizo: to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange:--entertain, lodge, (think it) strange. see 2GREEK for 3581 (from 3581) [xenizo  xen-id'-zo]
G3579 ξενιζοντα G5723 V-PAP-APN xenizo: to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange:--entertain, lodge, (think it) strange. see 2GREEK for 3581 (from 3581) [xenizo  xen-id'-zo]
G3579 ξενιζονται G5743 V-PPI-3P xenizo: to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange:--entertain, lodge, (think it) strange. see 2GREEK for 3581 (from 3581) [xenizo  xen-id'-zo]
G3579 ξενισαντες G5660 V-AAP-NPM xenizo: to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange:--entertain, lodge, (think it) strange. see 2GREEK for 3581 (from 3581) [xenizo  xen-id'-zo]
G3579 ξενισθωμεν G5686 V-APS-1P xenizo: to be a host (passively, a guest); by implication, be (make, appear) strange:--entertain, lodge, (think it) strange. see 2GREEK for 3581 (from 3581) [xenizo  xen-id'-zo]
G3580 εξενοδοχησεν G5656 V-AAI-3S xenodocheo: to be hospitable:--lodge strangers. see 2GREEK for 3581 see 2GREEK for 1209 (from a compound of 3581 and 1209) [xenodocheo  xen-od-okh-eh'-o]
G3581 ξεναις A-DPF xenos: apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer:--host, strange(-r). [xenos  xen'-os]
G3581 ξενοι A-NPM xenos: apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer:--host, strange(-r). [xenos  xen'-os]
G3581 ξενοις A-DPM  xenos: apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer:--host, strange(-r). [xenos  xen'-os]
G3581 ξενον A-ASM xenos: apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer:--host, strange(-r). [xenos  xen'-os]
G3581 ξενος A-NSM xenos: apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer:--host, strange(-r). [xenos  xen'-os]
G3581 ξενου A-GSN xenos: apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer:--host, strange(-r). [xenos  xen'-os]
G3581 ξενους A-APM  xenos: apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer:--host, strange(-r). [xenos  xen'-os]
G3581 ξενων A-GPN xenos: apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer:--host, strange(-r). [xenos  xen'-os]
G3582 ξεστων N-GPM xestes: by implication, (of friction) to boil or heat); a vessel (as fashioned or for cooking) (or perhaps by corruption from the Latin sextarius, the sixth of a modius, i.e. about a pint), i.e. (specially), a measure for liquids or solids, (by analogy, a pitcher):--pot. [xestes  xes'-tace]
G3583 εξηραμμενην G5772 V-RPP-ASF xeraino: to desiccate; by implication, to shrivel, to mature:--dry up, pine away, be ripe, wither (away). see 2GREEK for 3584 (from 3584) [xeraino  xay-rah'-ee-no]
G3583 εξηρανεν G5656 V-AAI-3S xeraino: to desiccate; by implication, to shrivel, to mature:--dry up, pine away, be ripe, wither (away). see 2GREEK for 3584 (from 3584) [xeraino  xay-rah'-ee-no]
G3583 εξηρανθη G5681 V-API-3S xeraino: to desiccate; by implication, to shrivel, to mature:--dry up, pine away, be ripe, wither (away). see 2GREEK for 3584 (from 3584) [xeraino  xay-rah'-ee-no]
G3583 εξηρανθη G5681 V-API-3S  xeraino: to desiccate; by implication, to shrivel, to mature:--dry up, pine away, be ripe, wither (away). see 2GREEK for 3584 (from 3584) [xeraino  xay-rah'-ee-no]
G3583 εξηρανται G5769 V-RPI-3S  xeraino: to desiccate; by implication, to shrivel, to mature:--dry up, pine away, be ripe, wither (away). see 2GREEK for 3584 (from 3584) [xeraino  xay-rah'-ee-no]
G3583 ξηραινεται G5743 V-PPI-3S xeraino: to desiccate; by implication, to shrivel, to mature:--dry up, pine away, be ripe, wither (away). see 2GREEK for 3584 (from 3584) [xeraino  xay-rah'-ee-no]
G3584 ξηρα A-NSF  xeros: arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water):--dry land, withered. see 2GREEK for 3582 (from the base of 3582 (through the idea of scorching)) [xeros  xay-ros']
G3584 ξηραν N-ASF xeros: arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water):--dry land, withered. see 2GREEK for 3582 (from the base of 3582 (through the idea of scorching)) [xeros  xay-ros']
G3584 ξηρας N-GSF xeros: arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water):--dry land, withered. see 2GREEK for 3582 (from the base of 3582 (through the idea of scorching)) [xeros  xay-ros']
G3584 ξηρω A-DSN xeros: arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water):--dry land, withered. see 2GREEK for 3582 (from the base of 3582 (through the idea of scorching)) [xeros  xay-ros']
G3584 ξηρων A-GPM xeros: arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water):--dry land, withered. see 2GREEK for 3582 (from the base of 3582 (through the idea of scorching)) [xeros  xay-ros']
G3585 ξυλινα A-APN xulinos: wooden:--of wood. see 2GREEK for 3586 (from 3586) [xulinos  xoo'-lin-os]
G3585 ξυλινα A-NPN xulinos: wooden:--of wood. see 2GREEK for 3586 (from 3586) [xulinos  xoo'-lin-os]
G3586 ξυλα N-APN xulon: timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance:--staff, stocks, tree, wood. see 2GREEK for 3582 (from another form of the base of 3582) [xulon  xoo'-lon]
G3586 ξυλον N-ASN xulon: timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance:--staff, stocks, tree, wood. see 2GREEK for 3582 (from another form of the base of 3582) [xulon  xoo'-lon]
G3586 ξυλον N-ASN  xulon: timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance:--staff, stocks, tree, wood. see 2GREEK for 3582 (from another form of the base of 3582) [xulon  xoo'-lon]
G3586 ξυλον N-NSN xulon: timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance:--staff, stocks, tree, wood. see 2GREEK for 3582 (from another form of the base of 3582) [xulon  xoo'-lon]
G3586 ξυλου N-GSN xulon: timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance:--staff, stocks, tree, wood. see 2GREEK for 3582 (from another form of the base of 3582) [xulon  xoo'-lon]
G3586 ξυλου N-GSN  xulon: timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance:--staff, stocks, tree, wood. see 2GREEK for 3582 (from another form of the base of 3582) [xulon  xoo'-lon]
G3586 ξυλω N-DSN xulon: timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance:--staff, stocks, tree, wood. see 2GREEK for 3582 (from another form of the base of 3582) [xulon  xoo'-lon]
G3586 ξυλων N-GPN xulon: timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance:--staff, stocks, tree, wood. see 2GREEK for 3582 (from another form of the base of 3582) [xulon  xoo'-lon]
G3586 ξυλων N-GPN  xulon: timber (as fuel or material); by implication, a stick, club or tree or other wooden article or substance:--staff, stocks, tree, wood. see 2GREEK for 3582 (from another form of the base of 3582) [xulon  xoo'-lon]
G3587 εξυρημενη G5772 V-RPP-DSF  xurao: to shave or "shear" the hair:--shave. see 2GREEK for 3586 (from a derivative of the same as 3586 (meaning a razor)) [xurao  xoo-rah'-o]
G3587 ξυρασθαι G5745 V-PPN xurao: to shave or "shear" the hair:--shave. see 2GREEK for 3586 (from a derivative of the same as 3586 (meaning a razor)) [xurao  xoo-rah'-o]
G3587 ξυρησωνται G5667 V-ADS-3P xurao: to shave or "shear" the hair:--shave. see 2GREEK for 3586 (from a derivative of the same as 3586 (meaning a razor)) [xurao  xoo-rah'-o]
G3588 αι T-NPF ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 αι T-NPF } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 η T-NSF ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 η T-NSF } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 η T-NSF G5600 G5753 V-PXS-3S ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 η T-NSF  {VAR1: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 η T-NSF } {VAR2: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 ο T-NSM ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 ο T-NSM } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 ο T-NSM  {VAR1: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 οι T-NPM ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 οι T-NPM } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 οι T-NPM  {VAR1: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τα T-APN ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τα T-APN } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τα T-APN  {VAR2: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τα T-NPN ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τα T-NPN } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 ταις T-DPF ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 ταις T-DPF  {VAR2: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τας N-APF ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τας T-APF ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τη T-DSF ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τη T-DSF  {VAR1: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 την T-ASF ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 την T-ASF } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 την T-ASF  {VAR1: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 της T-GSF ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 της T-GSF } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 της T-GSF  {VAR2: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 το T-ASN ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 το T-ASN } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 το T-NSN ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 το T-NSN } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τοις T-DPM ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τοις T-DPN ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τον T-ASM ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τον T-ASM } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τον T-ASM  {VAR1: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τον T-ASM } {VAR2: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 του T-GSM ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 του T-GSM } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 του T-GSM  {VAR1: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 του T-GSM } {VAR2: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 του T-GSN ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τους T-APM ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τους T-APM } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τω T-DSM ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τω T-DSM } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τω T-DSM  {VAR1: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τω T-DSM  {VAR2: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τω T-DSM } {VAR2: ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τω T-DSN ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 τω T-DSN } ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 των T-GPF ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 των T-GPM ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3588 των T-GPN ho:  he  hay, and the neuter  to  to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc. [ho  ho, including the feminine]
G3589 ογδοηκοντα A-NUI  ogdoekonta: ten times eight:--fourscore. see 2GREEK for 3590 (from 3590) [ogdoekonta  og-do-ay'-kon-tah]
G3589 ογδοηκοντατεσσαρων G5064 A-GPN ogdoekonta: ten times eight:--fourscore. see 2GREEK for 3590 (from 3590) [ogdoekonta  og-do-ay'-kon-tah]
G3590 ογδοη A-DSF ogdoos: the eighth:--eighth. see 2GREEK for 3638 (from 3638) [ogdoos  og'-do-os]
G3590 ογδοον A-ASM ogdoos: the eighth:--eighth. see 2GREEK for 3638 (from 3638) [ogdoos  og'-do-os]
G3590 ογδοος A-NSM ogdoos: the eighth:--eighth. see 2GREEK for 3638 (from 3638) [ogdoos  og'-do-os]
G3591 ογκον N-ASM ogkos: a mass (as bending or bulging by its load), i.e. burden (hindrance):--weight. see 2GREEK for 43 (probably from the same as 43) [ogkos  ong'-kos]
G3592 οδε D-NSM hode:  hede  hay'-deh, and the neuter  tode  tod'-e the same, i.e. this or that one (plural these or those); often used as a personal pronoun:--he, she, such, these, thus. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 1161 (from 3588 and 1161) [hode  hod'-eh, including the feminine]
G3592 ταδε D-APN hode:  hede  hay'-deh, and the neuter  tode  tod'-e the same, i.e. this or that one (plural these or those); often used as a personal pronoun:--he, she, such, these, thus. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 1161 (from 3588 and 1161) [hode  hod'-eh, including the feminine]
G3592 τηδε D-DSF hode:  hede  hay'-deh, and the neuter  tode  tod'-e the same, i.e. this or that one (plural these or those); often used as a personal pronoun:--he, she, such, these, thus. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 1161 (from 3588 and 1161) [hode  hod'-eh, including the feminine]
G3592 τηνδε D-ASF hode:  hede  hay'-deh, and the neuter  tode  tod'-e the same, i.e. this or that one (plural these or those); often used as a personal pronoun:--he, she, such, these, thus. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 1161 (from 3588 and 1161) [hode  hod'-eh, including the feminine]
G3593 οδευων G5723 V-PAP-NSM hodeuo: to travel:--journey. see 2GREEK for 3598 (from 3598) [hodeuo  hod-yoo'-o]
G3594 οδηγειν G5721 V-PAN hodegeo: to show the way (literally or figuratively (teach)):--guide, lead. see 2GREEK for 3595 (from 3595) [hodegeo  hod-ayg-eh'-o]
G3594 οδηγη G5725 V-PAS-3S hodegeo: to show the way (literally or figuratively (teach)):--guide, lead. see 2GREEK for 3595 (from 3595) [hodegeo  hod-ayg-eh'-o]
G3594 οδηγησει G5692 V-FAI-3S hodegeo: to show the way (literally or figuratively (teach)):--guide, lead. see 2GREEK for 3595 (from 3595) [hodegeo  hod-ayg-eh'-o]
G3594 οδηγηση G5661 V-AAS-3S hodegeo: to show the way (literally or figuratively (teach)):--guide, lead. see 2GREEK for 3595 (from 3595) [hodegeo  hod-ayg-eh'-o]
G3595 οδηγοι N-NPM hodegos: a conductor (literally or figuratively (teacher)):--guide, leader. see 2GREEK for 3598 see 2GREEK for 2233 (from 3598 and 2233) [hodegos  hod-ayg-os']
G3595 οδηγοι N-VPM hodegos: a conductor (literally or figuratively (teacher)):--guide, leader. see 2GREEK for 3598 see 2GREEK for 2233 (from 3598 and 2233) [hodegos  hod-ayg-os']
G3595 οδηγον N-ASM hodegos: a conductor (literally or figuratively (teacher)):--guide, leader. see 2GREEK for 3598 see 2GREEK for 2233 (from 3598 and 2233) [hodegos  hod-ayg-os']
G3595 οδηγου N-GSM hodegos: a conductor (literally or figuratively (teacher)):--guide, leader. see 2GREEK for 3598 see 2GREEK for 2233 (from 3598 and 2233) [hodegos  hod-ayg-os']
G3596 οδοιπορουντων G5723 V-PAP-GPM hodoiporeo: to be a wayfarer, i.e. travel:--go on a journey. see 2GREEK for 3598 see 2GREEK for 4198 (from a compound of 3598 and 4198) [hodoiporeo  hod-oy-por-eh'-o]
G3597 οδοιποριαις N-DPF hodoiporia: travel:--journey(-ing). see 2GREEK for 3596 (from the same as 3596) [hodoiporia  hod-oy-por-ee'-ah]
G3597 οδοιποριας N-GSF hodoiporia: travel:--journey(-ing). see 2GREEK for 3596 (from the same as 3596) [hodoiporia  hod-oy-por-ee'-ah]
G3598 οδοι N-NPF hodos: apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way. [hodos  hod-os']
G3598 οδοις N-DPF hodos: apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way. [hodos  hod-os']
G3598 οδον N-ASF hodos: apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way. [hodos  hod-os']
G3598 οδον N-ASF  hodos: apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way. [hodos  hod-os']
G3598 οδος N-NSF hodos: apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way. [hodos  hod-os']
G3598 οδου N-GSF hodos: apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way. [hodos  hod-os']
G3598 οδου N-GSF  hodos: apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way. [hodos  hod-os']
G3598 οδους N-APF hodos: apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way. [hodos  hod-os']
G3598 οδω N-DSF hodos: apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way. [hodos  hod-os']
G3598 οδω N-DSF  hodos: apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way. [hodos  hod-os']
G3598 οδων N-GPF hodos: apparently a primary word; a road; by implication, a progress (the route, act or distance); figuratively, a mode or means:--journey, (high-)way. [hodos  hod-os']
G3599 οδοντα N-ASM odous: a "tooth":--tooth. see 2GREEK for 2068 (perhaps from the base of 2068) [odous  od-ooce]
G3599 οδοντας N-APM odous: a "tooth":--tooth. see 2GREEK for 2068 (perhaps from the base of 2068) [odous  od-ooce]
G3599 οδοντες N-NPM odous: a "tooth":--tooth. see 2GREEK for 2068 (perhaps from the base of 2068) [odous  od-ooce]
G3599 οδοντος N-GSM  odous: a "tooth":--tooth. see 2GREEK for 2068 (perhaps from the base of 2068) [odous  od-ooce]
G3599 οδοντων N-GPM odous: a "tooth":--tooth. see 2GREEK for 2068 (perhaps from the base of 2068) [odous  od-ooce]
G3599 οδοντων N-GPM  odous: a "tooth":--tooth. see 2GREEK for 2068 (perhaps from the base of 2068) [odous  od-ooce]
G3600 οδυνασαι G5743 V-PPI-2S-IRR  odunao: to grieve:--sorrow, torment. see 2GREEK for 3601 (from 3601) [odunao  od-oo-nah'-o]
G3600 οδυνωμαι G5743 V-PPI-1S odunao: to grieve:--sorrow, torment. see 2GREEK for 3601 (from 3601) [odunao  od-oo-nah'-o]
G3600 οδυνωμενοι G5746 V-PPP-NPM odunao: to grieve:--sorrow, torment. see 2GREEK for 3601 (from 3601) [odunao  od-oo-nah'-o]
G3601 οδυναις N-DPF odune: grief (as dejecting):--sorrow. see 2GREEK for 1416 (from 1416) [odune  od-oo'-nay]
G3601 οδυνη N-NSF odune: grief (as dejecting):--sorrow. see 2GREEK for 1416 (from 1416) [odune  od-oo'-nay]
G3602 οδυρμον N-ASM odurmos: moaning, i.e. lamentation:--mourning. see 2GREEK for 1416 (from a derivative of the base of 1416) [odurmos  od-oor-mos']
G3602 οδυρμος N-NSM odurmos: moaning, i.e. lamentation:--mourning. see 2GREEK for 1416 (from a derivative of the base of 1416) [odurmos  od-oor-mos']
G3604 οζιαν N-ASM  Ozias: Ozias (i.e. Uzzijah), an Israelite:--Ozias. see 2HEBREW for 05818 (of Hebrew origin (5818)) [Ozias  od-zee'-as]
G3604 οζιας N-NSM Ozias: Ozias (i.e. Uzzijah), an Israelite:--Ozias. see 2HEBREW for 05818 (of Hebrew origin (5818)) [Ozias  od-zee'-as]
G3605 οζει G5719 V-PAI-3S ozo: a primary verb (in a strengthened form); to scent (usually an ill "odor"): stink. [ozo  od'-zo]
G3606 οθεν ADV hothen: from which place or source or cause (adverb or conjunction):--from thence, (from) whence, where(-by, -fore, -upon). see 2GREEK for 3739 [hothen  hoth'-en]
G3607 οθονην N-ASF othone: of uncertain affinity; a linen cloth, i.e. (especially) a sail:--sheet. [othone  oth-on'-ay]
G3608 οθονια N-APN othonion: neuter of a presumed derivative of 3607; a linen bandage:--linen clothes. see 2GREEK for 3607 [othonion  oth-on'-ee-on]
G3608 οθονιοις N-DPN othonion: neuter of a presumed derivative of 3607; a linen bandage:--linen clothes. see 2GREEK for 3607 [othonion  oth-on'-ee-on]
G3608 οθονιων N-GPN othonion: neuter of a presumed derivative of 3607; a linen bandage:--linen clothes. see 2GREEK for 3607 [othonion  oth-on'-ee-on]
G3609 οικειοι A-NPM oikeios: domestic, i.e. (as noun), a relative, adherent:--(those) of the (his own) house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikeios  oy-ki'-os]
G3609 οικειους A-APM oikeios: domestic, i.e. (as noun), a relative, adherent:--(those) of the (his own) house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikeios  oy-ki'-os]
G3609 οικειων A-GPM oikeios: domestic, i.e. (as noun), a relative, adherent:--(those) of the (his own) house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikeios  oy-ki'-os]
G3610 οικεται N-NPM oiketes: a fellow resident, i.e. menial domestic:--(household) servant. see 2GREEK for 3611 (from 3611) [oiketes  oy-ket'-ace]
G3610 οικετην N-ASM oiketes: a fellow resident, i.e. menial domestic:--(household) servant. see 2GREEK for 3611 (from 3611) [oiketes  oy-ket'-ace]
G3610 οικετης N-NSM oiketes: a fellow resident, i.e. menial domestic:--(household) servant. see 2GREEK for 3611 (from 3611) [oiketes  oy-ket'-ace]
G3610 οικετου] N-GSM  oiketes: a fellow resident, i.e. menial domestic:--(household) servant. see 2GREEK for 3611 (from 3611) [oiketes  oy-ket'-ace]
G3610 οικετων N-GPM oiketes: a fellow resident, i.e. menial domestic:--(household) servant. see 2GREEK for 3611 (from 3611) [oiketes  oy-ket'-ace]
G3611 οικει G5719 V-PAI-3S oikeo: to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell. See also 3625. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 3625 (from 3624) [oikeo  oy-keh'-o]
G3611 οικειν G5721 V-PAN oikeo: to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell. See also 3625. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 3625 (from 3624) [oikeo  oy-keh'-o]
G3611 οικουσα G5723 V-PAP-NSF oikeo: to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell. See also 3625. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 3625 (from 3624) [oikeo  oy-keh'-o]
G3611 οικων G5723 V-PAP-NSM oikeo: to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit:--dwell. See also 3625. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 3625 (from 3624) [oikeo  oy-keh'-o]
G3612 οικηματι N-DSN oikema: a tenement, i.e. (specially), a jail:--prison. see 2GREEK for 3611 (from 3611) [oikema  oy'-kay-mah]
G3613 οικητηριον N-ASN oiketerion: neuter of a presumed derivative of 3611 (equivalent to 3612); a residence (literally or figuratively):--habitation, house. see 2GREEK for 3611 see 2GREEK for 3612 [oiketerion  oy-kay-tay'-ree-on]
G3614 οικια N-DSF oikia: properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikia  oy-kee'-ah]
G3614 οικια N-DSF  oikia: properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikia  oy-kee'-ah]
G3614 οικια N-NSF oikia: properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikia  oy-kee'-ah]
G3614 οικιαν N-ASF oikia: properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikia  oy-kee'-ah]
G3614 οικιαν N-ASF  oikia: properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikia  oy-kee'-ah]
G3614 οικιαν N-ASF  {VAR1: oikia: properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikia  oy-kee'-ah]
G3614 οικιας N-APF oikia: properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikia  oy-kee'-ah]
G3614 οικιας N-GSF oikia: properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikia  oy-kee'-ah]
G3614 οικιας N-GSF  oikia: properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikia  oy-kee'-ah]
G3614 οικιων N-GPF oikia: properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold). see 2GREEK for 3624 (from 3624) [oikia  oy-kee'-ah]
G3615 οικιακοι N-NPM oikiakos: familiar, i.e. (as noun) relatives:--they (them) of (his own) household. see 2GREEK for 3614 (from 3614) [oikiakos  oy-kee-ak-os']
G3615 οικιακους N-APM oikiakos: familiar, i.e. (as noun) relatives:--they (them) of (his own) household. see 2GREEK for 3614 (from 3614) [oikiakos  oy-kee-ak-os']
G3616 οικοδεσποτειν G5721 V-PAN oikodespoteo: to be the head of (i.e. rule) a family:--guide the house. see 2GREEK for 3617 (from 3617) [oikodespoteo  oy-kod-es-pot-eh'-o]
G3617 οικοδεσποτη N-DSM oikodespotes: the head of a family:--goodman (of the house), householder, master of the house. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 1203 (from 3624 and 1203) [oikodespotes  oy-kod-es-pot'-ace]
G3617 οικοδεσποτην N-ASM  {VAR1: oikodespotes: the head of a family:--goodman (of the house), householder, master of the house. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 1203 (from 3624 and 1203) [oikodespotes  oy-kod-es-pot'-ace]
G3617 οικοδεσποτης N-NSM oikodespotes: the head of a family:--goodman (of the house), householder, master of the house. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 1203 (from 3624 and 1203) [oikodespotes  oy-kod-es-pot'-ace]
G3617 οικοδεσποτου N-GSM oikodespotes: the head of a family:--goodman (of the house), householder, master of the house. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 1203 (from 3624 and 1203) [oikodespotes  oy-kod-es-pot'-ace]
G3617 οικοδεσποτου N-GSM  oikodespotes: the head of a family:--goodman (of the house), householder, master of the house. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 1203 (from 3624 and 1203) [oikodespotes  oy-kod-es-pot'-ace]
G3618 οικοδομει G5719 V-PAI-3S oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομει G5719 V-PAI-3S  oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομειν G5721 V-PAN oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομεισθε G5743 V-PPI-2P oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομειται G5743 V-PPI-3S  oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομειτε G5719 V-PAI-2P oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομειτε G5720 V-PAM-2P oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομηθησεται G5701 V-FPI-3S oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομησαι G5658 V-AAN oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομησαντι G5660 V-AAP-DSM oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομησετε G5692 V-FAI-2P oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομησω G5692 V-FAI-1S oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομησω G5692 V-FAI-1S  oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομουμεναι G5746 V-PPP-NPF oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομουντες G5723 V-PAP-NPM oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομουντι G5723 V-PAP-DSM oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομουντων G5723 V-PAP-GPM oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομω G5719 V-PAI-1S oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομω G5725 V-PAS-1S  oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομων G5723 V-PAP-NSM oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 οικοδομων G5723 V-PAP-NSM  oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 ωκοδομηθη G5681 V-API-3S oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 ωκοδομησεν G5656 V-AAI-3S oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 ωκοδομητο G5718 V-LPI-3S oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3618 ωκοδομουν G5707 V-IAI-3P  oikodomeo: to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomeo  oy-kod-om-eh'-o]
G3619 οικοδομαι N-NPF  oikodome: feminine (abstract) of a compound of 3624 and the base of 1430; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing). see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 1430 [oikodome  oy-kod-om-ay']
G3619 οικοδομας N-APF oikodome: feminine (abstract) of a compound of 3624 and the base of 1430; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing). see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 1430 [oikodome  oy-kod-om-ay']
G3619 οικοδομη N-NSF oikodome: feminine (abstract) of a compound of 3624 and the base of 1430; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing). see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 1430 [oikodome  oy-kod-om-ay']
G3619 οικοδομην N-ASF oikodome: feminine (abstract) of a compound of 3624 and the base of 1430; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing). see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 1430 [oikodome  oy-kod-om-ay']
G3619 οικοδομην N-ASF  oikodome: feminine (abstract) of a compound of 3624 and the base of 1430; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing). see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 1430 [oikodome  oy-kod-om-ay']
G3619 οικοδομης N-GSF oikodome: feminine (abstract) of a compound of 3624 and the base of 1430; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing). see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 1430 [oikodome  oy-kod-om-ay']
G3619 οικοδομης N-GSF  oikodome: feminine (abstract) of a compound of 3624 and the base of 1430; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing). see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 1430 [oikodome  oy-kod-om-ay']
G3620 οικοδομιαν N-ASF } oikodomia: confirmation:--edifying. see 2GREEK for 3619 (from the same as 3619) [oikodomia  oy-kod-om-ee'-ah]
G3621 οικονομειν G5721 V-PAN  oikonomeo: to manage (a house, i.e. an estate):--be steward. see 2GREEK for 3623 (from 3623) [oikonomeo  oy-kon-om-eh'-o]
G3622 οικονομιαν N-ASF oikonomia: administration (of a household or estate); specially, a (religious) "economy":--dispensation, stewardship. see 2GREEK for 3623 (from 3623) [oikonomia  oy-kon-om-ee'-ah]
G3622 οικονομιαν N-ASF } {VAR2: oikonomia: administration (of a household or estate); specially, a (religious) "economy":--dispensation, stewardship. see 2GREEK for 3623 (from 3623) [oikonomia  oy-kon-om-ee'-ah]
G3622 οικονομιας N-GSF oikonomia: administration (of a household or estate); specially, a (religious) "economy":--dispensation, stewardship. see 2GREEK for 3623 (from 3623) [oikonomia  oy-kon-om-ee'-ah]
G3623 οικονομοι N-NPM oikonomos: a house-distributor (i.e. manager), or overseer, i.e. an employee in that capacity; by extension, a fiscal agent (treasurer); figuratively, a preacher (of the Gospel):--chamberlain, governor, steward. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 3551 (from 3624 and the base of 3551) [oikonomos  oy-kon-om'-os]
G3623 οικονομοις N-DPM oikonomos: a house-distributor (i.e. manager), or overseer, i.e. an employee in that capacity; by extension, a fiscal agent (treasurer); figuratively, a preacher (of the Gospel):--chamberlain, governor, steward. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 3551 (from 3624 and the base of 3551) [oikonomos  oy-kon-om'-os]
G3623 οικονομον N-ASM oikonomos: a house-distributor (i.e. manager), or overseer, i.e. an employee in that capacity; by extension, a fiscal agent (treasurer); figuratively, a preacher (of the Gospel):--chamberlain, governor, steward. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 3551 (from 3624 and the base of 3551) [oikonomos  oy-kon-om'-os]
G3623 οικονομος N-NSM oikonomos: a house-distributor (i.e. manager), or overseer, i.e. an employee in that capacity; by extension, a fiscal agent (treasurer); figuratively, a preacher (of the Gospel):--chamberlain, governor, steward. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 3551 (from 3624 and the base of 3551) [oikonomos  oy-kon-om'-os]
G3623 οικονομους N-APM oikonomos: a house-distributor (i.e. manager), or overseer, i.e. an employee in that capacity; by extension, a fiscal agent (treasurer); figuratively, a preacher (of the Gospel):--chamberlain, governor, steward. see 2GREEK for 3624 see 2GREEK for 3551 (from 3624 and the base of 3551) [oikonomos  oy-kon-om'-os]
G3624 οικοις N-DPM oikos: of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(-hold), temple. [oikos  oy'-kos]
G3624 οικον N-ASM oikos: of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(-hold), temple. [oikos  oy'-kos]
G3624 οικον N-ASM  oikos: of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(-hold), temple. [oikos  oy'-kos]
G3624 οικος N-NSM oikos: of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(-hold), temple. [oikos  oy'-kos]
G3624 οικου N-GSM oikos: of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(-hold), temple. [oikos  oy'-kos]
G3624 οικους N-APM oikos: of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(-hold), temple. [oikos  oy'-kos]
G3624 οικους N-APM  oikos: of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(-hold), temple. [oikos  oy'-kos]
G3624 οικω N-DSM oikos: of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(-hold), temple. [oikos  oy'-kos]
G3624 οικων N-GPM  oikos: of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(-hold), temple. [oikos  oy'-kos]
G3625 οικουμενη N-DSF oikoumene: feminine participle present passive of 3611 (as noun, by implication, of 1093); land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire:--earth, world. see 2GREEK for 3611 see 2GREEK for 1093 [oikoumene  oy-kou-men'-ay]
G3625 οικουμενη N-NSF oikoumene: feminine participle present passive of 3611 (as noun, by implication, of 1093); land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire:--earth, world. see 2GREEK for 3611 see 2GREEK for 1093 [oikoumene  oy-kou-men'-ay]
G3625 οικουμενην N-ASF oikoumene: feminine participle present passive of 3611 (as noun, by implication, of 1093); land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire:--earth, world. see 2GREEK for 3611 see 2GREEK for 1093 [oikoumene  oy-kou-men'-ay]
G3625 οικουμενην N-ASF  oikoumene: feminine participle present passive of 3611 (as noun, by implication, of 1093); land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire:--earth, world. see 2GREEK for 3611 see 2GREEK for 1093 [oikoumene  oy-kou-men'-ay]
G3625 οικουμενης N-GSF oikoumene: feminine participle present passive of 3611 (as noun, by implication, of 1093); land, i.e. the (terrene part of the) globe; specially, the Roman empire:--earth, world. see 2GREEK for 3611 see 2GREEK for 1093 [oikoumene  oy-kou-men'-ay]
G3626 οικουρους A-APF oikouros: be "ware"); a stayer at home, i.e. domestically inclined (a "good housekeeper"):--keeper at home. see 2GREEK for 3624 (from 3624 and ouros (a guard) [oikouros  oy-koo-ros']
G3627 οικτειρησω G5692 V-FAI-1S oikteiro:  oiktereo  oyk-ter-eh'-o to exercise pity:--have compassion on. (from oiktos (pity)) [oikteiro  oyk-ti'-ro also (in certain tenses) prolonged]
G3627 οικτειρω G5725 V-PAS-1S  oikteiro:  oiktereo  oyk-ter-eh'-o to exercise pity:--have compassion on. (from oiktos (pity)) [oikteiro  oyk-ti'-ro also (in certain tenses) prolonged]
G3628 οικτιρμοι N-NPM  oiktirmos: pity:--mercy. see 2GREEK for 3627 (from 3627) [oiktirmos  oyk-tir-mos']
G3628 οικτιρμων N-GPM oiktirmos: pity:--mercy. see 2GREEK for 3627 (from 3627) [oiktirmos  oyk-tir-mos']
G3629 οικτιρμονες A-NPM oiktirmon: compassionate:--merciful, of tender mercy. see 2GREEK for 3627 (from 3627) [oiktirmon  oyk-tir'-mone]
G3629 οικτιρμων A-NSM oiktirmon: compassionate:--merciful, of tender mercy. see 2GREEK for 3627 (from 3627) [oiktirmon  oyk-tir'-mone]
G3629 οικτιρμων A-NSM  oiktirmon: compassionate:--merciful, of tender mercy. see 2GREEK for 3627 (from 3627) [oiktirmon  oyk-tir'-mone]
G3630 οινοποτης N-NSM oinopotes: a tippler:--winebibber. see 2GREEK for 3631 see 2GREEK for 4095 (from 3631 and a derivative of the alternate of 4095) [oinopotes  oy-nop-ot'-ace]
G3631 οινον N-ASM oinos: "wine" (literally or figuratively):--wine. see 2HEBREW for 03196 (a primary word (or perhaps of Hebrew origin (3196))) [oinos  oy'-nos]
G3631 οινος N-NSM oinos: "wine" (literally or figuratively):--wine. see 2HEBREW for 03196 (a primary word (or perhaps of Hebrew origin (3196))) [oinos  oy'-nos]
G3631 οινου N-GSM oinos: "wine" (literally or figuratively):--wine. see 2HEBREW for 03196 (a primary word (or perhaps of Hebrew origin (3196))) [oinos  oy'-nos]
G3631 οινω N-DSM oinos: "wine" (literally or figuratively):--wine. see 2HEBREW for 03196 (a primary word (or perhaps of Hebrew origin (3196))) [oinos  oy'-nos]
G3632 οινοφλυγιαις N-DPF oinophlugia: an overflow (or surplus) of wine, i.e. vinolency (drunkenness):--excess of wine. see 2GREEK for 3631 see 2GREEK for 5397 (from 3631 and a form of the base of 5397) [oinophlugia  oy-nof-loog-ee'-ah]
G3633 οιεσθω G5737 V-PNM-3S oiomai:  oimai  oy'-mahee  to make like (oneself), i.e. imagine (be of the opinion):--suppose, think. see 2GREEK for 3634 (middle voice apparently from 3634) [oiomai  oy'-om-ahee, or (shorter)]
G3633 οιμαι G5736 V-PNI-1S-C oiomai:  oimai  oy'-mahee  to make like (oneself), i.e. imagine (be of the opinion):--suppose, think. see 2GREEK for 3634 (middle voice apparently from 3634) [oiomai  oy'-om-ahee, or (shorter)]
G3633 οιομενοι G5740 V-PNP-NPM oiomai:  oimai  oy'-mahee  to make like (oneself), i.e. imagine (be of the opinion):--suppose, think. see 2GREEK for 3634 (middle voice apparently from 3634) [oiomai  oy'-om-ahee, or (shorter)]
G3634 οια R-NPN hoios: probably akin to 3588, 3739, and 3745; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so:--so (as), such as, what (manner of), which. see 2GREEK for 3745 see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 [hoios  hoy'-os]
G3634 οια R-NSF hoios: probably akin to 3588, 3739, and 3745; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so:--so (as), such as, what (manner of), which. see 2GREEK for 3745 see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 [hoios  hoy'-os]
G3634 οιοι K-NPM hoios: probably akin to 3588, 3739, and 3745; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so:--so (as), such as, what (manner of), which. see 2GREEK for 3745 see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 [hoios  hoy'-os]
G3634 οιον K-ASM hoios: probably akin to 3588, 3739, and 3745; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so:--so (as), such as, what (manner of), which. see 2GREEK for 3745 see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 [hoios  hoy'-os]
G3634 οιον K-ASM  {VAR1: hoios: probably akin to 3588, 3739, and 3745; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so:--so (as), such as, what (manner of), which. see 2GREEK for 3745 see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 [hoios  hoy'-os]
G3634 οιον K-NSN hoios: probably akin to 3588, 3739, and 3745; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so:--so (as), such as, what (manner of), which. see 2GREEK for 3745 see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 [hoios  hoy'-os]
G3634 οιος K-NSM hoios: probably akin to 3588, 3739, and 3745; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so:--so (as), such as, what (manner of), which. see 2GREEK for 3745 see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 [hoios  hoy'-os]
G3634 οιου K-GSN hoios: probably akin to 3588, 3739, and 3745; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so:--so (as), such as, what (manner of), which. see 2GREEK for 3745 see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 [hoios  hoy'-os]
G3634 οιους K-APN hoios: probably akin to 3588, 3739, and 3745; such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so:--so (as), such as, what (manner of), which. see 2GREEK for 3745 see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 [hoios  hoy'-os]
G3635 οκνησαι G5658 V-AAN okneo: to be slow (figuratively, loath):--delay. (from oknos (hesitation)) [okneo  ok-neh'-o]
G3636 οκνηρε A-VSM okneros: tardy, i.e. indolent; (figuratively) irksome:--grievous, slothful. see 2GREEK for 3635 (from 3635) [okneros  ok-nay-ros']
G3636 οκνηροι A-NPM okneros: tardy, i.e. indolent; (figuratively) irksome:--grievous, slothful. see 2GREEK for 3635 (from 3635) [okneros  ok-nay-ros']
G3636 οκνηρον A-NSN okneros: tardy, i.e. indolent; (figuratively) irksome:--grievous, slothful. see 2GREEK for 3635 (from 3635) [okneros  ok-nay-ros']
G3637 οκταημερος A-NSM oktaemeros: an eight-day old person or act:--the eighth day. see 2GREEK for 3638 see 2GREEK for 2250 (from 3638 and 2250) [oktaemeros  ok-tah-ay'-mer-os]
G3638 οκτω A-NUI oktos: a primary numeral; "eight":--eight. [oktos  ok-to']
G3638 οκτω A-NUI } oktos: a primary numeral; "eight":--eight. [oktos  ok-to']
G3639 ολεθρον N-ASM olethros: a prolonged form); ruin, i.e. death, punishment:--destruction. (from a primary ollumi (to destroy) [olethros  ol'-eth-ros]
G3639 ολεθρος N-NSM olethros: a prolonged form); ruin, i.e. death, punishment:--destruction. (from a primary ollumi (to destroy) [olethros  ol'-eth-ros]
G3640 ολιγοπιστε A-VSM oligopistos: incredulous, i.e. lacking confidence (in Christ):--of little faith. see 2GREEK for 3641 see 2GREEK for 4102 (from 3641 and 4102) [oligopistos  ol-ig-op'-is-tos]
G3640 ολιγοπιστοι A-VPM oligopistos: incredulous, i.e. lacking confidence (in Christ):--of little faith. see 2GREEK for 3641 see 2GREEK for 4102 (from 3641 and 4102) [oligopistos  ol-ig-op'-is-tos]
G3640 ολιγοπιστοι A-VPM  oligopistos: incredulous, i.e. lacking confidence (in Christ):--of little faith. see 2GREEK for 3641 see 2GREEK for 4102 (from 3641 and 4102) [oligopistos  ol-ig-op'-is-tos]
G3641 ολιγα A-APN oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγαι A-NPF oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγαι A-NPF  oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγας A-APF oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγην A-ASF  oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγης A-GSF oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγοι A-NPM oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγοι A-NPM  oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγοις A-DPM oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγον A-ASM oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγον A-ASN oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγον ADV oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγον A-NSN oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγος A-NSM oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγου A-GSM oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγω A-DSM oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγω A-DSM  oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγω A-DSN oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3641 ολιγων A-GPN oligos: of uncertain affinity; puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat:--+ almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. [oligos  ol-ee'-gos]
G3642 ολιγοψυχους A-APM oligopsuchos: little-spirited, i.e. faint-hearted:--feebleminded. see 2GREEK for 6590 see 2GREEK for 3641 (from 3641 and 6590) [oligopsuchos  ol-ig-op'-soo-khos]
G3643 ολιγωρει G5720 V-PAM-2S oligoreo: to have little regard for, i.e. to disesteem:--despise. see 2GREEK for 3641 (from a compound of 3641 and ora ("care")) [oligoreo  ol-ig-o-reh'-o]
G3644 ολοθρευτου N-GSM  olothreutes: a ruiner, i.e. (specially), a venomous serpent:--destroyer. see 2GREEK for 3645 (from 3645) [olothreutes  ol-oth-ryoo-tace']
G3645 ολοθρευων G5723 V-PAP-NSM olothreuo: to spoil, i.e. slay:--destroy. see 2GREEK for 3639 (from 3639) [olothreuo  ol-oth-ryoo'-o]
G3646 ολοκαυτωματα N-APN holokautoma: a wholly-consumed sacrifice ("holocaust"):--(whole) burnt offering. see 2GREEK for 3650 see 2GREEK for 2545 (from a derivative of a compound of 3650 and a derivative of 2545) [holokautoma  hol-ok-ow'-to-mah]
G3646 ολοκαυτωματων N-GPN holokautoma: a wholly-consumed sacrifice ("holocaust"):--(whole) burnt offering. see 2GREEK for 3650 see 2GREEK for 2545 (from a derivative of a compound of 3650 and a derivative of 2545) [holokautoma  hol-ok-ow'-to-mah]
G3647 ολοκληριαν N-ASF holokleria: integrity, i.e. physical wholeness:--perfect soundness. see 2GREEK for 3648 (from 3648) [holokleria  hol-ok-lay-ree'-ah]
G3648 ολοκληροι A-NPM holokleros: complete in every part, i.e. perfectly sound (in body):--entire, whole. see 2GREEK for 3650 see 2GREEK for 2819 (from 3650 and 2819) [holokleros  hol'-ok'-lay-ros]
G3648 ολοκληρον A-NSN holokleros: complete in every part, i.e. perfectly sound (in body):--entire, whole. see 2GREEK for 3650 see 2GREEK for 2819 (from 3650 and 2819) [holokleros  hol'-ok'-lay-ros]
G3649 ολολυζοντες G5723 V-PAP-NPM ololuzo: a reduplicated primary verb; to "howl" or "halloo", i.e. shriek:--howl. [ololuzo  ol-ol-odd'-zo]
G3650 ολη A-DSF holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολη A-NSF holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολη A-NSF  holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολην A-ASF holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολης A-GSF holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολον A-ASM holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολον A-ASN holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολον A-ASN  holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολον A-NSN holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολος A-NSM holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολου A-GSM holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολου A-GSM  holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολου A-GSN holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολους A-APM holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολω A-DSM holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3650 ολω A-DSN holos: a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole. [holos  hol'-os]
G3651 ολοτελεις A-APM holoteles: complete to the end, i.e. absolutely perfect:--wholly. see 2GREEK for 3650 see 2GREEK for 5056 (from 3650 and 5056) [holoteles  hol-ot-el-ace']
G3652 ολυμπαν N-ASM Olumpas: probably a contraction from Olumpiodoros (Olympian-bestowed, i.e. heaven-descended); Olympas, a Christian:--Olympas. [Olumpas  ol-oom-pas']
G3653 ολυνθους N-APM olunthos: of uncertain derivation; an unripe (because out of season) fig:--untimely fig. [olunthos  ol'-oon-thos]
G3654 ολως ADV holos: completely, i.e. altogether; (by analogy), everywhere; (negatively) not by any means:--at all, commonly, utterly. see 2GREEK for 3650 (adverb from 3650) [holos  hol'-oce]
G3655 ομβρος N-NSM ombros: of uncertain affinity; a thunder storm:--shower. [ombros  om'-bros]
G3656 ομιλειν G5721 V-PAN homileo: to be in company with, i.e. (by implication) to converse:--commune, talk. see 2GREEK for 3658 (from 3658) [homileo  hom-il-eh'-o]
G3656 ομιλησας G5660 V-AAP-NSM homileo: to be in company with, i.e. (by implication) to converse:--commune, talk. see 2GREEK for 3658 (from 3658) [homileo  hom-il-eh'-o]
G3656 ωμιλει G5707 V-IAI-3S homileo: to be in company with, i.e. (by implication) to converse:--commune, talk. see 2GREEK for 3658 (from 3658) [homileo  hom-il-eh'-o]
G3656 ωμιλουν G5707 V-IAI-3P homileo: to be in company with, i.e. (by implication) to converse:--commune, talk. see 2GREEK for 3658 (from 3658) [homileo  hom-il-eh'-o]
G3657 ομιλιαι N-NPF homilia: companionship ("homily"), i.e. (by implication) intercourse:--communication. see 2GREEK for 3658 (from 3658) [homilia  hom-il-ee'-ah]
G3658 ομιλος N-NSM homilos: from the base of 3674 and a derivative of the alternate of 138 (meaning a crowd); association together, i.e. a multitude:--company. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 138 [homilos  hom'-il-os]
G3659 ομματα N-APN omma: a sight, i.e. (by implication) the eye:--eye. see 2GREEK for 3700 (from 3700) [omma  om'-mah]
G3660 ομνυει G5719 V-PAI-3S omnuo:  but obsolete omo, for which  another prolonged form  omoo  om-o'-o  is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear. [omnuo  om-noo'-o, a prolonged form of a primary,]
G3660 ομνυειν G5721 V-PAN omnuo:  but obsolete omo, for which  another prolonged form  omoo  om-o'-o  is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear. [omnuo  om-noo'-o, a prolonged form of a primary,]
G3660 ομνυετε G5720 V-PAM-2P omnuo:  but obsolete omo, for which  another prolonged form  omoo  om-o'-o  is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear. [omnuo  om-noo'-o, a prolonged form of a primary,]
G3660 ομνυουσιν G5719 V-PAI-3P omnuo:  but obsolete omo, for which  another prolonged form  omoo  om-o'-o  is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear. [omnuo  om-noo'-o, a prolonged form of a primary,]
G3660 ομοσαι G5658 V-AAN omnuo:  but obsolete omo, for which  another prolonged form  omoo  om-o'-o  is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear. [omnuo  om-noo'-o, a prolonged form of a primary,]
G3660 ομοσας G5660 V-AAP-NSM omnuo:  but obsolete omo, for which  another prolonged form  omoo  om-o'-o  is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear. [omnuo  om-noo'-o, a prolonged form of a primary,]
G3660 ομοση G5661 V-AAS-3S omnuo:  but obsolete omo, for which  another prolonged form  omoo  om-o'-o  is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear. [omnuo  om-noo'-o, a prolonged form of a primary,]
G3660 ομοσης G5661 V-AAS-2S omnuo:  but obsolete omo, for which  another prolonged form  omoo  om-o'-o  is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear. [omnuo  om-noo'-o, a prolonged form of a primary,]
G3660 ωμοσα G5656 V-AAI-1S omnuo:  but obsolete omo, for which  another prolonged form  omoo  om-o'-o  is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear. [omnuo  om-noo'-o, a prolonged form of a primary,]
G3660 ωμοσεν G5656 V-AAI-3S omnuo:  but obsolete omo, for which  another prolonged form  omoo  om-o'-o  is used in certain tenses; to swear, i.e. take (or declare on) oath:--swear. [omnuo  om-noo'-o, a prolonged form of a primary,]
G3661 ομοθυμαδον ADV homothumadon: unanimously:--with one accord (mind). see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 2372 (adverb from a compound of the base of 3674 and 2372) [homothumadon  hom-oth-oo-mad-on']
G3662 ομοιαζει G5719 V-PAI-3S  homoiazo: to resemble:--agree. see 2GREEK for 3664 (from 3664) [homoiazo  hom-oy-ad'-zo]
G3663 ομοιοπαθεις A-NPM homoiopathes: similarly affected:--of (subject to) like passions. see 2GREEK for 3664 see 2GREEK for 3958 (from 3664 and the alternate of 3958) [homoiopathes  hom-oy-op-ath-ace']
G3663 ομοιοπαθης A-NSM homoiopathes: similarly affected:--of (subject to) like passions. see 2GREEK for 3664 see 2GREEK for 3958 (from 3664 and the alternate of 3958) [homoiopathes  hom-oy-op-ath-ace']
G3664 ομοια A-APN homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοια A-NPN homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοια A-NSF homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοια A-NSF } homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοια A-NSF G3664 A-NPN homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοιαι A-NPF homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοιας A-APF homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοιοι A-NPM homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοιοι A-NPM  homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοιον A-ASM homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοιον A-ASM  homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοιον A-NSN homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοιος A-NSM homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοιος A-NSM  homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3664 ομοιος A-NSM } {VAR2: homoios: similar (in appearance or character):--like, + manner. see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674) [homoios  hom'-oy-os]
G3665 ομοιοτητα N-ASF homoiotes: resemblance:--like as, similitude. see 2GREEK for 3664 (from 3664) [homoiotes  hom-oy-ot'-ace]
G3666 ομοιωθεντες G5685 V-APP-NPM homoioo: to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble. see 2GREEK for 3664 (from 3664) [homoioo  hom-oy-o'-o]
G3666 ομοιωθηναι G5683 V-APN homoioo: to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble. see 2GREEK for 3664 (from 3664) [homoioo  hom-oy-o'-o]
G3666 ομοιωθησεται G5701 V-FPI-3S homoioo: to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble. see 2GREEK for 3664 (from 3664) [homoioo  hom-oy-o'-o]
G3666 ομοιωθητε G5686 V-APS-2P homoioo: to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble. see 2GREEK for 3664 (from 3664) [homoioo  hom-oy-o'-o]
G3666 ομοιωσω G5692 V-FAI-1S homoioo: to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble. see 2GREEK for 3664 (from 3664) [homoioo  hom-oy-o'-o]
G3666 ομοιωσωμεν G5661 V-AAS-1P homoioo: to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble. see 2GREEK for 3664 (from 3664) [homoioo  hom-oy-o'-o]
G3666 ωμοιωθη G5681 V-API-3S homoioo: to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble. see 2GREEK for 3664 (from 3664) [homoioo  hom-oy-o'-o]
G3666 ωμοιωθημεν G5681 V-API-1P  homoioo: to assimilate, i.e. compare; passively, to become similar:--be (make) like, (in the) liken(-ess), resemble. see 2GREEK for 3664 (from 3664) [homoioo  hom-oy-o'-o]
G3667 ομοιωματα N-NPN homoioma: a form; abstractly, resemblance:--made like to, likeness, shape, similitude. see 2GREEK for 3666 (from 3666) [homoioma  hom-oy'-o-mah]
G3667 ομοιωματι N-DSN homoioma: a form; abstractly, resemblance:--made like to, likeness, shape, similitude. see 2GREEK for 3666 (from 3666) [homoioma  hom-oy'-o-mah]
G3668 ομοιως ADV homoios: similarly:--likewise, so. see 2GREEK for 3664 (adverb from 3664) [homoios  hom-oy'-oce]
G3668 ομοιως ADV  homoios: similarly:--likewise, so. see 2GREEK for 3664 (adverb from 3664) [homoios  hom-oy'-oce]
G3669 ομοιωσιν N-ASF homoiosis: assimilation, i.e. resemblance:--similitude. see 2GREEK for 3666 (from 3666) [homoiosis  hom-oy'-o-sis]
G3670 ομολογει G5719 V-PAI-3S homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ομολογειται G5743 V-PPI-3S homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ομολογησαντες G5660 V-AAP-NPM homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ομολογησει G5692 V-FAI-3S homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ομολογηση G5661 V-AAS-3S homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ομολογησης G5661 V-AAS-2S homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ομολογησω G5692 V-FAI-1S homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ομολογουντες G5723 V-PAP-NPM homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ομολογουντων G5723 V-PAP-GPM homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ομολογουσιν G5719 V-PAI-3P homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ομολογω G5719 V-PAI-1S homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ομολογωμεν G5725 V-PAS-1P homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ομολογων G5723 V-PAP-NSM homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ωμολογησας G5656 V-AAI-2S homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ωμολογησεν G5656 V-AAI-3S homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3670 ωμολογουν G5707 V-IAI-3P homologeo: to assent, i.e. covenant, acknowledge:--con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 3056 (from a compound of the base of 3674 and 3056) [homologeo  hom-ol-og-eh'-o]
G3671 ομολογιαν N-ASF homologia: acknowledgment:--con- (pro-)fession, professed. see 2GREEK for 3670 (from the same as 3670) [homologia  hom-ol-og-ee'-ah]
G3671 ομολογιαν N-ASF  homologia: acknowledgment:--con- (pro-)fession, professed. see 2GREEK for 3670 (from the same as 3670) [homologia  hom-ol-og-ee'-ah]
G3671 ομολογιας N-GSF homologia: acknowledgment:--con- (pro-)fession, professed. see 2GREEK for 3670 (from the same as 3670) [homologia  hom-ol-og-ee'-ah]
G3671 ομολογιας N-GSF  homologia: acknowledgment:--con- (pro-)fession, professed. see 2GREEK for 3670 (from the same as 3670) [homologia  hom-ol-og-ee'-ah]
G3672 ομολογουμενως ADV homologoumenos: adverb of present passive participle of 3670; confessedly:--without controversy. see 2GREEK for 3670 [homologoumenos  hom-ol-og-ow-men'-oce]
G3673 ομοτεχνον A-ASM homothechnos: a fellow-artificer:--of the same craft. see 2GREEK for 3674 see 2GREEK for 5078 (from the base of 3674 and 5078) [homothechnos  hom-ot'-ekh-nos]
G3674 ομου ADV homou: genitive case of homos (the same; akin to 260) as adverb; at the same place or time:--together. see 2GREEK for 260 [homou  hom-oo']
G3675 ομοφρονες A-NPM homophron: like-minded, i.e. harmonious:--of one mind. see 2GREEK for 5424 see 2GREEK for 3674 (from the base of 3674 and 5424) [homophron  hom-of'-rone]
G3676 ομως CONJ homos: at the same time, i.e. (conjunctionally) notwithstanding, yet still:--and even, nevertheless, though but. see 2GREEK for 3674 (adverb from the base of 3674) [homos  hom'-oce]
G3677 οναρ N-OI onar: of uncertain derivation; a dream:--dream. [onar  on'-ar]
G3678 οναριον N-ASN onarion: neuter of a presumed derivative of 3688; a little ass:--young ass. see 2GREEK for 3688 [onarion  on-ar'-ee-on]
G3679 ονειδιζειν G5721 V-PAN oneidizo: to defame, i.e. rail at, chide, taunt:--cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid. see 2GREEK for 3681 (from 3681) [oneidizo  on-i-did'-zo]
G3679 ονειδιζεσθε G5743 V-PPI-2P oneidizo: to defame, i.e. rail at, chide, taunt:--cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid. see 2GREEK for 3681 (from 3681) [oneidizo  on-i-did'-zo]
G3679 ονειδιζομεθα G5743 V-PPI-1P oneidizo: to defame, i.e. rail at, chide, taunt:--cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid. see 2GREEK for 3681 (from 3681) [oneidizo  on-i-did'-zo]
G3679 ονειδιζοντος G5723 V-PAP-GSM oneidizo: to defame, i.e. rail at, chide, taunt:--cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid. see 2GREEK for 3681 (from 3681) [oneidizo  on-i-did'-zo]
G3679 ονειδιζοντων G5723 V-PAP-GPM oneidizo: to defame, i.e. rail at, chide, taunt:--cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid. see 2GREEK for 3681 (from 3681) [oneidizo  on-i-did'-zo]
G3679 ονειδισωσιν G5661 V-AAS-3P oneidizo: to defame, i.e. rail at, chide, taunt:--cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid. see 2GREEK for 3681 (from 3681) [oneidizo  on-i-did'-zo]
G3679 ωνειδιζον G5707 V-IAI-3P oneidizo: to defame, i.e. rail at, chide, taunt:--cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid. see 2GREEK for 3681 (from 3681) [oneidizo  on-i-did'-zo]
G3679 ωνειδισεν G5656 V-AAI-3S oneidizo: to defame, i.e. rail at, chide, taunt:--cast in teeth, (suffer) reproach, revile, upbraid. see 2GREEK for 3681 (from 3681) [oneidizo  on-i-did'-zo]
G3680 ονειδισμοι N-NPM oneidismos: contumely:--reproach. see 2GREEK for 3679 (from 3679) [oneidismos  on-i-dis-mos']
G3680 ονειδισμοις N-DPM oneidismos: contumely:--reproach. see 2GREEK for 3679 (from 3679) [oneidismos  on-i-dis-mos']
G3680 ονειδισμον N-ASM oneidismos: contumely:--reproach. see 2GREEK for 3679 (from 3679) [oneidismos  on-i-dis-mos']
G3681 ονειδος N-ASN oneidos: probably akin to the base of 3686; notoriety, i.e. a taunt (disgrace):--reproach. see 2GREEK for 3686 [oneidos  on'-i-dos]
G3682 ονησιμον N-ASM  Onesimos: profitable; Onesimus, a Christian:--Onesimus. see 2GREEK for 3685 (from 3685) [Onesimos  on-ay'-sim-os]
G3682 ονησιμου N-GSM Onesimos: profitable; Onesimus, a Christian:--Onesimus. see 2GREEK for 3685 (from 3685) [Onesimos  on-ay'-sim-os]
G3682 ονησιμου] N-GSM  Onesimos: profitable; Onesimus, a Christian:--Onesimus. see 2GREEK for 3685 (from 3685) [Onesimos  on-ay'-sim-os]
G3682 ονησιμω N-DSM Onesimos: profitable; Onesimus, a Christian:--Onesimus. see 2GREEK for 3685 (from 3685) [Onesimos  on-ay'-sim-os]
G3683 ονησιφορου N-GSM Onesiphoros: profit-bearer; Onesiphorus, a Christian:--Onespiphorus. see 2GREEK for 3685 see 2GREEK for 5411 (from a derivative of 3685 and 5411) [Onesiphoros  on-ay-sif'-or-os]
G3684 ονικος A-NSM onikos: belonging to a ass, i.e. large (so as to be turned by a ass):--millstone. see 2GREEK for 3688 (from 3688) [onikos  on-ik-os']
G3685 οναιμην G5636 V-2ADO-1S oninemi: a prolonged form of an apparently primary verb (onomai, to slur); for which another prolonged form (onao) is used as an alternate in some tenses (unless indeed it be identical with the base of 3686 through the idea of notoriety); to gratify, i.e. (middle voice) to derive pleasure or advantage from:--have joy. see 2GREEK for 3686 [oninemi  on-in'-ay-mee]
G3686 ονομα N-ASN onoma: a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 3685 (from a presumed derivative of the base of 1097 (compare 3685)) [onoma  on'-om-ah]
G3686 ονομα N-ASN  onoma: a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 3685 (from a presumed derivative of the base of 1097 (compare 3685)) [onoma  on'-om-ah]
G3686 ονομα N-ASN } onoma: a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 3685 (from a presumed derivative of the base of 1097 (compare 3685)) [onoma  on'-om-ah]
G3686 ονομα N-ASN } {VAR2: onoma: a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 3685 (from a presumed derivative of the base of 1097 (compare 3685)) [onoma  on'-om-ah]
G3686 ονομα N-NSN onoma: a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 3685 (from a presumed derivative of the base of 1097 (compare 3685)) [onoma  on'-om-ah]
G3686 ονομα N-NSN  {VAR1: onoma: a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 3685 (from a presumed derivative of the base of 1097 (compare 3685)) [onoma  on'-om-ah]
G3686 ονοματα N-APN onoma: a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 3685 (from a presumed derivative of the base of 1097 (compare 3685)) [onoma  on'-om-ah]
G3686 ονοματα N-NPN onoma: a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 3685 (from a presumed derivative of the base of 1097 (compare 3685)) [onoma  on'-om-ah]
G3686 ονοματι N-DSN onoma: a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 3685 (from a presumed derivative of the base of 1097 (compare 3685)) [onoma  on'-om-ah]
G3686 ονοματος N-GSN onoma: a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 3685 (from a presumed derivative of the base of 1097 (compare 3685)) [onoma  on'-om-ah]
G3686 ονοματος N-GSN  {VAR2: onoma: a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 3685 (from a presumed derivative of the base of 1097 (compare 3685)) [onoma  on'-om-ah]
G3686 ονοματων N-GPN onoma: a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d). see 2GREEK for 1097 see 2GREEK for 3685 (from a presumed derivative of the base of 1097 (compare 3685)) [onoma  on'-om-ah]
G3687 ονομαζειν G5721 V-PAN onomazo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess:--call, name. see 2GREEK for 3686 (from 3686) [onomazo  on-om-ad'-zo]
G3687 ονομαζεσθω G5744 V-PPM-3S onomazo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess:--call, name. see 2GREEK for 3686 (from 3686) [onomazo  on-om-ad'-zo]
G3687 ονομαζεται G5743 V-PPI-3S onomazo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess:--call, name. see 2GREEK for 3686 (from 3686) [onomazo  on-om-ad'-zo]
G3687 ονομαζεται G5743 V-PPI-3S  onomazo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess:--call, name. see 2GREEK for 3686 (from 3686) [onomazo  on-om-ad'-zo]
G3687 ονομαζομενος G5746 V-PPP-NSM onomazo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess:--call, name. see 2GREEK for 3686 (from 3686) [onomazo  on-om-ad'-zo]
G3687 ονομαζομενου G5746 V-PPP-GSN onomazo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess:--call, name. see 2GREEK for 3686 (from 3686) [onomazo  on-om-ad'-zo]
G3687 ονομαζων G5723 V-PAP-NSM onomazo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess:--call, name. see 2GREEK for 3686 (from 3686) [onomazo  on-om-ad'-zo]
G3687 ωνομασεν G5656 V-AAI-3S onomazo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess:--call, name. see 2GREEK for 3686 (from 3686) [onomazo  on-om-ad'-zo]
G3687 ωνομασεν G5656 V-AAI-3S  onomazo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess:--call, name. see 2GREEK for 3686 (from 3686) [onomazo  on-om-ad'-zo]
G3687 ωνομασθη G5681 V-API-3S onomazo: to name, i.e. assign an appellation; by extension, to utter, mention, profess:--call, name. see 2GREEK for 3686 (from 3686) [onomazo  on-om-ad'-zo]
G3688 ονον N-ASF onos: apparently a primary word; a donkey:--an ass. [onos  on'-os]
G3688 ονον N-ASM onos: apparently a primary word; a donkey:--an ass. [onos  on'-os]
G3688 ονος N-NSM onos: apparently a primary word; a donkey:--an ass. [onos  on'-os]
G3688 ονου N-GSF  onos: apparently a primary word; a donkey:--an ass. [onos  on'-os]
G3689 οντως ADV ontos: adverb of the oblique cases of 5607; really:--certainly, clean, indeed, of a truth, verily. see 2GREEK for 5607 [ontos  on'-toce]
G3690 οξος N-ASN oxos: vinegar, i.e. sour wine:--vinegar. see 2GREEK for 3691 (from 3691) [oxos  oz-os]
G3690 οξους N-GSN oxos: vinegar, i.e. sour wine:--vinegar. see 2GREEK for 3691 (from 3691) [oxos  oz-os]
G3691 οξεια A-NSF oxus: probably akin to the base of 188 ("acid"); keen; by analogy, rapid:--sharp, swift. see 2GREEK for 188 [oxus  oz-oos']
G3691 οξειαν A-ASF  oxus: probably akin to the base of 188 ("acid"); keen; by analogy, rapid:--sharp, swift. see 2GREEK for 188 [oxus  oz-oos']
G3691 οξεις A-NPM oxus: probably akin to the base of 188 ("acid"); keen; by analogy, rapid:--sharp, swift. see 2GREEK for 188 [oxus  oz-oos']
G3691 οξυ A-ASN oxus: probably akin to the base of 188 ("acid"); keen; by analogy, rapid:--sharp, swift. see 2GREEK for 188 [oxus  oz-oos']
G3691 οξυ A-ASN  oxus: probably akin to the base of 188 ("acid"); keen; by analogy, rapid:--sharp, swift. see 2GREEK for 188 [oxus  oz-oos']
G3692 οπαις N-DPF ope: a hole (as if for light), i.e. cavern; by analogy, a spring (of water):--cave, place. see 2GREEK for 3700 (probably from 3700) [ope  op-ay']
G3692 οπης N-GSF ope: a hole (as if for light), i.e. cavern; by analogy, a spring (of water):--cave, place. see 2GREEK for 3700 (probably from 3700) [ope  op-ay']
G3693 οπισθεν ADV opisthen: from 3700) with enclitic of source; from the rear (as a secure aspect), i.e. at the back (adverb and preposition of place or time):--after, backside, behind. see 2GREEK for 3700 (from opis (regard) [opisthen  op'-is-then]
G3693 οπισθεν ADV  opisthen: from 3700) with enclitic of source; from the rear (as a secure aspect), i.e. at the back (adverb and preposition of place or time):--after, backside, behind. see 2GREEK for 3700 (from opis (regard) [opisthen  op'-is-then]
G3694 οπισω ADV opiso: to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun):--after, back(-ward), (+ get) behind, + follow. see 2GREEK for 3693 (from the same as 3693 with enclitic of direction) [opiso  op-is'-o]
G3694 οπισω ADV  opiso: to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun):--after, back(-ward), (+ get) behind, + follow. see 2GREEK for 3693 (from the same as 3693 with enclitic of direction) [opiso  op-is'-o]
G3695 οπλισασθε G5669 V-AMM-2P hoplizo: to equip (with weapons (middle voice and figuratively)):--arm self. see 2GREEK for 3696 (from 3696) [hoplizo  hop-lid'-zo]
G3696 οπλα N-APN hoplon: an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war):--armour, instrument, weapon. (probably from a primary hepo (to be busy about)) [hoplon  hop'-lon]
G3696 οπλα N-NPN hoplon: an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war):--armour, instrument, weapon. (probably from a primary hepo (to be busy about)) [hoplon  hop'-lon]
G3696 οπλων N-GPN hoplon: an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war):--armour, instrument, weapon. (probably from a primary hepo (to be busy about)) [hoplon  hop'-lon]
G3696 οπλων N-GPN  hoplon: an implement or utensil or tool (literally or figuratively, especially, offensive for war):--armour, instrument, weapon. (probably from a primary hepo (to be busy about)) [hoplon  hop'-lon]
G3697 οποιαν A-ASF f: of what kind that, i.e. how (as) great (excellent) (specially, as an indefinite correlative to the definite antecedent see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 4169 see 2GREEK for 5108 (from 3739 and 4169) [f quality):--what manner (sort) of, such as whatsoever.]
G3697 οποιοι A-NPM f: of what kind that, i.e. how (as) great (excellent) (specially, as an indefinite correlative to the definite antecedent see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 4169 see 2GREEK for 5108 (from 3739 and 4169) [f quality):--what manner (sort) of, such as whatsoever.]
G3697 οποιον A-NSN f: of what kind that, i.e. how (as) great (excellent) (specially, as an indefinite correlative to the definite antecedent see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 4169 see 2GREEK for 5108 (from 3739 and 4169) [f quality):--what manner (sort) of, such as whatsoever.]
G3697 οποιος A-NSN f: of what kind that, i.e. how (as) great (excellent) (specially, as an indefinite correlative to the definite antecedent see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 4169 see 2GREEK for 5108 (from 3739 and 4169) [f quality):--what manner (sort) of, such as whatsoever.]
G3698 οποτε ADV hopote: what(-ever) then, i.e. (of time) as soon as:--when. see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 4218 (from 3739 and 4218) [hopote  hop-ot'-eh]
G3699 οπου ADV hopou: what(-ever) where, i.e. at whichever spot:--in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever). see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 4225 (from 3739 and 4225) [hopou  hop'-oo]
G3700 οπτανομενος G5740 V-PNP-NSM optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οφθεις G5685 V-APP-NSM optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οφθεντες G5685 V-APP-NPM optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οφθεντος G5685 V-APP-GSM optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οφθησεται G5701 V-FPI-3S optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οφθησομαι G5701 V-FPI-1S optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οψει G5695 V-FDI-2S-ATT optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οψει G5695 V-FDI-2S-ATT  optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οψεσθε G5695 V-FDI-2P optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οψεσθε G5695 V-FDI-2P  optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οψεται G5695 V-FDI-3S optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οψησθε G5667 V-ADS-2P optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οψομαι G5695 V-FDI-1S optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οψομεθα G5695 V-FDI-1P optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οψονται G5695 V-FDI-3P optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 οψονται G5695 V-FDI-3P  optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 ωφθη G5681 V-API-3S optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 ωφθην G5681 V-API-1S optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3700 ωφθησαν G5681 V-API-3P optanomai:  of the primary (middle voice)  optomai  op'-tom-ahee;  which is used for it in certain  tenses; and both as alternate of  3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and and from 1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 991 see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 2300 see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 4648 [optanomai  op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form]
G3701 οπτασια N-DSF  optasia: visuality, i.e. (concretely) an apparition:--vision. see 2GREEK for 3700 (from a presumed derivative of 3700) [optasia  op-tas-ee'-ah]
G3701 οπτασιαν N-ASF optasia: visuality, i.e. (concretely) an apparition:--vision. see 2GREEK for 3700 (from a presumed derivative of 3700) [optasia  op-tas-ee'-ah]
G3701 οπτασιας N-APF optasia: visuality, i.e. (concretely) an apparition:--vision. see 2GREEK for 3700 (from a presumed derivative of 3700) [optasia  op-tas-ee'-ah]
G3702 οπτου A-GSM optos: cooked, i.e. roasted:--broiled. (from an obsolete verb akin to hepso (to "steep")) [optos  op-tos']
G3703 οπωρα N-NSF opora: properly, even-tide of the (summer) season (dog-days), i.e. (by implication) ripe fruit:--fruit. see 2GREEK for 3796 see 2GREEK for 5610 (apparently from the base of 3796 and 5610) [opora  op-o'-rah]
G3704 οπως ADV hopos: what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual):--because, how, (so) that, to, when. see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 4459 (from 3739 and 4459) [hopos  hop'-oce]
G3705 οραμα N-ASN horama: something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural):--sight, vision. see 2GREEK for 3708 (from 3708) [horama  hor'-am-ah]
G3705 οραμα N-NSN horama: something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural):--sight, vision. see 2GREEK for 3708 (from 3708) [horama  hor'-am-ah]
G3705 οραματι N-DSN horama: something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural):--sight, vision. see 2GREEK for 3708 (from 3708) [horama  hor'-am-ah]
G3705 οραματος N-GSN horama: something gazed at, i.e. a spectacle (especially supernatural):--sight, vision. see 2GREEK for 3708 (from 3708) [horama  hor'-am-ah]
G3706 ορασει N-DSF horasis: the act of gazing, i.e. (externally) an aspect or (internally) an inspired appearance:--sight, vision. see 2GREEK for 3708 (from 3708) [horasis  hor'-as-is]
G3706 ορασεις N-APF horasis: the act of gazing, i.e. (externally) an aspect or (internally) an inspired appearance:--sight, vision. see 2GREEK for 3708 (from 3708) [horasis  hor'-as-is]
G3707 ορατα A-NPN horatos: gazed at, i.e. (by implication) capable of being seen:--visible. see 2GREEK for 3708 (from 3708) [horatos  hor-at-os']
G3708 εωρακα G5758 V-RAI-1S-ATT horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρακαμεν G5758 V-RAI-1P-ATT horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρακας G5758 V-RAI-2S-ATT horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρακας G5758 V-RAI-2S-ATT  horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρακασιν G5758 V-RAI-3P-ATT horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρακασιν G5758 V-RAI-3P-ATT  horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρακατε G5758 V-RAI-2P-ATT horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρακατε G5758 V-RAI-2P-ATT  horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρακει G5715 V-LAI-3S-ATT  horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρακεν G5758 V-RAI-3S-ATT horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρακεναι G5760 V-RAN-ATT horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρακοτες G5761 V-RAP-NPM-ATT horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρακως G5761 V-RAP-NSM-ATT horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 εωρων G5707 V-IAI-3P-ATT horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 ορα G5719 V-PAI-3S horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 ορα G5720 V-PAM-2S horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 ορατε G5719 V-PAI-2P G3708 G5720 V-PAM-2P horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 ορατε G5720 V-PAM-2P horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 ορω G5719 V-PAI-1S horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 ορω G5719 V-PAI-1S } horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 ορωμεν G5719 V-PAI-1P horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 ορων G5723 V-PAP-NSM horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 ορωντες G5723 V-PAP-NPM horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3708 ορωσαι G5723 V-PAP-NPF horao: properly, to stare at (compare 3700), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed. see 2GREEK for 3700 [horao  hor-ah'-o]
G3709 οργη N-DSF orge: properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath. see 2GREEK for 3713 (from 3713) [orge  or-gay']
G3709 οργη N-NSF orge: properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath. see 2GREEK for 3713 (from 3713) [orge  or-gay']
G3709 οργη N-NSF  orge: properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath. see 2GREEK for 3713 (from 3713) [orge  or-gay']
G3709 οργην N-ASF orge: properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath. see 2GREEK for 3713 (from 3713) [orge  or-gay']
G3709 οργην N-ASF  orge: properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath. see 2GREEK for 3713 (from 3713) [orge  or-gay']
G3709 οργης N-GSF orge: properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath. see 2GREEK for 3713 (from 3713) [orge  or-gay']
G3709 οργης N-GSF  orge: properly, desire (as a reaching forth or excitement of the mind), i.e. (by analogy), violent passion (ire, or (justifiable) abhorrence); by implication punishment:--anger, indignation, vengeance, wrath. see 2GREEK for 3713 (from 3713) [orge  or-gay']
G3710 οργιζεσθε G5744 V-PPM-2P orgizo: to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated:--be angry (wroth). see 2GREEK for 3709 (from 3709) [orgizo  or-gid'-zo]
G3710 οργιζομενος G5746 V-PPP-NSM orgizo: to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated:--be angry (wroth). see 2GREEK for 3709 (from 3709) [orgizo  or-gid'-zo]
G3710 οργισθεις G5685 V-APP-NSM orgizo: to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated:--be angry (wroth). see 2GREEK for 3709 (from 3709) [orgizo  or-gid'-zo]
G3710 ωργισθη G5681 V-API-3S orgizo: to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated:--be angry (wroth). see 2GREEK for 3709 (from 3709) [orgizo  or-gid'-zo]
G3710 ωργισθησαν G5681 V-API-3P orgizo: to provoke or enrage, i.e. (passively) become exasperated:--be angry (wroth). see 2GREEK for 3709 (from 3709) [orgizo  or-gid'-zo]
G3711 οργιλον A-ASM orgilos: irascible:--soon angry. see 2GREEK for 3709 (from 3709) [orgilos  org-ee'-los]
G3712 οργυιας N-APF orguia: a stretch of the arms, i.e. a fathom:--fathom. see 2GREEK for 3713 (from 3713) [orguia  org-wee-ah']
G3713 ορεγεται G5731 V-PMI-3S oregomai: middle voice of apparently a prolonged form of an obsolete primary (compare 3735); to stretch oneself, i.e. reach out after (long for):--covet after, desire. see 2GREEK for 3735 [oregomai  or-eg'-om-ahee]
G3713 ορεγομενοι G5734 V-PMP-NPM oregomai: middle voice of apparently a prolonged form of an obsolete primary (compare 3735); to stretch oneself, i.e. reach out after (long for):--covet after, desire. see 2GREEK for 3735 [oregomai  or-eg'-om-ahee]
G3713 ορεγονται G5731 V-PMI-3P oregomai: middle voice of apparently a prolonged form of an obsolete primary (compare 3735); to stretch oneself, i.e. reach out after (long for):--covet after, desire. see 2GREEK for 3735 [oregomai  or-eg'-om-ahee]
G3714 ορεινη A-DSF oreinos: mountainous, i.e. (feminine by implication, of 5561) the Highlands (of Judaea):--hill country. see 2GREEK for 3735 see 2GREEK for 5561 (from 3735) [oreinos  or-i-nos]
G3714 ορεινην A-ASF oreinos: mountainous, i.e. (feminine by implication, of 5561) the Highlands (of Judaea):--hill country. see 2GREEK for 3735 see 2GREEK for 5561 (from 3735) [oreinos  or-i-nos]
G3715 ορεξει N-DSF orexis: excitement of the mind, i.e. longing after:--lust. see 2GREEK for 3713 (from 3713) [orexis  or'-ex-is]
G3716 ορθοποδουσιν G5719 V-PAI-3P orthopodeo: to be straight-footed, i.e. (figuratively) to go directly forward:--walk uprightly. see 2GREEK for 3717 see 2GREEK for 4228 (from a compound of 3717 and 4228) [orthopodeo  or-thop-od-eh'-o]
G3717 ορθας A-APF orthos: right (as rising), i.e. (perpendicularly) erect (figuratively, honest), or (horizontally) level or direct:--straight, upright. see 2GREEK for 3735 (probably from the base of 3735) [orthos  or-thos']
G3717 ορθος A-NSM orthos: right (as rising), i.e. (perpendicularly) erect (figuratively, honest), or (horizontally) level or direct:--straight, upright. see 2GREEK for 3735 (probably from the base of 3735) [orthos  or-thos']
G3718 ορθοτομουντα G5723 V-PAP-ASM orthotomeo: from a compound of 3717 and the base of 5114, to make a straight cut, i.e. (figuratively) to dissect (expound) correctly (the divine message):--rightly divide. see 2GREEK for 3717 see 2GREEK for 5114 [orthotomeo  or-thot-om-eh'-o]
G3719 ωρθριζεν G5707 V-IAI-3S orthrizo: to use the dawn, i.e. (by implication) to repair betimes:--come early in the morning. see 2GREEK for 3722 (from 3722) [orthrizo  or-thrid'-zo]
G3720 ορθρινος A-NSM  orthrinos: relating to the dawn, i.e. matutinal (as an epithet of Venus, especially brilliant in the early day):--morning. see 2GREEK for 3722 (from 3722) [orthrinos  or-thrin-os']
G3721 ορθριαι A-NPF orthrios: in the dawn, i.e. up at day-break:--early. see 2GREEK for 3722 (from 3722) [orthrios  or'-three-os]
G3722 ορθρον N-ASM orthros: dawn (as sun-rise, rising of light); by extension, morn:--early in the morning. see 2GREEK for 3735 (from the same as 3735) [orthros  or'-thros]
G3722 ορθρου N-GSM orthros: dawn (as sun-rise, rising of light); by extension, morn:--early in the morning. see 2GREEK for 3735 (from the same as 3735) [orthros  or'-thros]
G3723 ορθως ADV orthos: in a straight manner, i.e. (figuratively) correctly (also morally):--plain, right(-ly). see 2GREEK for 3717 (adverb from 3717) [orthos  or-thoce']
G3723 ορθως ADV  orthos: in a straight manner, i.e. (figuratively) correctly (also morally):--plain, right(-ly). see 2GREEK for 3717 (adverb from 3717) [orthos  or-thoce']
G3724 οριζει G5719 V-PAI-3S horizo: to mark out or bound ("horizon"), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify:--declare, determine, limit, ordain. see 2GREEK for 3725 (from 3725) [horizo  hor-id'-zo]
G3724 ορισας G5660 V-AAP-NSM horizo: to mark out or bound ("horizon"), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify:--declare, determine, limit, ordain. see 2GREEK for 3725 (from 3725) [horizo  hor-id'-zo]
G3724 ορισθεντος G5685 V-APP-GSM horizo: to mark out or bound ("horizon"), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify:--declare, determine, limit, ordain. see 2GREEK for 3725 (from 3725) [horizo  hor-id'-zo]
G3724 ωρισαν G5656 V-AAI-3P horizo: to mark out or bound ("horizon"), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify:--declare, determine, limit, ordain. see 2GREEK for 3725 (from 3725) [horizo  hor-id'-zo]
G3724 ωρισεν G5656 V-AAI-3S horizo: to mark out or bound ("horizon"), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify:--declare, determine, limit, ordain. see 2GREEK for 3725 (from 3725) [horizo  hor-id'-zo]
G3724 ωρισμενη G5772 V-RPP-DSF horizo: to mark out or bound ("horizon"), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify:--declare, determine, limit, ordain. see 2GREEK for 3725 (from 3725) [horizo  hor-id'-zo]
G3724 ωρισμενον G5772 V-RPP-ASN horizo: to mark out or bound ("horizon"), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify:--declare, determine, limit, ordain. see 2GREEK for 3725 (from 3725) [horizo  hor-id'-zo]
G3724 ωρισμενος G5772 V-RPP-NSM horizo: to mark out or bound ("horizon"), i.e. (figuratively) to appoint, decree, specify:--declare, determine, limit, ordain. see 2GREEK for 3725 (from 3725) [horizo  hor-id'-zo]
G3725 ορια N-APN horion: neuter of a derivative of an apparently primary horos (a bound or limit); a boundary-line, i.e. (by implication) a frontier (region):--border, coast. [horion  hor'-ee-on]
G3725 οριοις N-DPN horion: neuter of a derivative of an apparently primary horos (a bound or limit); a boundary-line, i.e. (by implication) a frontier (region):--border, coast. [horion  hor'-ee-on]
G3725 οριων N-GPN horion: neuter of a derivative of an apparently primary horos (a bound or limit); a boundary-line, i.e. (by implication) a frontier (region):--border, coast. [horion  hor'-ee-on]
G3726 ορκιζομεν G5719 V-PAI-1P horkizo: to put on oath, i.e. make swear; by analogy, to solemnly enjoin:--adjure, charge. see 2GREEK for 3727 (from 3727) [horkizo  hor-kid'-zo]
G3726 ορκιζω G5719 V-PAI-1S horkizo: to put on oath, i.e. make swear; by analogy, to solemnly enjoin:--adjure, charge. see 2GREEK for 3727 (from 3727) [horkizo  hor-kid'-zo]
G3727 ορκον N-ASM horkos: perhaps akin to 3725); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath):--oath. see 2GREEK for 3725 (from herkos (a fence) [horkos  hor'-kos]
G3727 ορκος N-NSM  horkos: perhaps akin to 3725); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath):--oath. see 2GREEK for 3725 (from herkos (a fence) [horkos  hor'-kos]
G3727 ορκου N-GSM horkos: perhaps akin to 3725); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath):--oath. see 2GREEK for 3725 (from herkos (a fence) [horkos  hor'-kos]
G3727 ορκους N-APM horkos: perhaps akin to 3725); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath):--oath. see 2GREEK for 3725 (from herkos (a fence) [horkos  hor'-kos]
G3727 ορκω N-DSM horkos: perhaps akin to 3725); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath):--oath. see 2GREEK for 3725 (from herkos (a fence) [horkos  hor'-kos]
G3727 ορκω N-DSM  horkos: perhaps akin to 3725); a limit, i.e. (sacred) restraint (specially, an oath):--oath. see 2GREEK for 3725 (from herkos (a fence) [horkos  hor'-kos]
G3728 ορκωμοσιας N-GSF horkomosia: asseveration on oath:--oath. see 2GREEK for 3727 see 2GREEK for 3660 (from a compound of 3727 and a derivative of 3660) [horkomosia  hor-ko-mos-ee'ah]
G3728 ορκωμοσιας N-GSF  horkomosia: asseveration on oath:--oath. see 2GREEK for 3727 see 2GREEK for 3660 (from a compound of 3727 and a derivative of 3660) [horkomosia  hor-ko-mos-ee'ah]
G3729 ωρμησαν G5656 V-AAI-3P hormao: to start, spur or urge on, i.e. (reflexively) to dash or plunge:--run (violently), rush. see 2GREEK for 3730 (from 3730) [hormao  hor-mah'-o]
G3729 ωρμησεν G5656 V-AAI-3S hormao: to start, spur or urge on, i.e. (reflexively) to dash or plunge:--run (violently), rush. see 2GREEK for 3730 (from 3730) [hormao  hor-mah'-o]
G3730 ορμη N-NSF horme: of uncertain affinity; a violent impulse, i.e. onset:--assault. [horme  hor-may']
G3731 ορμηματι N-DSN hormema: an attack, i.e. (abstractly) precipitancy:--violence. see 2GREEK for 3730 (from 3730) [hormema  hor'-may-mah]
G3732 ορνεα N-NPN orneon: neuter of a presumed derivative of 3733; a birdling:--bird, fowl. see 2GREEK for 3733 [orneon  or'-neh-on]
G3732 ορνεοις N-DPN orneon: neuter of a presumed derivative of 3733; a birdling:--bird, fowl. see 2GREEK for 3733 [orneon  or'-neh-on]
G3732 ορνεου N-GSN orneon: neuter of a presumed derivative of 3733; a birdling:--bird, fowl. see 2GREEK for 3733 [orneon  or'-neh-on]
G3733 ορνις N-NSM ornis: a bird (as rising in the air), i.e. (specially), a hen (or female domestic fowl):--hen. see 2GREEK for 3735 (probably from a prolonged form of the base of 3735) [ornis  or'-nis]
G3734 οροθεσιας N-APF horothesia: a limit-placing, i.e. (concretely) boundary-line:--bound. see 2GREEK for 3725 see 2GREEK for 5087 (from a compound of the base of 3725 and a derivative of 5087) [horothesia  hor-oth-es-ee'-ah]
G3735 ορει N-DSN oros: perhaps akin to 142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 3733 (probably from an obsolete oro (to rise or "rear") [oros  or'-os]
G3735 ορει N-DSN  oros: perhaps akin to 142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 3733 (probably from an obsolete oro (to rise or "rear") [oros  or'-os]
G3735 ορεσιν N-DPN oros: perhaps akin to 142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 3733 (probably from an obsolete oro (to rise or "rear") [oros  or'-os]
G3735 ορεων N-GPN  oros: perhaps akin to 142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 3733 (probably from an obsolete oro (to rise or "rear") [oros  or'-os]
G3735 ορη N-APN oros: perhaps akin to 142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 3733 (probably from an obsolete oro (to rise or "rear") [oros  or'-os]
G3735 ορη N-APN  oros: perhaps akin to 142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 3733 (probably from an obsolete oro (to rise or "rear") [oros  or'-os]
G3735 ορη N-NPN oros: perhaps akin to 142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 3733 (probably from an obsolete oro (to rise or "rear") [oros  or'-os]
G3735 ορος N-ASN oros: perhaps akin to 142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 3733 (probably from an obsolete oro (to rise or "rear") [oros  or'-os]
G3735 ορος N-NSN oros: perhaps akin to 142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 3733 (probably from an obsolete oro (to rise or "rear") [oros  or'-os]
G3735 ορους N-GSN oros: perhaps akin to 142; compare 3733); a mountain (as lifting itself above the plain): -hill, mount(-ain). see 2GREEK for 142 see 2GREEK for 3733 (probably from an obsolete oro (to rise or "rear") [oros  or'-os]
G3736 ωρυξεν G5656 V-AAI-3S orusso: apparently a primary verb; to "burrow" in the ground, i.e. dig:--dig. [orusso  or-oos'-so]
G3737 ορφανους A-APM orphanos: of uncertain affinity; bereaved ("orphan"), i.e. parentless:--comfortless, fatherless. [orphanos  or-fan-os']
G3738 ορχησαμενης G5666 V-ADP-GSF orcheomai: to dance (from the ranklike or regular motion):--dance. (middle voice from orchos (a row or ring)) [orcheomai  or-kheh'-om-ahee]
G3738 ωρχησασθε G5662 V-ADI-2P orcheomai: to dance (from the ranklike or regular motion):--dance. (middle voice from orchos (a row or ring)) [orcheomai  or-kheh'-om-ahee]
G3738 ωρχησατο G5662 V-ADI-3S orcheomai: to dance (from the ranklike or regular motion):--dance. (middle voice from orchos (a row or ring)) [orcheomai  or-kheh'-om-ahee]
G3739 α R-APN hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 α R-NPN hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 αι R-NPF hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 αις R-DPF hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ας R-APF hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 η R-DSF hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 η R-NSF hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ην R-ASF hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ης R-GSF hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ης R-GSF  {VAR1: hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ο R-ASN hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ο R-NSN hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ο R-NSN } {VAR2: hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 οι R-NPM hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 οις R-DPM hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 οις R-DPN hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ον R-ASM hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ον R-ASM } {VAR2: hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ος R-NSM hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ος R-NSM } hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ου R-GSM hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ου R-GSM G3739 R-GSN hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ου R-GSM G3757 ADV hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ου R-GSM  {VAR1: hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ου R-GSN hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ους R-APM hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ους R-APM  {VAR1: hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ω R-DSM hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ω R-DSM } hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ω R-DSM G3739 R-DSN hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ω R-DSM  {VAR1: hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ω R-DSN hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ω R-DSN } hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ων R-GPF hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ων R-GPM hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ων R-GPM G3739 R-GPN hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ων R-GPM  {VAR1: hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3739 ων R-GPN hos:  he  hay, and neuter  ho  ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3757 [hos  hos, including feminine]
G3740 οσακις ADV hosakis: how (i.e. with 302, so) many times as:--as oft(-en) as. see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 302 (multiple adverb from 3739) [hosakis  hos-ak'-is]
G3741 εσομενος G5706 V-FXP-NSM } : of uncertain affinity; properly, right (by intrinsic or divine thus distinguished from 1342, which refers rather to human from 2413, which denotes formal consecration; and from 40, which relates to purity from defilement), i.e. hallowed (pious, sacred, sure):--holy, mercy, shalt be. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 40 [2]
G3741 οσια A-APN : of uncertain affinity; properly, right (by intrinsic or divine thus distinguished from 1342, which refers rather to human from 2413, which denotes formal consecration; and from 40, which relates to purity from defilement), i.e. hallowed (pious, sacred, sure):--holy, mercy, shalt be. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 40 [2]
G3741 οσιον A-ASM : of uncertain affinity; properly, right (by intrinsic or divine thus distinguished from 1342, which refers rather to human from 2413, which denotes formal consecration; and from 40, which relates to purity from defilement), i.e. hallowed (pious, sacred, sure):--holy, mercy, shalt be. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 40 [2]
G3741 οσιος A-NSM : of uncertain affinity; properly, right (by intrinsic or divine thus distinguished from 1342, which refers rather to human from 2413, which denotes formal consecration; and from 40, which relates to purity from defilement), i.e. hallowed (pious, sacred, sure):--holy, mercy, shalt be. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 40 [2]
G3741 οσιος A-NSM } {VAR2: : of uncertain affinity; properly, right (by intrinsic or divine thus distinguished from 1342, which refers rather to human from 2413, which denotes formal consecration; and from 40, which relates to purity from defilement), i.e. hallowed (pious, sacred, sure):--holy, mercy, shalt be. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 40 [2]
G3741 οσιους A-APM : of uncertain affinity; properly, right (by intrinsic or divine thus distinguished from 1342, which refers rather to human from 2413, which denotes formal consecration; and from 40, which relates to purity from defilement), i.e. hallowed (pious, sacred, sure):--holy, mercy, shalt be. see 2GREEK for 2413 see 2GREEK for 40 [2]
G3742 οσιοτητι N-DSF hosiotes: piety:--holiness. see 2GREEK for 3741 (from 3741) [hosiotes  hos-ee-ot'-ace]
G3743 οσιως ADV hosios: piously:--holily. see 2GREEK for 3741 (adverb from 3741) [hosios  hos-ee-oce']
G3744 οσμη N-NSF osme: fragrance (literally or figuratively):--odour, savour. see 2GREEK for 3605 (from 3605) [osme  os-may']
G3744 οσμην N-ASF osme: fragrance (literally or figuratively):--odour, savour. see 2GREEK for 3605 (from 3605) [osme  os-may']
G3744 οσμης N-GSF osme: fragrance (literally or figuratively):--odour, savour. see 2GREEK for 3605 (from 3605) [osme  os-may']
G3745 οσα K-APN hosos: as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see 2GREEK for 3739 (by reduplication from 3739) [hosos  hos'-os]
G3745 οσα K-NPN hosos: as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see 2GREEK for 3739 (by reduplication from 3739) [hosos  hos'-os]
G3745 οσαι K-NPF hosos: as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see 2GREEK for 3739 (by reduplication from 3739) [hosos  hos'-os]
G3745 οσας K-APF hosos: as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see 2GREEK for 3739 (by reduplication from 3739) [hosos  hos'-os]
G3745 οσοι K-NPM hosos: as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see 2GREEK for 3739 (by reduplication from 3739) [hosos  hos'-os]
G3745 οσον K-ASM hosos: as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see 2GREEK for 3739 (by reduplication from 3739) [hosos  hos'-os]
G3745 οσον K-ASN hosos: as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see 2GREEK for 3739 (by reduplication from 3739) [hosos  hos'-os]
G3745 οσον K-NSN hosos: as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see 2GREEK for 3739 (by reduplication from 3739) [hosos  hos'-os]
G3745 οσους K-APM hosos: as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see 2GREEK for 3739 (by reduplication from 3739) [hosos  hos'-os]
G3745 οσω K-DSN hosos: as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see 2GREEK for 3739 (by reduplication from 3739) [hosos  hos'-os]
G3745 οσων K-GPM hosos: as (much, great, long, etc.) as:--all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as, so many as, that (ever), the more, those things, what (great, -soever), wheresoever, wherewithsoever, which, X while, who(-soever). see 2GREEK for 3739 (by reduplication from 3739) [hosos  hos'-os]
G3746 ονπερ R-ASM-P hosper: who especially:--whomsoever. see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 4007 (from 3739 and 4007) [hosper  hos'-per]
G3747 οστεα N-APN osteon:  ostoun  os-toon' of uncertain affinity; a bone:--bone. [osteon  os-teh'-on, or contracted]
G3747 οστεων N-GPN osteon:  ostoun  os-toon' of uncertain affinity; a bone:--bone. [osteon  os-teh'-on, or contracted]
G3747 οστουν N-NSN-C osteon:  ostoun  os-toon' of uncertain affinity; a bone:--bone. [osteon  os-teh'-on, or contracted]
G3748 αιτινες R-NPF hostis:  hetis  hay'-tis, and the neuter  ho,ti  hot'-ee which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare 3754. see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 5100 see 2GREEK for 3754 (from 3739 and 5100) [hostis  hos'-tis, including the feminine]
G3748 ατινα R-NPN hostis:  hetis  hay'-tis, and the neuter  ho,ti  hot'-ee which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare 3754. see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 5100 see 2GREEK for 3754 (from 3739 and 5100) [hostis  hos'-tis, including the feminine]
G3748 ητις R-NSF hostis:  hetis  hay'-tis, and the neuter  ho,ti  hot'-ee which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare 3754. see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 5100 see 2GREEK for 3754 (from 3739 and 5100) [hostis  hos'-tis, including the feminine]
G3748 οιτινες R-NPM hostis:  hetis  hay'-tis, and the neuter  ho,ti  hot'-ee which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare 3754. see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 5100 see 2GREEK for 3754 (from 3739 and 5100) [hostis  hos'-tis, including the feminine]
G3748 οστις R-NSM hostis:  hetis  hay'-tis, and the neuter  ho,ti  hot'-ee which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare 3754. see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 5100 see 2GREEK for 3754 (from 3739 and 5100) [hostis  hos'-tis, including the feminine]
G3749 οστρακινα A-NPN ostrakinos: earthen-ware, i.e. clayey; by implication, frail:--of earth, earthen. (from ostrakon ("oyster") (a tile, i.e. terra cotta)) [ostrakinos  os-tra'-kin-os]
G3749 οστρακινοις A-DPN ostrakinos: earthen-ware, i.e. clayey; by implication, frail:--of earth, earthen. (from ostrakon ("oyster") (a tile, i.e. terra cotta)) [ostrakinos  os-tra'-kin-os]
G3750 οσφρησις N-NSF  osphresis: smell (the sense):--smelling. see 2GREEK for 3605 (from a derivative of 3605) [osphresis  os'-fray-sis]
G3751 οσφυας N-APF osphus: of uncertain affinity; the loin (externally), i.e. the hip; internally (by extension) procreative power:--loin. [osphus  os-foos']
G3751 οσφυες N-NPF osphus: of uncertain affinity; the loin (externally), i.e. the hip; internally (by extension) procreative power:--loin. [osphus  os-foos']
G3751 οσφυι N-DSF osphus: of uncertain affinity; the loin (externally), i.e. the hip; internally (by extension) procreative power:--loin. [osphus  os-foos']
G3751 οσφυν N-ASF osphus: of uncertain affinity; the loin (externally), i.e. the hip; internally (by extension) procreative power:--loin. [osphus  os-foos']
G3751 οσφυος N-GSF osphus: of uncertain affinity; the loin (externally), i.e. the hip; internally (by extension) procreative power:--loin. [osphus  os-foos']
G3752 οταν CONJ hotan: whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as:--as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while. see 2GREEK for 3753 see 2GREEK for 302 (from 3753 and 302) [hotan  hot'-an]
G3753 οτε ADV hote: at which (thing) too, i.e. when:--after (that), as soon as, that, when, while. see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 5037 (from 3739 and 5037) [hote  hot'-eh]
G3753 οτε ADV  {VAR2: hote: at which (thing) too, i.e. when:--after (that), as soon as, that, when, while. see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 5037 (from 3739 and 5037) [hote  hot'-eh]
G3754 οτι CONJ hoti: neuter of 3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see 2GREEK for 3748 [hoti  hot'-ee]
G3754 οτι CONJ } hoti: neuter of 3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see 2GREEK for 3748 [hoti  hot'-ee]
G3754 οτι CONJ  {VAR1: hoti: neuter of 3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see 2GREEK for 3748 [hoti  hot'-ee]
G3754 οτι CONJ  {VAR2: hoti: neuter of 3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see 2GREEK for 3748 [hoti  hot'-ee]
G3755 οτου R-GSN-ATT hotou: for the genitive case of 3748 (as adverb); during which same time, i.e. whilst:--whiles. see 2GREEK for 3748 [hotou  hot'-oo]
G3756 ου PRT-N :  ouk  ook, and (before an aspirate)  ouch  ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 3364 see 2GREEK for 3372 [372.]
G3756 ου PRT-N  :  ouk  ook, and (before an aspirate)  ouch  ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 3364 see 2GREEK for 3372 [372.]
G3756 ου PRT-N } :  ouk  ook, and (before an aspirate)  ouch  ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 3364 see 2GREEK for 3372 [372.]
G3756 ου PRT-N  {VAR1: :  ouk  ook, and (before an aspirate)  ouch  ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 3364 see 2GREEK for 3372 [372.]
G3756 ουκ PRT-N :  ouk  ook, and (before an aspirate)  ouch  ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 3364 see 2GREEK for 3372 [372.]
G3756 ουκ PRT-N  {VAR1: :  ouk  ook, and (before an aspirate)  ouch  ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 3364 see 2GREEK for 3372 [372.]
G3756 ουχ PRT-N :  ouk  ook, and (before an aspirate)  ouch  ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also see 2GREEK for 3361 see 2GREEK for 3364 see 2GREEK for 3372 [372.]
G3757 ου ADV hou: genitive case of 3739 as adverb; at which place, i.e. where:--where(-in), whither(-soever). see 2GREEK for 3739 [hou  hoo]
G3757 ου R-GSN hou: genitive case of 3739 as adverb; at which place, i.e. where:--where(-in), whither(-soever). see 2GREEK for 3739 [hou  hoo]
G3758 ουα INJ oua: a primary exclamation of surprise; "ah":--ah. [oua  oo-ah']
G3759 ουαι INJ ouai: a primary exclamation of grief; "woe":--alas, woe. [ouai  oo-ah'-ee]
G3759 ουαι INJ } ouai: a primary exclamation of grief; "woe":--alas, woe. [ouai  oo-ah'-ee]
G3759 ουαι INJ } {VAR2: ouai: a primary exclamation of grief; "woe":--alas, woe. [ouai  oo-ah'-ee]
G3759 ουαι N-OI ouai: a primary exclamation of grief; "woe":--alas, woe. [ouai  oo-ah'-ee]
G3760 ουδαμως ADV oudamos: by no means:--not. see 2GREEK for 3762 (adverb from (the feminine) of 3762) [oudamos  oo-dam-oce']
G3761 ουδ ADV oude: not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 1161 (from 3756 and 1161) [oude  oo-deh']
G3761 ουδ ADV } oude: not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 1161 (from 3756 and 1161) [oude  oo-deh']
G3761 ουδε ADV oude: not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 1161 (from 3756 and 1161) [oude  oo-deh']
G3761 ουδε ADV } {VAR2: oude: not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 1161 (from 3756 and 1161) [oude  oo-deh']
G3762 ουδεις A-NSM oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδεμια A-NSF oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδεμια A-NSF  oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδεμιαν A-ASF oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδεν A-ASN oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδεν A-ASN  oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδεν A-NSN oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδεν A-NSN } oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδεν A-NSN  {VAR1: oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδενα A-ASM oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδενα A-ASM  oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδενι A-DSM oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδενι A-DSN oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδενος A-GSM oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδενος A-GSN oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουδενος A-GSN  oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3762 ουθεν A-NSN } {VAR2: oudeis:  oudemia  oo-dem-ee'-ah, and neuter  ouden  oo-den' not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 1520 (from 3761 and 1520) [oudeis  oo-dice', including feminine]
G3763 ουδεποτε ADV oudepote: not even at any time, i.e. never at all:--neither at any time, never, nothing at any time. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 4218 (from 3761 and 4218) [oudepote  oo-dep'-ot-eh]
G3763 ουδεποτε ADV  {VAR1: oudepote: not even at any time, i.e. never at all:--neither at any time, never, nothing at any time. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 4218 (from 3761 and 4218) [oudepote  oo-dep'-ot-eh]
G3764 ουδεπω ADV oudepo: not even yet:--as yet not, never before (yet), (not) yet. see 2GREEK for 3761 see 2GREEK for 4452 (from 3761 and 4452) [oudepo  oo-dep'-o]
G3765 ουκετι ADV ouketi:  ouk eti  ook et'-ee not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not). see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 2089 (from 3756 and 2089) [ouketi  ook-et'-ee, also (separately)]
G3765 ουκετι ADV  ouketi:  ouk eti  ook et'-ee not yet, no longer:--after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not). see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 2089 (from 3756 and 2089) [ouketi  ook-et'-ee, also (separately)]
G3766 ουκουν ADV oukoun: is it not therefore that, i.e. (affirmatively) hence or so:--then. see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 3767 (from 3756 and 3767) [oukoun  ook-oon']
G3767 ουν CONJ oun: apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. [oun  oon]
G3767 ουν CONJ } oun: apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. [oun  oon]
G3768 ουπω ADV oupo: not yet:--hitherto not, (no...) as yet, not yet. see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 4452 (from 3756 and 4452) [oupo  oo'-po]
G3769 ουρα N-NSF oura: apparently a primary word; a tail:--tail. [oura  oo-rah']
G3769 ουραι N-NPF oura: apparently a primary word; a tail:--tail. [oura  oo-rah']
G3769 ουραις N-DPF oura: apparently a primary word; a tail:--tail. [oura  oo-rah']
G3769 ουρας N-APF oura: apparently a primary word; a tail:--tail. [oura  oo-rah']
G3770 ουρανιος A-NSM ouranios: celestial, i.e. belonging to or coming from the sky:--heavenly. see 2GREEK for 3772 (from 3772) [ouranios  oo-ran'-ee-os]
G3770 ουρανιος A-NSM  ouranios: celestial, i.e. belonging to or coming from the sky:--heavenly. see 2GREEK for 3772 (from 3772) [ouranios  oo-ran'-ee-os]
G3770 ουρανιου A-GSF ouranios: celestial, i.e. belonging to or coming from the sky:--heavenly. see 2GREEK for 3772 (from 3772) [ouranios  oo-ran'-ee-os]
G3770 ουρανιω A-DSF ouranios: celestial, i.e. belonging to or coming from the sky:--heavenly. see 2GREEK for 3772 (from 3772) [ouranios  oo-ran'-ee-os]
G3771 ουρανοθεν ADV ouranothen: from the sky:--from heaven. see 2GREEK for 3772 (from 3772 and the enclitic of source) [ouranothen  oo-ran-oth'-en]
G3772 ουρανε N-VSM ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανοι N-NPM ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανοι N-NPM  ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανοις N-DPM ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανοις N-DPM  ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανον N-ASM ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανον N-ASM  ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανος N-NSM ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανος N-NSM  ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανου N-GSM ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανου N-GSM  ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανου N-GSM } {VAR2: ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανους N-APM ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανω N-DSM ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανω N-DSM  ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανων N-GPM ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3772 ουρανων N-GPM  ouranos: the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky. see 2GREEK for 3735 (perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation)) [ouranos  oo-ran-os']
G3773 ουρβανον N-ASM Ourbanos: Urbanus (of the city, "urbane"), a Christian:--Urbanus. (of Latin origin) [Ourbanos  oor-ban-os']
G3774 ουριου N-GSM  Ourias: Urias (i.e. Urijah), a Hittite:--Urias. see 2HEBREW for 0223 (of Hebrew origin (223)) [Ourias  oo-ree'-as]
G3775 ους N-ASN ous: apparently a primary word; the ear (physically or mentally):--ear. [ous  ooce]
G3775 ους N-NSN ous: apparently a primary word; the ear (physically or mentally):--ear. [ous  ooce]
G3775 ωσιν N-DPN ous: apparently a primary word; the ear (physically or mentally):--ear. [ous  ooce]
G3775 ωτα N-APN ous: apparently a primary word; the ear (physically or mentally):--ear. [ous  ooce]
G3775 ωτα N-NPN ous: apparently a primary word; the ear (physically or mentally):--ear. [ous  ooce]
G3776 ουσιαν N-ASF ousia: substance, i.e. property (possessions):--goods, substance. see 2GREEK for 5607 (from the feminine of 5607) [ousia  oo-see'-ah]
G3776 ουσιας N-GSF ousia: substance, i.e. property (possessions):--goods, substance. see 2GREEK for 5607 (from the feminine of 5607) [ousia  oo-see'-ah]
G3777 ουτε CONJ oute: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:--neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 5037 (from 3756 and 5037) [oute  oo'-teh]
G3777 ουτε CONJ } {VAR2: oute: not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even:--neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing. see 2GREEK for 3756 see 2GREEK for 5037 (from 3756 and 5037) [oute  oo'-teh]
G3778 αυται D-NPF houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 αυται D-NPF  houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 αυτη D-NSF houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 αυτη D-NSF  houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ουτοι D-NPM houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ουτοι D-NPM  houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ουτος D-NSM houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ουτος D-NSM  houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ταυταις D-DPF houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ταυταις D-DPF  houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ταυταις D-DPF  {VAR1: houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ταυτας D-APF houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ταυτας D-APF  houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ταυτη D-DSF houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ταυτη D-DSF  houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ταυτην D-ASF houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ταυτην D-ASF  houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ταυτης D-GSF houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 ταυτης D-GSF  houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3778 τουτων D-GPF houtos:  houtoi  hoo'-toy, nominative feminine singular  haute  how'-tay, and nominative feminine plural  hautai  how'-tahee the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see 2GREEK for 846 see 2GREEK for 3588 (from the article 3588 and 846) [houtos  hoo'-tos, including nominative masculine plural]
G3779 ουτως ADV houto:  houtos  hoo'-toce in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. see 2GREEK for 3778 (adverb from 3778) [houto  hoo'-to, or (before a vowel]
G3779 ουτως ADV  houto:  houtos  hoo'-toce in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. see 2GREEK for 3778 (adverb from 3778) [houto  hoo'-to, or (before a vowel]
G3780 ουχι PRT-I ouchi: intensive of 3756; not indeed:--nay, not. see 2GREEK for 3756 [ouchi  oo-khee']
G3780 ουχι PRT-N ouchi: intensive of 3756; not indeed:--nay, not. see 2GREEK for 3756 [ouchi  oo-khee']
G3781 οφειλεται N-NPM opheiletes: an ower, i.e. person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor (against God):--debtor, which owed, sinner. see 2GREEK for 3784 (from 3784) [opheiletes  of-i-let'-ace]
G3781 οφειλεταις N-DPM opheiletes: an ower, i.e. person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor (against God):--debtor, which owed, sinner. see 2GREEK for 3784 (from 3784) [opheiletes  of-i-let'-ace]
G3781 οφειλετης N-NSM opheiletes: an ower, i.e. person indebted; figuratively, a delinquent; morally, a transgressor (against God):--debtor, which owed, sinner. see 2GREEK for 3784 (from 3784) [opheiletes  of-i-let'-ace]
G3782 οφειλας N-APF opheile: indebtedness, i.e. (concretely) a sum owed; figuratively, obligation, i.e. (conjugal) duty:--debt, due. see 2GREEK for 3784 (from 3784) [opheile  of-i-lay']
G3782 οφειλην N-ASF opheile: indebtedness, i.e. (concretely) a sum owed; figuratively, obligation, i.e. (conjugal) duty:--debt, due. see 2GREEK for 3784 (from 3784) [opheile  of-i-lay']
G3783 οφειλημα N-ASN  opheilema: something owed, i.e. (figuratively) a due; morally, a fault:--debt. see 2GREEK for 3784 (from (the alternate of) 3784) [opheilema  of-i'-lay-mah]
G3783 οφειληματα N-APN opheilema: something owed, i.e. (figuratively) a due; morally, a fault:--debt. see 2GREEK for 3784 (from (the alternate of) 3784) [opheilema  of-i'-lay-mah]
G3784 οφειλει G5719 V-PAI-3S opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 οφειλει G5719 V-PAI-3S  opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 οφειλεις G5719 V-PAI-2S opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 οφειλεις G5719 V-PAI-2S  opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 οφειλετε G5719 V-PAI-2P opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 οφειλετε G5720 V-PAM-2P opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 οφειλομεν G5719 V-PAI-1P opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 οφειλομενην G5746 V-PPP-ASF opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 οφειλομενον G5746 V-PPP-ASN opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 οφειλομενον G5746 V-PPP-ASN  opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 οφειλοντες G5723 V-PAP-NPM opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 οφειλοντι G5723 V-PAP-DSM opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 οφειλουσιν G5719 V-PAI-3P opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 ωφειλεν G5707 V-IAI-3S opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 ωφειλομεν G5707 V-IAI-1P opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3784 ωφειλον G5707 V-IAI-1S opheilo:  opheileo  of-i-leh'-o to owe (pecuniarily); figuratively, to be under obligation (ought, must, should); morally, to fail in duty:--behove, be bound, (be) debt(-or), (be) due(-ty), be guilty (indebted), (must) need(-s), ought, owe, should. See also 3785. see 2GREEK for 3786 see 2GREEK for 3785 (probably from the base of 3786 (through the idea of accruing)) [opheilo  of-i'-lo, or (in certain tenses), its prolonged form]
G3785 οφελον INJ ophelon: first person singular of a past tense of 3784; I ought (wish), i.e. (interjection) oh that!:--would (to God). see 2GREEK for 3784 [ophelon  of'-el-on]
G3786 οφελος N-NSN ophelos: gain:--advantageth, profit. (from ophello (to heap up, i.e. accumulate or benefit)) [ophelos  of'-el-os]
G3786 οφελος N-NSN  ophelos: gain:--advantageth, profit. (from ophello (to heap up, i.e. accumulate or benefit)) [ophelos  of'-el-os]
G3787 οφθαλμοδουλειαις N-DPF ophthalmodouleia: sight-labor, i.e. that needs watching (remissness):--eye-service. see 2GREEK for 3788 see 2GREEK for 1397 (from 3788 and 1397) [ophthalmodouleia  of-thal-mod-oo-li'-ah]
G3787 οφθαλμοδουλειαν N-ASF ophthalmodouleia: sight-labor, i.e. that needs watching (remissness):--eye-service. see 2GREEK for 3788 see 2GREEK for 1397 (from 3788 and 1397) [ophthalmodouleia  of-thal-mod-oo-li'-ah]
G3788 οφθαλμοι N-NPM ophthalmos: the eye (literally or figuratively); by implication, figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight. see 2GREEK for 3700 (vision) [ophthalmos  of-thal-mos']
G3788 οφθαλμοι N-NPM  ophthalmos: the eye (literally or figuratively); by implication, figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight. see 2GREEK for 3700 (vision) [ophthalmos  of-thal-mos']
G3788 οφθαλμοις N-DPM ophthalmos: the eye (literally or figuratively); by implication, figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight. see 2GREEK for 3700 (vision) [ophthalmos  of-thal-mos']
G3788 οφθαλμον N-ASM ophthalmos: the eye (literally or figuratively); by implication, figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight. see 2GREEK for 3700 (vision) [ophthalmos  of-thal-mos']
G3788 οφθαλμος N-NSM ophthalmos: the eye (literally or figuratively); by implication, figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight. see 2GREEK for 3700 (vision) [ophthalmos  of-thal-mos']
G3788 οφθαλμου N-GSM ophthalmos: the eye (literally or figuratively); by implication, figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight. see 2GREEK for 3700 (vision) [ophthalmos  of-thal-mos']
G3788 οφθαλμους N-APM ophthalmos: the eye (literally or figuratively); by implication, figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight. see 2GREEK for 3700 (vision) [ophthalmos  of-thal-mos']
G3788 οφθαλμους N-APM  ophthalmos: the eye (literally or figuratively); by implication, figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight. see 2GREEK for 3700 (vision) [ophthalmos  of-thal-mos']
G3788 οφθαλμω N-DSM ophthalmos: the eye (literally or figuratively); by implication, figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight. see 2GREEK for 3700 (vision) [ophthalmos  of-thal-mos']
G3788 οφθαλμων N-GPM ophthalmos: the eye (literally or figuratively); by implication, figuratively, envy (from the jealous side-glance):--eye, sight. see 2GREEK for 3700 (vision) [ophthalmos  of-thal-mos']
G3789 οφεις N-APM ophis: a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan:--serpent. see 2GREEK for 3700 (probably from 3700 (through the idea of sharpness of vision)) [ophis  of'-is]
G3789 οφεις N-NPM ophis: a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan:--serpent. see 2GREEK for 3700 (probably from 3700 (through the idea of sharpness of vision)) [ophis  of'-is]
G3789 οφεις N-VPM ophis: a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan:--serpent. see 2GREEK for 3700 (probably from 3700 (through the idea of sharpness of vision)) [ophis  of'-is]
G3789 οφεσιν N-DPM ophis: a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan:--serpent. see 2GREEK for 3700 (probably from 3700 (through the idea of sharpness of vision)) [ophis  of'-is]
G3789 οφεων N-GPM ophis: a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan:--serpent. see 2GREEK for 3700 (probably from 3700 (through the idea of sharpness of vision)) [ophis  of'-is]
G3789 οφεως N-GSM  ophis: a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan:--serpent. see 2GREEK for 3700 (probably from 3700 (through the idea of sharpness of vision)) [ophis  of'-is]
G3789 οφιν N-ASM ophis: a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan:--serpent. see 2GREEK for 3700 (probably from 3700 (through the idea of sharpness of vision)) [ophis  of'-is]
G3789 οφις N-NSM ophis: a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan:--serpent. see 2GREEK for 3700 (probably from 3700 (through the idea of sharpness of vision)) [ophis  of'-is]
G3790 οφρυος N-GSF ophrus: perhaps from 3700 (through the idea of the shading or proximity to the organ of vision); the eye-"brow" or forehead, i.e. (figuratively) the brink of a precipice:--brow. see 2GREEK for 3700 [ophrus  of-roos']
G3791 οχλουμενοι G5746 V-PPP-NPM ochleo: to mob, i.e. (by implication) to harass:--vex. see 2GREEK for 3793 (from 3793) [ochleo  okh-leh'-o]
G3791 οχλουμενους G5746 V-PPP-APM ochleo: to mob, i.e. (by implication) to harass:--vex. see 2GREEK for 3793 (from 3793) [ochleo  okh-leh'-o]
G3792 οχλοποιησαντες G5660 V-AAP-NPM ochlopoieo: to make a crowd, i.e. raise a public disturbance:--gather a company. see 2GREEK for 3793 see 2GREEK for 4160 (from 3793 and 4160) [ochlopoieo  okh-lop-oy-eh'-o]
G3793 οχλοι N-NPM ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλοι N-NPM  ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλοις N-DPM ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλοις N-DPM  ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλον N-ASM ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλον N-ASM  ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλος N-NSM ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλου N-GSM ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλου N-GSM  ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλους N-APM ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλους N-APM  ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλω N-DSM ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλω N-DSM  ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3793 οχλων N-GPM ochlos: a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see 2GREEK for 2192 (from a derivative of 2192 (meaning a vehicle)) [ochlos  okh'los]
G3794 οχυρωματων N-GPN  ochuroma: from a remote derivative of 2192 (meaning to fortify, through the idea of holding safely); a castle (figuratively, argument):--stronghold. see 2GREEK for 2192 [ochuroma  okh-oo'-ro-mah]
G3795 οψαρια N-APN opsarion: neuter of a presumed derivative of the base of 3702; a relish to other food (as if cooked sauce), i.e. (specially), fish (presumably salted and dried as a condiment):--fish. see 2GREEK for 3702 [opsarion  op-sar'-ee-on]
G3795 οψαριον N-ASN opsarion: neuter of a presumed derivative of the base of 3702; a relish to other food (as if cooked sauce), i.e. (specially), fish (presumably salted and dried as a condiment):--fish. see 2GREEK for 3702 [opsarion  op-sar'-ee-on]
G3795 οψαριων N-GPN opsarion: neuter of a presumed derivative of the base of 3702; a relish to other food (as if cooked sauce), i.e. (specially), fish (presumably salted and dried as a condiment):--fish. see 2GREEK for 3702 [opsarion  op-sar'-ee-on]
G3796 οψε ADV opse: (adverbially) late in the day; by extension, after the close of the day:--(at) even, in the end. see 2GREEK for 3694 (from the same as 3694 (through the idea of backwardness)) [opse  op-seh']
G3797 οψιμον A-ASM  opsimos: later, i.e. vernal (showering):--latter. see 2GREEK for 3796 (from 3796) [opsimos  op'-sim-os]
G3798 οψια A-NSF opsios: late; feminine (as noun) afternoon (early eve) or nightfall (later eve):--even(-ing, (-tide)). see 2GREEK for 3796 (from 3796) [opsios  op'-see-os]
G3798 οψιας A-GSF opsios: late; feminine (as noun) afternoon (early eve) or nightfall (later eve):--even(-ing, (-tide)). see 2GREEK for 3796 (from 3796) [opsios  op'-see-os]
G3799 οψιν N-ASF opsis: properly, sight (the act), i.e. (by implication) the visage, an external show:--appearance, countenance, face. see 2GREEK for 3700 (from 3700) [opsis  op'-sis]
G3799 οψις N-NSF opsis: properly, sight (the act), i.e. (by implication) the visage, an external show:--appearance, countenance, face. see 2GREEK for 3700 (from 3700) [opsis  op'-sis]
G3800 οψωνια N-NPN opsonion: neuter of a presumed derivative of the same as 3795; rations for a soldier, i.e. (by extension) his stipend or pay:-- wages. see 2GREEK for 3795 [opsonion  op-so'-nee-on]
G3800 οψωνιοις N-DPN opsonion: neuter of a presumed derivative of the same as 3795; rations for a soldier, i.e. (by extension) his stipend or pay:-- wages. see 2GREEK for 3795 [opsonion  op-so'-nee-on]
G3800 οψωνιον N-ASN opsonion: neuter of a presumed derivative of the same as 3795; rations for a soldier, i.e. (by extension) his stipend or pay:-- wages. see 2GREEK for 3795 [opsonion  op-so'-nee-on]
G3802 παγιδευσωσιν G5661 V-AAS-3P pagideuo: to ensnare (figuratively):--entangle. see 2GREEK for 3803 (from 3803) [pagideuo  pag-id-yoo'-o]
G3803 παγιδα N-ASF pagis: a trap (as fastened by a noose or notch); figuratively, a trick or statagem (temptation):--snare. see 2GREEK for 4078 (from 4078) [pagis  pag-ece']
G3803 παγιδος N-GSF pagis: a trap (as fastened by a noose or notch); figuratively, a trick or statagem (temptation):--snare. see 2GREEK for 4078 (from 4078) [pagis  pag-ece']
G3803 παγις N-NSF pagis: a trap (as fastened by a noose or notch); figuratively, a trick or statagem (temptation):--snare. see 2GREEK for 4078 (from 4078) [pagis  pag-ece']
G3804 παθημα N-ASN pathema: something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence:-- affection, affliction, motion, suffering. see 2GREEK for 3806 (from a presumed derivative of 3806) [pathema  path'-ay-mah]
G3804 παθημασιν N-DPN pathema: something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence:-- affection, affliction, motion, suffering. see 2GREEK for 3806 (from a presumed derivative of 3806) [pathema  path'-ay-mah]
G3804 παθηματα N-APN pathema: something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence:-- affection, affliction, motion, suffering. see 2GREEK for 3806 (from a presumed derivative of 3806) [pathema  path'-ay-mah]
G3804 παθηματα N-NPN pathema: something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence:-- affection, affliction, motion, suffering. see 2GREEK for 3806 (from a presumed derivative of 3806) [pathema  path'-ay-mah]
G3804 παθηματων N-GPN pathema: something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence:-- affection, affliction, motion, suffering. see 2GREEK for 3806 (from a presumed derivative of 3806) [pathema  path'-ay-mah]
G3804 παθηματων N-GPN  pathema: something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence:-- affection, affliction, motion, suffering. see 2GREEK for 3806 (from a presumed derivative of 3806) [pathema  path'-ay-mah]
G3805 παθητος A-NSM pathetos: liable (i.e. doomed) to experience pain:--suffer. see 2GREEK for 3804 (from the same as 3804) [pathetos  path-ay-tos']
G3806 παθει N-DSN pathos: properly, suffering ("pathos"), i.e. (subjectively) a passion (especially concupiscence):-- (inordinate) affection, lust. see 2GREEK for 3958 (from the alternate of 3958) [pathos  path'-os]
G3806 παθη N-APN pathos: properly, suffering ("pathos"), i.e. (subjectively) a passion (especially concupiscence):-- (inordinate) affection, lust. see 2GREEK for 3958 (from the alternate of 3958) [pathos  path'-os]
G3806 παθος N-ASN pathos: properly, suffering ("pathos"), i.e. (subjectively) a passion (especially concupiscence):-- (inordinate) affection, lust. see 2GREEK for 3958 (from the alternate of 3958) [pathos  path'-os]
G3807 παιδαγωγον N-ASM paidagogos: a boy-leader, i.e. a servant whose office it was to take the children to school; (by implication, (figuratively) a tutor ("paedagogue")):-- instructor, schoolmaster. see 2GREEK for 3816 see 2GREEK for 71 (from 3816 and a reduplicated form of 71) [paidagogos  pahee-dag-o-gos']
G3807 παιδαγωγος N-NSM paidagogos: a boy-leader, i.e. a servant whose office it was to take the children to school; (by implication, (figuratively) a tutor ("paedagogue")):-- instructor, schoolmaster. see 2GREEK for 3816 see 2GREEK for 71 (from 3816 and a reduplicated form of 71) [paidagogos  pahee-dag-o-gos']
G3807 παιδαγωγους N-APM paidagogos: a boy-leader, i.e. a servant whose office it was to take the children to school; (by implication, (figuratively) a tutor ("paedagogue")):-- instructor, schoolmaster. see 2GREEK for 3816 see 2GREEK for 71 (from 3816 and a reduplicated form of 71) [paidagogos  pahee-dag-o-gos']
G3808 παιδαριοις N-DPN paidarion: neuter of a presumed derivative of 3816; a little boy:--child, lad. see 2GREEK for 3816 [paidarion  pahee-dar'-ee-on]
G3808 παιδαριον N-NSN paidarion: neuter of a presumed derivative of 3816; a little boy:--child, lad. see 2GREEK for 3816 [paidarion  pahee-dar'-ee-on]
G3809 παιδεια N-DSF paideia: tutorage, i.e. education or training; by implication, disciplinary correction:--chastening, chastisement, instruction, nurture. see 2GREEK for 3811 (from 3811) [paideia  pahee-di'-ah]
G3809 παιδεια N-NSF paideia: tutorage, i.e. education or training; by implication, disciplinary correction:--chastening, chastisement, instruction, nurture. see 2GREEK for 3811 (from 3811) [paideia  pahee-di'-ah]
G3809 παιδειαν N-ASF paideia: tutorage, i.e. education or training; by implication, disciplinary correction:--chastening, chastisement, instruction, nurture. see 2GREEK for 3811 (from 3811) [paideia  pahee-di'-ah]
G3809 παιδειας N-GSF paideia: tutorage, i.e. education or training; by implication, disciplinary correction:--chastening, chastisement, instruction, nurture. see 2GREEK for 3811 (from 3811) [paideia  pahee-di'-ah]
G3810 παιδευτας N-APM paideutes: a trainer, i.e. teacher or (by implication) discipliner:--which corrected, instructor. see 2GREEK for 3811 (from 3811) [paideutes  pahee-dyoo-tace']
G3810 παιδευτην N-ASF paideutes: a trainer, i.e. teacher or (by implication) discipliner:--which corrected, instructor. see 2GREEK for 3811 (from 3811) [paideutes  pahee-dyoo-tace']
G3811 επαιδευθη G5681 V-API-3S paideuo: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. see 2GREEK for 3816 (from 3816) [paideuo  pahee-dyoo'-o]
G3811 επαιδευον G5707 V-IAI-3P paideuo: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. see 2GREEK for 3816 (from 3816) [paideuo  pahee-dyoo'-o]
G3811 παιδευει G5719 V-PAI-3S paideuo: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. see 2GREEK for 3816 (from 3816) [paideuo  pahee-dyoo'-o]
G3811 παιδευθωσιν G5686 V-APS-3P paideuo: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. see 2GREEK for 3816 (from 3816) [paideuo  pahee-dyoo'-o]
G3811 παιδευομεθα G5743 V-PPI-1P paideuo: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. see 2GREEK for 3816 (from 3816) [paideuo  pahee-dyoo'-o]
G3811 παιδευομενοι G5746 V-PPP-NPM paideuo: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. see 2GREEK for 3816 (from 3816) [paideuo  pahee-dyoo'-o]
G3811 παιδευοντα G5723 V-PAP-ASM paideuo: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. see 2GREEK for 3816 (from 3816) [paideuo  pahee-dyoo'-o]
G3811 παιδευουσα G5723 V-PAP-NSF paideuo: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. see 2GREEK for 3816 (from 3816) [paideuo  pahee-dyoo'-o]
G3811 παιδευσας G5660 V-AAP-NSM paideuo: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. see 2GREEK for 3816 (from 3816) [paideuo  pahee-dyoo'-o]
G3811 παιδευω G5719 V-PAI-1S paideuo: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. see 2GREEK for 3816 (from 3816) [paideuo  pahee-dyoo'-o]
G3811 πεπαιδευμενος G5772 V-RPP-NSM paideuo: to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. see 2GREEK for 3816 (from 3816) [paideuo  pahee-dyoo'-o]
G3812 παιδιοθεν ADV  paidiothen: from infancy:--of a child. see 2GREEK for 3813 (adverb (of source) from 3813) [paidiothen  pahee-dee-oth'-en]
G3813 παιδια N-APN paidion: neuter diminutive of 3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel. see 2GREEK for 3816 [paidion  pahee-dee'-on]
G3813 παιδια N-NPN paidion: neuter diminutive of 3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel. see 2GREEK for 3816 [paidion  pahee-dee'-on]
G3813 παιδια N-VPN paidion: neuter diminutive of 3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel. see 2GREEK for 3816 [paidion  pahee-dee'-on]
G3813 παιδιοις N-DPN paidion: neuter diminutive of 3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel. see 2GREEK for 3816 [paidion  pahee-dee'-on]
G3813 παιδιον N-ASN paidion: neuter diminutive of 3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel. see 2GREEK for 3816 [paidion  pahee-dee'-on]
G3813 παιδιον N-NSN paidion: neuter diminutive of 3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel. see 2GREEK for 3816 [paidion  pahee-dee'-on]
G3813 παιδιον N-NSN  paidion: neuter diminutive of 3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel. see 2GREEK for 3816 [paidion  pahee-dee'-on]
G3813 παιδιον N-VSN paidion: neuter diminutive of 3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel. see 2GREEK for 3816 [paidion  pahee-dee'-on]
G3813 παιδιου N-GSN paidion: neuter diminutive of 3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel. see 2GREEK for 3816 [paidion  pahee-dee'-on]
G3813 παιδιου N-GSN  paidion: neuter diminutive of 3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel. see 2GREEK for 3816 [paidion  pahee-dee'-on]
G3813 παιδιων N-GPN paidion: neuter diminutive of 3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel. see 2GREEK for 3816 [paidion  pahee-dee'-on]
G3813 παιδιων N-GPN  paidion: neuter diminutive of 3816; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel. see 2GREEK for 3816 [paidion  pahee-dee'-on]
G3814 παιδισκας N-APF paidiske: feminine diminutive of 3816; a girl, i.e. (specially), a female slave or servant:--bondmaid(-woman), damsel, maid(-en). see 2GREEK for 3816 [paidiske  pahee-dis'-kay]
G3814 παιδισκη N-NSF paidiske: feminine diminutive of 3816; a girl, i.e. (specially), a female slave or servant:--bondmaid(-woman), damsel, maid(-en). see 2GREEK for 3816 [paidiske  pahee-dis'-kay]
G3814 παιδισκην N-ASF paidiske: feminine diminutive of 3816; a girl, i.e. (specially), a female slave or servant:--bondmaid(-woman), damsel, maid(-en). see 2GREEK for 3816 [paidiske  pahee-dis'-kay]
G3814 παιδισκης N-GSF paidiske: feminine diminutive of 3816; a girl, i.e. (specially), a female slave or servant:--bondmaid(-woman), damsel, maid(-en). see 2GREEK for 3816 [paidiske  pahee-dis'-kay]
G3814 παιδισκων N-GPF paidiske: feminine diminutive of 3816; a girl, i.e. (specially), a female slave or servant:--bondmaid(-woman), damsel, maid(-en). see 2GREEK for 3816 [paidiske  pahee-dis'-kay]
G3815 παιζειν G5721 V-PAN  paizo: to sport (as a boy):--play. see 2GREEK for 3816 (from 3816) [paizo  paheed'-zo]
G3816 παιδα N-ASM pais: a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God):--child, maid(-en), (man) servant, son, young man. see 2GREEK for 3817 (perhaps from 3817) [pais  paheece]
G3816 παιδας N-APM pais: a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God):--child, maid(-en), (man) servant, son, young man. see 2GREEK for 3817 (perhaps from 3817) [pais  paheece]
G3816 παιδος N-GSF pais: a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God):--child, maid(-en), (man) servant, son, young man. see 2GREEK for 3817 (perhaps from 3817) [pais  paheece]
G3816 παιδος N-GSM pais: a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God):--child, maid(-en), (man) servant, son, young man. see 2GREEK for 3817 (perhaps from 3817) [pais  paheece]
G3816 παιδων N-GPM  {VAR1: pais: a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God):--child, maid(-en), (man) servant, son, young man. see 2GREEK for 3817 (perhaps from 3817) [pais  paheece]
G3816 παις N-NSF pais: a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God):--child, maid(-en), (man) servant, son, young man. see 2GREEK for 3817 (perhaps from 3817) [pais  paheece]
G3816 παις N-NSM pais: a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God):--child, maid(-en), (man) servant, son, young man. see 2GREEK for 3817 (perhaps from 3817) [pais  paheece]
G3816 παισιν N-DPM pais: a boy (as often beaten with impunity), or (by analogy), a girl, and (genitive case) a child; specially, a slave or servant (especially a minister to a king; and by eminence to God):--child, maid(-en), (man) servant, son, young man. see 2GREEK for 3817 (perhaps from 3817) [pais  paheece]
G3817 επαισεν G5656 V-AAI-3S pecially,: a primary verb; to hit (as if by a single blow and less violently than see 2GREEK for 5180 [pecially, to sting (as a scorpion):--smite, strike.]
G3817 παισας G5660 V-AAP-NSM pecially,: a primary verb; to hit (as if by a single blow and less violently than see 2GREEK for 5180 [pecially, to sting (as a scorpion):--smite, strike.]
G3817 παιση G5661 V-AAS-3S pecially,: a primary verb; to hit (as if by a single blow and less violently than see 2GREEK for 5180 [pecially, to sting (as a scorpion):--smite, strike.]
G3818 πακατιανης] A-GSF  Pakatiane: feminine of an adjective of uncertain derivation; Pacatianian, a section of Phrygia:--Pacatiana. [Pakatiane  pak-at-ee-an-ay']
G3819 παλαι ADV palai: probably another form for 3825 (through the idea of retrocession); (adverbially) formerly, or (by relatively) sometime since; (elliptically as adjective) ancient:--any while, a great while ago, (of) old, in time past. see 2GREEK for 3825 [palai  pal'-ahee]
G3820 παλαια A-APN  palaios: antique, i.e. not recent, worn out:--old. see 2GREEK for 3819 (from 3819) [palaios  pal-ah-yos']
G3820 παλαια A-DSF palaios: antique, i.e. not recent, worn out:--old. see 2GREEK for 3819 (from 3819) [palaios  pal-ah-yos']
G3820 παλαια A-NSF palaios: antique, i.e. not recent, worn out:--old. see 2GREEK for 3819 (from 3819) [palaios  pal-ah-yos']
G3820 παλαιαν A-ASF palaios: antique, i.e. not recent, worn out:--old. see 2GREEK for 3819 (from 3819) [palaios  pal-ah-yos']
G3820 παλαιας A-GSF palaios: antique, i.e. not recent, worn out:--old. see 2GREEK for 3819 (from 3819) [palaios  pal-ah-yos']
G3820 παλαιον A-ASM palaios: antique, i.e. not recent, worn out:--old. see 2GREEK for 3819 (from 3819) [palaios  pal-ah-yos']
G3820 παλαιον A-ASN palaios: antique, i.e. not recent, worn out:--old. see 2GREEK for 3819 (from 3819) [palaios  pal-ah-yos']
G3820 παλαιος A-NSM palaios: antique, i.e. not recent, worn out:--old. see 2GREEK for 3819 (from 3819) [palaios  pal-ah-yos']
G3820 παλαιου A-GSN palaios: antique, i.e. not recent, worn out:--old. see 2GREEK for 3819 (from 3819) [palaios  pal-ah-yos']
G3820 παλαιους A-APM palaios: antique, i.e. not recent, worn out:--old. see 2GREEK for 3819 (from 3819) [palaios  pal-ah-yos']
G3820 παλαιω A-DSN palaios: antique, i.e. not recent, worn out:--old. see 2GREEK for 3819 (from 3819) [palaios  pal-ah-yos']
G3821 παλαιοτητι N-DSF palaiotes: antiquatedness:--oldness. see 2GREEK for 3820 (from 3820) [palaiotes  pal-ah-yot'-ace]
G3822 παλαιουμενα G5746 V-PPP-APN palaioo: to make (passively, become) worn out, or declare obsolete:--decay, make (wax) old. see 2GREEK for 3820 (from 3820) [palaioo  pal-ah-yo'-o]
G3822 παλαιουμενον G5746 V-PPP-NSN palaioo: to make (passively, become) worn out, or declare obsolete:--decay, make (wax) old. see 2GREEK for 3820 (from 3820) [palaioo  pal-ah-yo'-o]
G3822 παλαιωθησονται G5701 V-FPI-3P  palaioo: to make (passively, become) worn out, or declare obsolete:--decay, make (wax) old. see 2GREEK for 3820 (from 3820) [palaioo  pal-ah-yo'-o]
G3822 πεπαλαιωκεν G5758 V-RAI-3S palaioo: to make (passively, become) worn out, or declare obsolete:--decay, make (wax) old. see 2GREEK for 3820 (from 3820) [palaioo  pal-ah-yo'-o]
G3823 παλη N-NSF pale: another form for 906); wrestling:--+ wrestle. see 2GREEK for 906 (from pallo (to vibrate) [pale  pal'-ay]
G3824 παλιγγενεσια N-DSF paliggenesia: (spiritual) rebirth (the state or the act), i.e. (figuratively) spiritual renovation; specially, Messianic restoration:--regeneration. see 2GREEK for 3825 see 2GREEK for 1078 (from 3825 and 1078) [paliggenesia  pal-ing-ghen-es-ee'-ah]
G3824 παλιγγενεσιας N-GSF paliggenesia: (spiritual) rebirth (the state or the act), i.e. (figuratively) spiritual renovation; specially, Messianic restoration:--regeneration. see 2GREEK for 3825 see 2GREEK for 1078 (from 3825 and 1078) [paliggenesia  pal-ing-ghen-es-ee'-ah]
G3825 παλιν ADV palin: probably from the same as 3823 (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again. see 2GREEK for 3823 [palin  pal'-in]
G3825 παλιν ADV  palin: probably from the same as 3823 (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again. see 2GREEK for 3823 [palin  pal'-in]
G3826 παμπληθει ADV pamplethei: dative case (adverb) of a compound of 3956 and 4128; in full multitude, i.e. concertedly or simultaneously:--all at once. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 4128 [pamplethei  pam-play-thi']
G3827 παμπολλου A-GSM pampolus: full many, i.e. immense:--very great. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 4183 (from 3956 and 4183) [pampolus  pam-pol-ooce]
G3828 παμφυλιαν N-ASF Pamphulia: every-tribal, i.e. heterogeneous (5561 being implied); Pamphylia, a region of Asia Minor:--Pamphylia. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 4443 see 2GREEK for 5561 (from a compound of 3956 and 4443) [Pamphulia  pam-fool-ee'-ah]
G3828 παμφυλιαν N-ASF  Pamphulia: every-tribal, i.e. heterogeneous (5561 being implied); Pamphylia, a region of Asia Minor:--Pamphylia. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 4443 see 2GREEK for 5561 (from a compound of 3956 and 4443) [Pamphulia  pam-fool-ee'-ah]
G3828 παμφυλιας N-GSF Pamphulia: every-tribal, i.e. heterogeneous (5561 being implied); Pamphylia, a region of Asia Minor:--Pamphylia. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 4443 see 2GREEK for 5561 (from a compound of 3956 and 4443) [Pamphulia  pam-fool-ee'-ah]
G3829 πανδοχειον N-ASN pandocheion: neuter of a presumed compound of 3956 and a derivative of 1209; all-receptive, i.e. a public lodging-place (caravanserai or khan):--inn. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 1209 [pandocheion  pan-dokk-i'-on]
G3830 πανδοχει N-DSM pandocheus: an innkeeper (warden of a caravanserai):--host. see 2GREEK for 3829 (from the same as 3829) [pandocheus  pan-dokh-yoos']
G3831 πανηγυρει N-DSF paneguris: a mass-meeting, i.e. (figuratively) universal companionship:--general assembly. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 58 (from 3956 and a derivative of 58) [paneguris  pan-ay'-goo-ris]
G3832 πανοικι ADV panoiki: with the whole family:--with all his house. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 3624 (adverb from 3956 and 3624) [panoiki  pan-oy-kee']
G3833 πανοπλιαν N-ASF panoplia: full armor ("panoply"):--all (whole) armour. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 3696 (from a compound of 3956 and 3696) [panoplia  pan-op-lee'-ah]
G3834 πανουργια N-DSF panourgia: adroitness, i.e. (in a bad sense) trickery or sophistry:--(cunning) craftiness, subtilty. see 2GREEK for 3835 (from 3835) [panourgia  pan-oorg-ee'-ah]
G3834 πανουργιαν N-ASF panourgia: adroitness, i.e. (in a bad sense) trickery or sophistry:--(cunning) craftiness, subtilty. see 2GREEK for 3835 (from 3835) [panourgia  pan-oorg-ee'-ah]
G3835 πανουργος N-NSM panougos: all-working, i.e. adroit (shrewd):--crafty. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 2041 (from 3956 and 2041) [panougos  pan-oor'-gos]
G3836 πανταχοθεν ADV  pantachothen: from all directions:--from every quarter. see 2GREEK for 3837 (adverb (of source) from 3837) [pantachothen  pan-takh-oth'-en]
G3837 πανταχου ADV pantachou: genitive case (as adverb of place) of a presumed derivative of 3956; universally:--in all places, everywhere. see 2GREEK for 3956 [pantachou  pan-takh-oo']
G3837 πανταχου ADV  pantachou: genitive case (as adverb of place) of a presumed derivative of 3956; universally:--in all places, everywhere. see 2GREEK for 3956 [pantachou  pan-takh-oo']
G3838 παντελες A-ASN panteles: full-ended, i.e. entire (neuter as noun, completion):--+ in (no) wise, uttermost. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 5056 (from 3956 and 5056) [panteles  pan-tel-ace']
G3838 παντελες A-ASN  panteles: full-ended, i.e. entire (neuter as noun, completion):--+ in (no) wise, uttermost. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 5056 (from 3956 and 5056) [panteles  pan-tel-ace']
G3839 παντη ADV pante: wholly:--always. see 2GREEK for 3956 (adverb (of manner) from 3956) [pante  pan'-tay]
G3840 παντοθεν ADV pantothen: from (i.e. on) all sides:--on every side, round about. see 2GREEK for 3956 (adverb (of source) from 3956) [pantothen  pan-toth'-en]
G3840 παντοθεν ADV  pantothen: from (i.e. on) all sides:--on every side, round about. see 2GREEK for 3956 (adverb (of source) from 3956) [pantothen  pan-toth'-en]
G3841 παντοκρατορος N-GSM  pantokrator: the all-ruling, i.e. God (as absolute and universal sovereign):--Almighty, Omnipotent. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 2904 (from 3956 and 2904) [pantokrator  pan-tok-rat'-ore]
G3841 παντοκρατωρ N-NSM pantokrator: the all-ruling, i.e. God (as absolute and universal sovereign):--Almighty, Omnipotent. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 2904 (from 3956 and 2904) [pantokrator  pan-tok-rat'-ore]
G3841 παντοκρατωρ N-NSM  pantokrator: the all-ruling, i.e. God (as absolute and universal sovereign):--Almighty, Omnipotent. see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 2904 (from 3956 and 2904) [pantokrator  pan-tok-rat'-ore]
G3842 παντοτε ADV pantote: every when, i.e. at all times:--alway(-s), ever(-more). see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 3753 (from 3956 and 3753) [pantote  pan'-tot-eh]
G3842 παντοτε ADV  pantote: every when, i.e. at all times:--alway(-s), ever(-more). see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 3753 (from 3956 and 3753) [pantote  pan'-tot-eh]
G3843 παντως ADV pantos: entirely; specially, at all events, (with negative, following) in no event:--by all means, altogether, at all, needs, no doubt, in (no) wise, surely. see 2GREEK for 3956 (adverb from 3956) [pantos  pan'-toce]
G3844 παρ PREP para: properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application. [para  par-ah']
G3844 παρα PREP para: properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application. [para  par-ah']
G3844 παρα PREP  {VAR1: para: properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side...by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application. [para  par-ah']
G3845 παραβαινετε G5719 V-PAI-2P parabaino: to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 939 (from 3844 and the base of 939) [parabaino  par-ab-ah'-ee-no]
G3845 παραβαινουσιν G5719 V-PAI-3P parabaino: to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 939 (from 3844 and the base of 939) [parabaino  par-ab-ah'-ee-no]
G3845 παραβαινων G5723 V-PAP-NSM parabaino: to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 939 (from 3844 and the base of 939) [parabaino  par-ab-ah'-ee-no]
G3845 παρεβη G5627 V-2AAI-3S parabaino: to go contrary to, i.e. violate a command:--(by) transgress(-ion). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 939 (from 3844 and the base of 939) [parabaino  par-ab-ah'-ee-no]
G3846 παραβαλωμεν G5632 V-2AAS-1P paraballo: to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken:--arrive, compare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 906 (from 3844 and 906) [paraballo  par-ab-al'-lo]
G3846 παρεβαλομεν G5627 V-2AAI-1P paraballo: to throw alongside, i.e. (reflexively) to reach a place, or (figuratively) to liken:--arrive, compare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 906 (from 3844 and 906) [paraballo  par-ab-al'-lo]
G3847 παραβασει N-DSF parabasis: violation:--breaking, transgression. see 2GREEK for 3845 (from 3845) [parabasis  par-ab'-as-is]
G3847 παραβασεων N-GPF parabasis: violation:--breaking, transgression. see 2GREEK for 3845 (from 3845) [parabasis  par-ab'-as-is]
G3847 παραβασεως N-GSF parabasis: violation:--breaking, transgression. see 2GREEK for 3845 (from 3845) [parabasis  par-ab'-as-is]
G3847 παραβασις N-NSF parabasis: violation:--breaking, transgression. see 2GREEK for 3845 (from 3845) [parabasis  par-ab'-as-is]
G3847 παραβασις N-NSF  parabasis: violation:--breaking, transgression. see 2GREEK for 3845 (from 3845) [parabasis  par-ab'-as-is]
G3848 παραβαται N-NPM  parabates: a violator:--breaker, transgress(-or). see 2GREEK for 3845 (from 3845) [parabates  par-ab-at'-ace]
G3848 παραβατην N-ASM parabates: a violator:--breaker, transgress(-or). see 2GREEK for 3845 (from 3845) [parabates  par-ab-at'-ace]
G3848 παραβατης N-NSM parabates: a violator:--breaker, transgress(-or). see 2GREEK for 3845 (from 3845) [parabates  par-ab-at'-ace]
G3849 παρεβιασαντο G5662 V-ADI-3P parabiazomai: to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty):--constrain. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 971 (from 3844 and the middle voice of 971) [parabiazomai  par-ab-ee-ad'-zom-ahee]
G3849 παρεβιασατο G5662 V-ADI-3S parabiazomai: to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty):--constrain. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 971 (from 3844 and the middle voice of 971) [parabiazomai  par-ab-ee-ad'-zom-ahee]
G3850 παραβολαις N-DPF parabole: a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. see 2GREEK for 3846 (from 3846) [parabole  par-ab-ol-ay']
G3850 παραβολας N-APF parabole: a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. see 2GREEK for 3846 (from 3846) [parabole  par-ab-ol-ay']
G3850 παραβολη N-DSF parabole: a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. see 2GREEK for 3846 (from 3846) [parabole  par-ab-ol-ay']
G3850 παραβολη N-NSF parabole: a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. see 2GREEK for 3846 (from 3846) [parabole  par-ab-ol-ay']
G3850 παραβολην N-ASF parabole: a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. see 2GREEK for 3846 (from 3846) [parabole  par-ab-ol-ay']
G3850 παραβολην N-ASF  parabole: a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. see 2GREEK for 3846 (from 3846) [parabole  par-ab-ol-ay']
G3850 παραβολης N-GSF parabole: a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. see 2GREEK for 3846 (from 3846) [parabole  par-ab-ol-ay']
G3850 παραβολης N-GSF  parabole: a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. see 2GREEK for 3846 (from 3846) [parabole  par-ab-ol-ay']
G3851 παραβουλευσαμενος G5666 V-ADP-NSM parabouleuomai: to misconsult, i.e. disregard:--not (to) regard(-ing). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1011 (from 3844 and the middle voice of 1011) [parabouleuomai  par-ab-ool-yoo'-om-ahee]
G3852 παραγγελια N-DSF paraggelia: a mandate:--charge, command. see 2GREEK for 3853 (from 3853) [paraggelia  par-ang-gel-ee'-ah]
G3852 παραγγελιαν N-ASF paraggelia: a mandate:--charge, command. see 2GREEK for 3853 (from 3853) [paraggelia  par-ang-gel-ee'-ah]
G3852 παραγγελιας N-APF paraggelia: a mandate:--charge, command. see 2GREEK for 3853 (from 3853) [paraggelia  par-ang-gel-ee'-ah]
G3852 παραγγελιας N-GSF paraggelia: a mandate:--charge, command. see 2GREEK for 3853 (from 3853) [paraggelia  par-ang-gel-ee'-ah]
G3853 παραγγειλαντες G5660 V-AAP-NPM paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παραγγειλας G5660 V-AAP-NSM paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παραγγειλης G5661 V-AAS-2S paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παραγγελλε G5720 V-PAM-2S paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παραγγελλει G5719 V-PAI-3S paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παραγγελλειν G5721 V-PAN paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παραγγελλομεν G5719 V-PAI-1P paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παραγγελλω G5719 V-PAI-1S paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παραγγελλων G5723 V-PAP-NSM paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παρηγγειλαμεν G5656 V-AAI-1P paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παρηγγειλαμεν G5656 V-AAI-1P  paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παρηγγειλαν G5656 V-AAI-3P paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παρηγγειλεν G5656 V-AAI-3S paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παρηγγειλεν G5656 V-AAI-3S } paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παρηγγελλεν G5707 V-IAI-3S } {VAR2: paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3853 παρηγγελλομεν G5707 V-IAI-1P paraggello: to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 32 (from 3844 and the base of 32) [paraggello  par-ang-gel'-lo]
G3854 παραγενομενοι G5637 V-2ADP-NPM paraginomai: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1096 (from 3844 and 1096) [paraginomai  par-ag-in'-om-ahee]
G3854 παραγενομενον G5637 V-2ADP-ASM paraginomai: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1096 (from 3844 and 1096) [paraginomai  par-ag-in'-om-ahee]
G3854 παραγενομενος G5637 V-2ADP-NSM paraginomai: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1096 (from 3844 and 1096) [paraginomai  par-ag-in'-om-ahee]
G3854 παραγενομενου G5637 V-2ADP-GSM paraginomai: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1096 (from 3844 and 1096) [paraginomai  par-ag-in'-om-ahee]
G3854 παραγενομενους G5637 V-2ADP-APM paraginomai: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1096 (from 3844 and 1096) [paraginomai  par-ag-in'-om-ahee]
G3854 παραγενωμαι G5638 V-2ADS-1S paraginomai: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1096 (from 3844 and 1096) [paraginomai  par-ag-in'-om-ahee]
G3854 παραγενωνται G5638 V-2ADS-3P paraginomai: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1096 (from 3844 and 1096) [paraginomai  par-ag-in'-om-ahee]
G3854 παραγινεται G5736 V-PNI-3S paraginomai: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1096 (from 3844 and 1096) [paraginomai  par-ag-in'-om-ahee]
G3854 παρεγενετο G5633 V-2ADI-3S paraginomai: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1096 (from 3844 and 1096) [paraginomai  par-ag-in'-om-ahee]
G3854 παρεγενομην G5633 V-2ADI-1S paraginomai: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1096 (from 3844 and 1096) [paraginomai  par-ag-in'-om-ahee]
G3854 παρεγενοντο G5633 V-2ADI-3P paraginomai: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1096 (from 3844 and 1096) [paraginomai  par-ag-in'-om-ahee]
G3854 παρεγινοντο G5708 V-IDI-3P paraginomai: to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1096 (from 3844 and 1096) [paraginomai  par-ag-in'-om-ahee]
G3855 παραγει G5719 V-PAI-3S parago: to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 71 (from 3844 and 71) [parago  par-ag'-o]
G3855 παραγεται G5731 V-PMI-3S parago: to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 71 (from 3844 and 71) [parago  par-ag'-o]
G3855 παραγοντα G5723 V-PAP-ASM parago: to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 71 (from 3844 and 71) [parago  par-ag'-o]
G3855 παραγοντι G5723 V-PAP-DSM parago: to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 71 (from 3844 and 71) [parago  par-ag'-o]
G3855 παραγων G5723 V-PAP-NSM parago: to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 71 (from 3844 and 71) [parago  par-ag'-o]
G3855 παρηγεν G5707 V-IAI-3S parago: to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 71 (from 3844 and 71) [parago  par-ag'-o]
G3856 παραδειγματιζοντας G5723 V-PAP-APM  paradeigmatizo: to show alongside (the public), i.e. expose to infamy:--make a public example, put to an open shame. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1165 (from 3844 and 1165) [paradeigmatizo  par-ad-igue-mat-id'-zo]
G3856 παραδειγματισαι G5658 V-AAN paradeigmatizo: to show alongside (the public), i.e. expose to infamy:--make a public example, put to an open shame. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1165 (from 3844 and 1165) [paradeigmatizo  par-ad-igue-mat-id'-zo]
G3857 παραδεισον N-ASM paradeisos: a park, i.e. (specially), an Eden (place of future happiness, "paradise"):--paradise. see 2HEBREW for 06508 (of Oriental origin (compare 6508)) [paradeisos  par-ad'-i-sos]
G3857 παραδεισου N-GSM paradeisos: a park, i.e. (specially), an Eden (place of future happiness, "paradise"):--paradise. see 2HEBREW for 06508 (of Oriental origin (compare 6508)) [paradeisos  par-ad'-i-sos]
G3857 παραδεισω N-DSM  paradeisos: a park, i.e. (specially), an Eden (place of future happiness, "paradise"):--paradise. see 2HEBREW for 06508 (of Oriental origin (compare 6508)) [paradeisos  par-ad'-i-sos]
G3858 παραδεξονται G5699 V-FNI-3P paradechomai: to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in:--receive. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1209 (from 3844 and 1209) [paradechomai  par-ad-ekh'-om-ahee]
G3858 παραδεχεσθαι G5738 V-PNN paradechomai: to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in:--receive. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1209 (from 3844 and 1209) [paradechomai  par-ad-ekh'-om-ahee]
G3858 παραδεχεται G5736 V-PNI-3S  paradechomai: to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in:--receive. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1209 (from 3844 and 1209) [paradechomai  par-ad-ekh'-om-ahee]
G3858 παραδεχονται G5736 V-PNI-3P paradechomai: to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in:--receive. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1209 (from 3844 and 1209) [paradechomai  par-ad-ekh'-om-ahee]
G3858 παραδεχου G5737 V-PNM-2S paradechomai: to accept near, i.e. admit or (by implication) delight in:--receive. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1209 (from 3844 and 1209) [paradechomai  par-ad-ekh'-om-ahee]
G3859 παραδιατριβαι N-NPF paradiatribe: misemployment, i.e. meddlesomeness:--perverse disputing. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1304 (from a compound of 3844 and 1304) [paradiatribe  par-ad-ee-at-ree-bay']
G3860 παραδεδομενοι G5772 V-RPP-NPM paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδεδοται G5769 V-RPI-3S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδεδωκεισαν G5715 V-LAI-3P paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδεδωκοσιν G5761 V-RAP-DPM paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδιδομεθα G5743 V-PPI-1P paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδιδοναι G5721 V-PAN paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδιδοναι G5721 V-PAN  paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδιδοντα G5723 V-PAP-ASM paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδιδοντες G5723 V-PAP-NPM paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδιδοντος G5723 V-PAP-GSM paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδιδοσθαι G5745 V-PPN paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδιδοται G5743 V-PPI-3S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδιδοται G5743 V-PPI-3S  paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδιδους G5723 V-PAP-NSM paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδιδως G5719 V-PAI-2S  paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδιδωσιν G5725 V-PAS-3P paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδοθεις G5685 V-APP-NSM paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδοθειση G5685 V-APP-DSF paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδοθεισης G5685 V-APP-GSF paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδοθηναι G5683 V-APN paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδοθησεσθε G5701 V-FPI-2P paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδοθησεται G5701 V-FPI-3S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδοθω G5686 V-APS-1S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδοντος G5631 V-2AAP-GSM paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδουναι G5629 V-2AAN paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδους G5631 V-2AAP-NSM paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδω G5632 V-2AAS-1S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδω G5632 V-2AAS-3S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδω G5632 V-2AAS-3S  paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδωσει G5692 V-FAI-3S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδωσει G5692 V-FAI-3S  paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδωσουσιν G5692 V-FAI-3P paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδωσω G5692 V-FAI-1S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παραδωσων G5694 V-FAP-NSM paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδιδοτο G5712 V-IPI-3S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδιδου G5707 V-IAI-3S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδιδουν G5707 V-IAI-3P paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδοθη G5681 V-API-3S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδοθην G5681 V-API-1S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδοθητε G5681 V-API-2P paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδοσαν G5627 V-2AAI-3P paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδωκα G5656 V-AAI-1S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδωκαμεν G5656 V-AAI-1P paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδωκαν G5656 V-AAI-3P paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδωκας G5656 V-AAI-2S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδωκατε G5656 V-AAI-2P paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3860 παρεδωκεν G5656 V-AAI-3S paradidomi: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit:--betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1325 (from 3844 and 1325) [paradidomi  par-ad-id'-o-mee]
G3861 παραδοξα A-APN paradoxos: contrary to expectation, i.e. extraordinary ("paradox"):--strange. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1391 (from 3844 and 1391 (in the sense of seeming)) [paradoxos  par-ad'-ox-os]
G3862 παραδοσει N-DSF paradosis: transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law:--ordinance, tradition. see 2GREEK for 3860 (from 3860) [paradosis  par-ad'-os-is]
G3862 παραδοσεις N-APF paradosis: transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law:--ordinance, tradition. see 2GREEK for 3860 (from 3860) [paradosis  par-ad'-os-is]
G3862 παραδοσεων N-GPF  paradosis: transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law:--ordinance, tradition. see 2GREEK for 3860 (from 3860) [paradosis  par-ad'-os-is]
G3862 παραδοσιν N-ASF paradosis: transmission, i.e. (concretely) a precept; specially, the Jewish traditionary law:--ordinance, tradition. see 2GREEK for 3860 (from 3860) [paradosis  par-ad'-os-is]
G3863 παραζηλουμεν G5719 V-PAI-1P parazeloo: to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry:--provoke to emulation (jealousy). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2206 (from 3844 and 2206) [parazeloo  par-ad-zay-lo'-o]
G3863 παραζηλωσαι G5658 V-AAN parazeloo: to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry:--provoke to emulation (jealousy). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2206 (from 3844 and 2206) [parazeloo  par-ad-zay-lo'-o]
G3863 παραζηλωσω G5661 V-AAS-1S parazeloo: to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry:--provoke to emulation (jealousy). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2206 (from 3844 and 2206) [parazeloo  par-ad-zay-lo'-o]
G3863 παραζηλωσω G5692 V-FAI-1S parazeloo: to stimulate alongside, i.e. excite to rivalry:--provoke to emulation (jealousy). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2206 (from 3844 and 2206) [parazeloo  par-ad-zay-lo'-o]
G3864 παραθαλασσιαν A-ASF parathalassios: along the sea, i.e. maritime (lacustrine):--upon the sea coast. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2281 (from 3844 and 2281) [parathalassios  par-ath-al-as'-see-os]
G3865 παρεθεωρουντο G5712 V-IPI-3P paratheoreo: to overlook or disregard:--neglect. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2334 (from 3844 and 2334) [paratheoreo  par-ath-eh-o-reh'-o]
G3866 παραθηκην N-ASF paratheke: a deposit, i.e. (figuratively) trust:--committed unto. see 2GREEK for 3908 (from 3908) [paratheke  par-ath-ay'-kay]
G3867 παραινω G5719 V-PAI-1S paraineo: to mispraise, i.e. recommend or advise (a different course):--admonish, exhort. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 134 (from 3844 and 134) [paraineo  par-ahee-neh'-o]
G3867 παρηνει G5707 V-IAI-3S paraineo: to mispraise, i.e. recommend or advise (a different course):--admonish, exhort. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 134 (from 3844 and 134) [paraineo  par-ahee-neh'-o]
G3868 παραιτεισθαι G5738 V-PNN paraiteomai: to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 154 (from 3844 and the middle voice of 154) [paraiteomai  par-ahee-teh'-om-ahee]
G3868 παραιτησαμενοι G5666 V-ADP-NPM paraiteomai: to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 154 (from 3844 and the middle voice of 154) [paraiteomai  par-ahee-teh'-om-ahee]
G3868 παραιτησησθε G5667 V-ADS-2P paraiteomai: to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 154 (from 3844 and the middle voice of 154) [paraiteomai  par-ahee-teh'-om-ahee]
G3868 παραιτου G5737 V-PNM-2S paraiteomai: to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 154 (from 3844 and the middle voice of 154) [paraiteomai  par-ahee-teh'-om-ahee]
G3868 παραιτου G5737 V-PNM-2S  paraiteomai: to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 154 (from 3844 and the middle voice of 154) [paraiteomai  par-ahee-teh'-om-ahee]
G3868 παραιτουμαι G5736 V-PNI-1S paraiteomai: to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 154 (from 3844 and the middle voice of 154) [paraiteomai  par-ahee-teh'-om-ahee]
G3868 παρητημενον G5772 V-RPP-ASM  paraiteomai: to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 154 (from 3844 and the middle voice of 154) [paraiteomai  par-ahee-teh'-om-ahee]
G3868 παρητησαντο G5662 V-ADI-3P paraiteomai: to beg off, i.e. deprecate, decline, shun:--avoid, (make) excuse, intreat, refuse, reject. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 154 (from 3844 and the middle voice of 154) [paraiteomai  par-ahee-teh'-om-ahee]
G3869 παρακαθισασα G5660 V-AAP-NSF parakathizo: to sit down near:--sit. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2523 (from 3844 and 2523) [parakathizo  par-ak-ath-id'-zo]
G3870 παρακαλει G5720 V-PAM-2S parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλει G5720 V-PAM-2S  parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλειν G5721 V-PAN parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλεισθε G5744 V-PPM-2P parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλειται G5743 V-PPI-3S parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλειτε G5720 V-PAM-2P parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλεσαι G5658 V-AAN parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλεσαι G5659 V-AAO-3S parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλεσας G5660 V-AAP-NSM parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλεση G5661 V-AAS-3S parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλεσον G5657 V-AAM-2S parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλουμεθα G5743 V-PPI-1P parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλουμεν G5719 V-PAI-1P parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλουντες G5723 V-PAP-NPM parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλουντος G5723 V-PAP-GSM parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλουσιν G5719 V-PAI-3P parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλω G5719 V-PAI-1S parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλων G5723 V-PAP-NSM parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακαλωνται G5747 V-PPS-3P  parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακεκλημεθα G5769 V-RPI-1P parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακληθηναι G5683 V-APN parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακληθησονται G5701 V-FPI-3P  parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρακληθωσιν G5686 V-APS-3P parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρεκαλει G5707 V-IAI-3S parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρεκαλει G5707 V-IAI-3S } {VAR2: parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρεκαλεσα G5656 V-AAI-1S parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρεκαλεσαν G5656 V-AAI-3P parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρεκαλεσας G5656 V-AAI-2S parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρεκαλεσεν G5656 V-AAI-3S parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρεκαλουμεν G5707 V-IAI-1P parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρεκαλουν G5707 V-IAI-3P parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρεκαλουν G5707 V-IAI-3P } parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρεκληθη G5681 V-API-3S parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρεκληθημεν G5681 V-API-1P parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3870 παρεκληθησαν G5681 V-API-3P parakaleo: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2564 (from 3844 and 2564) [parakaleo  par-ak-al-eh'-o]
G3871 παρακεκαλυμμενον G5772 V-RPP-NSN parakalupto: to cover alongside, i.e. veil (figuratively):--hide. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2572 (from 3844 and 2572) [parakalupto  par-ak-al-oop'-to]
G3872 παρακαταθηκην N-ASF parakatatheke: something put down alongside, i.e. a deposit (sacred trust):--that (thing) which is committed (un-)to (trust). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2698 (from a compound of 3844 and 2698) [parakatatheke  par-ak-at-ath-ay'-kay]
G3873 παρακειται G5736 V-PNI-3S parakeimai: to lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy):--be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2749 (from 3844 and 2749) [parakeimai  par-ak'-i-mahee]
G3873 παρακειται G5736 V-PNI-3S  parakeimai: to lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy):--be present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2749 (from 3844 and 2749) [parakeimai  par-ak'-i-mahee]
G3874 παρακλησει N-DSF paraklesis: imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty. see 2GREEK for 3870 (from 3870) [paraklesis  par-ak'-lay-sis]
G3874 παρακλησει N-DSF  paraklesis: imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty. see 2GREEK for 3870 (from 3870) [paraklesis  par-ak'-lay-sis]
G3874 παρακλησεως N-GSF paraklesis: imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty. see 2GREEK for 3870 (from 3870) [paraklesis  par-ak'-lay-sis]
G3874 παρακλησεως N-GSF  paraklesis: imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty. see 2GREEK for 3870 (from 3870) [paraklesis  par-ak'-lay-sis]
G3874 παρακλησιν N-ASF paraklesis: imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty. see 2GREEK for 3870 (from 3870) [paraklesis  par-ak'-lay-sis]
G3874 παρακλησις N-NSF paraklesis: imploration, hortation, solace:--comfort, consolation, exhortation, intreaty. see 2GREEK for 3870 (from 3870) [paraklesis  par-ak'-lay-sis]
G3875 παρακλητον N-ASM parakletos: an intercessor, consoler:--advocate, comforter. [parakletos  par-ak'-lay-tos]
G3875 παρακλητος N-NSM parakletos: an intercessor, consoler:--advocate, comforter. [parakletos  par-ak'-lay-tos]
G3876 παρακοη N-NSF parakoe: inattention, i.e. (by implication) disobedience:--disobedience. see 2GREEK for 3878 (from 3878) [parakoe  par-ak-o-ay']
G3876 παρακοην N-ASF parakoe: inattention, i.e. (by implication) disobedience:--disobedience. see 2GREEK for 3878 (from 3878) [parakoe  par-ak-o-ay']
G3876 παρακοης N-GSF parakoe: inattention, i.e. (by implication) disobedience:--disobedience. see 2GREEK for 3878 (from 3878) [parakoe  par-ak-o-ay']
G3877 παρακολουθησει G5692 V-FAI-3S parakoloutheo: to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to:--attain, follow, fully know, have understanding. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 190 (from 3844 and 190) [parakoloutheo  par-ak-ol-oo-theh'-o]
G3877 παρηκολουθηκας G5758 V-RAI-2S parakoloutheo: to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to:--attain, follow, fully know, have understanding. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 190 (from 3844 and 190) [parakoloutheo  par-ak-ol-oo-theh'-o]
G3877 παρηκολουθηκας G5758 V-RAI-2S  parakoloutheo: to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to:--attain, follow, fully know, have understanding. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 190 (from 3844 and 190) [parakoloutheo  par-ak-ol-oo-theh'-o]
G3877 παρηκολουθηκοτι G5761 V-RAP-DSM parakoloutheo: to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to:--attain, follow, fully know, have understanding. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 190 (from 3844 and 190) [parakoloutheo  par-ak-ol-oo-theh'-o]
G3878 παρακουση G5661 V-AAS-3S parakouo: to mishear, i.e. (by implication) to disobey:--neglect to hear. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 191 (from 3844 and 191) [parakouo  par-ak-oo'-o]
G3879 παρακυψαι G5658 V-AAN  parakupto: to bend beside, i.e. lean over (so as to peer within):--look (into), stoop down. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2955 (from 3844 and 2955) [parakupto  par-ak-oop'-to]
G3879 παρακυψας G5660 V-AAP-NSM parakupto: to bend beside, i.e. lean over (so as to peer within):--look (into), stoop down. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2955 (from 3844 and 2955) [parakupto  par-ak-oop'-to]
G3879 παρεκυψεν G5656 V-AAI-3S parakupto: to bend beside, i.e. lean over (so as to peer within):--look (into), stoop down. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2955 (from 3844 and 2955) [parakupto  par-ak-oop'-to]
G3880 παραλαβε G5628 V-2AAM-2S paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παραλαβειν G5629 V-2AAN paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παραλαβοντα G5631 V-2AAP-ASM paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παραλαβοντες G5631 V-2AAP-NPM paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παραλαβων G5631 V-2AAP-NSM paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παραλαμβανει G5719 V-PAI-3S paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παραλαμβανεται G5743 V-PPI-3S paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παραλαμβανοντες G5723 V-PAP-NPM paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παραλαμβανουσιν G5719 V-PAI-3P paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παραληφθησεται G5701 V-FPI-3S paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παραληψομαι G5695 V-FDI-1S paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παρελαβεν G5627 V-2AAI-3S paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παρελαβες G5627 V-2AAI-2S paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παρελαβετε G5627 V-2AAI-2P paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παρελαβον G5627 V-2AAI-1S paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παρελαβον G5627 V-2AAI-3P paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3880 παρελαβον G5627 V-2AAI-3P  paralambano: to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2983 (from 3844 and 2983) [paralambano  par-al-am-ban'-o]
G3881 παραλεγομενοι G5740 V-PNP-NPM paralegomai: (specially), to lay one's course near, i.e. sail past:--pass, sail by. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3004 (from 3844 and the middle voice of 3004 (in its original sense)) [paralegomai  par-al-eg'-om-ahee]
G3881 παρελεγοντο G5711 V-INI-3P paralegomai: (specially), to lay one's course near, i.e. sail past:--pass, sail by. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3004 (from 3844 and the middle voice of 3004 (in its original sense)) [paralegomai  par-al-eg'-om-ahee]
G3882 παραλιου A-GSF paralios: beside the salt (sea), i.e. maritime:--sea coast. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 251 (from 3844 and 251) [paralios  par-al'-ee-os]
G3883 παραλλαγη N-NSF parallage: transmutation (of phase or orbit), i.e. (figuratively) fickleness: variableness. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 236 (from a compound of 3844 and 236) [parallage  par-al-lag-ay']
G3884 παραλογιζηται G5741 V-PNS-3S paralogizomai: to misreckon, i.e. delude:--beguile, deceive. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3049 (from 3844 and 3049) [paralogizomai  par-al-og-id'-zom-ahee]
G3884 παραλογιζομενοι G5740 V-PNP-NPM paralogizomai: to misreckon, i.e. delude:--beguile, deceive. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3049 (from 3844 and 3049) [paralogizomai  par-al-og-id'-zom-ahee]
G3885 παραλυτικον A-ASM paralutikos: as if dissolved, i.e. "paralytic":--that had (sick of) the palsy. see 2GREEK for 3886 (from a derivative of 3886) [paralutikos  par-al-oo-tee-kos']
G3885 παραλυτικος A-NSM paralutikos: as if dissolved, i.e. "paralytic":--that had (sick of) the palsy. see 2GREEK for 3886 (from a derivative of 3886) [paralutikos  par-al-oo-tee-kos']
G3885 παραλυτικους A-APM paralutikos: as if dissolved, i.e. "paralytic":--that had (sick of) the palsy. see 2GREEK for 3886 (from a derivative of 3886) [paralutikos  par-al-oo-tee-kos']
G3885 παραλυτικω A-DSM paralutikos: as if dissolved, i.e. "paralytic":--that had (sick of) the palsy. see 2GREEK for 3886 (from a derivative of 3886) [paralutikos  par-al-oo-tee-kos']
G3885 παραλυτικω A-DSM  paralutikos: as if dissolved, i.e. "paralytic":--that had (sick of) the palsy. see 2GREEK for 3886 (from a derivative of 3886) [paralutikos  par-al-oo-tee-kos']
G3886 παραλελυμενα G5772 V-RPP-APN paraluo: to loosen beside, i.e. relax (perfect passive participle, paralyzed or enfeebled):--feeble, sick of the (taken with) palsy. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3089 (from 3844 and 3089) [paraluo  par-al-oo'-o]
G3886 παραλελυμενοι G5772 V-RPP-NPM paraluo: to loosen beside, i.e. relax (perfect passive participle, paralyzed or enfeebled):--feeble, sick of the (taken with) palsy. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3089 (from 3844 and 3089) [paraluo  par-al-oo'-o]
G3886 παραλελυμενος G5772 V-RPP-NSM paraluo: to loosen beside, i.e. relax (perfect passive participle, paralyzed or enfeebled):--feeble, sick of the (taken with) palsy. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3089 (from 3844 and 3089) [paraluo  par-al-oo'-o]
G3886 παραλελυμενος G5772 V-RPP-NSM  paraluo: to loosen beside, i.e. relax (perfect passive participle, paralyzed or enfeebled):--feeble, sick of the (taken with) palsy. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3089 (from 3844 and 3089) [paraluo  par-al-oo'-o]
G3886 παραλελυμενω G5772 V-RPP-DSM paraluo: to loosen beside, i.e. relax (perfect passive participle, paralyzed or enfeebled):--feeble, sick of the (taken with) palsy. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3089 (from 3844 and 3089) [paraluo  par-al-oo'-o]
G3887 παραμεινας G5660 V-AAP-NSM parameno: to stay near, i.e. remain (literally, tarry; or figuratively, be permanent, persevere):--abide, continue. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3844 (from 3844 and 3306) [parameno  par-am-en'-o]
G3887 παραμενειν G5721 V-PAN  parameno: to stay near, i.e. remain (literally, tarry; or figuratively, be permanent, persevere):--abide, continue. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3844 (from 3844 and 3306) [parameno  par-am-en'-o]
G3887 παραμενω G5692 V-FAI-1S parameno: to stay near, i.e. remain (literally, tarry; or figuratively, be permanent, persevere):--abide, continue. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3306 see 2GREEK for 3844 (from 3844 and 3306) [parameno  par-am-en'-o]
G3888 παραμυθεισθε G5737 V-PNM-2P paramutheomai: to relate near, i.e. (by implication) encourage, console:--comfort. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3454 (from 3844 and the middle voice of a derivative of 3454) [paramutheomai  par-am-oo-theh'-om-ahee]
G3888 παραμυθησωνται G5667 V-ADS-3P paramutheomai: to relate near, i.e. (by implication) encourage, console:--comfort. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3454 (from 3844 and the middle voice of a derivative of 3454) [paramutheomai  par-am-oo-theh'-om-ahee]
G3888 παραμυθουμενοι G5740 V-PNP-NPM paramutheomai: to relate near, i.e. (by implication) encourage, console:--comfort. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3454 (from 3844 and the middle voice of a derivative of 3454) [paramutheomai  par-am-oo-theh'-om-ahee]
G3888 παραμυθουμενοι G5740 V-PNP-NPM  paramutheomai: to relate near, i.e. (by implication) encourage, console:--comfort. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3454 (from 3844 and the middle voice of a derivative of 3454) [paramutheomai  par-am-oo-theh'-om-ahee]
G3889 παραμυθιαν N-ASF  paramuthia: consolation (properly, abstract):--comfort. see 2GREEK for 3888 (from 3888) [paramuthia  par-am-oo-thee'-ah]
G3890 παραμυθιον N-NSN paramuthion: neuter of 3889; consolation (properly, concretely):--comfort. see 2GREEK for 3889 [paramuthion  par-am-oo'-thee-on]
G3891 παρανομων G5723 V-PAP-NSM paranomeo: to be opposed to law, i.e. to transgress:--contrary to law. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3551 (from a compound of 3844 and 3551) [paranomeo  par-an-om-eh'-o]
G3892 παρανομιας N-GSF paranomia: transgression: iniquity. see 2GREEK for 3891 (from the same as 3891) [paranomia  par-an-om-ee'-ah]
G3893 παρεπικραναν G5656 V-AAI-3P parapikraino: to embitter alongside, i.e. (figuratively) to exasperate:--provoke. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4087 (from 3844 and 4087) [parapikraino  par-ap-ik-rah'-ee-no]
G3894 παραπικρασμω N-DSM parapikrasmos: irritation:--provocation. see 2GREEK for 3893 (from 3893) [parapikrasmos  par-ap-ik-ras-mos']
G3894 παραπικρασμω N-DSM  parapikrasmos: irritation:--provocation. see 2GREEK for 3893 (from 3893) [parapikrasmos  par-ap-ik-ras-mos']
G3895 παραπεσοντας G5631 V-2AAP-APM parapipto: to fall aside, i.e. (figuratively) to apostatize:--fall away. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4098 (from 3844 and 4098) [parapipto  par-ap-ip'-to]
G3896 παραπλευσαι G5658 V-AAN parapleo: to sail near:--sail by. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4126 (from 3844 and 4126) [parapleo  par-ap-leh'-o]
G3897 παραπλησιον ADV paraplesion: neuter of a compound of 3844 and the base of 4139 (as adverb); close by, i.e. (figuratively) almost:--nigh unto. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4139 [paraplesion  par-ap-lay'-see-on]
G3898 παραπλησιως ADV paraplesios: in a manner near by, i.e. (figuratively) similarly:--likewise. see 2GREEK for 3897 (adverb from the same as 3897) [paraplesios  par-ap-lay-see'-oce]
G3899 παραπορευεσθαι G5738 V-PNN parapoeruomai: to travel near:--go, pass (by). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4198 (from 3844 and 4198) [parapoeruomai  par-ap-or-yoo'-om-ahee]
G3899 παραπορευομενοι G5740 V-PNP-NPM parapoeruomai: to travel near:--go, pass (by). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4198 (from 3844 and 4198) [parapoeruomai  par-ap-or-yoo'-om-ahee]
G3899 παρεπορευοντο G5711 V-INI-3P parapoeruomai: to travel near:--go, pass (by). see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4198 (from 3844 and 4198) [parapoeruomai  par-ap-or-yoo'-om-ahee]
G3900 παραπτωμα N-NSN paraptoma: a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass. see 2GREEK for 3895 (from 3895) [paraptoma  par-ap'-to-mah]
G3900 παραπτωμασιν N-DPN paraptoma: a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass. see 2GREEK for 3895 (from 3895) [paraptoma  par-ap'-to-mah]
G3900 παραπτωματα N-APN paraptoma: a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass. see 2GREEK for 3895 (from 3895) [paraptoma  par-ap'-to-mah]
G3900 παραπτωματα N-APN  paraptoma: a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass. see 2GREEK for 3895 (from 3895) [paraptoma  par-ap'-to-mah]
G3900 παραπτωματι N-DSN paraptoma: a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass. see 2GREEK for 3895 (from 3895) [paraptoma  par-ap'-to-mah]
G3900 παραπτωματος N-GSN paraptoma: a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass. see 2GREEK for 3895 (from 3895) [paraptoma  par-ap'-to-mah]
G3900 παραπτωματων N-GPN paraptoma: a side-slip (lapse or deviation), i.e. (unintentional) error or (wilful) transgression:--fall, fault, offence, sin, trespass. see 2GREEK for 3895 (from 3895) [paraptoma  par-ap'-to-mah]
G3901 παραρρυωμεν G5632 V-2AAS-1P  pararrhueo: to flow by, i.e. (figuratively) carelessly pass (miss):--let slip. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4482 (from 3844 and the alternate of 4482) [pararrhueo  par-ar-hroo-eh'-o]
G3902 παρασημω N-DSN parasemos: side-marked, i.e. labelled (with a badge (figure-head) of a ship):--sign. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4591 (from 3844 and the base of 4591) [parasemos  par-as'-ay-mos]
G3903 παρασκευαζοντων G5723 V-PAP-GPM paraskeuazo: to furnish aside, i.e. get ready:--prepare self, be (make) ready. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4632 (from 3844 and a derivative of 4632) [paraskeuazo  par-ask-yoo-ad'-zo]
G3903 παρασκευασεται G5695 V-FDI-3S paraskeuazo: to furnish aside, i.e. get ready:--prepare self, be (make) ready. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4632 (from 3844 and a derivative of 4632) [paraskeuazo  par-ask-yoo-ad'-zo]
G3903 παρεσκευασμενοι G5772 V-RPP-NPM paraskeuazo: to furnish aside, i.e. get ready:--prepare self, be (make) ready. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4632 (from 3844 and a derivative of 4632) [paraskeuazo  par-ask-yoo-ad'-zo]
G3903 παρεσκευασται G5769 V-RPI-3S paraskeuazo: to furnish aside, i.e. get ready:--prepare self, be (make) ready. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 4632 (from 3844 and a derivative of 4632) [paraskeuazo  par-ask-yoo-ad'-zo]
G3904 παρασκευη N-NSF paraskeue: readiness:--preparation. see 2GREEK for 3903 (as if from 3903) [paraskeue  par-ask-yoo-ay']
G3904 παρασκευην N-ASF paraskeue: readiness:--preparation. see 2GREEK for 3903 (as if from 3903) [paraskeue  par-ask-yoo-ay']
G3905 παρετεινεν G5707 V-IAI-3S parateino: to extend along, i.e. prolong (in point of time):--continue. see 2GREEK for 3844 (from 3844 and teino (to stretch)) [parateino  par-at-i'-no]
G3906 παρατηρεισθε G5731 V-PMI-2P paratereo: to inspect alongside, i.e. note insidiously or scrupulously:--observe, watch. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5083 (from 3844 and 5083) [paratereo  par-at-ay-reh'-o]
G3906 παρατηρησαντες G5660 V-AAP-NPM paratereo: to inspect alongside, i.e. note insidiously or scrupulously:--observe, watch. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5083 (from 3844 and 5083) [paratereo  par-at-ay-reh'-o]
G3906 παρατηρουμενοι G5734 V-PMP-NPM paratereo: to inspect alongside, i.e. note insidiously or scrupulously:--observe, watch. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5083 (from 3844 and 5083) [paratereo  par-at-ay-reh'-o]
G3906 παρετηρουν G5707 V-IAI-3P paratereo: to inspect alongside, i.e. note insidiously or scrupulously:--observe, watch. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5083 (from 3844 and 5083) [paratereo  par-at-ay-reh'-o]
G3907 παρατηρησεως N-GSF  parateresis: inspection, i.e. ocular evidence:--obervation. see 2GREEK for 3906 (from 3906) [parateresis  par-at-ay'-ray-sis]
G3908 παραθειναι G5629 V-2AAN paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παραθησομαι G5695 V-FDI-1S paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παραθησω G5692 V-FAI-1S paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παραθου G5639 V-2AMI-2S paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παραθωσιν G5632 V-2AAS-3P paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παρατιθεμαι G5731 V-PMI-1S paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παρατιθεμενα G5746 V-PPP-APN paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παρατιθεμενον G5746 V-PPP-ASN paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παρατιθεμενος G5734 V-PMP-NSM paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παρατιθεναι G5683 V-APN paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παρατιθεσθωσαν G5744 V-PPM-3P paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παρεθεντο G5639 V-2AMI-3P paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παρεθηκαν G5656 V-AAI-3P paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3908 παρεθηκεν G5656 V-AAI-3S paratithemi: to place alongside, i.e. present (food, truth); by implication, to deposit (as a trust or for protection):--allege, commend, commit (the keeping of), put forth, set before. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5087 (from 3844 and 5087) [paratithemi  par-at-ith'-ay-mee]
G3909 παρατυγχανοντας G5723 V-PAP-APM  paratugchano: to chance near, i.e. fall in with:--meet with. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5177 (from 3844 and 5177) [paratugchano  par-at-oong-khan'-o]
G3910 παραυτικα ADV parautika: at the very instant, i.e. momentary:--but for a moment. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 846 (from 3844 and a derivative of 846) [parautika  par-ow-tee'-kah]
G3911 παρενεγκε G5628 V-2AAM-2S paraphero: to bear along or aside, i.e. carry off (literally or figuratively); by implication, to avert:--remove, take away. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5342 (from 3844 and 5342 (including its alternate forms)) [paraphero  par-af-er'-o]
G3911 παρενεγκε G5628 V-2AAM-2S } paraphero: to bear along or aside, i.e. carry off (literally or figuratively); by implication, to avert:--remove, take away. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5342 (from 3844 and 5342 (including its alternate forms)) [paraphero  par-af-er'-o]
G3911 παρενεγκειν G5629 V-2AAN } {VAR2: paraphero: to bear along or aside, i.e. carry off (literally or figuratively); by implication, to avert:--remove, take away. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5342 (from 3844 and 5342 (including its alternate forms)) [paraphero  par-af-er'-o]
G3912 παραφρονων G5723 V-PAP-NSM paraphroneo: to misthink, i.e. be insane (silly):--as a fool. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5426 (from 3844 and 5426) [paraphroneo  par-af-ron-eh'-o]
G3913 παραφρονιαν N-ASF  paraphronia: insanity, i.e. foolhardiness:--madness. see 2GREEK for 3912 (from 3912) [paraphronia  par-af-ron-ee'-ah]
G3914 παρακεχειμακοτι G5761 V-RAP-DSM paracheimazo: to winter near, i.e. stay with over the rainy season:--winter. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5492 (from 3844 and 5492) [paracheimazo  par-akh-i-mad'-zo]
G3914 παραχειμασαι G5658 V-AAN paracheimazo: to winter near, i.e. stay with over the rainy season:--winter. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5492 (from 3844 and 5492) [paracheimazo  par-akh-i-mad'-zo]
G3914 παραχειμασαι G5658 V-AAN  paracheimazo: to winter near, i.e. stay with over the rainy season:--winter. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5492 (from 3844 and 5492) [paracheimazo  par-akh-i-mad'-zo]
G3914 παραχειμασω G5692 V-FAI-1S paracheimazo: to winter near, i.e. stay with over the rainy season:--winter. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5492 (from 3844 and 5492) [paracheimazo  par-akh-i-mad'-zo]
G3915 παραχειμασιαν N-ASF paracheimasia: a wintering over:--winter in. see 2GREEK for 3914 (from 3914) [paracheimasia  par-akh-i-mas-ee'-ah]
G3916 παραχρημα ADV parachrema: at the thing itself, i.e. instantly:--forthwith, immediately, presently, straightway, soon. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5536 (from 3844 and 5536 (in its original sense)) [parachrema  par-akh-ray'-mah]
G3916 παραχρημα ADV  parachrema: at the thing itself, i.e. instantly:--forthwith, immediately, presently, straightway, soon. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 5536 (from 3844 and 5536 (in its original sense)) [parachrema  par-akh-ray'-mah]
G3917 παρδαλει N-DSF pardalis: feminine of pardos (a panther); a leopard:--leopard. [pardalis  par'-dal-is]
G3918 παρει G5748 V-PXI-2S pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3918 παρειναι G5750 V-PXN pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3918 παρεισιν G5748 V-PXI-3P  pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3918 παρεσμεν G5748 V-PXI-1P pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3918 παρεστε G5748 V-PXI-2P  pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3918 παρεστιν G5748 V-PXI-3S pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3918 παρησαν G5713 V-IXI-3P pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3918 παρον G5752 V-PXP-ASN pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3918 παροντες G5752 V-PXP-NPM pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3918 παροντος G5752 V-PXP-GSN pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3918 παρουση G5752 V-PXP-DSF pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3918 παρουσιν G5752 V-PXP-DPN pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3918 παρων G5752 V-PXP-NSM pareimi: to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1510 (from 3844 and 1510 (including its various forms)) [pareimi  par'-i-mee]
G3919 παρεισαξουσιν G5692 V-FAI-3P pareisago: to lead in aside, i.e. introduce surreptitiously:--privily bring in. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1521 (from 3844 and 1521) [pareisago  par-ice-ag'-o]
G3920 παρεισακτους A-APM pareisaktos: smuggled in: unawares brought in. see 2GREEK for 3919 (from 3919) [pareisaktos  par-ice'-ak-tos]
G3921 παρεισεδυσαν G5656 V-AAI-3P pareisduno: to settle in alongside, i.e. lodge stealthily:--creep in unawares. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 1416 (from 3844 and a compound of 1519 and 1416) [pareisduno  par-ice-doo'-no]
G3922 παρεισηλθεν G5627 V-2AAI-3S pareiserchomai: to come in alongside, i.e. supervene additionally or steathily:--come in privily, enter. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1525 (from 3844 and 1525) [pareiserchomai  par-ice-er'-khom-ahee]
G3922 παρεισηλθον G5627 V-2AAI-3P pareiserchomai: to come in alongside, i.e. supervene additionally or steathily:--come in privily, enter. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1525 (from 3844 and 1525) [pareiserchomai  par-ice-er'-khom-ahee]
G3923 παρεισενεγκαντες G5660 V-AAP-NPM pareisphero: to bear in alongside, i.e. introduce simultaneously:--give. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1533 (from 3844 and 1533) [pareisphero  par-ice-fer'-o]
G3924 παρεκτος ADV parektos: near outside, i.e. besides:--except, saving, without. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1622 (from 3844 and 1622) [parektos  par-ek-tos']
G3925 παρεμβολας N-APF parembole: a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia):--army, camp, castle. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1685 (from a compound of 3844 and 1685) [parembole  par-em-bol-ay']
G3925 παρεμβολην N-ASF parembole: a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia):--army, camp, castle. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1685 (from a compound of 3844 and 1685) [parembole  par-em-bol-ay']
G3925 παρεμβολην N-ASF  parembole: a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia):--army, camp, castle. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1685 (from a compound of 3844 and 1685) [parembole  par-em-bol-ay']
G3925 παρεμβολης N-GSF parembole: a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia):--army, camp, castle. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1685 (from a compound of 3844 and 1685) [parembole  par-em-bol-ay']
G3925 παρεμβολης N-GSF  parembole: a throwing in beside (juxtaposition), i.e. (specially), battle-array, encampment or barracks (tower Antonia):--army, camp, castle. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1685 (from a compound of 3844 and 1685) [parembole  par-em-bol-ay']
G3926 παρενοχλειν G5721 V-PAN parenochleo: to harass further, i.e. annoy:--trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1776 (from 3844 and 1776) [parenochleo  par-en-okh-leh'-o]
G3927 παρεπιδημοι A-NPM parepidemos: an alien alongside, i.e. a resident foreigner:--pilgrim, stranger. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1927 (from 3844 and the base of 1927) [parepidemos  par-ep-id'-ay-mos]
G3927 παρεπιδημοις A-DPM parepidemos: an alien alongside, i.e. a resident foreigner:--pilgrim, stranger. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1927 (from 3844 and the base of 1927) [parepidemos  par-ep-id'-ay-mos]
G3927 παρεπιδημους A-APM parepidemos: an alien alongside, i.e. a resident foreigner:--pilgrim, stranger. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 1927 (from 3844 and the base of 1927) [parepidemos  par-ep-id'-ay-mos]
G3928 παρελευσεται G5695 V-FDI-3S  parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρελευσονται G5695 V-FDI-3P parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρεληλυθεναι G5755 V-2RAN parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρεληλυθως G5756 V-2RAP-NSM parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρελθειν G5629 V-2AAN parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρελθετω G5628 V-2AAM-3S parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρελθη G5632 V-2AAS-3S parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρελθοντες G5631 V-2AAP-NPM parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρελθων G5631 V-2AAP-NSM parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρελθωσιν G5632 V-2AAS-3P  parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρερχεσθε G5736 V-PNI-2P parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρερχεται G5736 V-PNI-3S  parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρηλθεν G5627 V-2AAI-3S parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3928 παρηλθον G5627 V-2AAI-1S parerchomai: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2064 (from 3844 and 2064) [parerchomai  par-er'-khom-ahee]
G3929 παρεσιν N-ASF paresis: praetermission, i.e. toleration:--remission. see 2GREEK for 2935 (from 2935) [paresis  par'-es-is]
G3930 παρασχων G5631 V-2AAP-NSM parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρειχεν G5707 V-IAI-3S parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρειχετο G5710 V-IMI-3S parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρειχον G5707 V-IAI-3P parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρεξει G5692 V-FAI-3S parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρεσχον G5627 V-2AAI-3P parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρεχε G5720 V-PAM-2S parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρεχειν G5721 V-PAN parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρεχεσθε G5732 V-PMM-2P parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρεχετε G5719 V-PAI-2P parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρεχετω G5720 V-PAM-3S parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρεχομενος G5734 V-PMP-NSM parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρεχοντι G5723 V-PAP-DSM parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3930 παρεχουσιν G5719 V-PAI-3P parecho: to hold near, i.e. present, afford, exhibit, furnish occasion:--bring, do, give, keep, minister, offer, shew, + trouble. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2192 (from 3844 and 2192) [parecho  par-ekh'-o]
G3931 παρηγορια N-NSF  paregoria: from a compound of 3844 and a derivative of 58 (meaning to harangue an assembly); an address alongside, i.e. (specially), consolation:--comfort. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 58 [paregoria  par-ay-gor-ee'-ah]
G3932 παρθενιας N-GSF parthenia: maidenhood:--virginity. see 2GREEK for 3933 (from 3933) [parthenia  par-then-ee'-ah]
G3933 παρθενοι N-NPF parthenos: a maiden; by implication, an unmarried daughter:--virgin. (of unknown origin) [parthenos  par-then'-os]
G3933 παρθενοις N-DPF parthenos: a maiden; by implication, an unmarried daughter:--virgin. (of unknown origin) [parthenos  par-then'-os]
G3933 παρθενον N-ASF parthenos: a maiden; by implication, an unmarried daughter:--virgin. (of unknown origin) [parthenos  par-then'-os]
G3933 παρθενος N-NSF parthenos: a maiden; by implication, an unmarried daughter:--virgin. (of unknown origin) [parthenos  par-then'-os]
G3933 παρθενου N-GSF parthenos: a maiden; by implication, an unmarried daughter:--virgin. (of unknown origin) [parthenos  par-then'-os]
G3933 παρθενων N-GPF parthenos: a maiden; by implication, an unmarried daughter:--virgin. (of unknown origin) [parthenos  par-then'-os]
G3934 παρθοι N-NPM Parthos: a Parthian, i.e. inhabitant of Parthia:--Parthian. (probably of foreign origin) [Parthos  par'-thos]
G3935 παρειμενας G5772 V-RPP-APF pariemi: to let by, i.e. relax:--hang down. see 2GREEK for 3844 (from 3844 and hiemi (to send)) [pariemi  par-ee'-ay-mi]
G3936 παραστηναι G5629 V-2AAN paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παραστησαι G5658 V-AAN paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παραστησαι G5658 V-AAN  {VAR1: paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παραστησατε G5657 V-AAM-2P paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παραστησει G5692 V-FAI-3S paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παραστηση G5661 V-AAS-3S paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παραστησομεθα G5695 V-FDI-1P paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παραστησωμεν G5661 V-AAS-1P paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παραστητε G5632 V-2AAS-2P paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παρειστηκεισαν G5715 V-LAI-3P paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παρεστη G5627 V-2AAI-3S paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παρεστηκεν G5758 V-RAI-3S paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παρεστηκοσιν G5761 V-RAP-DPM paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παρεστηκοτων G5761 V-RAP-GPM paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παρεστηκως G5761 V-RAP-NSM paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παρεστησαν G5656 V-AAI-3P paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παρεστησατε G5656 V-AAI-2P paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παρεστησεν G5656 V-AAI-3S paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παρεστωσιν G5761 V-RAP-DPM paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παρεστωτα G5761 V-RAP-ASM-C paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παρεστωτες G5761 V-RAP-NPM-C paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παριστανετε G5719 V-PAI-2P paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παριστανετε G5720 V-PAM-2P paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3936 παριστησιν G5719 V-PAI-3S paristemi:  paristano  par-is-tan'-o to stand beside, i.e. (transitively) to exhibit, proffer, (specially), recommend, (figuratively) substantiate; or (intransitively) to be at hand (or ready), aid:--assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 2476 (from 3844 and 2476) [paristemi  par-is'-tay-mee, or prolonged]
G3937 παρμεναν N-ASM nd: probably by contraction for Parmenides (a derivative of a compound of see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3306 [nd 3306); constant; Parmenas, a Christian:--Parmenas.]
G3938 παροδω N-DSF parodos: a by-road, i.e. (actively) a route:--way. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3598 (from 3844 and 3598) [parodos  par'-od-os]
G3939 παροικεις G5719 V-PAI-2S paroikeo: to dwell near, i.e. reside as a foreigner:--sojourn in, be a stranger. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3611 (from 3844 and 3611) [paroikeo  par-oy-keh'-o]
G3939 παρωκησεν G5656 V-AAI-3S paroikeo: to dwell near, i.e. reside as a foreigner:--sojourn in, be a stranger. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3611 (from 3844 and 3611) [paroikeo  par-oy-keh'-o]
G3940 παροικια N-DSF paroikia: foreign residence:--sojourning, X as strangers. see 2GREEK for 3941 (from 3941) [paroikia  par-oy-kee'-ah]
G3940 παροικιας N-GSF paroikia: foreign residence:--sojourning, X as strangers. see 2GREEK for 3941 (from 3941) [paroikia  par-oy-kee'-ah]
G3941 παροικοι A-NPM paroikos: having a home near, i.e. (as noun) a by-dweller (alien resident):--foreigner, sojourn, stranger. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3624 (from 3844 and 3624) [paroikos  par'-oy-kos]
G3941 παροικον A-NSN paroikos: having a home near, i.e. (as noun) a by-dweller (alien resident):--foreigner, sojourn, stranger. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3624 (from 3844 and 3624) [paroikos  par'-oy-kos]
G3941 παροικος A-NSM paroikos: having a home near, i.e. (as noun) a by-dweller (alien resident):--foreigner, sojourn, stranger. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3624 (from 3844 and 3624) [paroikos  par'-oy-kos]
G3941 παροικους A-APM paroikos: having a home near, i.e. (as noun) a by-dweller (alien resident):--foreigner, sojourn, stranger. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3624 (from 3844 and 3624) [paroikos  par'-oy-kos]
G3942 παροιμιαις N-DPF paroimia: apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration:--parable, proverb. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3633 (from a compound of 3844 and perhaps a derivative of 3633) [paroimia  par-oy-mee'-ah]
G3942 παροιμιαν N-ASF paroimia: apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration:--parable, proverb. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3633 (from a compound of 3844 and perhaps a derivative of 3633) [paroimia  par-oy-mee'-ah]
G3942 παροιμιας N-GSF paroimia: apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration:--parable, proverb. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3633 (from a compound of 3844 and perhaps a derivative of 3633) [paroimia  par-oy-mee'-ah]
G3943 παροινον A-ASM paroinos: staying near wine, i.e. tippling (a toper):--given to wine. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3631 (from 3844 and 3631) [paroinos  par'-oy-nos]
G3944 παρωχημεναις G5768 V-RNP-DPF paroichomai: to escape along, i.e. be gone:--past. see 2GREEK for 3844 (from 3844 and oichomai (to depart)) [paroichomai  par-oy'-khom-ahee]
G3945 παρομοιαζετε G5719 V-PAI-2P paromoiazo: to resemble:--be like unto. see 2GREEK for 3946 (from 3946) [paromoiazo  par-om-oy-ad'-zo]
G3946 παρομοια A-APN paromoios: alike nearly, i.e. similar:--like. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3664 (from 3844 and 3664) [paromoios  par-om'-oy-os]
G3947 παροξυνεται G5743 V-PPI-3S paroxuno: to sharpen alongside, i.e. (figuratively) to exasperate:--easily provoke, stir. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3691 (from 3844 and a derivative of 3691) [paroxuno  par-ox-oo'-no]
G3947 παρωξυνετο G5712 V-IPI-3S paroxuno: to sharpen alongside, i.e. (figuratively) to exasperate:--easily provoke, stir. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3691 (from 3844 and a derivative of 3691) [paroxuno  par-ox-oo'-no]
G3948 παροξυσμον N-ASM paroxusmos: incitement (to good), or dispute (in anger):--contention, provoke unto. see 2GREEK for 3947 (from 3947 ("paroxysm")) [paroxusmos  par-ox-oos-mos']
G3948 παροξυσμος N-NSM paroxusmos: incitement (to good), or dispute (in anger):--contention, provoke unto. see 2GREEK for 3947 (from 3947 ("paroxysm")) [paroxusmos  par-ox-oos-mos']
G3949 παροργιζετε G5720 V-PAM-2P parorgizo: to anger alongside, i.e. enrage:--anger, provoke to wrath. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3710 (from 3844 and 3710) [parorgizo  par-org-id'-zo]
G3949 παροργιω G5692 V-FAI-1S parorgizo: to anger alongside, i.e. enrage:--anger, provoke to wrath. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3710 (from 3844 and 3710) [parorgizo  par-org-id'-zo]
G3950 παροργισμω N-DSM parorgismos: rage:--wrath. see 2GREEK for 3949 (from 3949) [parorgismos  par-org-is-mos']
G3951 παρωτρυναν G5656 V-AAI-3P parotruno: to urge along, i.e. stimulate (to hostility):--stir up. see 2GREEK for 3844 (from 3844 and otruno (to spur)) [parotruno  par-ot-roo'-no]
G3952 παρουσια N-DSF parousia: a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect:--coming, presence. see 2GREEK for 3918 (from the present participle of 3918) [parousia  par-oo-see'-ah]
G3952 παρουσια N-DSF  parousia: a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect:--coming, presence. see 2GREEK for 3918 (from the present participle of 3918) [parousia  par-oo-see'-ah]
G3952 παρουσια N-NSF parousia: a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect:--coming, presence. see 2GREEK for 3918 (from the present participle of 3918) [parousia  par-oo-see'-ah]
G3952 παρουσιαν N-ASF parousia: a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect:--coming, presence. see 2GREEK for 3918 (from the present participle of 3918) [parousia  par-oo-see'-ah]
G3952 παρουσιας N-GSF parousia: a being near, i.e. advent (often, return; specially, of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physically, aspect:--coming, presence. see 2GREEK for 3918 (from the present participle of 3918) [parousia  par-oo-see'-ah]
G3953 παροψιδος N-GSF paropsis: a side-dish (the receptacle):--platter. see 2GREEK for 3844 see 2GREEK for 3795 (from 3844 and the base of 3795) [paropsis  par-op-sis']
G3954 παρρησια N-DSF parrhesia: all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance:--bold (X -ly, -ness, -ness of speech), confidence, X freely, X openly, X plainly(-ness). see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 4483 (from 3956 and a derivative of 4483) [parrhesia  par-rhay-see'-ah]
G3954 παρρησια N-DSF  parrhesia: all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance:--bold (X -ly, -ness, -ness of speech), confidence, X freely, X openly, X plainly(-ness). see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 4483 (from 3956 and a derivative of 4483) [parrhesia  par-rhay-see'-ah]
G3954 παρρησια N-NSF parrhesia: all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance:--bold (X -ly, -ness, -ness of speech), confidence, X freely, X openly, X plainly(-ness). see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 4483 (from 3956 and a derivative of 4483) [parrhesia  par-rhay-see'-ah]
G3954 παρρησιαν N-ASF parrhesia: all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance:--bold (X -ly, -ness, -ness of speech), confidence, X freely, X openly, X plainly(-ness). see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 4483 (from 3956 and a derivative of 4483) [parrhesia  par-rhay-see'-ah]
G3954 παρρησιας N-GSF parrhesia: all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance:--bold (X -ly, -ness, -ness of speech), confidence, X freely, X openly, X plainly(-ness). see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 4483 (from 3956 and a derivative of 4483) [parrhesia  par-rhay-see'-ah]
G3954 παρρησιας N-GSF  parrhesia: all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance:--bold (X -ly, -ness, -ness of speech), confidence, X freely, X openly, X plainly(-ness). see 2GREEK for 3956 see 2GREEK for 4483 (from 3956 and a derivative of 4483) [parrhesia  par-rhay-see'-ah]
G3955 επαρρησιαζετο G5711 V-INI-3S parrhesiazomai: to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor:--be (wax) bold, (preach, speak) boldly. see 2GREEK for 3954 (middle voice from 3954) [parrhesiazomai  par-hray-see-ad'-zom-ahee]
G3955 επαρρησιασαμεθα G5662 V-ADI-1P parrhesiazomai: to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor:--be (wax) bold, (preach, speak) boldly. see 2GREEK for 3954 (middle voice from 3954) [parrhesiazomai  par-hray-see-ad'-zom-ahee]
G3955 επαρρησιασατο G5662 V-ADI-3S parrhesiazomai: to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor:--be (wax) bold, (preach, speak) boldly. see 2GREEK for 3954 (middle voice from 3954) [parrhesiazomai  par-hray-see-ad'-zom-ahee]
G3955 παρρησιαζεσθαι G5738 V-PNN parrhesiazomai: to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor:--be (wax) bold, (preach, speak) boldly. see 2GREEK for 3954 (middle voice from 3954) [parrhesiazomai  par-hray-see-ad'-zom-ahee]
G3955 παρρησιαζομενοι G5740 V-PNP-NPM parrhesiazomai: to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor:--be (wax) bold, (preach, speak) boldly. see 2GREEK for 3954 (middle voice from 3954) [parrhesiazomai  par-hray-see-ad'-zom-ahee]
G3955 παρρησιαζομενος G5740 V-PNP-NSM parrhesiazomai: to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor:--be (wax) bold, (preach, speak) boldly. see 2GREEK for 3954 (middle voice from 3954) [parrhesiazomai  par-hray-see-ad'-zom-ahee]
G3955 παρρησιασαμενοι G5666 V-ADP-NPM parrhesiazomai: to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor:--be (wax) bold, (preach, speak) boldly. see 2GREEK for 3954 (middle voice from 3954) [parrhesiazomai  par-hray-see-ad'-zom-ahee]
G3955 παρρησιασωμαι G5667 V-ADS-1S parrhesiazomai: to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor:--be (wax) bold, (preach, speak) boldly. see 2GREEK for 3954 (middle voice from 3954) [parrhesiazomai  par-hray-see-ad'-zom-ahee]
G3956 παν A-ASN pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παν A-NSN pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντα A-APN pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντα A-APN  pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντα A-ASM pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντα A-ASM G3956 A-APN pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντα A-ASM } {VAR2: pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντα A-NPN pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντα A-NPN  pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντα A-NPN G3956 A-APN pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντας A-APM pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντας A-APM  pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντες A-NPM pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντες A-NPM  pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντι A-DSM pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντι A-DSN pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντι A-DSN  pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντος A-GSM pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντος A-GSN pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντων A-GPM pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντων A-GPM  pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντων A-GPM G3956 A-GPN pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντων A-GPN pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παντων A-GPN  pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 πας A-NSM pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 πασα A-NSF pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 πασαι A-NPF pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 πασαις A-DPF pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 πασαν A-ASF pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 πασας A-APF pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 παση A-DSF pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 πασης A-GSF pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 πασιν A-DPM pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 πασιν A-DPM  pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 πασιν A-DPN pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 πασιν A-DPN  pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3956 πασων A-GPF pas: including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. [pas  pas]
G3957 πασχα ARAM pascha: the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it):--Easter, Passover. see 2HEBREW for 06453 (of Chaldee origin (compare 6453)) [pascha  pas'-khah]
G3957 πασχα ARAM  pascha: the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it):--Easter, Passover. see 2HEBREW for 06453 (of Chaldee origin (compare 6453)) [pascha  pas'-khah]
G3958 επαθεν G5627 V-2AAI-3S pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 επαθεν G5627 V-2AAI-3S  pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 επαθετε G5627 V-2AAI-2P pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 επαθον G5627 V-2AAI-1S pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 παθειν G5629 V-2AAN pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 παθειν G5629 V-2AAN  pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 παθη G5632 V-2AAS-3S pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 παθοντας G5631 V-2AAP-APM pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 παθοντος G5631 V-2AAP-GSM pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 παθουσα G5631 V-2AAP-NSF pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 παθων G5631 V-2AAP-NSM pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 πασχει G5719 V-PAI-3S pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 πασχειν G5721 V-PAN pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 πασχειν G5721 V-PAN  pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 πασχετε G5719 V-PAI-2P  pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 πασχετω G5720 V-PAM-3S pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 πασχοιτε G5722 V-PAO-2P pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 πασχομεν G5719 V-PAI-1P pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 πασχοντες G5723 V-PAP-NPM pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 πασχω G5719 V-PAI-1S pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 πασχων G5723 V-PAP-NSM pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 πεπονθασιν G5754 V-2RAI-3P  pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3958 πεπονθεν G5754 V-2RAI-3S pascho:  patho  path'-o,  and  pentho  pen'-tho, used only in certain tenses for it apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. [pascho  pas'-kho, including the forms]
G3959 παταρα N-APN  Patara: Patara, a place in Asia Minor:--Patara. (probably of foreign origin) [Patara  pat'-ar-ah]
G3960 επαταξεν G5656 V-AAI-3S patasso: to knock (gently or with a weapon or fatally):--smite, strike. Compare 5180. see 2GREEK for 3817 see 2GREEK for 5180 (probably prolongation from 3817) [patasso  pat-as'-so]
G3960 παταξαι G5658 V-AAN patasso: to knock (gently or with a weapon or fatally):--smite, strike. Compare 5180. see 2GREEK for 3817 see 2GREEK for 5180 (probably prolongation from 3817) [patasso  pat-as'-so]
G3960 παταξας G5660 V-AAP-NSM patasso: to knock (gently or with a weapon or fatally):--smite, strike. Compare 5180. see 2GREEK for 3817 see 2GREEK for 5180 (probably prolongation from 3817) [patasso  pat-as'-so]
G3960 παταξομεν G5692 V-FAI-1P patasso: to knock (gently or with a weapon or fatally):--smite, strike. Compare 5180. see 2GREEK for 3817 see 2GREEK for 5180 (probably prolongation from 3817) [patasso  pat-as'-so]
G3960 παταξω G5692 V-FAI-1S patasso: to knock (gently or with a weapon or fatally):--smite, strike. Compare 5180. see 2GREEK for 3817 see 2GREEK for 5180 (probably prolongation from 3817) [patasso  pat-as'-so]
G3960 πατασση G5661 V-AAS-3S patasso: to knock (gently or with a weapon or fatally):--smite, strike. Compare 5180. see 2GREEK for 3817 see 2GREEK for 5180 (probably prolongation from 3817) [patasso  pat-as'-so]
G3961 επατηθη G5681 V-API-3S pateo: to trample (literally or figuratively):--tread (down, under foot). see 2GREEK for 3817 (from a derivative probably of 3817 (meaning a "path")) [pateo  pat-eh'-o]
G3961 πατει G5719 V-PAI-3S pateo: to trample (literally or figuratively):--tread (down, under foot). see 2GREEK for 3817 (from a derivative probably of 3817 (meaning a "path")) [pateo  pat-eh'-o]
G3961 πατειν G5721 V-PAN pateo: to trample (literally or figuratively):--tread (down, under foot). see 2GREEK for 3817 (from a derivative probably of 3817 (meaning a "path")) [pateo  pat-eh'-o]
G3961 πατησουσιν G5692 V-FAI-3P pateo: to trample (literally or figuratively):--tread (down, under foot). see 2GREEK for 3817 (from a derivative probably of 3817 (meaning a "path")) [pateo  pat-eh'-o]
G3961 πατουμενη G5746 V-PPP-NSM pateo: to trample (literally or figuratively):--tread (down, under foot). see 2GREEK for 3817 (from a derivative probably of 3817 (meaning a "path")) [pateo  pat-eh'-o]
G3962 πατερ N-VSM pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατερα N-ASM pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατερα N-ASM  pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατερας N-APM pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατερας N-APM  pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατερες N-NPM pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατερες N-VPM pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατερων N-GPM pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατερων N-GPM  pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατηρ N-NSM pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατηρ N-NSM  pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατρασιν N-DPM pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατρι N-DSM pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατρι N-DSM  pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατρος N-GSM pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3962 πατρος N-GSM  pater: apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent. [pater  pat-ayr']
G3963 πατμω N-DSF Patmos: of uncertain derivation; Patmus, an islet in the Mediterranean:--Patmos. [Patmos  pat'-mos]
G3964 πατραλωαις N-DPM patraloias: a parricide:--murderer of fathers. see 2GREEK for 3962 see 2GREEK for 3389 (from 3962 and the same as the latter part of 3389) [patraloias  pat-ral-o'-as]
G3965 πατρια N-NSF patria: as if feminine of a derivative of 3962; paternal descent, i.e. (concretely) a group of families or a whole race (nation):--family, kindred, lineage. see 2GREEK for 3962 [patria  pat-ree-ah']
G3965 πατριαι N-NPF patria: as if feminine of a derivative of 3962; paternal descent, i.e. (concretely) a group of families or a whole race (nation):--family, kindred, lineage. see 2GREEK for 3962 [patria  pat-ree-ah']
G3965 πατριας N-GSF patria: as if feminine of a derivative of 3962; paternal descent, i.e. (concretely) a group of families or a whole race (nation):--family, kindred, lineage. see 2GREEK for 3962 [patria  pat-ree-ah']
G3966 πατριαρχαι N-NPM patriarches: a progenitor ("patriarch"):--patriarch. see 2GREEK for 3965 see 2GREEK for 757 (from 3965 and 757) [patriarches  pat-ree-arkh'-ace]
G3966 πατριαρχας N-APM  patriarches: a progenitor ("patriarch"):--patriarch. see 2GREEK for 3965 see 2GREEK for 757 (from 3965 and 757) [patriarches  pat-ree-arkh'-ace]
G3966 πατριαρχης N-NSM  patriarches: a progenitor ("patriarch"):--patriarch. see 2GREEK for 3965 see 2GREEK for 757 (from 3965 and 757) [patriarches  pat-ree-arkh'-ace]
G3966 πατριαρχου N-GSM patriarches: a progenitor ("patriarch"):--patriarch. see 2GREEK for 3965 see 2GREEK for 757 (from 3965 and 757) [patriarches  pat-ree-arkh'-ace]
G3967 πατρικων A-GPM patrikos: paternal, i.e. ancestral:--of fathers. see 2GREEK for 3962 (from 3962) [patrikos  pat-ree-kos']
G3968 πατριδα N-ASF patris: a father-land, i.e. native town; (figuratively) heavenly home:--(own) country. see 2GREEK for 3902 (from 3902) [patris  pat-rece']
G3968 πατριδι N-DSF patris: a father-land, i.e. native town; (figuratively) heavenly home:--(own) country. see 2GREEK for 3902 (from 3902) [patris  pat-rece']
G3969 πατροβαν N-ASM Patrobas: perhaps a contraction for Patrobios (a compound of 3962 and 979); father's life; Patrobas, a Christian:--Patrobas. see 2GREEK for 3962 see 2GREEK for 979 [Patrobas  pat-rob'-as]
G3970 πατροπαραδοτου A-GSF  patroparadotos: from 3962 and a derivative of 3860 (in the sense of handing over or traditionary:--received by tradition from fathers. see 2GREEK for 3962 see 2GREEK for 3860 (down)) [patroparadotos  pat-rop-ar-ad'-ot-os]
G3971 πατρωοις A-DPN patroios: paternal, i.e. hereditary:--of fathers. see 2GREEK for 3962 (from 3962) [patroios  pat-ro'-os]
G3971 πατρωου A-GSM patroios: paternal, i.e. hereditary:--of fathers. see 2GREEK for 3962 (from 3962) [patroios  pat-ro'-os]
G3971 πατρωω A-DSM patroios: paternal, i.e. hereditary:--of fathers. see 2GREEK for 3962 (from 3962) [patroios  pat-ro'-os]
G3972 παυλε N-VSM Paulos: (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see 2GREEK for 3973 (of Latin origin) [Paulos  pow'-los]
G3972 παυλον N-ASM Paulos: (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see 2GREEK for 3973 (of Latin origin) [Paulos  pow'-los]
G3972 παυλον N-ASM  Paulos: (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see 2GREEK for 3973 (of Latin origin) [Paulos  pow'-los]
G3972 παυλον N-ASM  {VAR1: Paulos: (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see 2GREEK for 3973 (of Latin origin) [Paulos  pow'-los]
G3972 παυλος N-NSM Paulos: (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see 2GREEK for 3973 (of Latin origin) [Paulos  pow'-los]
G3972 παυλος N-NSM  Paulos: (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see 2GREEK for 3973 (of Latin origin) [Paulos  pow'-los]
G3972 παυλου N-GSM Paulos: (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see 2GREEK for 3973 (of Latin origin) [Paulos  pow'-los]
G3972 παυλου N-GSM  Paulos: (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see 2GREEK for 3973 (of Latin origin) [Paulos  pow'-los]
G3972 παυλου N-GSM  {VAR1: Paulos: (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see 2GREEK for 3973 (of Latin origin) [Paulos  pow'-los]
G3972 παυλω N-DSM Paulos: (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see 2GREEK for 3973 (of Latin origin) [Paulos  pow'-los]
G3972 παυλω N-DSM  Paulos: (little; but remotely from a derivative of 3973, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus. see 2GREEK for 3973 (of Latin origin) [Paulos  pow'-los]
G3973 επαυοντο G5710 V-IMI-3P pauo: a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:--cease, leave, refrain. [pauo  pow'-o]
G3973 επαυσαμην G5668 V-AMI-1S pauo: a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:--cease, leave, refrain. [pauo  pow'-o]
G3973 επαυσαντο G5668 V-AMI-3P pauo: a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:--cease, leave, refrain. [pauo  pow'-o]
G3973 επαυσατο G5668 V-AMI-3S pauo: a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:--cease, leave, refrain. [pauo  pow'-o]
G3973 παυεται G5731 V-PMI-3S pauo: a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:--cease, leave, refrain. [pauo  pow'-o]
G3973 παυομαι G5731 V-PMI-1S pauo: a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:--cease, leave, refrain. [pauo  pow'-o]
G3973 παυομεθα G5731 V-PMI-1P pauo: a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:--cease, leave, refrain. [pauo  pow'-o]
G3973 παυσασθαι G5670 V-AMN pauo: a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:--cease, leave, refrain. [pauo  pow'-o]
G3973 παυσατω G5657 V-AAM-3S pauo: a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:--cease, leave, refrain. [pauo  pow'-o]
G3973 παυση G5695 V-FDI-2S pauo: a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:--cease, leave, refrain. [pauo  pow'-o]
G3973 παυσονται G5695 V-FDI-3P pauo: a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:--cease, leave, refrain. [pauo  pow'-o]
G3973 πεπαυται G5769 V-RPI-3S pauo: a primary verb ("pause"); to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end:--cease, leave, refrain. [pauo  pow'-o]
G3974 παφου N-GSF Paphos: of uncertain derivation; Paphus, a place in Cyprus:--Paphos. [Paphos  paf'-os]
G3975 επαχυνθη G5681 V-API-3S pachuno: to thicken, i.e. (by implication) to fatten (figuratively, stupefy or render callous):--wax gross. see 2GREEK for 4078 (from a derivative of 4078 (meaning thick)) [pachuno  pakh-oo'-no]
G3976 πεδαις N-DPF pede: a shackle for the feet:--fetter. see 2GREEK for 4228 (ultimately from 4228) [pede  ped'-ay]
G3976 πεδας N-APF pede: a shackle for the feet:--fetter. see 2GREEK for 4228 (ultimately from 4228) [pede  ped'-ay]
G3977 πεδινου A-GSM pedinos: level (as easy for the feet):--plain. see 2GREEK for 4228 (from a derivative of 4228 (meaning the ground)) [pedinos  ped-ee-nos']
G3978 πεζευειν G5721 V-PAN  pezeuo: to foot a journey, i.e. travel by land:--go afoot. see 2GREEK for 3979 (from the same as 3979) [pezeuo  ped-zyoo'-o]
G3979 πεζη ADV peze: dative case feminine of a derivative of 4228 (as adverb); foot-wise, i.e. by walking:--a- (on) foot. see 2GREEK for 4228 [peze  ped-zay']
G3980 πειθαρχειν G5721 V-PAN peitharcheo: to be persuaded by a ruler, i.e. (genitive case) to submit to authority; by analogy, to conform to advice:--hearken, obey (magistrates). see 2GREEK for 3982 see 2GREEK for 757 (from a compound of 3982 and 757) [peitharcheo  pi-tharkh-eh'-o]
G3980 πειθαρχησαντας G5660 V-AAP-APM peitharcheo: to be persuaded by a ruler, i.e. (genitive case) to submit to authority; by analogy, to conform to advice:--hearken, obey (magistrates). see 2GREEK for 3982 see 2GREEK for 757 (from a compound of 3982 and 757) [peitharcheo  pi-tharkh-eh'-o]
G3980 πειθαρχουσιν G5723 V-PAP-DPM peitharcheo: to be persuaded by a ruler, i.e. (genitive case) to submit to authority; by analogy, to conform to advice:--hearken, obey (magistrates). see 2GREEK for 3982 see 2GREEK for 757 (from a compound of 3982 and 757) [peitharcheo  pi-tharkh-eh'-o]
G3981 πειθοις A-DPM peithos: persuasive:--enticing. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [peithos  pi-thos']
G3982 επειθεν G5707 V-IAI-3S peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 επειθετο G5712 V-IPI-3S peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 επειθον G5707 V-IAI-3P peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 επειθοντο G5712 V-IPI-3P peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 επεισαν G5656 V-AAI-3P peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 επεισθησαν G5681 V-API-3P peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 επεποιθει G5714 V-2LAI-3S peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πειθεις G5719 V-PAI-2S peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πειθεσθαι G5745 V-PPN peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πειθεσθαι G5745 V-PPN  peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πειθεσθε G5732 V-PMM-2P peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πειθομαι G5743 V-PPI-1S peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πειθομεν G5719 V-PAI-1P peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πειθομενοις G5734 V-PMP-DPM peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πειθομενου G5746 V-PPP-GSM peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πειθω G5719 V-PAI-1S peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πειθων G5723 V-PAP-NSM peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεισαντες G5660 V-AAP-NPM peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεισας G5660 V-AAP-NSM peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεισθεντες G5685 V-APP-NPM peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεισθης G5686 V-APS-2S peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεισθησονται G5701 V-FPI-3P  peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεισομεν G5692 V-FAI-1P peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεπεισμαι G5769 V-RPI-1S peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεπεισμεθα G5769 V-RPI-1P peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεπεισμενος G5772 V-RPP-NSM peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεποιθα G5754 V-2RAI-1S peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεποιθαμεν G5754 V-2RAI-1P peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεποιθας G5754 V-2RAI-2S peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεποιθεν G5754 V-2RAI-3S peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεποιθεναι G5755 V-2RAN peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεποιθοτας G5756 V-2RAP-APM peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεποιθοτες G5756 V-2RAP-NPM peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεποιθοτες G5756 V-2RAP-NPM  peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3982 πεποιθως G5756 V-2RAP-NSM peitho: a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield. [peitho  pi'-tho]
G3983 επεινασα G5656 V-AAI-1S peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 επεινασαν G5656 V-AAI-3P peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 επεινασεν G5656 V-AAI-3S peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 επεινασεν G5656 V-AAI-3S  peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 πεινα G5719 V-PAI-3S peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 πεινα G5725 V-PAS-3S peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 πειναν G5721 V-PAN peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 πεινασετε G5692 V-FAI-2P peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 πειναση G5661 V-AAS-3S peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 πεινασουσιν G5692 V-FAI-3P peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 πεινωμεν G5719 V-PAI-1P peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 πεινωντα G5723 V-PAP-ASM peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 πεινωντας G5723 V-PAP-APM peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3983 πεινωντες G5723 V-PAP-NPM peinao: "pine"); to famish (absolutely or comparatively); figuratively, to crave:--be an hungered. see 2GREEK for 3993 (from the same as 3993 (through the idea of pinching toil) [peinao  pi-nah'-o]
G3984 πειραν N-ASF peira: a test, i.e. attempt, experience:--assaying, trial. see 2GREEK for 4008 (from the base of 4008 (through the idea of piercing)) [peira  pi'-rah]
G3985 επειραζον G5707 V-IAI-3P peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 επειρασαν G5656 V-AAI-3P peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 επειρασεν G5707 V-IAI-3S peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 επειρασθησαν G5681 V-API-3P peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 επειρασω G5668 V-AMI-2S peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειραζει G5719 V-PAI-3S peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειραζεται G5743 V-PPI-3S peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειραζετε G5719 V-PAI-2P peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειραζετε G5719 V-PAI-2P  peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειραζετε G5720 V-PAM-2P peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειραζη G5725 V-PAS-3S peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειραζομαι G5743 V-PPI-1S peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειραζομενοις G5746 V-PPP-DPM peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειραζομενος G5746 V-PPP-NSM peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειραζοντες G5723 V-PAP-NPM peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειραζων G5723 V-PAP-NSM peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειρασαι G5658 V-AAN peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειρασθεις G5685 V-APP-NSM peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειρασθηναι G5683 V-APN peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειρασθης G5686 V-APS-2S  peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πειρασθητε G5686 V-APS-2P peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3985 πεπειρασμενον G5772 V-RPP-ASM } peirazo: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline:--assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirazo  pi-rad'-zo]
G3986 πειρασμοις N-DPM peirasmos: a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity:--temptation, X try. see 2GREEK for 3985 (from 3985) [peirasmos  pi-ras-mos']
G3986 πειρασμοις N-DPM  peirasmos: a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity:--temptation, X try. see 2GREEK for 3985 (from 3985) [peirasmos  pi-ras-mos']
G3986 πειρασμον N-ASM peirasmos: a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity:--temptation, X try. see 2GREEK for 3985 (from 3985) [peirasmos  pi-ras-mos']
G3986 πειρασμον N-ASM  peirasmos: a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity:--temptation, X try. see 2GREEK for 3985 (from 3985) [peirasmos  pi-ras-mos']
G3986 πειρασμος N-NSM peirasmos: a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity:--temptation, X try. see 2GREEK for 3985 (from 3985) [peirasmos  pi-ras-mos']
G3986 πειρασμου N-GSM peirasmos: a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity:--temptation, X try. see 2GREEK for 3985 (from 3985) [peirasmos  pi-ras-mos']
G3986 πειρασμου N-GSM } {VAR2: peirasmos: a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity:--temptation, X try. see 2GREEK for 3985 (from 3985) [peirasmos  pi-ras-mos']
G3986 πειρασμω N-DSM peirasmos: a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity:--temptation, X try. see 2GREEK for 3985 (from 3985) [peirasmos  pi-ras-mos']
G3986 πειρασμων N-GPM peirasmos: a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity:--temptation, X try. see 2GREEK for 3985 (from 3985) [peirasmos  pi-ras-mos']
G3986 πειρασμων N-GPM } peirasmos: a putting to proof (by experiment (of good), experience (of evil), solicitation, discipline or provocation); by implication, adversity:--temptation, X try. see 2GREEK for 3985 (from 3985) [peirasmos  pi-ras-mos']
G3987 επειρατο G5711 V-INI-3S peirao: to test (subjectively), i.e. (reflexively) to attempt:--assay. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirao  pi-rah'-o]
G3987 επειρωντο G5711 V-INI-3P peirao: to test (subjectively), i.e. (reflexively) to attempt:--assay. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirao  pi-rah'-o]
G3987 πεπειραμενον G5772 V-RPP-ASM } {VAR2: peirao: to test (subjectively), i.e. (reflexively) to attempt:--assay. see 2GREEK for 3984 (from 3984) [peirao  pi-rah'-o]
G3988 πεισμονη N-NSF peismone: persuadableness, i.e. credulity:--persuasion. see 2GREEK for 3982 (from a presumed derivative of 3982) [peismone  pice-mon-ay']
G3989 πελαγει N-DSN pelagos: of uncertain affinity; deep or open sea, i.e. the main:--depth, sea. [pelagos  pel'-ag-os]
G3989 πελαγος N-ASN pelagos: of uncertain affinity; deep or open sea, i.e. the main:--depth, sea. [pelagos  pel'-ag-os]
G3990 πεπελεκισμενων G5772 V-RPP-GPM pelekizo: to chop off (the head), i.e. truncate:--behead. see 2GREEK for 4141 (from a derivative of 4141 (meaning an axe)) [pelekizo  pel-ek-id'-zo]
G3991 πεμπτην A-ASF pemptos: fifth:--fifth. see 2GREEK for 4002 (from 4002) [pemptos  pemp'-tos]
G3991 πεμπτος A-NSM pemptos: fifth:--fifth. see 2GREEK for 4002 (from 4002) [pemptos  pemp'-tos]
G3992 επεμφθη G5681 V-API-3S pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 επεμψα G5656 V-AAI-1S pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 επεμψαμεν G5656 V-AAI-1P pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 επεμψατε G5656 V-AAI-2P  pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 επεμψεν G5656 V-AAI-3S pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμπειν G5721 V-PAN pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμπομενοις G5746 V-PPP-DPM pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμποντα G5723 V-PAP-ASM pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμπω G5719 V-PAI-1S pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμφθεντες G5685 V-APP-NPM pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψαι G5658 V-AAN pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψαντα G5660 V-AAP-ASM pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψαντες G5660 V-AAP-NPM pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψαντι G5660 V-AAP-DSM pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψαντος G5660 V-AAP-GSM pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψας G5660 V-AAP-NSM pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψασιν G5660 V-AAP-DPM pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψει G5692 V-FAI-3S pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψης G5661 V-AAS-2S pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψον G5657 V-AAM-2S pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψουσιν G5692 V-FAI-3P pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψω G5661 V-AAS-1S pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3992 πεμψω G5692 V-FAI-1S pempo: to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and 4724 denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in. see 2GREEK for 4724 (apparently a primary verb) [pempo  pem'-po]
G3993 πενησιν N-DPM penes: starving, i.e. indigent:--poor. Compare 4434. see 2GREEK for 4434 (from a primary peno (to toil for daily subsistence)) [penes  pen'-ace]
G3994 πενθερα N-NSF penthera: feminine of 3995; a wife's mother:--mother in law, wife's mother. see 2GREEK for 3995 [penthera  pen-ther-ah']
G3994 πενθεραν N-ASF penthera: feminine of 3995; a wife's mother:--mother in law, wife's mother. see 2GREEK for 3995 [penthera  pen-ther-ah']
G3994 πενθερας N-GSF penthera: feminine of 3995; a wife's mother:--mother in law, wife's mother. see 2GREEK for 3995 [penthera  pen-ther-ah']
G3995 πενθερος N-NSM pentheros: of uncertain affinity; a wife's father:--father in law. [pentheros  pen-ther-os']
G3996 επενθησατε G5656 V-AAI-2P pentheo: to grieve (the feeling or the act):--mourn, (be-)wail. see 2GREEK for 3997 (from 3997) [pentheo  pen-theh'-o]
G3996 πενθειν G5721 V-PAN pentheo: to grieve (the feeling or the act):--mourn, (be-)wail. see 2GREEK for 3997 (from 3997) [pentheo  pen-theh'-o]
G3996 πενθησατε G5657 V-AAM-2P pentheo: to grieve (the feeling or the act):--mourn, (be-)wail. see 2GREEK for 3997 (from 3997) [pentheo  pen-theh'-o]
G3996 πενθησετε G5692 V-FAI-2P pentheo: to grieve (the feeling or the act):--mourn, (be-)wail. see 2GREEK for 3997 (from 3997) [pentheo  pen-theh'-o]
G3996 πενθησω G5692 V-FAI-1S pentheo: to grieve (the feeling or the act):--mourn, (be-)wail. see 2GREEK for 3997 (from 3997) [pentheo  pen-theh'-o]
G3996 πενθουντες G5723 V-PAP-NPM pentheo: to grieve (the feeling or the act):--mourn, (be-)wail. see 2GREEK for 3997 (from 3997) [pentheo  pen-theh'-o]
G3996 πενθουντες G5723 V-PAP-NPM  pentheo: to grieve (the feeling or the act):--mourn, (be-)wail. see 2GREEK for 3997 (from 3997) [pentheo  pen-theh'-o]
G3996 πενθουσιν G5719 V-PAI-3P pentheo: to grieve (the feeling or the act):--mourn, (be-)wail. see 2GREEK for 3997 (from 3997) [pentheo  pen-theh'-o]
G3996 πενθουσιν G5723 V-PAP-DPM pentheo: to grieve (the feeling or the act):--mourn, (be-)wail. see 2GREEK for 3997 (from 3997) [pentheo  pen-theh'-o]
G3997 πενθος N-ASN penthos: grief:--mourning, sorrow. see 2GREEK for 3958 (strengthened from the alternate of 3958) [penthos  pen'-thos]
G3997 πενθος N-NSN penthos: grief:--mourning, sorrow. see 2GREEK for 3958 (strengthened from the alternate of 3958) [penthos  pen'-thos]
G3998 πενιχραν A-ASF pentichros: necessitous:--poor. see 2GREEK for 3993 (prolongation from the base of 3993) [pentichros  pen-tikh-ros']
G3999 πεντακις ADV pentakis: five times:--five times. see 2GREEK for 4002 (multiplicative adverb from 4002) [pentakis  pen-tak-ece']
G4000 πεντακισχιλιοι A-NPM pentakischilioi: five times a thousand:--five thousand. see 2GREEK for 3999 see 2GREEK for 5507 (from 3999 and 5507) [pentakischilioi  pen-tak-is-khil'-ee-oy]
G4000 πεντακισχιλιοι A-NPM  pentakischilioi: five times a thousand:--five thousand. see 2GREEK for 3999 see 2GREEK for 5507 (from 3999 and 5507) [pentakischilioi  pen-tak-is-khil'-ee-oy]
G4000 πεντακισχιλιους A-APM pentakischilioi: five times a thousand:--five thousand. see 2GREEK for 3999 see 2GREEK for 5507 (from 3999 and 5507) [pentakischilioi  pen-tak-is-khil'-ee-oy]
G4000 πεντακισχιλιων A-GPM pentakischilioi: five times a thousand:--five thousand. see 2GREEK for 3999 see 2GREEK for 5507 (from 3999 and 5507) [pentakischilioi  pen-tak-is-khil'-ee-oy]
G4001 πεντακοσια A-APN pentakosioi: five hundred:--five hundred. see 2GREEK for 4002 see 2GREEK for 1540 (from 4002 and 1540) [pentakosioi  pen-tak-os'-ee-oy]
G4001 πεντακοσιοις A-DPM pentakosioi: five hundred:--five hundred. see 2GREEK for 4002 see 2GREEK for 1540 (from 4002 and 1540) [pentakosioi  pen-tak-os'-ee-oy]
G4002 πεντε A-NUI pente: a primary number; "five":--five. [pente  pen'-teh]
G4002 πεντε A-NUI  pente: a primary number; "five":--five. [pente  pen'-teh]
G4003 πεντεκαιδεκατω A-DSN pentekaidekatos: five and tenth:--fifteenth. see 2GREEK for 4002 see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1182 (from 4002 and 2532 and 1182) [pentekaidekatos  pen-tek-ahee-ded'-at-os]
G4004 πεντηκοντα A-NUI pentekonta: multiplicative of 4002; fifty:--fifty. see 2GREEK for 4002 [pentekonta  pen-tay'-kon-tah]
G4004 πεντηκοντα A-NUI  pentekonta: multiplicative of 4002; fifty:--fifty. see 2GREEK for 4002 [pentekonta  pen-tay'-kon-tah]
G4004 πεντηκοντατριων G5140 A-GPM pentekonta: multiplicative of 4002; fifty:--fifty. see 2GREEK for 4002 [pentekonta  pen-tay'-kon-tah]
G4005 πεντηκοστης N-GSF pentekoste: fiftieth (2250 being implied) from Passover, i.e. the festival of "Pentecost":--Pentecost. see 2GREEK for 4004 see 2GREEK for 2250 (feminine of the ordinal of 4004) [pentekoste  pen-tay-kos-tay']
G4005 πεντηκοστης N-GSF  pentekoste: fiftieth (2250 being implied) from Passover, i.e. the festival of "Pentecost":--Pentecost. see 2GREEK for 4004 see 2GREEK for 2250 (feminine of the ordinal of 4004) [pentekoste  pen-tay-kos-tay']
G4006 πεποιθησει N-DSF pepoithesis: reliance:--confidence, trust. see 2GREEK for 3958 (from the perfect of the alternate of 3958) [pepoithesis  pep-oy'-thay-sis]
G4006 πεποιθησιν N-ASF pepoithesis: reliance:--confidence, trust. see 2GREEK for 3958 (from the perfect of the alternate of 3958) [pepoithesis  pep-oy'-thay-sis]
G4008 περαν ADV peran: apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro (to "pierce"); through (as adverb or preposition), i.e. across:--beyond, farther (other) side, over. [peran  per'-an]
G4008 περαν ADV  peran: apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro (to "pierce"); through (as adverb or preposition), i.e. across:--beyond, farther (other) side, over. [peran  per'-an]
G4009 περας N-NSN peras: an extremity:--end, ut-(ter-)most participle see 2GREEK for 4008 (from the same as 4008) [peras  per'-as]
G4009 περατα N-APN peras: an extremity:--end, ut-(ter-)most participle see 2GREEK for 4008 (from the same as 4008) [peras  per'-as]
G4009 περατων N-GPN peras: an extremity:--end, ut-(ter-)most participle see 2GREEK for 4008 (from the same as 4008) [peras  per'-as]
G4010 περγαμον N-ASF Pergamos: fortified; Pergamus, a place in Asia Minor:--Pergamos. see 2GREEK for 4444 (from 4444) [Pergamos  per'-gam-os]
G4010 περγαμω N-DSF Pergamos: fortified; Pergamus, a place in Asia Minor:--Pergamos. see 2GREEK for 4444 (from 4444) [Pergamos  per'-gam-os]
G4011 περγη N-DSF Perge: a tower; Perga, a place in Asia Minor:--Perga. see 2GREEK for 4010 (probably from the same as 4010) [Perge  perg'-ay]
G4011 περγην N-ASF Perge: a tower; Perga, a place in Asia Minor:--Perga. see 2GREEK for 4010 (probably from the same as 4010) [Perge  perg'-ay]
G4011 περγης N-GSF Perge: a tower; Perga, a place in Asia Minor:--Perga. see 2GREEK for 4010 (probably from the same as 4010) [Perge  perg'-ay]
G4012 περι PREP peri: properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see 2GREEK for 4008 (from the base of 4008) [peri  per-ee']
G4013 περιαγειν G5721 V-PAN periago: to take around (as a companion); reflexively, to walk around:--compass, go (round) about, lead about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 71 (from 4012 and 71) [periago  per-ee-ag'-o]
G4013 περιαγετε G5719 V-PAI-2P periago: to take around (as a companion); reflexively, to walk around:--compass, go (round) about, lead about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 71 (from 4012 and 71) [periago  per-ee-ag'-o]
G4013 περιαγων G5723 V-PAP-NSM periago: to take around (as a companion); reflexively, to walk around:--compass, go (round) about, lead about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 71 (from 4012 and 71) [periago  per-ee-ag'-o]
G4013 περιηγεν G5707 V-IAI-3S periago: to take around (as a companion); reflexively, to walk around:--compass, go (round) about, lead about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 71 (from 4012 and 71) [periago  per-ee-ag'-o]
G4014 περιαιρειται G5743 V-PPI-3S periaireo: to remove all around, i.e. unveil, cast off (anchor); figuratively, to expiate:--take away (up). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 138 (from 4012 and 138 (including its alternate)) [periaireo  per-ee-ahee-reh'-o]
G4014 περιελειν G5629 V-2AAN periaireo: to remove all around, i.e. unveil, cast off (anchor); figuratively, to expiate:--take away (up). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 138 (from 4012 and 138 (including its alternate)) [periaireo  per-ee-ahee-reh'-o]
G4014 περιελοντες G5631 V-2AAP-NPM periaireo: to remove all around, i.e. unveil, cast off (anchor); figuratively, to expiate:--take away (up). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 138 (from 4012 and 138 (including its alternate)) [periaireo  per-ee-ahee-reh'-o]
G4014 περιηρειτο G5712 V-IPI-3S periaireo: to remove all around, i.e. unveil, cast off (anchor); figuratively, to expiate:--take away (up). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 138 (from 4012 and 138 (including its alternate)) [periaireo  per-ee-ahee-reh'-o]
G4015 περιαστραψαι G5658 V-AAN periastrapto: to flash all around, i.e. envelop in light:--shine round (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 797 (from 4012 and 797) [periastrapto  per-ee-as-trap'-to]
G4015 περιηστραψεν G5656 V-AAI-3S periastrapto: to flash all around, i.e. envelop in light:--shine round (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 797 (from 4012 and 797) [periastrapto  per-ee-as-trap'-to]
G4016 περιβαλειται G5698 V-FMI-3S periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιβαλη G5643 V-2AMS-2S periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιβαληται G5643 V-2AMS-3S periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιβαλου G5640 V-2AMM-2S periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιβαλουσιν G5692 V-FAI-3P periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιβαλωμεθα G5643 V-2AMS-1P  periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιβαλων G5631 V-2AAP-NSM periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιβεβλημενη G5772 V-RPP-NSF periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιβεβλημενοι G5772 V-RPP-NPM periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιβεβλημενον G5772 V-RPP-ASM periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιβεβλημενος G5772 V-RPP-NSM periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιβεβλημενους G5772 V-RPP-APM periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιεβαλετε G5627 V-2AAI-2P periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιεβαλετο G5639 V-2AMI-3S periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιεβαλομεν G5627 V-2AAI-1P  periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4016 περιεβαλον G5627 V-2AAI-3P periballo: to throw all around, i.e. invest (with a palisade or with clothing):--array, cast about, clothe(-d me), put on. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 906 (from 4012 and 906) [periballo  per-ee-bal'-lo]
G4017 περιβλεψαμενοι G5671 V-AMP-NPM periblepo: to look all around:--look (round) about (on). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 991 (from 4012 and 991) [periblepo  per-ee-blep'-o]
G4017 περιβλεψαμενος G5671 V-AMP-NSM periblepo: to look all around:--look (round) about (on). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 991 (from 4012 and 991) [periblepo  per-ee-blep'-o]
G4017 περιεβλεπετο G5710 V-IMI-3S periblepo: to look all around:--look (round) about (on). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 991 (from 4012 and 991) [periblepo  per-ee-blep'-o]
G4018 περιβολαιον N-NSN peribolaion: neuter of a presumed derivative of 4016; something thrown around one, i.e. a mantle, veil:--covering, vesture. see 2GREEK for 4016 [peribolaion  per-ib-ol'-ah-yon]
G4018 περιβολαιου N-GSN peribolaion: neuter of a presumed derivative of 4016; something thrown around one, i.e. a mantle, veil:--covering, vesture. see 2GREEK for 4016 [peribolaion  per-ib-ol'-ah-yon]
G4019 περιεδεδετο G5718 V-LPI-3S nd: about. see 2GREEK for 1210 see 2GREEK for 4012 [nd 1210; to bind around one, i.e. enwrap:--bind]
G4020 περιεργαζομενους G5740 V-PNP-APM  periergazomai: to work all around, i.e. bustle about (meddle):--be a busybody. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2038 (from 4012 and 2038) [periergazomai  per-ee-er-gad'-zom-ahee]
G4021 περιεργα A-APN periergos: working all around, i.e. officious (meddlesome, neuter plural magic):--busybody, curious arts. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2041 (from 4012 and 2041) [periergos  per-ee'-er-gos]
G4021 περιεργοι A-NPM periergos: working all around, i.e. officious (meddlesome, neuter plural magic):--busybody, curious arts. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2041 (from 4012 and 2041) [periergos  per-ee'-er-gos]
G4022 περιελθοντες G5631 V-2AAP-NPM perierchomai: to come all around, i.e. stroll, vacillate, veer:--fetch a compass, vagabond, wandering about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2064 (from 4012 and 2064 (including its alternate)) [perierchomai  per-ee-er'-khom-ahee]
G4022 περιερχομεναι G5740 V-PNP-NPF perierchomai: to come all around, i.e. stroll, vacillate, veer:--fetch a compass, vagabond, wandering about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2064 (from 4012 and 2064 (including its alternate)) [perierchomai  per-ee-er'-khom-ahee]
G4022 περιερχομενων G5740 V-PNP-GPM perierchomai: to come all around, i.e. stroll, vacillate, veer:--fetch a compass, vagabond, wandering about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2064 (from 4012 and 2064 (including its alternate)) [perierchomai  per-ee-er'-khom-ahee]
G4022 περιηλθον G5627 V-2AAI-3P perierchomai: to come all around, i.e. stroll, vacillate, veer:--fetch a compass, vagabond, wandering about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2064 (from 4012 and 2064 (including its alternate)) [perierchomai  per-ee-er'-khom-ahee]
G4023 περιεσχεν G5627 V-2AAI-3S periecho: to hold all around, i.e. include, clasp (figuratively):--+ astonished, contain, after (this manner). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2192 (from 4012 and 2192) [periecho  per-ee-ekh'-o]
G4023 περιεχει G5719 V-PAI-3S periecho: to hold all around, i.e. include, clasp (figuratively):--+ astonished, contain, after (this manner). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2192 (from 4012 and 2192) [periecho  per-ee-ekh'-o]
G4023 περιεχουσαν G5723 V-PAP-ASF periecho: to hold all around, i.e. include, clasp (figuratively):--+ astonished, contain, after (this manner). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2192 (from 4012 and 2192) [periecho  per-ee-ekh'-o]
G4024 περιεζωσμεναι G5772 V-RPP-NPF perizonnumi: to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively):--gird (about, self). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2224 (from 4012 and 2224) [perizonnumi  per-id-zone'-noo-mee]
G4024 περιεζωσμενοι G5772 V-RPP-NPM perizonnumi: to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively):--gird (about, self). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2224 (from 4012 and 2224) [perizonnumi  per-id-zone'-noo-mee]
G4024 περιεζωσμενον G5772 V-RPP-ASM perizonnumi: to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively):--gird (about, self). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2224 (from 4012 and 2224) [perizonnumi  per-id-zone'-noo-mee]
G4024 περιζωσαι G5669 V-AMM-2S perizonnumi: to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively):--gird (about, self). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2224 (from 4012 and 2224) [perizonnumi  per-id-zone'-noo-mee]
G4024 περιζωσαμενοι G5671 V-AMP-NPM perizonnumi: to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively):--gird (about, self). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2224 (from 4012 and 2224) [perizonnumi  per-id-zone'-noo-mee]
G4024 περιζωσαμενος G5671 V-AMP-NSM perizonnumi: to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively):--gird (about, self). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2224 (from 4012 and 2224) [perizonnumi  per-id-zone'-noo-mee]
G4024 περιζωσεται G5698 V-FMI-3S perizonnumi: to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively):--gird (about, self). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2224 (from 4012 and 2224) [perizonnumi  per-id-zone'-noo-mee]
G4025 περιθεσεως N-GSF perithesis: a putting all around, i.e. decorating oneself with:--wearing. see 2GREEK for 4060 (from 4060) [perithesis  per-ith'-es-is]
G4026 περιεστησαν G5627 V-2AAI-3P periistemi: to stand all around, i.e. (near) to be a bystander, or (aloof) to keep away from:--avoid, shun, stand by (round about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2476 [periistemi  per-ee-is'-tay-mee]
G4026 περιεστωτα G5761 V-RAP-ASM-C periistemi: to stand all around, i.e. (near) to be a bystander, or (aloof) to keep away from:--avoid, shun, stand by (round about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2476 [periistemi  per-ee-is'-tay-mee]
G4026 περιιστασο G5732 V-PMM-2S periistemi: to stand all around, i.e. (near) to be a bystander, or (aloof) to keep away from:--avoid, shun, stand by (round about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2476 [periistemi  per-ee-is'-tay-mee]
G4027 περικαθαρματα N-NPN perikatharma: something cleaned off all around, i.e. refuse (figuratively):--filth. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2508 (from a compound of 4012 and 2508) [perikatharma  per-ee-kath'-ar-mah]
G4028 περικαλυπτειν G5721 V-PAN perikalupto: to cover all around, i.e. entirely (the face, a surface):--blindfold, cover, overlay. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2572 (from 4012 and 2572) [perikalupto  per-ee-kal-oop'-to]
G4028 περικαλυψαντες G5660 V-AAP-NPM perikalupto: to cover all around, i.e. entirely (the face, a surface):--blindfold, cover, overlay. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2572 (from 4012 and 2572) [perikalupto  per-ee-kal-oop'-to]
G4028 περικεκαλυμμενην G5772 V-RPP-ASF perikalupto: to cover all around, i.e. entirely (the face, a surface):--blindfold, cover, overlay. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2572 (from 4012 and 2572) [perikalupto  per-ee-kal-oop'-to]
G4029 περικειμαι G5736 V-PNI-1S  perikeimai: to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper (literally or figuratively):--be bound (compassed) with, hang about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2749 (from 4012 and 2749) [perikeimai  per-ik'-i-mahee]
G4029 περικειμενον G5740 V-PNP-ASN perikeimai: to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper (literally or figuratively):--be bound (compassed) with, hang about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2749 (from 4012 and 2749) [perikeimai  per-ik'-i-mahee]
G4029 περικειται G5736 V-PNI-3S perikeimai: to lie all around, i.e. inclose, encircle, hamper (literally or figuratively):--be bound (compassed) with, hang about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2749 (from 4012 and 2749) [perikeimai  per-ik'-i-mahee]
G4030 περικεφαλαιαν N-ASF perikephalaia: feminine of a compound of 4012 and 2776; encirclement of the head, i.e. a helmet:--helmet. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2776 [perikephalaia  per-ee-kef-al-ah'-yah]
G4031 περικρατεις A-NPM perikrates: strong all around, i.e. a master (manager):--+ come by. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2904 (from 4012 and 2904) [perikrates  per-ee-krat-ace']
G4032 περιεκρυβεν G5707 V-IAI-3S perikrupto: to conceal all around, i.e. entirely:--hide. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2928 (from 4012 and 2928) [perikrupto  per-ee-kroop'-to]
G4033 περικυκλωσουσιν G5692 V-FAI-3P perikukloo: to encircle all around, i.e. blockade completely:--compass round. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2944 (from 4012 and 2944) [perikukloo  per-ee-koo-klo'-o]
G4034 περιελαμψεν G5656 V-AAI-3S perilampo: to illuminate all around, i.e. invest with a halo:--shine round about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2989 (from 4012 and 2989) [perilampo  per-ee-lam'-po]
G4034 περιλαμψαν G5660 V-AAP-ASN perilampo: to illuminate all around, i.e. invest with a halo:--shine round about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2989 (from 4012 and 2989) [perilampo  per-ee-lam'-po]
G4035 περιλειπομενοι G5742 V-POP-NPM perileipo: to leave all around, i.e. (passively) survive:--remain. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3007 (from 4012 and 3007) [perileipo  per-ee-li'-po]
G4036 περιλυπον A-ASM perilupos: grieved all around, i.e. intensely sad:--exceeding (very) sorry(-owful). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3077 (from 4012 and 3077) [perilupos  per-il'-oo-pos]
G4036 περιλυπος A-NSF perilupos: grieved all around, i.e. intensely sad:--exceeding (very) sorry(-owful). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3077 (from 4012 and 3077) [perilupos  per-il'-oo-pos]
G4036 περιλυπος A-NSM perilupos: grieved all around, i.e. intensely sad:--exceeding (very) sorry(-owful). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3077 (from 4012 and 3077) [perilupos  per-il'-oo-pos]
G4037 περιμενειν G5721 V-PAN perimeno: to stay around, i.e. await:--wait for. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3306 (from 4012 and 3306) [perimeno  per-ee-men'-o]
G4038 περιξ ADV perix: all around, i.e. (as an adjective) circumjacent:--round about. see 2GREEK for 4012 (adverb from 4012) [perix  per'-ix]
G4039 περιοικουντας G5723 V-PAP-APM perioikeo: to reside around, i.e. be a neighbor:--dwell round about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3611 (from 4012 and 3611) [perioikeo  per-ee-oy-keh'-o]
G4040 περιοικοι A-NPM perioikos: housed around, i.e. neighboring (used elliptically as a noun):--neighbour. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3624 (from 4012 and 3624) [perioikos  per-ee'-oy-kos]
G4041 περιουσιον A-ASM periousios: being beyond usual, i.e. special (one's own):--peculiar. see 2GREEK for 1510 (from the present participle feminine of a compound of 4012 and 1510) [periousios  per-ee-oo'-see-os]
G4042 περιοχη N-NSF perioche: a being held around, i.e. (concretely) a passage (of Scripture, as circumscribed):--place. see 2GREEK for 4023 (from 4023) [perioche  per-ee-okh-ay']
G4043 περιεπατει G5707 V-IAI-3S peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιεπατει G5707 V-IAI-3S  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιεπατεις G5707 V-IAI-2S peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιεπατησαμεν G5656 V-AAI-1P peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιεπατησατε G5656 V-AAI-2P peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιεπατησεν G5656 V-AAI-3S peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιεπατουν G5707 V-IAI-3P  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιεπεπατηκει G5715 V-LAI-3S }  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατει G5719 V-PAI-3S peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατει G5720 V-PAM-2S  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατειν G5721 V-PAN peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατειν G5721 V-PAN  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατεις G5719 V-PAI-2S peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατεις G5719 V-PAI-2S  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατειτε G5719 V-PAI-2P peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατειτε G5719 V-PAI-2P  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατειτε G5720 V-PAM-2P peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατειτε G5720 V-PAM-2P  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατειτω G5720 V-PAM-3S peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατη G5725 V-PAS-3S peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατησαι G5658 V-AAN peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατησαντες G5660 V-AAP-NPM  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατησει G5692 V-FAI-3S peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατησουσιν G5692 V-FAI-3P peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατησωμεν G5661 V-AAS-1P peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατησωμεν G5661 V-AAS-1P  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατητε G5725 V-PAS-2P peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατητε G5725 V-PAS-2P  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατουμεν G5719 V-PAI-1P peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατουντα G5723 V-PAP-ASM peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατουντα G5723 V-PAP-ASM  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατουντας G5723 V-PAP-APM peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατουντας G5723 V-PAP-APM  peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατουντες G5723 V-PAP-NPM peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατουντι G5723 V-PAP-DSM peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατουντος G5723 V-PAP-GSM peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατουσιν G5719 V-PAI-3P peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατουσιν G5723 V-PAP-DPM peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατωμεν G5725 V-PAS-1P peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπατων G5723 V-PAP-NSM peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4043 περιπεπατηκει G5715 V-LAI-3S } {VAR2: peripateo: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 3961 (from 4012 and 3961) [peripateo  per-ee-pat-eh'-o]
G4044 περιεπειραν G5656 V-AAI-3P peripeiro: to penetrate entirely, i.e. transfix (figuratively):--pierce through. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 4008 (from 4012 and the base of 4008) [peripeiro  per-ee-pi'-ro]
G4045 περιεπεσεν G5627 V-2AAI-3S peripipto: to fall into something that is all around, i.e. light among or upon, be surrounded with:--fall among (into). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 4098 (from 4012 and 4098) [peripipto  per-ee-pip'-to]
G4045 περιπεσητε G5632 V-2AAS-2P peripipto: to fall into something that is all around, i.e. light among or upon, be surrounded with:--fall among (into). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 4098 (from 4012 and 4098) [peripipto  per-ee-pip'-to]
G4045 περιπεσοντες G5631 V-2AAP-NPM peripipto: to fall into something that is all around, i.e. light among or upon, be surrounded with:--fall among (into). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 4098 (from 4012 and 4098) [peripipto  per-ee-pip'-to]
G4046 περιεποιησατο G5668 V-AMI-3S peripoieomai: to make around oneself, i.e. acquire (buy):--purchase. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 4160 (middle voice from 4012 and 4160) [peripoieomai  per-ee-poy-eh'-om-ahee]
G4046 περιποιουνται G5731 V-PMI-3P peripoieomai: to make around oneself, i.e. acquire (buy):--purchase. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 4160 (middle voice from 4012 and 4160) [peripoieomai  per-ee-poy-eh'-om-ahee]
G4047 περιποιησεως N-GSF peripoiesis: acquisition (the act or the thing); by extension, preservation:--obtain(-ing), peculiar, purchased, possession, saving. see 2GREEK for 4046 (from 4046) [peripoiesis  per-ee-poy'-ay-sis]
G4047 περιποιησιν N-ASF peripoiesis: acquisition (the act or the thing); by extension, preservation:--obtain(-ing), peculiar, purchased, possession, saving. see 2GREEK for 4046 (from 4046) [peripoiesis  per-ee-poy'-ay-sis]
G4048 περιρρηξαντες G5660 V-AAP-NPM perirrhegnumi: to tear all around, i.e. completely away:--rend off. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 4486 (from 4012 and 4486) [perirrhegnumi  per-ir-hrayg'-noo-mee]
G4049 περιεσπατο G5712 V-IPI-3S perispao: to drag all around, i.e. (figuratively) to distract (with care):--cumber. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 4685 (from 4012 and 4685) [perispao  per-ee-spah'-o]
G4050 περισσεια N-NSF perisseia: surplusage, i.e. superabundance:--abundance(-ant, (-ly)), superfluity. see 2GREEK for 4052 (from 4052) [perisseia  per-is-si'-ah]
G4050 περισσειαν N-ASF perisseia: surplusage, i.e. superabundance:--abundance(-ant, (-ly)), superfluity. see 2GREEK for 4052 (from 4052) [perisseia  per-is-si'-ah]
G4050 περισσειαν N-ASF  perisseia: surplusage, i.e. superabundance:--abundance(-ant, (-ly)), superfluity. see 2GREEK for 4052 (from 4052) [perisseia  per-is-si'-ah]
G4051 περισσευμα N-NSN perisseuma: a surplus, or superabundance:--abundance, that was left, over and above. see 2GREEK for 4052 (from 4052) [perisseuma  per-is'-syoo-mah]
G4051 περισσευματα N-APN perisseuma: a surplus, or superabundance:--abundance, that was left, over and above. see 2GREEK for 4052 (from 4052) [perisseuma  per-is'-syoo-mah]
G4051 περισσευματος N-GSN perisseuma: a surplus, or superabundance:--abundance, that was left, over and above. see 2GREEK for 4052 (from 4052) [perisseuma  per-is'-syoo-mah]
G4052 επερισσευον G5707 V-IAI-3P perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 επερισσευσεν G5656 V-AAI-3S perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 επερισσευσεν G5656 V-AAI-3S  perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευει G5719 V-PAI-3S perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευειν G5721 V-PAN perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευετε G5719 V-PAI-2P perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευη G5725 V-PAS-3S perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευητε G5725 V-PAS-2P perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευητε G5725 V-PAS-2P  perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευθησεται G5701 V-FPI-3S perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευομεν G5719 V-PAI-1P perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευον G5723 V-PAP-ASN perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευοντες G5723 V-PAP-NPM perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευοντος G5723 V-PAP-GSN perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευουσα G5723 V-PAP-NSF perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευουσιν G5719 V-PAI-3P perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευσαι G5658 V-AAN perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευσαι G5659 V-AAO-3S perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευσαν G5660 V-AAP-NSN perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευσαντα G5660 V-AAP-APN perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευση G5661 V-AAS-3S perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4052 περισσευω G5719 V-PAI-1S perisseuo: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel:--(make, more) abound, (have, have more) abundance (be more) abundant, be the better, enough and to spare, exceed, excel, increase, be left, redound, remain (over and above). see 2GREEK for 4053 (from 4053) [perisseuo  per-is-syoo'-o]
G4053 περισσον A-ASN iolently;: superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 1537 (from 4012 (in the sense of beyond)) [iolently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly]
G4053 περισσον A-ASN G4053 ADV iolently;: superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 1537 (from 4012 (in the sense of beyond)) [iolently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly]
G4053 περισσον A-NSN iolently;: superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 1537 (from 4012 (in the sense of beyond)) [iolently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly]
G4053 περισσοτερα A-DSF-C iolently;: superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 1537 (from 4012 (in the sense of beyond)) [iolently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly]
G4053 περισσοτεραν A-ASF-C iolently;: superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 1537 (from 4012 (in the sense of beyond)) [iolently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly]
G4053 περισσοτερον A-ASM-C iolently;: superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 1537 (from 4012 (in the sense of beyond)) [iolently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly]
G4053 περισσοτερον A-ASN-C iolently;: superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 1537 (from 4012 (in the sense of beyond)) [iolently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly]
G4053 περισσοτερον A-NSN-C iolently;: superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 1537 (from 4012 (in the sense of beyond)) [iolently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly]
G4053 περισσου A-GSN iolently;: superabundant (in quantity) or superior (in quality); by implication, excessive; adverbially (with above, more abundantly, advantage, exceedingly, very highly, beyond measure, more, superfluous, vehement(-ly). see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 1537 (from 4012 (in the sense of beyond)) [iolently; neuter (as noun) preeminence:--exceeding abundantly]
G4054 περισσοτερον A-ASN-C perissoteron: neuter of 4055 (as adverb); in a more superabundant way:--more abundantly, a great deal, far more. see 2GREEK for 4055 [perissoteron  per-is-sot'-er-on]
G4054 περισσοτερον A-NSN-C perissoteron: neuter of 4055 (as adverb); in a more superabundant way:--more abundantly, a great deal, far more. see 2GREEK for 4055 [perissoteron  per-is-sot'-er-on]
G4056 περισσοτερως ADV perissoteros: more superabundantly:--more abundant(-ly), X the more earnest, (more) exceedingly, more frequent, much more, the rather. see 2GREEK for 4055 (adverb from 4055) [perissoteros  per-is-sot-er'-oce]
G4057 εκπερισσου ADV perissos: superabundantly:--exceedingly, out of measure, the more. see 2GREEK for 4053 (adverb from 4053) [perissos  per-is-soce']
G4057 περισσως ADV perissos: superabundantly:--exceedingly, out of measure, the more. see 2GREEK for 4053 (adverb from 4053) [perissos  per-is-soce']
G4058 περιστεραι N-NPF  peristera: of uncertain derivation; a pigeon:--dove, pigeon. [peristera  per-is-ter-ah']
G4058 περιστεραν N-ASF peristera: of uncertain derivation; a pigeon:--dove, pigeon. [peristera  per-is-ter-ah']
G4058 περιστερας N-APF peristera: of uncertain derivation; a pigeon:--dove, pigeon. [peristera  per-is-ter-ah']
G4058 περιστερας N-APF  peristera: of uncertain derivation; a pigeon:--dove, pigeon. [peristera  per-is-ter-ah']
G4058 περιστερων N-GPF  peristera: of uncertain derivation; a pigeon:--dove, pigeon. [peristera  per-is-ter-ah']
G4059 περιετεμεν G5627 V-2AAI-3S peritemno: to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5114 (from 4012 and the base of 5114) [peritemno  per-ee-tem'-no]
G4059 περιετμηθητε G5681 V-API-2P peritemno: to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5114 (from 4012 and the base of 5114) [peritemno  per-ee-tem'-no]
G4059 περιτεμειν G5629 V-2AAN peritemno: to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5114 (from 4012 and the base of 5114) [peritemno  per-ee-tem'-no]
G4059 περιτεμνειν G5721 V-PAN peritemno: to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5114 (from 4012 and the base of 5114) [peritemno  per-ee-tem'-no]
G4059 περιτεμνεσθαι G5745 V-PPN peritemno: to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5114 (from 4012 and the base of 5114) [peritemno  per-ee-tem'-no]
G4059 περιτεμνεσθω G5744 V-PPM-3S  peritemno: to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5114 (from 4012 and the base of 5114) [peritemno  per-ee-tem'-no]
G4059 περιτεμνετε G5719 V-PAI-2P peritemno: to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5114 (from 4012 and the base of 5114) [peritemno  per-ee-tem'-no]
G4059 περιτεμνησθε G5747 V-PPS-2P peritemno: to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5114 (from 4012 and the base of 5114) [peritemno  per-ee-tem'-no]
G4059 περιτεμνομενοι G5746 V-PPP-NPM peritemno: to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5114 (from 4012 and the base of 5114) [peritemno  per-ee-tem'-no]
G4059 περιτεμνομενω G5746 V-PPP-DSM peritemno: to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5114 (from 4012 and the base of 5114) [peritemno  per-ee-tem'-no]
G4059 περιτετμημενος G5772 V-RPP-NSM peritemno: to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5114 (from 4012 and the base of 5114) [peritemno  per-ee-tem'-no]
G4059 περιτμηθηναι G5683 V-APN  peritemno: to cut around, i.e. (specially) to circumcise:--circumcise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5114 (from 4012 and the base of 5114) [peritemno  per-ee-tem'-no]
G4060 περιεθηκαν G5656 V-AAI-3P peritithemi: to place around; by implication, to present:--bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5087 (from 4012 and 5087) [peritithemi  per-ee-tith'-ay-mee]
G4060 περιεθηκεν G5656 V-AAI-3S peritithemi: to place around; by implication, to present:--bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5087 (from 4012 and 5087) [peritithemi  per-ee-tith'-ay-mee]
G4060 περιθεις G5631 V-2AAP-NSM peritithemi: to place around; by implication, to present:--bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5087 (from 4012 and 5087) [peritithemi  per-ee-tith'-ay-mee]
G4060 περιθεντες G5631 V-2AAP-NPM peritithemi: to place around; by implication, to present:--bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5087 (from 4012 and 5087) [peritithemi  per-ee-tith'-ay-mee]
G4060 περιτιθεασιν G5719 V-PAI-3S peritithemi: to place around; by implication, to present:--bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5087 (from 4012 and 5087) [peritithemi  per-ee-tith'-ay-mee]
G4060 περιτιθεμεν G5719 V-PAI-1P peritithemi: to place around; by implication, to present:--bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5087 (from 4012 and 5087) [peritithemi  per-ee-tith'-ay-mee]
G4061 περιτομη N-DSF peritome: circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision. see 2GREEK for 4059 (from 4059) [peritome  per-it-om-ay']
G4061 περιτομη N-NSF peritome: circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision. see 2GREEK for 4059 (from 4059) [peritome  per-it-om-ay']
G4061 περιτομη N-NSF  peritome: circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision. see 2GREEK for 4059 (from 4059) [peritome  per-it-om-ay']
G4061 περιτομη N-NSF G4061 N-DSF peritome: circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision. see 2GREEK for 4059 (from 4059) [peritome  per-it-om-ay']
G4061 περιτομην N-ASF peritome: circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision. see 2GREEK for 4059 (from 4059) [peritome  per-it-om-ay']
G4061 περιτομην N-ASF  peritome: circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision. see 2GREEK for 4059 (from 4059) [peritome  per-it-om-ay']
G4061 περιτομης N-GSF peritome: circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision. see 2GREEK for 4059 (from 4059) [peritome  per-it-om-ay']
G4061 περιτομης N-GSF  peritome: circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively):--X circumcised, circumcision. see 2GREEK for 4059 (from 4059) [peritome  per-it-om-ay']
G4062 περιτρεπει G5719 V-PAI-3S  peritrepo: to turn around, i.e. (mentally) to craze:--+ make mad. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5157 (from 4012 and the base of 5157) [peritrepo  per-ee-trep'-o]
G4063 περιδραμοντες G5631 V-2AAP-NPM peritrecho: to run around, i.e. traverse:--run through. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5143 (from 4012 and 5143 (including its alternate)) [peritrecho  per-ee-trekh'-o]
G4064 περιφερειν G5721 V-PAN periphero: to convey around, i.e. transport hither and thither:--bear (carry) about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5342 (from 4012 and 5342) [periphero  per-ee-fer'-o]
G4064 περιφερεσθε G5744 V-PPM-2P periphero: to convey around, i.e. transport hither and thither:--bear (carry) about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5342 (from 4012 and 5342) [periphero  per-ee-fer'-o]
G4064 περιφερομεναι G5746 V-PPP-NPF periphero: to convey around, i.e. transport hither and thither:--bear (carry) about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5342 (from 4012 and 5342) [periphero  per-ee-fer'-o]
G4064 περιφερομενοι G5746 V-PPP-NPM periphero: to convey around, i.e. transport hither and thither:--bear (carry) about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5342 (from 4012 and 5342) [periphero  per-ee-fer'-o]
G4064 περιφεροντες G5723 V-PAP-NPM periphero: to convey around, i.e. transport hither and thither:--bear (carry) about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5342 (from 4012 and 5342) [periphero  per-ee-fer'-o]
G4065 περιφρονειτω G5720 V-PAM-3S  periphroneo: to think beyond, i.e. depreciate (contemn):--despise. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5426 (from 4012 and 5426) [periphroneo  per-ee-fron-eh'-o]
G4066 περιχωρον A-ASF perichoros: around the region, i.e. circumjacent (as noun, with 1093 implied vicinity):--country (round) about, region (that lieth) round about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5561 see 2GREEK for 1093 (from 4012 and 5561) [perichoros  per-ikh'-o-ros]
G4066 περιχωρον A-ASF  perichoros: around the region, i.e. circumjacent (as noun, with 1093 implied vicinity):--country (round) about, region (that lieth) round about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5561 see 2GREEK for 1093 (from 4012 and 5561) [perichoros  per-ikh'-o-ros]
G4066 περιχωρος A-NSM perichoros: around the region, i.e. circumjacent (as noun, with 1093 implied vicinity):--country (round) about, region (that lieth) round about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5561 see 2GREEK for 1093 (from 4012 and 5561) [perichoros  per-ikh'-o-ros]
G4066 περιχωρου A-GSF perichoros: around the region, i.e. circumjacent (as noun, with 1093 implied vicinity):--country (round) about, region (that lieth) round about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5561 see 2GREEK for 1093 (from 4012 and 5561) [perichoros  per-ikh'-o-ros]
G4066 περιχωρου A-GSF  perichoros: around the region, i.e. circumjacent (as noun, with 1093 implied vicinity):--country (round) about, region (that lieth) round about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5561 see 2GREEK for 1093 (from 4012 and 5561) [perichoros  per-ikh'-o-ros]
G4066 περιχωρω A-DSF  perichoros: around the region, i.e. circumjacent (as noun, with 1093 implied vicinity):--country (round) about, region (that lieth) round about. see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 5561 see 2GREEK for 1093 (from 4012 and 5561) [perichoros  per-ikh'-o-ros]
G4067 περιψημα N-NSN peripsoma: something brushed all around, i.e. off-scrapings (figuratively, scum):--offscouring. see 2GREEK for 4012 (from a comparative of 4012 and psao (to rub)) [peripsoma  per-ip'-so-mah]
G4068 περπερευεται G5736 V-PNI-3S perpereuomai: perhaps by reduplication of the base of 4008); to boast:--vaunt itself. see 2GREEK for 4008 (middle voice from perperos (braggart) [perpereuomai  per-per-yoo'-om-ahee]
G4069 περσιδα N-ASF Persis: a Persian woman; Persis, a Christian female:--Persis. [Persis  per-sece']
G4070 περυσι ADV perusi: the by-gone, i.e. (as noun) last year:--+ a year ago. see 2GREEK for 4009 (adverb from 4009) [perusi  per'-oo-si]
G4070 περυσι ADV  perusi: the by-gone, i.e. (as noun) last year:--+ a year ago. see 2GREEK for 4009 (adverb from 4009) [perusi  per'-oo-si]
G4071 πετεινα N-APN peteinon: neuter of a derivative of 4072; a flying animal, i.e. bird:--bird, fowl. see 2GREEK for 4072 [peteinon  pet-i-non']
G4071 πετεινα N-NPN peteinon: neuter of a derivative of 4072; a flying animal, i.e. bird:--bird, fowl. see 2GREEK for 4072 [peteinon  pet-i-non']
G4071 πετεινων N-GPN peteinon: neuter of a derivative of 4072; a flying animal, i.e. bird:--bird, fowl. see 2GREEK for 4072 [peteinon  pet-i-non']
G4071 πετεινων N-GPN  peteinon: neuter of a derivative of 4072; a flying animal, i.e. bird:--bird, fowl. see 2GREEK for 4072 [peteinon  pet-i-non']
G4072 πετηται G5741 V-PNS-3S petomai:  petaomai  pet-ah'-om-ahee, or contracted  ptaomai  ptah'-om-ahee middle voice of a primary verb; to fly:--fly(-ing). [petomai  pet'-om-ahee,  or prolongation]
G4072 πετωμενοις G5740 V-PNP-DPN petomai:  petaomai  pet-ah'-om-ahee, or contracted  ptaomai  ptah'-om-ahee middle voice of a primary verb; to fly:--fly(-ing). [petomai  pet'-om-ahee,  or prolongation]
G4072 πετωμενον G5740 V-PNP-ASM petomai:  petaomai  pet-ah'-om-ahee, or contracted  ptaomai  ptah'-om-ahee middle voice of a primary verb; to fly:--fly(-ing). [petomai  pet'-om-ahee,  or prolongation]
G4072 πετωμενου G5740 V-PNP-GSM petomai:  petaomai  pet-ah'-om-ahee, or contracted  ptaomai  ptah'-om-ahee middle voice of a primary verb; to fly:--fly(-ing). [petomai  pet'-om-ahee,  or prolongation]
G4072 πετωμενω G5740 V-PNP-DSM  petomai:  petaomai  pet-ah'-om-ahee, or contracted  ptaomai  ptah'-om-ahee middle voice of a primary verb; to fly:--fly(-ing). [petomai  pet'-om-ahee,  or prolongation]
G4073 πετρα N-DSF petra: feminine of the same as 4074; a (mass of) rock (literally or figuratively):--rock. see 2GREEK for 4074 [petra  pet'-ra]
G4073 πετρα N-NSF petra: feminine of the same as 4074; a (mass of) rock (literally or figuratively):--rock. see 2GREEK for 4074 [petra  pet'-ra]
G4073 πετραι N-NPF petra: feminine of the same as 4074; a (mass of) rock (literally or figuratively):--rock. see 2GREEK for 4074 [petra  pet'-ra]
G4073 πετραις N-DPF petra: feminine of the same as 4074; a (mass of) rock (literally or figuratively):--rock. see 2GREEK for 4074 [petra  pet'-ra]
G4073 πετραν N-ASF petra: feminine of the same as 4074; a (mass of) rock (literally or figuratively):--rock. see 2GREEK for 4074 [petra  pet'-ra]
G4073 πετραν N-ASF  petra: feminine of the same as 4074; a (mass of) rock (literally or figuratively):--rock. see 2GREEK for 4074 [petra  pet'-ra]
G4073 πετρας N-APF petra: feminine of the same as 4074; a (mass of) rock (literally or figuratively):--rock. see 2GREEK for 4074 [petra  pet'-ra]
G4073 πετρας N-GSF petra: feminine of the same as 4074; a (mass of) rock (literally or figuratively):--rock. see 2GREEK for 4074 [petra  pet'-ra]
G4074 πετρε N-VSM Petros: apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 2786 [Petros  pet'-ros]
G4074 πετρον N-ASM Petros: apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 2786 [Petros  pet'-ros]
G4074 πετρον N-ASM  Petros: apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 2786 [Petros  pet'-ros]
G4074 πετρος N-NSM Petros: apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 2786 [Petros  pet'-ros]
G4074 πετρος N-NSM  Petros: apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 2786 [Petros  pet'-ros]
G4074 πετρου N-GSM Petros: apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 2786 [Petros  pet'-ros]
G4074 πετρου N-GSM  Petros: apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 2786 [Petros  pet'-ros]
G4074 πετρω N-DSM Petros: apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than 3037); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare 2786. see 2GREEK for 3037 see 2GREEK for 2786 [Petros  pet'-ros]
G4075 πετρωδες A-ASN petrodes: rock-like, i.e. rocky:--stony. see 2GREEK for 4073 see 2GREEK for 1491 (from 4073 and 1491) [petrodes  pet-ro'-dace]
G4075 πετρωδη A-APN petrodes: rock-like, i.e. rocky:--stony. see 2GREEK for 4073 see 2GREEK for 1491 (from 4073 and 1491) [petrodes  pet-ro'-dace]
G4076 πηγανον N-ASN peganon: rue (from its thick or fleshy leaves):--rue. see 2GREEK for 4078 (from 4078) [peganon  pay'-gan-on]
G4077 πηγαι N-NPF pege: a fount (literally or figuratively), i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring):--fountain, well. see 2GREEK for 4078 (probably from 4078 (through the idea of gushing plumply)) [pege  pay-gay']
G4077 πηγας N-APF pege: a fount (literally or figuratively), i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring):--fountain, well. see 2GREEK for 4078 (probably from 4078 (through the idea of gushing plumply)) [pege  pay-gay']
G4077 πηγη N-DSF pege: a fount (literally or figuratively), i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring):--fountain, well. see 2GREEK for 4078 (probably from 4078 (through the idea of gushing plumply)) [pege  pay-gay']
G4077 πηγη N-NSF pege: a fount (literally or figuratively), i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring):--fountain, well. see 2GREEK for 4078 (probably from 4078 (through the idea of gushing plumply)) [pege  pay-gay']
G4077 πηγης N-GSF pege: a fount (literally or figuratively), i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring):--fountain, well. see 2GREEK for 4078 (probably from 4078 (through the idea of gushing plumply)) [pege  pay-gay']
G4078 επηξεν G5656 V-AAI-3S pegnumi: a prolonged form of a primary verb (which in its simpler form occurs only as an alternate in certain tenses); to fix ("peg"), i.e. (specially) to set up (a tent):--pitch. [pegnumi  payg'-noo-mee]
G4079 πηδαλιου N-GSN pedalion: from the same as 3976); a "pedal", i.e. helm:--rudder. see 2GREEK for 3976 (neuter of a (presumed) derivative of pedon (the blade of an oar) [pedalion  pay-dal'-ee-on]
G4079 πηδαλιων N-GPN pedalion: from the same as 3976); a "pedal", i.e. helm:--rudder. see 2GREEK for 3976 (neuter of a (presumed) derivative of pedon (the blade of an oar) [pedalion  pay-dal'-ee-on]
G4080 πηλικοις A-DPN pelikos: a quantitative form (the feminine) of the base of 4225; how much (as an indefinite), i.e. in size or (figuratively) dignity:--how great (large). see 2GREEK for 4225 [pelikos  pay-lee'-kos]
G4080 πηλικος A-NSM pelikos: a quantitative form (the feminine) of the base of 4225; how much (as an indefinite), i.e. in size or (figuratively) dignity:--how great (large). see 2GREEK for 4225 [pelikos  pay-lee'-kos]
G4081 πηλον N-ASM pelos: perhaps a primary word; clay:--clay. [pelos  pay-los']
G4081 πηλου N-GSM pelos: perhaps a primary word; clay:--clay. [pelos  pay-los']
G4082 πηραν N-ASF pera: of uncertain affinity; a wallet or leather pouch for food:--scrip. [pera  pay'-rah]
G4082 πηρας N-GSF pera: of uncertain affinity; a wallet or leather pouch for food:--scrip. [pera  pay'-rah]
G4083 πηχυν N-ASM pechus: of uncertain affinity; the fore-arm, i.e. (as a measure) a cubit:--cubit. [pechus  pay'-khoos]
G4083 πηχων N-GPM pechus: of uncertain affinity; the fore-arm, i.e. (as a measure) a cubit:--cubit. [pechus  pay'-khoos]
G4084 επιασαν G5656 V-AAI-3P piazo: probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture)):--apprehend, catch, lay hand on, take. Compare 4085. see 2GREEK for 971 see 2GREEK for 4085 [piazo  pee-ad'-zo]
G4084 επιασατε G5656 V-AAI-2P piazo: probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture)):--apprehend, catch, lay hand on, take. Compare 4085. see 2GREEK for 971 see 2GREEK for 4085 [piazo  pee-ad'-zo]
G4084 επιασεν G5656 V-AAI-3S piazo: probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture)):--apprehend, catch, lay hand on, take. Compare 4085. see 2GREEK for 971 see 2GREEK for 4085 [piazo  pee-ad'-zo]
G4084 επιασθη G5681 V-API-3S piazo: probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture)):--apprehend, catch, lay hand on, take. Compare 4085. see 2GREEK for 971 see 2GREEK for 4085 [piazo  pee-ad'-zo]
G4084 πιασαι G5658 V-AAN piazo: probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture)):--apprehend, catch, lay hand on, take. Compare 4085. see 2GREEK for 971 see 2GREEK for 4085 [piazo  pee-ad'-zo]
G4084 πιασας G5660 V-AAP-NSM piazo: probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture)):--apprehend, catch, lay hand on, take. Compare 4085. see 2GREEK for 971 see 2GREEK for 4085 [piazo  pee-ad'-zo]
G4084 πιασωσιν G5661 V-AAS-3P piazo: probably another form of 971; to squeeze, i.e. seize (gently by the hand (press), or officially (arrest), or in hunting (capture)):--apprehend, catch, lay hand on, take. Compare 4085. see 2GREEK for 971 see 2GREEK for 4085 [piazo  pee-ad'-zo]
G4085 πεπιεσμενον G5772 V-RPP-ASN piezo: another form for 4084; to pack:--press down. see 2GREEK for 4084 [piezo  pee-ed'-zo]
G4086 πιθανολογια N-DSF  pithanologia: persuasive language:--enticing words. see 2GREEK for 3982 see 2GREEK for 3056 (from a compound of a derivative of 3982 and 3056) [pithanologia  pith-an-ol-og-ee'-ah]
G4087 επικρανθη G5681 V-API-3S pikraino: to embitter (literally or figuratively):--be (make) bitter. see 2GREEK for 4089 (from 4089) [pikraino  pik-rah'-ee-no]
G4087 επικρανθησαν G5681 V-API-3P  pikraino: to embitter (literally or figuratively):--be (make) bitter. see 2GREEK for 4089 (from 4089) [pikraino  pik-rah'-ee-no]
G4087 πικραινεσθε G5744 V-PPM-2P pikraino: to embitter (literally or figuratively):--be (make) bitter. see 2GREEK for 4089 (from 4089) [pikraino  pik-rah'-ee-no]
G4087 πικρανει G5692 V-FAI-3S pikraino: to embitter (literally or figuratively):--be (make) bitter. see 2GREEK for 4089 (from 4089) [pikraino  pik-rah'-ee-no]
G4088 πικρια N-NSF pikria: acridity (especially poison), literally or figuratively:--bitterness. see 2GREEK for 4089 (from 4089) [pikria  pik-ree'-ah]
G4088 πικριας N-GSF pikria: acridity (especially poison), literally or figuratively:--bitterness. see 2GREEK for 4089 (from 4089) [pikria  pik-ree'-ah]
G4089 πικρον A-ASM pikros: sharp (pungent), i.e. acrid (literally or figuratively):--bitter. see 2GREEK for 4078 (perhaps from 4078 (through the idea of piercing)) [pikros  pik-ros']
G4089 πικρον A-ASN  pikros: sharp (pungent), i.e. acrid (literally or figuratively):--bitter. see 2GREEK for 4078 (perhaps from 4078 (through the idea of piercing)) [pikros  pik-ros']
G4090 πικρως ADV  pikros: bitterly, i.e. (figuratively) violently:--bitterly. see 2GREEK for 4089 (adverb from 4089) [pikros  pik-roce']
G4091 πιλατον N-ASM Pilatos: close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman:--Pilate. (of Latin origin) [Pilatos  pil-at'-os]
G4091 πιλατον N-ASM  Pilatos: close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman:--Pilate. (of Latin origin) [Pilatos  pil-at'-os]
G4091 πιλατος N-NSM Pilatos: close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman:--Pilate. (of Latin origin) [Pilatos  pil-at'-os]
G4091 πιλατου N-GSM Pilatos: close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman:--Pilate. (of Latin origin) [Pilatos  pil-at'-os]
G4091 πιλατω N-DSM Pilatos: close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman:--Pilate. (of Latin origin) [Pilatos  pil-at'-os]
G4091 πιλατω N-DSM  Pilatos: close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman:--Pilate. (of Latin origin) [Pilatos  pil-at'-os]
G4092 πιμπρασθαι G5745 V-PPN pimpremi: primary preo preh'-o which occurs only as an alternate in certain tenses); to fire, i.e. burn (figuratively and passively, become inflamed with fever):--be (X should have) swollen. [pimpremi  pim'-pray-mee, a reduplicated and prolonged form of a]
G4093 πινακιδιον N-ASN pinakidion: diminutive of 4094; a tablet (for writing on):--writing table. see 2GREEK for 4094 [pinakidion  pin-ak-id'-ee-on]
G4094 πινακι N-DSF pinax: apparently a form of 4109; a plate:--charger, platter. see 2GREEK for 4109 [pinax  pin'-ax]
G4094 πινακος N-GSM pinax: apparently a form of 4109; a plate:--charger, platter. see 2GREEK for 4109 [pinax  pin'-ax]
G4095 επιεν G5627 V-2AAI-3S pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 επιεν G5627 V-2AAI-3S  pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 επινον G5707 V-IAI-3P pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 επιομεν G5627 V-2AAI-1P pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 επιον G5627 V-2AAI-3P pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πεπωκεν G5758 V-RAI-3S pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιε G5628 V-2AAM-2S pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιειν G5629 V-2AAN pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιειν G5629 V-2AAN  pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιεσαι G5695 V-FDI-2S pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιεσθε G5695 V-FDI-2P pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιεται G5695 V-FDI-3S pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιετε G5628 V-2AAM-2P pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιη G5632 V-2AAS-3S pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιητε G5632 V-2AAS-2P pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινει G5719 V-PAI-3S pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινει G5719 V-PAI-3S  pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινειν G5721 V-PAN pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινετε G5719 V-PAI-2P pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινετε G5719 V-PAI-2P  pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινετω G5720 V-PAM-3S  pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινη G5725 V-PAS-3S pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινητε G5725 V-PAS-2P pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινοντες G5723 V-PAP-NPM pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινουσιν G5719 V-PAI-3P  pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινω G5719 V-PAI-1S pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινω G5725 V-PAS-1S pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πινων G5723 V-PAP-NSM pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιουσα G5631 V-2AAP-NSF pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιω G5632 V-2AAS-1S pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιωμεν G5632 V-2AAS-1P pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιων G5631 V-2AAP-NSM pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4095 πιωσιν G5632 V-2AAS-3P pino:  pio  pee'-o,  which (together with another form)  poo  po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink. [pino  pee'-no, a prolonged form of]
G4096 πιοτητος N-GSF piotes: perhaps akin to the alternate of 4095 through the idea of repletion); plumpness, i.e. (by implication) richness (oiliness):--fatness. see 2GREEK for 4095 (from pion (fat) [piotes  pee-ot'-ace]
G4097 επιπρασκον G5707 V-IAI-3P piprasko:  prao  prah'-o;  (which occurs only as an alternate in  certain tenses) from the base of 4008); to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively):--sell. see 2GREEK for 4008 (contracted from perao (to traverse) [piprasko  pip-ras'-ko, a reduplicated and prolonged form of]
G4097 επραθη G5681 V-API-3S piprasko:  prao  prah'-o;  (which occurs only as an alternate in  certain tenses) from the base of 4008); to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively):--sell. see 2GREEK for 4008 (contracted from perao (to traverse) [piprasko  pip-ras'-ko, a reduplicated and prolonged form of]
G4097 πεπρακεν G5758 V-RAI-3S piprasko:  prao  prah'-o;  (which occurs only as an alternate in  certain tenses) from the base of 4008); to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively):--sell. see 2GREEK for 4008 (contracted from perao (to traverse) [piprasko  pip-ras'-ko, a reduplicated and prolonged form of]
G4097 πεπραμενος G5772 V-RPP-NSM piprasko:  prao  prah'-o;  (which occurs only as an alternate in  certain tenses) from the base of 4008); to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively):--sell. see 2GREEK for 4008 (contracted from perao (to traverse) [piprasko  pip-ras'-ko, a reduplicated and prolonged form of]
G4097 πιπρασκομενων G5746 V-PPP-GPM  piprasko:  prao  prah'-o;  (which occurs only as an alternate in  certain tenses) from the base of 4008); to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively):--sell. see 2GREEK for 4008 (contracted from perao (to traverse) [piprasko  pip-ras'-ko, a reduplicated and prolonged form of]
G4097 πραθεν G5685 V-APP-NSN piprasko:  prao  prah'-o;  (which occurs only as an alternate in  certain tenses) from the base of 4008); to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively):--sell. see 2GREEK for 4008 (contracted from perao (to traverse) [piprasko  pip-ras'-ko, a reduplicated and prolonged form of]
G4097 πραθηναι G5683 V-APN piprasko:  prao  prah'-o;  (which occurs only as an alternate in  certain tenses) from the base of 4008); to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery (literally or figuratively):--sell. see 2GREEK for 4008 (contracted from perao (to traverse) [piprasko  pip-ras'-ko, a reduplicated and prolonged form of]
G4098 επεσα G5627 V-2AAI-1S pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 επεσαν G5627 V-2AAI-3P pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 επεσεν G5627 V-2AAI-3S pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 επεσον G5627 V-2AAI-1S pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 επεσον G5627 V-2AAI-3P pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεπτωκοτα G5761 V-RAP-ASM pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεπτωκυιαν G5761 V-RAP-ASF pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσειν G5629 V-2AAN  pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσειται G5695 V-FDI-3S pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσειται G5695 V-FDI-3S  pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσετε G5628 V-2AAM-2P pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεση G5632 V-2AAS-3S pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεση G5632 V-2AAS-3S  pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσητε G5632 V-2AAS-2P  pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσον G5631 V-2AAP-NSN pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσοντα G5631 V-2AAP-ASM  pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσοντας G5631 V-2AAP-APM pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσοντες G5631 V-2AAP-NPM pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσουνται G5699 V-FNI-3P pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσουνται G5699 V-FNI-3P  pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσων G5631 V-2AAP-NSM pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πεσωσιν G5632 V-2AAS-3P pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πιπτει G5719 V-PAI-3S pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πιπτει G5719 V-PAI-3S  pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4098 πιπτοντων G5723 V-PAP-GPN pipto:  peto  pet'-o;  (which occurs only as an alternate in certain  tenses); probably akin to 4072 through the idea of alighting; to fall (literally or figuratively):--fail, fall (down), light on. see 2GREEK for 4072 [pipto  pip'-to,  a reduplicated and contracted form of]
G4099 πισιδιαν N-ASF Pisidia: Pisidia, a region of Asia Minor:--Pisidia. (probably of foreign origin) [Pisidia  pis-id-ee'-ah]
G4099 πισιδιας N-GSF Pisidia: Pisidia, a region of Asia Minor:--Pisidia. (probably of foreign origin) [Pisidia  pis-id-ee'-ah]
G4100 επιστευεν G5707 V-IAI-3S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευετε G5707 V-IAI-2P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευθη G5681 V-API-3S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευθην G5681 V-API-1S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευθησαν G5681 V-API-3P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευον G5707 V-IAI-3P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευσα G5656 V-AAI-1S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευσαμεν G5656 V-AAI-1P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευσαμεν G5656 V-AAI-1P  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευσαν G5656 V-AAI-3P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευσαν G5656 V-AAI-3P  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευσας G5656 V-AAI-2S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευσατε G5656 V-AAI-2P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευσατε G5656 V-AAI-2P  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευσεν G5656 V-AAI-3S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 επιστευσεν G5656 V-AAI-3S  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευκα G5758 V-RAI-1S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευκαμεν G5758 V-RAI-1P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευκας G5758 V-RAI-2S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευκατε G5758 V-RAI-2P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευκεισαν G5715 V-LAI-3P  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευκεν G5758 V-RAI-3S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευκοσιν G5761 V-RAP-DPM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευκοτας G5761 V-RAP-APM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευκοτες G5761 V-RAP-NPM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευκοτων G5761 V-RAP-GPM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευκως G5761 V-RAP-NSM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευμαι G5769 V-RPI-1S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πεπιστευμαι G5769 V-RPI-1S  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευε G5720 V-PAM-2S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευε G5720 V-PAM-2S  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευει G5719 V-PAI-3S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευειν G5721 V-PAN pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευεις G5719 V-PAI-2S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευεις G5719 V-PAI-2S  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευεται G5743 V-PPI-3S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευετε G5719 V-PAI-2P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευετε G5719 V-PAI-2P  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευετε G5719 V-PAI-2P G4100 G5720 V-PAM-2P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευετε G5720 V-PAM-2P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευετε G5720 V-PAM-2P G4100 G5719 V-PAI-2P  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευητε G5725 V-PAS-2P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευθηναι G5683 V-APN pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευομεν G5719 V-PAI-1P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευοντα G5723 V-PAP-ASM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευοντας G5723 V-PAP-APM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευοντας G5723 V-PAP-APM  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευοντες G5723 V-PAP-NPM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευοντι G5723 V-PAP-DSM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευοντι G5723 V-PAP-DSM  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευοντων G5723 V-PAP-GPM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευουσιν G5719 V-PAI-3P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευουσιν G5723 V-PAP-DPM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευουσιν G5723 V-PAP-DPM  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσαι G5658 V-AAN pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσαι G5658 V-AAN  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσαντας G5660 V-AAP-APM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσαντες G5660 V-AAP-NPM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσαντες G5660 V-AAP-NPM  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσαντων G5660 V-AAP-GPM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσας G5660 V-AAP-NSM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσασα G5660 V-AAP-NSF pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσασιν G5660 V-AAP-DPM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσατε G5657 V-AAM-2P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσει G5692 V-FAI-3S  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσετε G5692 V-FAI-2P  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευση G5661 V-AAS-3S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσης G5661 V-AAS-2S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσητε G5661 V-AAS-2P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσητε G5661 V-AAS-2P  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσομεν G5692 V-FAI-1P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσον G5657 V-AAM-2S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσοντων G5694 V-FAP-GPM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσουσιν G5692 V-FAI-3P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσω G5661 V-AAS-1S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσω G5692 V-FAI-1S  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσωμεν G5661 V-AAS-1P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευσωσιν G5661 V-AAS-3P pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευω G5719 V-PAI-1S pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευω G5719 V-PAI-1S  pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4100 πιστευων G5723 V-PAP-NSM pisteuo: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ):--believe(-r), commit (to trust), put in trust with. see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pisteuo  pist-yoo'-o]
G4101 πιστικης A-GSF pistikos: trustworthy, i.e. genuine (unadulterated):--spike-(nard). see 2GREEK for 4102 (from 4102) [pistikos  pis-tik-os']
G4102 πιστει N-DSF pistis: persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistis  pis'-tis]
G4102 πιστει N-DSF  pistis: persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistis  pis'-tis]
G4102 πιστεως N-GSF pistis: persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistis  pis'-tis]
G4102 πιστεως N-GSF  pistis: persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistis  pis'-tis]
G4102 πιστιν N-ASF pistis: persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistis  pis'-tis]
G4102 πιστιν N-ASF  pistis: persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistis  pis'-tis]
G4102 πιστις N-NSF pistis: persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistis  pis'-tis]
G4102 πιστις N-NSF  pistis: persuasion, i.e. credence; moral conviction (of religious truth, or the truthfulness of God or a religious teacher), especially reliance upon Christ for salvation; abstractly, constancy in such profession; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself:--assurance, belief, believe, faith, fidelity. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistis  pis'-tis]
G4103 πιστα A-APN pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστα A-APN  pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστας A-APF pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστε A-VSM pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστη A-NSF pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστην A-ASF pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστης A-GSF pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστοι A-NPF pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστοι A-NPF  pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστοις A-DPM pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστον A-ASM pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστον A-ASN pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστος A-NSM pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστος A-NSM  pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστου A-GSM pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστους A-APM pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστω A-DSM pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστων A-GPM pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4103 πιστων A-GPM  pistos: objectively, trustworthy; subjectively, trustful:--believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. see 2GREEK for 3982 (from 3982) [pistos  pis-tos']
G4104 επιστωθης G5681 V-API-2S pistoo: to assure:--assure of. see 2GREEK for 4103 (from 4103) [pistoo  pis-to'-o]
G4105 επλανηθησαν G5681 V-API-3P planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 επλανησεν G5656 V-AAI-3S planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πεπλανημενοις G5772 V-RPP-DPN  planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πεπλανησθε G5769 V-RPI-2P  planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανα G5719 V-PAI-3S planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανασθαι G5745 V-PPN planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανασθε G5743 V-PPI-2P planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανασθε G5743 V-PPI-2P  planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανασθε G5744 V-PPM-2P planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανατω G5720 V-PAM-3S planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανηθη G5686 V-APS-3S planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανηθητε G5686 V-APS-2P planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανησαι G5658 V-AAN planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανηση G5661 V-AAS-3S planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανηση G5661 V-AAS-3S  planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανησουσιν G5692 V-FAI-3P planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανησουσιν G5692 V-FAI-3P  planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανωμεν G5719 V-PAI-1P planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανωμενα G5746 V-PPP-NPN planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανωμενοι G5746 V-PPP-NPM planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανωμενοι G5746 V-PPP-NPM  planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανωμενοις G5746 V-PPP-DPM planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανωμενον G5746 V-PPP-ASN  planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανων G5723 V-PAP-NSM planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανωνται G5743 V-PPI-3P planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανωντες G5723 V-PAP-NPM planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4105 πλανωντων G5723 V-PAP-GPM planao: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way. see 2GREEK for 4106 (from 4106) [planao  plan-ah'-o]
G4106 πλανη N-DSF plane: feminine of 4108 (as abstractly); objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety:--deceit, to deceive, delusion, error. see 2GREEK for 4108 [plane  plan'-ay]
G4106 πλανη N-NSF plane: feminine of 4108 (as abstractly); objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety:--deceit, to deceive, delusion, error. see 2GREEK for 4108 [plane  plan'-ay]
G4106 πλανης N-GSF plane: feminine of 4108 (as abstractly); objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety:--deceit, to deceive, delusion, error. see 2GREEK for 4108 [plane  plan'-ay]
G4106 πλανης N-GSF  plane: feminine of 4108 (as abstractly); objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety:--deceit, to deceive, delusion, error. see 2GREEK for 4108 [plane  plan'-ay]
G4107 πλανηται N-NPM planetes: a rover ("planet"), i.e. (figuratively) an erratic teacher:--wandering. see 2GREEK for 4108 (from 4108) [planetes  plan-ay'-tace]
G4108 πλανοι A-NPM planos: of uncertain affinity; roving (as a tramp), i.e. (by implication) an impostor or misleader; --deceiver, seducing. [planos  plan'-os]
G4108 πλανοις A-DPN planos: of uncertain affinity; roving (as a tramp), i.e. (by implication) an impostor or misleader; --deceiver, seducing. [planos  plan'-os]
G4108 πλανος A-NSM planos: of uncertain affinity; roving (as a tramp), i.e. (by implication) an impostor or misleader; --deceiver, seducing. [planos  plan'-os]
G4109 πλακες N-NPF plax: a moulding-board, i.e. flat surface ("plate", or tablet, literally or figuratively):--table. see 2GREEK for 4111 (from 4111) [plax  plax]
G4109 πλαξιν N-DPF plax: a moulding-board, i.e. flat surface ("plate", or tablet, literally or figuratively):--table. see 2GREEK for 4111 (from 4111) [plax  plax]
G4110 πλασμα N-NSN plasma: something moulded:--thing formed. see 2GREEK for 4111 (from 4111) [plasma  plas'-mah]
G4111 επλασθη G5681 V-API-3S plasso: a primary verb; to mould, i.e. shape or fabricate:--form. [plasso  plas'-so]
G4111 πλασαντι G5660 V-AAP-DSM plasso: a primary verb; to mould, i.e. shape or fabricate:--form. [plasso  plas'-so]
G4112 πλαστοις A-DPM plastos: moulded, i.e. (by implication) artificial or (figuratively) fictitious (false):--feigned. see 2GREEK for 4111 (from 4111) [plastos  plas-tos']
G4113 πλατεια N-NSF plateia: feminine of 4116; a wide "plat" or "place", i.e. open square:--street. see 2GREEK for 4116 [plateia  plat-i'-ah]
G4113 πλατειαις N-DPF plateia: feminine of 4116; a wide "plat" or "place", i.e. open square:--street. see 2GREEK for 4116 [plateia  plat-i'-ah]
G4113 πλατειας N-APF plateia: feminine of 4116; a wide "plat" or "place", i.e. open square:--street. see 2GREEK for 4116 [plateia  plat-i'-ah]
G4113 πλατειας N-GSF plateia: feminine of 4116; a wide "plat" or "place", i.e. open square:--street. see 2GREEK for 4116 [plateia  plat-i'-ah]
G4113 πλατειων N-GPF plateia: feminine of 4116; a wide "plat" or "place", i.e. open square:--street. see 2GREEK for 4116 [plateia  plat-i'-ah]
G4114 πλατος N-ASN platos: width:--breadth. see 2GREEK for 4116 (from 4116) [platos  plat'-os]
G4114 πλατος N-NSN platos: width:--breadth. see 2GREEK for 4116 (from 4116) [platos  plat'-os]
G4115 πεπλατυνται G5769 V-RPI-3S  platuno: to widen (literally or figuratively):--make broad, enlarge. see 2GREEK for 4116 (from 4116) [platuno  plat-oo'-no]
G4115 πλατυνθητε G5682 V-APM-2P platuno: to widen (literally or figuratively):--make broad, enlarge. see 2GREEK for 4116 (from 4116) [platuno  plat-oo'-no]
G4115 πλατυνουσιν G5719 V-PAI-3P platuno: to widen (literally or figuratively):--make broad, enlarge. see 2GREEK for 4116 (from 4116) [platuno  plat-oo'-no]
G4116 πλατεια A-NSF platus: spread out "flat" ("plot"), i.e. broad:--wide. see 2GREEK for 4111 (from 4111) [platus  plat-oos']
G4117 πλεγμασιν N-DPN plegma: a plait (of hair):--broidered hair. see 2GREEK for 4120 (from 4120) [plegma  pleg'-mah]
G4118 πλεισται A-NPF pleistos: irregular superlative of 4183; the largest number or very large:--very great, most. see 2GREEK for 4183 [pleistos  plice'-tos]
G4118 πλειστον A-ASN pleistos: irregular superlative of 4183; the largest number or very large:--very great, most. see 2GREEK for 4183 [pleistos  plice'-tos]
G4118 πλειστος A-NSM pleistos: irregular superlative of 4183; the largest number or very large:--very great, most. see 2GREEK for 4183 [pleistos  plice'-tos]
G4119 πλειον A-ASN-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειον A-NSN-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειονα A-APN-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειονα A-ASF-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειονα A-ASM-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειονας A-APM-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειονας A-APM-C  pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειονες A-NPM-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειονος A-GSF-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειονων A-GPM-C  pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειονων A-GPN-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειονων A-GPN-C  pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειοσιν A-DPM-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειους A-APF-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειους A-NPF-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλειους A-NPM-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4119 πλεον A-ASN-C pleion:  pleion  pli'-on, or  pleon  pleh'-on  comparative of 4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more  excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see 2GREEK for 4183 [pleion  pli-own, or neuter]
G4120 πλεξαντες G5660 V-AAP-NPM pleko: a primary word; to twine or braid:--plait. [pleko  plek'-o]
G4121 επλεονασεν G5656 V-AAI-3S pleonazo: to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound:--abound, abundant, make to increase, have over. see 2GREEK for 4119 (from 4119) [pleonazo  pleh-on-ad'-zo]
G4121 πλεοναζει G5719 V-PAI-3S pleonazo: to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound:--abound, abundant, make to increase, have over. see 2GREEK for 4119 (from 4119) [pleonazo  pleh-on-ad'-zo]
G4121 πλεοναζοντα G5723 V-PAP-ASM pleonazo: to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound:--abound, abundant, make to increase, have over. see 2GREEK for 4119 (from 4119) [pleonazo  pleh-on-ad'-zo]
G4121 πλεοναζοντα G5723 V-PAP-NPN pleonazo: to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound:--abound, abundant, make to increase, have over. see 2GREEK for 4119 (from 4119) [pleonazo  pleh-on-ad'-zo]
G4121 πλεονασαι G5659 V-AAO-3S pleonazo: to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound:--abound, abundant, make to increase, have over. see 2GREEK for 4119 (from 4119) [pleonazo  pleh-on-ad'-zo]
G4121 πλεονασασα G5660 V-AAP-NSF pleonazo: to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound:--abound, abundant, make to increase, have over. see 2GREEK for 4119 (from 4119) [pleonazo  pleh-on-ad'-zo]
G4121 πλεοναση G5661 V-AAS-3S pleonazo: to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound:--abound, abundant, make to increase, have over. see 2GREEK for 4119 (from 4119) [pleonazo  pleh-on-ad'-zo]
G4121 πλεοναση G5661 V-AAS-3S  pleonazo: to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound:--abound, abundant, make to increase, have over. see 2GREEK for 4119 (from 4119) [pleonazo  pleh-on-ad'-zo]
G4122 επλεονεκτησα G5656 V-AAI-1S pleonekteo: to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach:--get an advantage, defraud, make a gain. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonekteo  pleh-on-cek-teh'-o]
G4122 επλεονεκτησαμεν G5656 V-AAI-1P  pleonekteo: to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach:--get an advantage, defraud, make a gain. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonekteo  pleh-on-cek-teh'-o]
G4122 επλεονεκτησεν G5656 V-AAI-3S pleonekteo: to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach:--get an advantage, defraud, make a gain. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonekteo  pleh-on-cek-teh'-o]
G4122 πλεονεκτειν G5721 V-PAN pleonekteo: to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach:--get an advantage, defraud, make a gain. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonekteo  pleh-on-cek-teh'-o]
G4122 πλεονεκτηθωμεν G5686 V-APS-1P pleonekteo: to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach:--get an advantage, defraud, make a gain. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonekteo  pleh-on-cek-teh'-o]
G4123 πλεονεκται N-NPM pleonektes: holding (desiring) more, i.e. eager for gain (avaricious, hence a defrauder):--covetous. see 2GREEK for 4119 see 2GREEK for 2192 (from 4119 and 2192) [pleonektes  pleh-on-ek'-tace]
G4123 πλεονεκταις N-DPM pleonektes: holding (desiring) more, i.e. eager for gain (avaricious, hence a defrauder):--covetous. see 2GREEK for 4119 see 2GREEK for 2192 (from 4119 and 2192) [pleonektes  pleh-on-ek'-tace]
G4123 πλεονεκτης N-NSM pleonektes: holding (desiring) more, i.e. eager for gain (avaricious, hence a defrauder):--covetous. see 2GREEK for 4119 see 2GREEK for 2192 (from 4119 and 2192) [pleonektes  pleh-on-ek'-tace]
G4124 πλεονεξια N-DSF pleonexia: avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion:--covetous(-ness) practices, greediness. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonexia  pleh-on-ex-ee'-ah]
G4124 πλεονεξια N-DSF  pleonexia: avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion:--covetous(-ness) practices, greediness. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonexia  pleh-on-ex-ee'-ah]
G4124 πλεονεξια N-NSF pleonexia: avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion:--covetous(-ness) practices, greediness. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonexia  pleh-on-ex-ee'-ah]
G4124 πλεονεξιαι N-NPF pleonexia: avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion:--covetous(-ness) practices, greediness. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonexia  pleh-on-ex-ee'-ah]
G4124 πλεονεξιαις N-DPF pleonexia: avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion:--covetous(-ness) practices, greediness. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonexia  pleh-on-ex-ee'-ah]
G4124 πλεονεξιαν N-ASF pleonexia: avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion:--covetous(-ness) practices, greediness. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonexia  pleh-on-ex-ee'-ah]
G4124 πλεονεξιαν N-ASF  pleonexia: avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion:--covetous(-ness) practices, greediness. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonexia  pleh-on-ex-ee'-ah]
G4124 πλεονεξιας N-GSF pleonexia: avarice, i.e. (by implication) fraudulency, extortion:--covetous(-ness) practices, greediness. see 2GREEK for 4123 (from 4123) [pleonexia  pleh-on-ex-ee'-ah]
G4125 πλευραν N-ASF pleura: of uncertain affinity; a rib, i.e. (by extension) side:--side. [pleura  plyoo-rah']
G4126 επλεομεν G5707 V-IAI-1P pleo:  pleuo plyoo'-o;  which is used as an alternate in certain  tenses; probably a form of 4150 (through the idea of plunging through the water); to pass in a vessel:--sail. See also 4130. see 2GREEK for 4150 see 2GREEK for 4130 [pleo  pleh'-o,  another form for]
G4126 πλειν G5721 V-PAN pleo:  pleuo plyoo'-o;  which is used as an alternate in certain  tenses; probably a form of 4150 (through the idea of plunging through the water); to pass in a vessel:--sail. See also 4130. see 2GREEK for 4150 see 2GREEK for 4130 [pleo  pleh'-o,  another form for]
G4126 πλεον G5723 V-PAP-ASN pleo:  pleuo plyoo'-o;  which is used as an alternate in certain  tenses; probably a form of 4150 (through the idea of plunging through the water); to pass in a vessel:--sail. See also 4130. see 2GREEK for 4150 see 2GREEK for 4130 [pleo  pleh'-o,  another form for]
G4126 πλεοντας G5723 V-PAP-APM pleo:  pleuo plyoo'-o;  which is used as an alternate in certain  tenses; probably a form of 4150 (through the idea of plunging through the water); to pass in a vessel:--sail. See also 4130. see 2GREEK for 4150 see 2GREEK for 4130 [pleo  pleh'-o,  another form for]
G4126 πλεοντων G5723 V-PAP-GPM pleo:  pleuo plyoo'-o;  which is used as an alternate in certain  tenses; probably a form of 4150 (through the idea of plunging through the water); to pass in a vessel:--sail. See also 4130. see 2GREEK for 4150 see 2GREEK for 4130 [pleo  pleh'-o,  another form for]
G4127 πληγαι N-NPF plege: a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity:--plague, stripe, wound(-ed). see 2GREEK for 4141 (from 4141) [plege  play-gay']
G4127 πληγαις N-DPF plege: a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity:--plague, stripe, wound(-ed). see 2GREEK for 4141 (from 4141) [plege  play-gay']
G4127 πληγας N-APF plege: a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity:--plague, stripe, wound(-ed). see 2GREEK for 4141 (from 4141) [plege  play-gay']
G4127 πληγη N-DSF plege: a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity:--plague, stripe, wound(-ed). see 2GREEK for 4141 (from 4141) [plege  play-gay']
G4127 πληγη N-NSF plege: a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity:--plague, stripe, wound(-ed). see 2GREEK for 4141 (from 4141) [plege  play-gay']
G4127 πληγην N-ASF plege: a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity:--plague, stripe, wound(-ed). see 2GREEK for 4141 (from 4141) [plege  play-gay']
G4127 πληγης N-GSF plege: a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity:--plague, stripe, wound(-ed). see 2GREEK for 4141 (from 4141) [plege  play-gay']
G4127 πληγων N-GPF plege: a stroke; by implication, a wound; figuratively, a calamity:--plague, stripe, wound(-ed). see 2GREEK for 4141 (from 4141) [plege  play-gay']
G4128 πληθει N-DSN plethos: a fulness, i.e. a large number, throng, populace:--bundle, company, multitude. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [plethos  play'-thos]
G4128 πληθη N-NPN plethos: a fulness, i.e. a large number, throng, populace:--bundle, company, multitude. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [plethos  play'-thos]
G4128 πληθος N-ASN plethos: a fulness, i.e. a large number, throng, populace:--bundle, company, multitude. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [plethos  play'-thos]
G4128 πληθος N-ASN  plethos: a fulness, i.e. a large number, throng, populace:--bundle, company, multitude. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [plethos  play'-thos]
G4128 πληθος N-NSN plethos: a fulness, i.e. a large number, throng, populace:--bundle, company, multitude. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [plethos  play'-thos]
G4128 πληθος N-NSN  plethos: a fulness, i.e. a large number, throng, populace:--bundle, company, multitude. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [plethos  play'-thos]
G4128 πληθους N-GSN plethos: a fulness, i.e. a large number, throng, populace:--bundle, company, multitude. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [plethos  play'-thos]
G4129 επληθυνετο G5712 V-IPI-3S plethuno: to increase (transitively or intransitively):--abound, multiply. see 2GREEK for 4128 (from another form of 4128) [plethuno  play-thoo'-no]
G4129 επληθυνετο G5712 V-IPI-3S  plethuno: to increase (transitively or intransitively):--abound, multiply. see 2GREEK for 4128 (from another form of 4128) [plethuno  play-thoo'-no]
G4129 επληθυνθη G5681 V-API-3S plethuno: to increase (transitively or intransitively):--abound, multiply. see 2GREEK for 4128 (from another form of 4128) [plethuno  play-thoo'-no]
G4129 επληθυνοντο G5712 V-IPI-3P  plethuno: to increase (transitively or intransitively):--abound, multiply. see 2GREEK for 4128 (from another form of 4128) [plethuno  play-thoo'-no]
G4129 πληθυναι G5659 V-AAO-3S plethuno: to increase (transitively or intransitively):--abound, multiply. see 2GREEK for 4128 (from another form of 4128) [plethuno  play-thoo'-no]
G4129 πληθυνθειη G5684 V-APO-3S plethuno: to increase (transitively or intransitively):--abound, multiply. see 2GREEK for 4128 (from another form of 4128) [plethuno  play-thoo'-no]
G4129 πληθυνθειη G5684 V-APO-3S  plethuno: to increase (transitively or intransitively):--abound, multiply. see 2GREEK for 4128 (from another form of 4128) [plethuno  play-thoo'-no]
G4129 πληθυνθηναι G5683 V-APN plethuno: to increase (transitively or intransitively):--abound, multiply. see 2GREEK for 4128 (from another form of 4128) [plethuno  play-thoo'-no]
G4129 πληθυνοντων G5723 V-PAP-GPM plethuno: to increase (transitively or intransitively):--abound, multiply. see 2GREEK for 4128 (from another form of 4128) [plethuno  play-thoo'-no]
G4129 πληθυνω G5692 V-FAI-1S plethuno: to increase (transitively or intransitively):--abound, multiply. see 2GREEK for 4128 (from another form of 4128) [plethuno  play-thoo'-no]
G4129 πληθυνων G5723 V-PAP-NSM plethuno: to increase (transitively or intransitively):--abound, multiply. see 2GREEK for 4128 (from another form of 4128) [plethuno  play-thoo'-no]
G4130 επλησαν G5656 V-AAI-3P pletho:  pleo  pleh'-o  (which appears only as an alternate in  certain tenses and in the reduplicated form  pimplemi) to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time):--accomplish, full (...come), furnish. [pletho  play'-tho, a prolonged form of a primary]
G4130 επλησθη G5681 V-API-3S pletho:  pleo  pleh'-o  (which appears only as an alternate in  certain tenses and in the reduplicated form  pimplemi) to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time):--accomplish, full (...come), furnish. [pletho  play'-tho, a prolonged form of a primary]
G4130 επλησθησαν G5681 V-API-3P pletho:  pleo  pleh'-o  (which appears only as an alternate in  certain tenses and in the reduplicated form  pimplemi) to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time):--accomplish, full (...come), furnish. [pletho  play'-tho, a prolonged form of a primary]
G4130 πλησαντες G5660 V-AAP-NPM pletho:  pleo  pleh'-o  (which appears only as an alternate in  certain tenses and in the reduplicated form  pimplemi) to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time):--accomplish, full (...come), furnish. [pletho  play'-tho, a prolonged form of a primary]
G4130 πλησας G5660 V-AAP-NSM pletho:  pleo  pleh'-o  (which appears only as an alternate in  certain tenses and in the reduplicated form  pimplemi) to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time):--accomplish, full (...come), furnish. [pletho  play'-tho, a prolonged form of a primary]
G4130 πλησθεις G5685 V-APP-NSM pletho:  pleo  pleh'-o  (which appears only as an alternate in  certain tenses and in the reduplicated form  pimplemi) to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time):--accomplish, full (...come), furnish. [pletho  play'-tho, a prolonged form of a primary]
G4130 πλησθης G5686 V-APS-2S pletho:  pleo  pleh'-o  (which appears only as an alternate in  certain tenses and in the reduplicated form  pimplemi) to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time):--accomplish, full (...come), furnish. [pletho  play'-tho, a prolonged form of a primary]
G4130 πλησθησεται G5701 V-FPI-3S pletho:  pleo  pleh'-o  (which appears only as an alternate in  certain tenses and in the reduplicated form  pimplemi) to "fill" (literally or figuratively (imbue, influence, supply)); specially, to fulfil (time):--accomplish, full (...come), furnish. [pletho  play'-tho, a prolonged form of a primary]
G4131 πληκτην N-ASM plektes: a smiter, i.e. pugnacious (quarrelsome):--striker. see 2GREEK for 4141 (from 4141) [plektes  plake'-tace]
G4132 πλημμυρας N-GSF plemmura: flood-tide, i.e. (by analogy) a freshet:--flood. see 2GREEK for 4130 (prolonged from 4130) [plemmura  plame-moo'-rah]
G4133 πλην ADV plen: moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet:--but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than. see 2GREEK for 4119 (from 4119) [plen  plane]
G4134 πληρεις A-APF  pleres: replete, or covered over; by analogy, complete:--full. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [pleres  play'-race]
G4134 πληρεις A-APM pleres: replete, or covered over; by analogy, complete:--full. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [pleres  play'-race]
G4134 πληρεις A-APM  pleres: replete, or covered over; by analogy, complete:--full. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [pleres  play'-race]
G4134 πληρεις A-NPM pleres: replete, or covered over; by analogy, complete:--full. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [pleres  play'-race]
G4134 πληρη A-ASM pleres: replete, or covered over; by analogy, complete:--full. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [pleres  play'-race]
G4134 πληρης A-NSF pleres: replete, or covered over; by analogy, complete:--full. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [pleres  play'-race]
G4134 πληρης A-NSM pleres: replete, or covered over; by analogy, complete:--full. see 2GREEK for 4130 (from 4130) [pleres  play'-race]
G4135 πεπληροφορημενων G5772 V-RPP-GPN plerophoreo: to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish:--most surely believe, fully know (persuade), make full proof of. see 2GREEK for 4134 see 2GREEK for 5409 (from 4134 and 5409) [plerophoreo  play-rof-or-eh'-o]
G4135 πληροφορεισθω G5744 V-PPM-3S  plerophoreo: to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish:--most surely believe, fully know (persuade), make full proof of. see 2GREEK for 4134 see 2GREEK for 5409 (from 4134 and 5409) [plerophoreo  play-rof-or-eh'-o]
G4135 πληροφορηθεις G5685 V-APP-NSM plerophoreo: to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish:--most surely believe, fully know (persuade), make full proof of. see 2GREEK for 4134 see 2GREEK for 5409 (from 4134 and 5409) [plerophoreo  play-rof-or-eh'-o]
G4135 πληροφορηθη G5686 V-APS-3S plerophoreo: to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish:--most surely believe, fully know (persuade), make full proof of. see 2GREEK for 4134 see 2GREEK for 5409 (from 4134 and 5409) [plerophoreo  play-rof-or-eh'-o]
G4135 πληροφορησον G5657 V-AAM-2S  plerophoreo: to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish:--most surely believe, fully know (persuade), make full proof of. see 2GREEK for 4134 see 2GREEK for 5409 (from 4134 and 5409) [plerophoreo  play-rof-or-eh'-o]
G4136 πληροφορια N-DSF plerophoria: entire confidence:--(full) assurance. see 2GREEK for 4135 (from 4135) [plerophoria  play-rof-or-ee'-ah]
G4136 πληροφοριαν N-ASF plerophoria: entire confidence:--(full) assurance. see 2GREEK for 4135 (from 4135) [plerophoria  play-rof-or-ee'-ah]
G4136 πληροφοριας N-GSF plerophoria: entire confidence:--(full) assurance. see 2GREEK for 4135 (from 4135) [plerophoria  play-rof-or-ee'-ah]
G4137 επληρου G5707 V-IAI-3S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 επληρουντο G5712 V-IPI-3P pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 επληρουτο G5712 V-IPI-3S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 επληρωθη G5681 V-API-3S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 επληρωσαν G5656 V-AAI-3P  pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 επληρωσεν G5656 V-AAI-3S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πεπληρωκατε G5758 V-RAI-2P pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πεπληρωκεν G5758 V-RAI-3S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πεπληρωκεν G5758 V-RAI-3S  pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πεπληρωκεναι G5760 V-RAN pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πεπληρωμαι G5769 V-RPI-1S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πεπληρωμενα G5772 V-RPP-APN pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πεπληρωμενη G5772 V-RPP-NSF  pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πεπληρωμενην G5772 V-RPP-ASF pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πεπληρωμενοι G5772 V-RPP-NPM pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πεπληρωμενους G5772 V-RPP-APM pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πεπληρωται G5769 V-RPI-3S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πεπληρωται G5769 V-RPI-3S  pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληροις G5725 V-PAS-2S  pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρουμενον G5746 V-PPP-NSN pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρουμενου G5734 V-PMP-GSM-T  pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρουν G5721 V-PAN pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρουσθε G5744 V-PPM-2P pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρουται G5743 V-PPI-3S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωθεισης G5685 V-APP-GSF pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωθεντων G5685 V-APP-GPN pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωθη G5686 V-APS-3S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωθη G5686 V-APS-3S  pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωθηναι G5683 V-APN pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωθησεται G5701 V-FPI-3S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωθησονται G5701 V-FPI-3P pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωθητε G5686 V-APS-2P pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωθω G5686 V-APS-1S  pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωθωσιν G5686 V-APS-3P pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωσαι G5658 V-AAN pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωσαι G5658 V-AAN  pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωσαι G5659 V-AAO-3S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωσαντες G5660 V-AAP-NPM pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωσατε G5657 V-AAM-2P pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωσει G5692 V-FAI-3S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωσεις G5692 V-FAI-2S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωση G5661 V-AAS-3S pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4137 πληρωσονται G5695 V-FDI-3P pleroo: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.:--accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply. see 2GREEK for 4134 (from 4134) [pleroo  play-ro'-o]
G4138 πληρωμα N-ASN pleroma: repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period):--which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness. see 2GREEK for 4137 (from 4137) [pleroma  play'-ro-mah]
G4138 πληρωμα N-NSN pleroma: repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period):--which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness. see 2GREEK for 4137 (from 4137) [pleroma  play'-ro-mah]
G4138 πληρωματα N-APN pleroma: repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period):--which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness. see 2GREEK for 4137 (from 4137) [pleroma  play'-ro-mah]
G4138 πληρωματι N-DSN pleroma: repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period):--which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness. see 2GREEK for 4137 (from 4137) [pleroma  play'-ro-mah]
G4138 πληρωματος N-GSN pleroma: repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period):--which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness. see 2GREEK for 4137 (from 4137) [pleroma  play'-ro-mah]
G4139 πλησιον ADV plesion: neuter of a derivative of pelas (near); (adverbially) close by; as noun, a neighbor, i.e. fellow (as man, countryman, Christian or friend):--near, neighbour. [plesion  play-see'-on]
G4139 πλησιον ADV  plesion: neuter of a derivative of pelas (near); (adverbially) close by; as noun, a neighbor, i.e. fellow (as man, countryman, Christian or friend):--near, neighbour. [plesion  play-see'-on]
G4140 πλησμονην N-ASF plesmone: a filling up, i.e. (figuratively) gratification:--satisfying. see 2GREEK for 4130 (from a presumed derivative of 4130) [plesmone  place-mon-ay']
G4141 επληγη G5648 V-2API-3S plesso: apparently another form of 4111 (through the idea of flattening out); to pound, i.e. (figuratively) to inflict with (calamity):--smite. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 4111 [plesso  place'-so]
G4142 πλοιαρια N-NPN ploiarion: neuter of a presumed derivative of 4143; a boat:--boat, little (small) ship. see 2GREEK for 4143 [ploiarion  ploy-ar'-ee-on]
G4142 πλοιαριον N-ASN ploiarion: neuter of a presumed derivative of 4143; a boat:--boat, little (small) ship. see 2GREEK for 4143 [ploiarion  ploy-ar'-ee-on]
G4142 πλοιαριον N-NSN ploiarion: neuter of a presumed derivative of 4143; a boat:--boat, little (small) ship. see 2GREEK for 4143 [ploiarion  ploy-ar'-ee-on]
G4142 πλοιαριω N-DSN ploiarion: neuter of a presumed derivative of 4143; a boat:--boat, little (small) ship. see 2GREEK for 4143 [ploiarion  ploy-ar'-ee-on]
G4143 πλοια N-APN ploion: a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploion  ploy'-on]
G4143 πλοια N-NPN ploion: a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploion  ploy'-on]
G4143 πλοιον N-ASN ploion: a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploion  ploy'-on]
G4143 πλοιον N-ASN  ploion: a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploion  ploy'-on]
G4143 πλοιον N-NSN ploion: a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploion  ploy'-on]
G4143 πλοιου N-GSN ploion: a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploion  ploy'-on]
G4143 πλοιου N-GSN  ploion: a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploion  ploy'-on]
G4143 πλοιω N-DSN ploion: a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploion  ploy'-on]
G4143 πλοιω N-DSN  ploion: a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploion  ploy'-on]
G4143 πλοιων N-GPN ploion: a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploion  ploy'-on]
G4144 πλοος N-GSM ploos: a sail, i.e. navigation:--course, sailing, voyage. see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploos  plo'-os]
G4144 πλουν N-ASM ploos: a sail, i.e. navigation:--course, sailing, voyage. see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploos  plo'-os]
G4144 πλουν N-ASM  ploos: a sail, i.e. navigation:--course, sailing, voyage. see 2GREEK for 4126 (from 4126) [ploos  plo'-os]
G4145 πλουσιοι A-NPM plousios: wealthy; figuratively, abounding with:--rich. see 2GREEK for 4149 (from 4149) [plousios  ploo'-see-os]
G4145 πλουσιοις A-DPM plousios: wealthy; figuratively, abounding with:--rich. see 2GREEK for 4149 (from 4149) [plousios  ploo'-see-os]
G4145 πλουσιον A-ASM plousios: wealthy; figuratively, abounding with:--rich. see 2GREEK for 4149 (from 4149) [plousios  ploo'-see-os]
G4145 πλουσιος A-NSM plousios: wealthy; figuratively, abounding with:--rich. see 2GREEK for 4149 (from 4149) [plousios  ploo'-see-os]
G4145 πλουσιος A-NSM  plousios: wealthy; figuratively, abounding with:--rich. see 2GREEK for 4149 (from 4149) [plousios  ploo'-see-os]
G4145 πλουσιου A-GSM plousios: wealthy; figuratively, abounding with:--rich. see 2GREEK for 4149 (from 4149) [plousios  ploo'-see-os]
G4145 πλουσιους A-APM plousios: wealthy; figuratively, abounding with:--rich. see 2GREEK for 4149 (from 4149) [plousios  ploo'-see-os]
G4145 πλουσιους A-APM  plousios: wealthy; figuratively, abounding with:--rich. see 2GREEK for 4149 (from 4149) [plousios  ploo'-see-os]
G4146 πλουσιως ADV plousios: copiously:--abundantly, richly. see 2GREEK for 4145 (adverb from 4145) [plousios  ploo-see'-oce]
G4147 επλουτησαν G5656 V-AAI-3P plouteo: to be (or become) wealthy (literally or figuratively):--be increased with goods, (be made, wax) rich. see 2GREEK for 4148 (from 4148) [plouteo  ploo-teh'-o]
G4147 επλουτησαν G5656 V-AAI-3P  plouteo: to be (or become) wealthy (literally or figuratively):--be increased with goods, (be made, wax) rich. see 2GREEK for 4148 (from 4148) [plouteo  ploo-teh'-o]
G4147 επλουτησατε G5656 V-AAI-2P plouteo: to be (or become) wealthy (literally or figuratively):--be increased with goods, (be made, wax) rich. see 2GREEK for 4148 (from 4148) [plouteo  ploo-teh'-o]
G4147 πεπλουτηκα G5758 V-RAI-1S plouteo: to be (or become) wealthy (literally or figuratively):--be increased with goods, (be made, wax) rich. see 2GREEK for 4148 (from 4148) [plouteo  ploo-teh'-o]
G4147 πλουτειν G5721 V-PAN plouteo: to be (or become) wealthy (literally or figuratively):--be increased with goods, (be made, wax) rich. see 2GREEK for 4148 (from 4148) [plouteo  ploo-teh'-o]
G4147 πλουτησαντες G5660 V-AAP-NPM plouteo: to be (or become) wealthy (literally or figuratively):--be increased with goods, (be made, wax) rich. see 2GREEK for 4148 (from 4148) [plouteo  ploo-teh'-o]
G4147 πλουτησης G5661 V-AAS-2S plouteo: to be (or become) wealthy (literally or figuratively):--be increased with goods, (be made, wax) rich. see 2GREEK for 4148 (from 4148) [plouteo  ploo-teh'-o]
G4147 πλουτησητε G5661 V-AAS-2P  plouteo: to be (or become) wealthy (literally or figuratively):--be increased with goods, (be made, wax) rich. see 2GREEK for 4148 (from 4148) [plouteo  ploo-teh'-o]
G4147 πλουτουντας G5723 V-PAP-APM plouteo: to be (or become) wealthy (literally or figuratively):--be increased with goods, (be made, wax) rich. see 2GREEK for 4148 (from 4148) [plouteo  ploo-teh'-o]
G4147 πλουτων G5723 V-PAP-NSM plouteo: to be (or become) wealthy (literally or figuratively):--be increased with goods, (be made, wax) rich. see 2GREEK for 4148 (from 4148) [plouteo  ploo-teh'-o]
G4147 πλουτων G5723 V-PAP-NSM  plouteo: to be (or become) wealthy (literally or figuratively):--be increased with goods, (be made, wax) rich. see 2GREEK for 4148 (from 4148) [plouteo  ploo-teh'-o]
G4148 επλουτισθητε G5681 V-API-2P ploutizo: to make wealthy (figuratively):--en- (make) rich. see 2GREEK for 4149 (from 4149) [ploutizo  ploo-tid'-zo]
G4148 πλουτιζομενοι G5746 V-PPP-NPM ploutizo: to make wealthy (figuratively):--en- (make) rich. see 2GREEK for 4149 (from 4149) [ploutizo  ploo-tid'-zo]
G4148 πλουτιζοντες G5723 V-PAP-NPM ploutizo: to make wealthy (figuratively):--en- (make) rich. see 2GREEK for 4149 (from 4149) [ploutizo  ploo-tid'-zo]
G4149 πλουτον N-ASM ploutos: wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment:--riches. see 2GREEK for 4130 (from the base of 4130) [ploutos  ploo'-tos]
G4149 πλουτος N-NSM ploutos: wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment:--riches. see 2GREEK for 4130 (from the base of 4130) [ploutos  ploo'-tos]
G4149 πλουτος N-NSN ploutos: wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment:--riches. see 2GREEK for 4130 (from the base of 4130) [ploutos  ploo'-tos]
G4149 πλουτου N-GSM ploutos: wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment:--riches. see 2GREEK for 4130 (from the base of 4130) [ploutos  ploo'-tos]
G4150 επλυναν G5656 V-AAI-3P pluno: a prolonged form of an obsolete pluo (to "flow"); to "plunge", i.e. launder clothing:--wash. Compare 3068, 3538. see 2GREEK for 3068 see 2GREEK for 3538 [pluno  ploo'-no]
G4151 πνευμα N-ASN pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευμα N-ASN  pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευμα N-ASN } {VAR2: pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευμα N-NSN pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευμα N-NSN  pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευμασιν N-DPN pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευματα N-APN pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευματα N-NPN pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευματι N-DSN pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευματι N-DSN  pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευματος N-GSN pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευματος N-GSN  pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευματος N-GSN } pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4151 πνευματων N-GPN pneuma: a current of air, i.e. breath (blast) or a breeze; by analogy or figuratively, a spirit, i.e. (human) the rational soul, (by implication) vital principle, mental disposition, etc., or (superhuman) an angel, demon, or (divine) God, Christ's spirit, the Holy Spirit:--ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. Compare 5590. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 5590 (from 4154) [pneuma  pnyoo'-mah]
G4152 πνευματικα A-APN pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικαις A-DPF pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικας A-APF pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικη A-DSF pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικη A-DSF  pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικης A-GSF pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικοι A-NPM pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικοις A-DPM pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικοις A-DPN pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικον A-ASN pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικον A-NSN pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικον A-NSN  pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικος A-NSM pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4152 πνευματικων A-GPN pneumatikos: non-carnal, i.e. (humanly) ethereal (as opposed to gross), or (daemoniacally) a spirit (concretely), or (divinely) supernatural, regenerate, religious:--spiritual. Compare 5591. see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 5591 (from 4151) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-os']
G4153 πνευματικως ADV pneumatikos: non-physically, i.e. divinely, figuratively:--spiritually. see 2GREEK for 4152 (adverb from 4152) [pneumatikos  pnyoo-mat-ik-oce']
G4154 επνευσαν G5656 V-AAI-3P pneo: a primary word; to breathe hard, i.e. breeze:--blow. Compare 5594. see 2GREEK for 5594 [pneo  pneh'-o]
G4154 πνεη G5725 V-PAS-3S pneo: a primary word; to breathe hard, i.e. breeze:--blow. Compare 5594. see 2GREEK for 5594 [pneo  pneh'-o]
G4154 πνει G5719 V-PAI-3S pneo: a primary word; to breathe hard, i.e. breeze:--blow. Compare 5594. see 2GREEK for 5594 [pneo  pneh'-o]
G4154 πνεοντα G5723 V-PAP-ASM pneo: a primary word; to breathe hard, i.e. breeze:--blow. Compare 5594. see 2GREEK for 5594 [pneo  pneh'-o]
G4154 πνεοντος G5723 V-PAP-GSM pneo: a primary word; to breathe hard, i.e. breeze:--blow. Compare 5594. see 2GREEK for 5594 [pneo  pneh'-o]
G4154 πνεουση G5723 V-PAP-DSF pneo: a primary word; to breathe hard, i.e. breeze:--blow. Compare 5594. see 2GREEK for 5594 [pneo  pneh'-o]
G4155 επνιγεν G5707 V-IAI-3S pnigo: to wheeze, i.e. (causative, by implication) to throttle or strangle (drown):--choke, take by the throat. see 2GREEK for 4154 (strengthened from 4154) [pnigo  pnee'-go]
G4155 επνιγοντο G5712 V-IPI-3P pnigo: to wheeze, i.e. (causative, by implication) to throttle or strangle (drown):--choke, take by the throat. see 2GREEK for 4154 (strengthened from 4154) [pnigo  pnee'-go]
G4156 πνικτον A-ASN pniktos: throttled, i.e. (neuter concretely) an animal choked to death (not bled):--strangled. see 2GREEK for 4155 (from 4155) [pniktos  pnik-tos']
G4156 πνικτου A-GSN pniktos: throttled, i.e. (neuter concretely) an animal choked to death (not bled):--strangled. see 2GREEK for 4155 (from 4155) [pniktos  pnik-tos']
G4157 πνοην N-ASF  {VAR1: pnoe: respiration, a breeze:--breath, wind. see 2GREEK for 4154 (from 4154) [pnoe  pno-ay']
G4157 πνοης N-GSF pnoe: respiration, a breeze:--breath, wind. see 2GREEK for 4154 (from 4154) [pnoe  pno-ay']
G4158 ποδηρη A-ASM poderes: a dress (2066 implied) reaching the ankles:--garment down to the foot. see 2GREEK for 4228 see 2GREEK for 2066 (from 4228 and another element of uncertain affinity) [poderes  pod-ay'-race]
G4159 ποθεν ADV-I pothen: from which (as interrogative) or what (as relative) place, state, source or cause:--whence. see 2GREEK for 4213 (from the base of 4213 with enclitic adverb of origin) [pothen  poth'-en]
G4159 ποθεν ADV-I  pothen: from which (as interrogative) or what (as relative) place, state, source or cause:--whence. see 2GREEK for 4213 (from the base of 4213 with enclitic adverb of origin) [pothen  poth'-en]
G4160 εποιει G5707 V-IAI-3S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιει G5707 V-IAI-3S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιειτε G5707 V-IAI-2P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησα G5656 V-AAI-1S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησα G5656 V-AAI-1S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησαμεν G5656 V-AAI-1P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησαμεν G5656 V-AAI-1P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησαμην G5668 V-AMI-1S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησαν G5656 V-AAI-3P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησαν G5656 V-AAI-3P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησαντο G5668 V-AMI-3P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησας G5656 V-AAI-2S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησας G5656 V-AAI-2S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησατε G5656 V-AAI-2P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησατε G5656 V-AAI-2P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησεν G5656 V-AAI-3S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιησεν G5656 V-AAI-3S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιουν G5707 V-IAI-3P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 εποιουντο G5710 V-IMI-3P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιηκα G5758 V-RAI-1S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιηκα G5758 V-RAI-1S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιηκαμεν G5758 V-RAI-1P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιηκεισαν G5715 V-LAI-3P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιηκεν G5758 V-RAI-3S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιηκεναι G5760 V-RAN poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιηκοσιν G5761 V-RAP-DPM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιηκοτες G5761 V-RAP-NPM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιηκοτες G5761 V-RAP-NPM  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιηκοτος G5761 V-RAP-GSM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιηκως G5761 V-RAP-NSM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιηκως G5761 V-RAP-NSM  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 πεποιημενων G5772 V-RPP-GPM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιει G5719 V-PAI-3S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιει G5719 V-PAI-3S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιει G5720 V-PAM-2S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιειν G5721 V-PAN poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιειν G5721 V-PAN  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιεις G5719 V-PAI-2S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιεις G5719 V-PAI-2S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιεισθαι G5733 V-PMN poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιεισθαι G5733 V-PMN  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιεισθαι G5745 V-PPN poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιεισθε G5732 V-PMM-2P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιειται G5731 V-PMI-3S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιειτε G5719 V-PAI-2P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιειτε G5719 V-PAI-2P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιειτε G5720 V-PAM-2P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιειτε G5720 V-PAM-2P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιειτω G5720 V-PAM-3S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιειτω G5720 V-PAM-3S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιη G5725 V-PAS-3S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιης G5725 V-PAS-2S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιης G5725 V-PAS-2S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησαι G5658 V-AAN poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησαι G5658 V-AAN  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησαμενος G5671 V-AMP-NSM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησαντες G5660 V-AAP-NPM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησαντι G5660 V-AAP-DSM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησας G5660 V-AAP-NSM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησας G5660 V-AAP-NSM  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησασαν G5660 V-AAP-ASF  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησασθαι G5670 V-AMN poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησατε G5657 V-AAM-2P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησατε G5657 V-AAM-2P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησατω G5657 V-AAM-3S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησει G5692 V-FAI-3S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησει G5692 V-FAI-3S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησειαν G5659 V-AAO-3P-A poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησεις G5692 V-FAI-2S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησεις G5692 V-FAI-2S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησετε G5692 V-FAI-2P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησετε G5692 V-FAI-2P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιηση G5661 V-AAS-3S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιηση G5661 V-AAS-3S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησης G5661 V-AAS-2S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησητε G5661 V-AAS-2P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησομεν G5692 V-FAI-1P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησομεν G5692 V-FAI-1P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησομεν G5692 V-FAI-1P } poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησον G5657 V-AAM-2S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησουσιν G5692 V-FAI-3P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησω G5661 V-AAS-1S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησω G5661 V-AAS-1S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησω G5692 V-FAI-1S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησω G5692 V-FAI-1S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησωμεν G5661 V-AAS-1P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησωμεν G5661 V-AAS-1P } {VAR2: poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησων G5694 V-FAP-NSM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησωσιν G5661 V-AAS-3P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιησωσιν G5661 V-AAS-3P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιητε G5725 V-PAS-2P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιητε G5725 V-PAS-2P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουμαι G5731 V-PMI-1S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουμαι G5731 V-PMI-1S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουμεν G5719 V-PAI-1P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουμεν G5719 V-PAI-1P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουμεν G5719 V-PAI-1P } {VAR2: poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουμενοι G5734 V-PMP-NPM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουμενος G5734 V-PMP-NSM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουμενος G5734 V-PMP-NSM  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουν G5723 V-PAP-NSN poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουντα G5723 V-PAP-ASM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουντα G5723 V-PAP-NPN poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουνται G5731 V-PMI-3P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουντας G5723 V-PAP-APM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουντες G5723 V-PAP-NPM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουντες G5723 V-PAP-NPM  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουντι G5723 V-PAP-DSM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουντι G5723 V-PAP-DSN poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουντος G5723 V-PAP-GSM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουσιν G5719 V-PAI-3P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουσιν G5719 V-PAI-3P  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιουσιν G5723 V-PAP-DPM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιω G5719 V-PAI-1S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιω G5719 V-PAI-1S  poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιω G5725 V-PAS-1S poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιωμεν G5725 V-PAS-1P } poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιων G5723 V-PAP-NSM poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4160 ποιωσιν G5725 V-PAS-3P poieo: apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see 2GREEK for 4238 [poieo  poy-eh'-o]
G4161 ποιημα N-NSN poiema: a product, i.e. fabric (literally or figuratively):--thing that is made, workmanship. see 2GREEK for 4160 (from 4160) [poiema  poy'-ay-mah]
G4161 ποιημασιν N-DPN poiema: a product, i.e. fabric (literally or figuratively):--thing that is made, workmanship. see 2GREEK for 4160 (from 4160) [poiema  poy'-ay-mah]
G4162 ποιησει N-DSF poiesis: action, i.e. performance (of the law):--deed. see 2GREEK for 4160 (from 4160) [poiesis  poy'-ay-sis]
G4163 ποιηται N-NPM poietes: a performer; specially, a "poet"; --doer, poet. see 2GREEK for 4160 (from 4160) [poietes  poy-ay-tace']
G4163 ποιητης N-NSM poietes: a performer; specially, a "poet"; --doer, poet. see 2GREEK for 4160 (from 4160) [poietes  poy-ay-tace']
G4163 ποιητων N-GPM poietes: a performer; specially, a "poet"; --doer, poet. see 2GREEK for 4160 (from 4160) [poietes  poy-ay-tace']
G4164 ποικιλαις A-DPF poikilos: of uncertain derivation; motley, i.e. various in character:--divers, manifold. [poikilos  poy-kee'-los]
G4164 ποικιλαις A-DPF  poikilos: of uncertain derivation; motley, i.e. various in character:--divers, manifold. [poikilos  poy-kee'-los]
G4164 ποικιλης A-GSF poikilos: of uncertain derivation; motley, i.e. various in character:--divers, manifold. [poikilos  poy-kee'-los]
G4164 ποικιλοις A-DPM poikilos: of uncertain derivation; motley, i.e. various in character:--divers, manifold. [poikilos  poy-kee'-los]
G4164 ποικιλοις A-DPM  poikilos: of uncertain derivation; motley, i.e. various in character:--divers, manifold. [poikilos  poy-kee'-los]
G4165 ποιμαινε G5720 V-PAM-2S poimaino: to tend as a shepherd of (figuratively, superviser):--feed (cattle), rule. see 2GREEK for 4166 (from 4166) [poimaino  poy-mah'-ee-no]
G4165 ποιμαινει G5719 V-PAI-3S poimaino: to tend as a shepherd of (figuratively, superviser):--feed (cattle), rule. see 2GREEK for 4166 (from 4166) [poimaino  poy-mah'-ee-no]
G4165 ποιμαινειν G5721 V-PAN poimaino: to tend as a shepherd of (figuratively, superviser):--feed (cattle), rule. see 2GREEK for 4166 (from 4166) [poimaino  poy-mah'-ee-no]
G4165 ποιμαινοντα G5723 V-PAP-ASM poimaino: to tend as a shepherd of (figuratively, superviser):--feed (cattle), rule. see 2GREEK for 4166 (from 4166) [poimaino  poy-mah'-ee-no]
G4165 ποιμαινοντες G5723 V-PAP-NPM poimaino: to tend as a shepherd of (figuratively, superviser):--feed (cattle), rule. see 2GREEK for 4166 (from 4166) [poimaino  poy-mah'-ee-no]
G4165 ποιμανατε G5657 V-AAM-2P poimaino: to tend as a shepherd of (figuratively, superviser):--feed (cattle), rule. see 2GREEK for 4166 (from 4166) [poimaino  poy-mah'-ee-no]
G4165 ποιμανει G5692 V-FAI-3S poimaino: to tend as a shepherd of (figuratively, superviser):--feed (cattle), rule. see 2GREEK for 4166 (from 4166) [poimaino  poy-mah'-ee-no]
G4166 ποιμενα N-ASM poimen: of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively):--shepherd, pastor. [poimen  poy-mane']
G4166 ποιμενα N-ASM  poimen: of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively):--shepherd, pastor. [poimen  poy-mane']
G4166 ποιμενας N-APM poimen: of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively):--shepherd, pastor. [poimen  poy-mane']
G4166 ποιμενες N-NPM poimen: of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively):--shepherd, pastor. [poimen  poy-mane']
G4166 ποιμενων N-GPM poimen: of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively):--shepherd, pastor. [poimen  poy-mane']
G4166 ποιμην N-NSM poimen: of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively):--shepherd, pastor. [poimen  poy-mane']
G4166 ποιμην N-NSM  poimen: of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively):--shepherd, pastor. [poimen  poy-mane']
G4167 ποιμνη N-NSF poimne: a flock (literally or figuratively):--flock, fold. see 2GREEK for 4165 (contraction from 4165) [poimne  poym'-nay]
G4167 ποιμνην N-ASF poimne: a flock (literally or figuratively):--flock, fold. see 2GREEK for 4165 (contraction from 4165) [poimne  poym'-nay]
G4167 ποιμνης N-GSF poimne: a flock (literally or figuratively):--flock, fold. see 2GREEK for 4165 (contraction from 4165) [poimne  poym'-nay]
G4167 ποιμνης N-GSF  poimne: a flock (literally or figuratively):--flock, fold. see 2GREEK for 4165 (contraction from 4165) [poimne  poym'-nay]
G4168 ποιμνιον N-ASN poimnion: neuter of a presumed derivative of 4167; a flock, i.e. (figuratively) group (of believers):--flock. see 2GREEK for 4167 [poimnion  poym'-nee-on]
G4168 ποιμνιον N-NSN poimnion: neuter of a presumed derivative of 4167; a flock, i.e. (figuratively) group (of believers):--flock. see 2GREEK for 4167 [poimnion  poym'-nee-on]
G4168 ποιμνιου N-GSN  poimnion: neuter of a presumed derivative of 4167; a flock, i.e. (figuratively) group (of believers):--flock. see 2GREEK for 4167 [poimnion  poym'-nee-on]
G4168 ποιμνιω N-DSN poimnion: neuter of a presumed derivative of 4167; a flock, i.e. (figuratively) group (of believers):--flock. see 2GREEK for 4167 [poimnion  poym'-nee-on]
G4169 ποια I-DSF poios: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which. see 2GREEK for 4226 see 2GREEK for 3634 (from the base of 4226 and 3634) [poios  poy'-os]
G4169 ποια I-NSF poios: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which. see 2GREEK for 4226 see 2GREEK for 3634 (from the base of 4226 and 3634) [poios  poy'-os]
G4169 ποιαν I-ASF poios: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which. see 2GREEK for 4226 see 2GREEK for 3634 (from the base of 4226 and 3634) [poios  poy'-os]
G4169 ποιας I-APF poios: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which. see 2GREEK for 4226 see 2GREEK for 3634 (from the base of 4226 and 3634) [poios  poy'-os]
G4169 ποιας I-GSF poios: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which. see 2GREEK for 4226 see 2GREEK for 3634 (from the base of 4226 and 3634) [poios  poy'-os]
G4169 ποιον I-ASM poios: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which. see 2GREEK for 4226 see 2GREEK for 3634 (from the base of 4226 and 3634) [poios  poy'-os]
G4169 ποιον I-ASN poios: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which. see 2GREEK for 4226 see 2GREEK for 3634 (from the base of 4226 and 3634) [poios  poy'-os]
G4169 ποιον I-NSN poios: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which. see 2GREEK for 4226 see 2GREEK for 3634 (from the base of 4226 and 3634) [poios  poy'-os]
G4169 ποιου I-GSM poios: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which. see 2GREEK for 4226 see 2GREEK for 3634 (from the base of 4226 and 3634) [poios  poy'-os]
G4169 ποιω I-DSM poios: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which. see 2GREEK for 4226 see 2GREEK for 3634 (from the base of 4226 and 3634) [poios  poy'-os]
G4169 ποιω I-DSN poios: individualizing interrogative (of character) what sort of, or (of number) which one:--what (manner of), which. see 2GREEK for 4226 see 2GREEK for 3634 (from the base of 4226 and 3634) [poios  poy'-os]
G4170 επολεμησαν G5656 V-AAI-3P polemeo: to be (engaged) in warfare, i.e. to battle (literally or figuratively): -fight, (make) war. see 2GREEK for 4171 (from 4171) [polemeo  pol-em-eh'-o]
G4170 επολεμησεν G5656 V-AAI-3S polemeo: to be (engaged) in warfare, i.e. to battle (literally or figuratively): -fight, (make) war. see 2GREEK for 4171 (from 4171) [polemeo  pol-em-eh'-o]
G4170 πολεμει G5719 V-PAI-3S  polemeo: to be (engaged) in warfare, i.e. to battle (literally or figuratively): -fight, (make) war. see 2GREEK for 4171 (from 4171) [polemeo  pol-em-eh'-o]
G4170 πολεμειτε G5719 V-PAI-2P polemeo: to be (engaged) in warfare, i.e. to battle (literally or figuratively): -fight, (make) war. see 2GREEK for 4171 (from 4171) [polemeo  pol-em-eh'-o]
G4170 πολεμησαι G5658 V-AAN polemeo: to be (engaged) in warfare, i.e. to battle (literally or figuratively): -fight, (make) war. see 2GREEK for 4171 (from 4171) [polemeo  pol-em-eh'-o]
G4170 πολεμησουσιν G5692 V-FAI-3P polemeo: to be (engaged) in warfare, i.e. to battle (literally or figuratively): -fight, (make) war. see 2GREEK for 4171 (from 4171) [polemeo  pol-em-eh'-o]
G4170 πολεμησω G5692 V-FAI-1S polemeo: to be (engaged) in warfare, i.e. to battle (literally or figuratively): -fight, (make) war. see 2GREEK for 4171 (from 4171) [polemeo  pol-em-eh'-o]
G4171 πολεμοι N-NPM polemos: warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series):--battle, fight, war. (from pelomai (to bustle)) [polemos  pol'-em-os]
G4171 πολεμον N-ASM polemos: warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series):--battle, fight, war. (from pelomai (to bustle)) [polemos  pol'-em-os]
G4171 πολεμον N-ASM  polemos: warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series):--battle, fight, war. (from pelomai (to bustle)) [polemos  pol'-em-os]
G4171 πολεμος N-NSM polemos: warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series):--battle, fight, war. (from pelomai (to bustle)) [polemos  pol'-em-os]
G4171 πολεμους N-APM polemos: warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series):--battle, fight, war. (from pelomai (to bustle)) [polemos  pol'-em-os]
G4171 πολεμω N-DSM polemos: warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series):--battle, fight, war. (from pelomai (to bustle)) [polemos  pol'-em-os]
G4171 πολεμων N-GPM polemos: warfare (literally or figuratively; a single encounter or a series):--battle, fight, war. (from pelomai (to bustle)) [polemos  pol'-em-os]
G4172 πολει N-DSF polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4172 πολεις N-APF polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4172 πολεις N-APF  polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4172 πολεις N-NPF polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4172 πολεσιν N-DPF polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4172 πολεων N-GPF polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4172 πολεων N-GPF  polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4172 πολεως N-GSF polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4172 πολεως N-GSF  polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4172 πολεως N-GSF  {VAR1: polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4172 πολιν N-ASF polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4172 πολιν N-ASF  polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4172 πολις N-NSF polis: a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4171 (probably from the same as 4171, or perhaps from 4183) [polis  pol'-is]
G4173 πολιταρχας N-APM politarches: a town-officer, i.e. magistrate:--ruler of the city. see 2GREEK for 4172 see 2GREEK for 757 (from 4172 and 757) [politarches  pol-it-ar'-khace]
G4174 πολιτειαν N-ASF politeia: citizenship; concretely, a community:--commonwealth, freedom. see 2GREEK for 4177 (from 4177 ("polity")) [politeia  pol-ee-ti'-ah]
G4174 πολιτειας N-GSF politeia: citizenship; concretely, a community:--commonwealth, freedom. see 2GREEK for 4177 (from 4177 ("polity")) [politeia  pol-ee-ti'-ah]
G4175 πολιτευμα N-NSN politeuma: a community, i.e. (abstractly) citizenship (figuratively):--conversation. see 2GREEK for 4176 (from 4176) [politeuma  pol-it'-yoo-mah]
G4176 πεπολιτευμαι G5769 V-RPI-1S politeuomai: middle voice of a derivative of 4177; to behave as a citizen (figuratively):--let conversation be, live. see 2GREEK for 4177 [politeuomai  pol-it-yoo'-om-ahee]
G4176 πολιτευεσθε G5737 V-PNM-2P politeuomai: middle voice of a derivative of 4177; to behave as a citizen (figuratively):--let conversation be, live. see 2GREEK for 4177 [politeuomai  pol-it-yoo'-om-ahee]
G4177 πολιται N-NPM polites: a townsman:--citizen. see 2GREEK for 4172 (from 4172) [polites  pol-ee'-tace]
G4177 πολιτης N-NSM polites: a townsman:--citizen. see 2GREEK for 4172 (from 4172) [polites  pol-ee'-tace]
G4177 πολιτων N-GPM polites: a townsman:--citizen. see 2GREEK for 4172 (from 4172) [polites  pol-ee'-tace]
G4178 πολλακις ADV pollakis: many times, i.e. frequently:--oft(-en, -entimes, -times). see 2GREEK for 4183 (multiplicative adverb from 4183) [pollakis  pol-lak'-is]
G4178 πολλακις ADV  pollakis: many times, i.e. frequently:--oft(-en, -entimes, -times). see 2GREEK for 4183 (multiplicative adverb from 4183) [pollakis  pol-lak'-is]
G4179 πολλαπλασιονα A-APN pollaplasion: manifold, i.e. (neuter as noun) very much more:--manifold more. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4120 (from 4183 and probably a derivative of 4120) [pollaplasion  pol-lap-las-ee'-ohn]
G4180 πολυλογια N-DSF polulogia: loquacity, i.e. prolixity:--much speaking. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 3056 (from a compound of 4183 and 3056) [polulogia  pol-oo-log-ee'-ah]
G4181 πολυμερως ADV polumeros: in many portions, i.e. variously as to time and agency (piecemeal):--at sundry times. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 3313 (adverb from a compound of 4183 and 3313) [polumeros  pol-oo-mer'-oce]
G4182 πολυποικιλος A-NSM polupoikilos: much variegated, i.e. multifarious:--manifold. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4164 (from 4183 and 4164) [polupoikilos  pol-oo-poy'-kil-os]
G4183 πολλα A-APN polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλα A-APN  polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλα A-APN  {VAR2: polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλα A-NPN polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλα A-NPN  polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλαι A-NPF polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλαις A-DPF polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλαις A-DPF  polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλας A-APF polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλας A-APF  polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλη A-DSF polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλη A-NSF polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλη A-NSF  polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλην A-ASF polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλης A-GSF polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλης A-GSF  polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλοι A-NPM polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλοι A-NPM  polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλοις A-DPM polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλοις A-DPM  polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλοις A-DPN polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλου A-GSM polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλου A-GSN polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλους A-APM polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλους A-APM  polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλω A-DSM polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλω A-DSN polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλων A-GPF polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλων A-GPM polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλων A-GPM  polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλων A-GPN polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολλων A-GPN  polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολυ A-ASN polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολυ A-NSN polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολυν A-ASM polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολυς A-NSM polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4183 πολυς A-NSM  polus: (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see 2GREEK for 4118 see 2GREEK for 4119 (including the forms from the alternate pollos) [polus  pol-oos']
G4184 πολυσπλαγχνος A-NSM polusplagchnos: extremely compassionate:--very pitiful. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 4698 (from 4183 and 4698 (figuratively)) [polusplagchnos  pol-oo'-splankh-nos]
G4185 πολυτελει A-DSM  poluteles: extremely expensive:--costly, very precious, of great price. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 5056 (from 4183 and 5056) [poluteles  pol-oo-tel-ace']
G4185 πολυτελες A-NSN  poluteles: extremely expensive:--costly, very precious, of great price. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 5056 (from 4183 and 5056) [poluteles  pol-oo-tel-ace']
G4185 πολυτελους A-GSF poluteles: extremely expensive:--costly, very precious, of great price. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 5056 (from 4183 and 5056) [poluteles  pol-oo-tel-ace']
G4186 πολυτιμον A-ASM polutimos: extremely valuable:--very costly, of great price. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 5092 (from 4183 and 5092) [polutimos  pol-oot'-ee-mos]
G4186 πολυτιμου A-GSF polutimos: extremely valuable:--very costly, of great price. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 5092 (from 4183 and 5092) [polutimos  pol-oot'-ee-mos]
G4187 πολυτροπως ADV polutropos: in many ways, i.e. variously as to method or form:--in divers manners. see 2GREEK for 4183 see 2GREEK for 5158 (adverb from a compound of 4183 and 5158) [polutropos  pol-oot-rop'-oce]
G4188 πομα N-ASN poma: a beverage:--drink. see 2GREEK for 4095 (from the alternate of 4095) [poma  pom'-ah]
G4188 πομασιν N-DPN poma: a beverage:--drink. see 2GREEK for 4095 (from the alternate of 4095) [poma  pom'-ah]
G4189 πονηρια N-DSF poneria: depravity, i.e. (specially), malice; plural (concretely) plots, sins:--iniquity, wickedness. see 2GREEK for 4190 (from 4190) [poneria  pon-ay-ree'-ah]
G4189 πονηριαι N-NPF poneria: depravity, i.e. (specially), malice; plural (concretely) plots, sins:--iniquity, wickedness. see 2GREEK for 4190 (from 4190) [poneria  pon-ay-ree'-ah]
G4189 πονηριαν N-ASF poneria: depravity, i.e. (specially), malice; plural (concretely) plots, sins:--iniquity, wickedness. see 2GREEK for 4190 (from 4190) [poneria  pon-ay-ree'-ah]
G4189 πονηριας N-GSF poneria: depravity, i.e. (specially), malice; plural (concretely) plots, sins:--iniquity, wickedness. see 2GREEK for 4190 (from 4190) [poneria  pon-ay-ree'-ah]
G4189 πονηριας N-GSF  poneria: depravity, i.e. (specially), malice; plural (concretely) plots, sins:--iniquity, wickedness. see 2GREEK for 4190 (from 4190) [poneria  pon-ay-ree'-ah]
G4189 πονηριων N-GPF poneria: depravity, i.e. (specially), malice; plural (concretely) plots, sins:--iniquity, wickedness. see 2GREEK for 4190 (from 4190) [poneria  pon-ay-ree'-ah]
G4190 πονηρα A-APN poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρα A-APN  poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρα A-DSF poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρα A-DSF  poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρα A-NPN poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρα A-NSF poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηραι A-NPF poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηραι A-NPF  poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρας A-GSF poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρε A-VSM poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηροι A-NPM poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηροις A-DPM poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηροις A-DPN poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηροις A-DPN  poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρον A-ASM poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρον A-ASM  poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρον A-ASN poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρον A-ASN  poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρον A-NSN poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρος A-NSM poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηροτερα A-APN-C poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρου A-GSM poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρου A-GSM  poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρου A-GSN poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρους A-APM poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρους A-APM  poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρω A-DSM poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρων A-GPM poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρων A-GPM  poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4190 πονηρων A-GPN poneros: hurtful, i.e. evil (properly, in effect or influence, and thus differing from 2556, which refers rather to essential character, as well as from 4550, which indicates degeneracy figuratively, calamitous; also (passively) ill, i.e. diseased; but especially (morally) culpable, i.e. derelict, vicious, facinorous; neuter (singular) mischief, malice, or (plural) guilt; masculine (singular) the devil, or (plural) sinners:--bad, evil, grievous, harm, lewd, malicious, wicked(-ness). See also 4191. see 2GREEK for 4192 see 2GREEK for 2556 see 2GREEK for 4550 see 2GREEK for 4191 (from original virtue)) [poneros  pon-ay-ros']
G4191 πονηροτερα A-APN-C poneroteros: comparative of 4190; more evil:--more wicked. see 2GREEK for 4190 [poneroteros  pon-ay-rot'-er-os]
G4192 πονος N-NSM ponos: toil, i.e. (by implication) anguish:--pain. see 2GREEK for 3993 (from the base of 3993) [ponos  pon'-os]
G4192 πονου N-GSM  ponos: toil, i.e. (by implication) anguish:--pain. see 2GREEK for 3993 (from the base of 3993) [ponos  pon'-os]
G4192 πονων N-GPM ponos: toil, i.e. (by implication) anguish:--pain. see 2GREEK for 3993 (from the base of 3993) [ponos  pon'-os]
G4193 ποντικον A-ASM Pontikos: a Pontican, i.e. native of Pontus:--born in Pontus. see 2GREEK for 4195 (from 4195) [Pontikos  pon-tik-os']
G4194 ποντιος N-NSM Pontios: apparently bridged; Pontius, a Roman:--Pontius. (of Latin origin) [Pontios  pon'-tee-os]
G4194 ποντιου N-GSM Pontios: apparently bridged; Pontius, a Roman:--Pontius. (of Latin origin) [Pontios  pon'-tee-os]
G4194 ποντιω N-DSM Pontios: apparently bridged; Pontius, a Roman:--Pontius. (of Latin origin) [Pontios  pon'-tee-os]
G4195 ποντον N-ASM Pontos: a sea; Pontus, a region of Asia Minor:--Pontus. [Pontos  pon'-tos]
G4195 ποντου N-GSM Pontos: a sea; Pontus, a region of Asia Minor:--Pontus. [Pontos  pon'-tos]
G4196 ποπλιου N-GSM Poplios: apparently "popular"; Poplius (i.e. Publius), a Roman:--Publius. (of Latin origin) [Poplios  pop'-lee-os]
G4196 ποπλιω N-DSM Poplios: apparently "popular"; Poplius (i.e. Publius), a Roman:--Publius. (of Latin origin) [Poplios  pop'-lee-os]
G4197 πορειαις N-DPF poreia: travel (by land); figuratively (plural) proceedings, i.e. career:--journey(-ing), ways. see 2GREEK for 4198 (from 4198) [poreia  por-i'-ah]
G4197 πορειαν N-ASF poreia: travel (by land); figuratively (plural) proceedings, i.e. career:--journey(-ing), ways. see 2GREEK for 4198 (from 4198) [poreia  por-i'-ah]
G4198 επορευετο G5711 V-INI-3S poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 επορευετο G5711 V-INI-3S  poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 επορευθη G5675 V-AOI-3S poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 επορευθησαν G5675 V-AOI-3P poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 επορευομεθα G5711 V-INI-1P poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 επορευομην G5711 V-INI-1S poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 επορευοντο G5711 V-INI-3P poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πεπορευμενους G5768 V-RNP-APM poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευεσθαι G5738 V-PNN poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευεσθαι G5738 V-PNN  poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευεσθε G5737 V-PNM-2P poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευεται G5736 V-PNI-3S poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευθεις G5679 V-AOP-NSM poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευθεισα G5679 V-AOP-NSF poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευθεισαι G5679 V-AOP-NPF poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευθεντα G5679 V-AOP-ASM poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευθεντες G5679 V-AOP-NPM poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευθη G5680 V-AOS-3S poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευθηναι G5677 V-AON poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευθητε G5680 V-AOS-2P poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευθητι G5676 V-AOM-2S poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευθω G5680 V-AOS-1S poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευθωσιν G5680 V-AOS-3P poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομαι G5736 V-PNI-1S poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομαι G5736 V-PNI-1S  poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομεναι G5740 V-PNP-NPF poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομενοι G5740 V-PNP-NPM poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομενοι G5740 V-PNP-NPM  poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομενοις G5740 V-PNP-DPM poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομενον G5740 V-PNP-ASM poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομενον G5740 V-PNP-NSN poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομενος G5740 V-PNP-NSM poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομενου G5740 V-PNP-GSM poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομενους G5740 V-PNP-APM poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομενους G5740 V-PNP-APM  poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομενω G5740 V-PNP-DSM poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομενων G5740 V-PNP-GPF poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευομενων G5740 V-PNP-GPM poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευου G5737 V-PNM-2S poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευσεται G5695 V-FDI-3S poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευση G5695 V-FDI-2S  poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευσομαι G5695 V-FDI-1S poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευσομαι G5695 V-FDI-1S  poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευσονται G5695 V-FDI-3P  poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευσωμεθα G5667 V-ADS-1P poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευωμαι G5741 V-PNS-1S poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4198 πορευωμαι G5741 V-PNS-1S  poreuomai: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see 2GREEK for 3984 (middle voice from a derivative of the same as 3984) [poreuomai  por-yoo'-om-ahee]
G4199 επορθει G5707 V-IAI-3S  portheo: to ravage (figuratively):--destroy, waste. (prolongation from pertho (to sack)) [portheo  por-theh'-o]
G4199 επορθουν G5707 V-IAI-1S portheo: to ravage (figuratively):--destroy, waste. (prolongation from pertho (to sack)) [portheo  por-theh'-o]
G4199 πορθησας G5660 V-AAP-NSM portheo: to ravage (figuratively):--destroy, waste. (prolongation from pertho (to sack)) [portheo  por-theh'-o]
G4200 πορισμον N-ASM porismos: furnishing (procuring), i.e. (by implication) money-getting (acquisition):--gain. (from a derivative of poros (a way, i.e. means)) [porismos  por-is-mos']
G4200 πορισμος N-NSM porismos: furnishing (procuring), i.e. (by implication) money-getting (acquisition):--gain. (from a derivative of poros (a way, i.e. means)) [porismos  por-is-mos']
G4201 πορκιον N-ASM Porkios: apparently swinish; Porcius, a Roman:--Porcius. (of Latin origin) [Porkios  por'-kee-os]
G4202 πορνεια N-DSF porneia: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry:--fornication. see 2GREEK for 4203 (from 4203) [porneia  por-ni'-ah]
G4202 πορνεια N-NSF porneia: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry:--fornication. see 2GREEK for 4203 (from 4203) [porneia  por-ni'-ah]
G4202 πορνειαι N-NPF porneia: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry:--fornication. see 2GREEK for 4203 (from 4203) [porneia  por-ni'-ah]
G4202 πορνειαν N-ASF porneia: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry:--fornication. see 2GREEK for 4203 (from 4203) [porneia  por-ni'-ah]
G4202 πορνειαν N-ASF  porneia: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry:--fornication. see 2GREEK for 4203 (from 4203) [porneia  por-ni'-ah]
G4202 πορνειας N-APF porneia: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry:--fornication. see 2GREEK for 4203 (from 4203) [porneia  por-ni'-ah]
G4202 πορνειας N-GSF porneia: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry:--fornication. see 2GREEK for 4203 (from 4203) [porneia  por-ni'-ah]
G4202 πορνειας N-GSF  porneia: harlotry (including adultery and incest); figuratively, idolatry:--fornication. see 2GREEK for 4203 (from 4203) [porneia  por-ni'-ah]
G4203 επορνευσαν G5656 V-AAI-3P porneuo: to act the harlot, i.e. (literally) indulge unlawful lust (of either sex), or (figuratively) practise idolatry:--commit (fornication). see 2GREEK for 4204 (from 4204) [porneuo  porn-yoo'-o]
G4203 πορνευσαι G5658 V-AAN porneuo: to act the harlot, i.e. (literally) indulge unlawful lust (of either sex), or (figuratively) practise idolatry:--commit (fornication). see 2GREEK for 4204 (from 4204) [porneuo  porn-yoo'-o]
G4203 πορνευσαι G5658 V-AAN  porneuo: to act the harlot, i.e. (literally) indulge unlawful lust (of either sex), or (figuratively) practise idolatry:--commit (fornication). see 2GREEK for 4204 (from 4204) [porneuo  porn-yoo'-o]
G4203 πορνευσαντες G5660 V-AAP-NPM porneuo: to act the harlot, i.e. (literally) indulge unlawful lust (of either sex), or (figuratively) practise idolatry:--commit (fornication). see 2GREEK for 4204 (from 4204) [porneuo  porn-yoo'-o]
G4203 πορνευωμεν G5725 V-PAS-1P porneuo: to act the harlot, i.e. (literally) indulge unlawful lust (of either sex), or (figuratively) practise idolatry:--commit (fornication). see 2GREEK for 4204 (from 4204) [porneuo  porn-yoo'-o]
G4203 πορνευων G5723 V-PAP-NSM porneuo: to act the harlot, i.e. (literally) indulge unlawful lust (of either sex), or (figuratively) practise idolatry:--commit (fornication). see 2GREEK for 4204 (from 4204) [porneuo  porn-yoo'-o]
G4204 πορναι N-NPF porne: feminine of 4205; a strumpet; figuratively, an idolater:--harlot, whore. see 2GREEK for 4205 [porne  por'-nay]
G4204 πορνη N-DSF porne: feminine of 4205; a strumpet; figuratively, an idolater:--harlot, whore. see 2GREEK for 4205 [porne  por'-nay]
G4204 πορνη N-NSF porne: feminine of 4205; a strumpet; figuratively, an idolater:--harlot, whore. see 2GREEK for 4205 [porne  por'-nay]
G4204 πορνην N-ASF porne: feminine of 4205; a strumpet; figuratively, an idolater:--harlot, whore. see 2GREEK for 4205 [porne  por'-nay]
G4204 πορνης N-GSF porne: feminine of 4205; a strumpet; figuratively, an idolater:--harlot, whore. see 2GREEK for 4205 [porne  por'-nay]
G4204 πορνων N-GPF porne: feminine of 4205; a strumpet; figuratively, an idolater:--harlot, whore. see 2GREEK for 4205 [porne  por'-nay]
G4205 πορνοι N-NPM pornos: akin to the base of 4097); a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine):--fornicator, whoremonger. see 2GREEK for 4097 (from pernemi (to sell) [pornos  por'-nos]
G4205 πορνοις N-DPM pornos: akin to the base of 4097); a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine):--fornicator, whoremonger. see 2GREEK for 4097 (from pernemi (to sell) [pornos  por'-nos]
G4205 πορνοις N-DPM  pornos: akin to the base of 4097); a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine):--fornicator, whoremonger. see 2GREEK for 4097 (from pernemi (to sell) [pornos  por'-nos]
G4205 πορνος N-NSM pornos: akin to the base of 4097); a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine):--fornicator, whoremonger. see 2GREEK for 4097 (from pernemi (to sell) [pornos  por'-nos]
G4205 πορνους N-APM pornos: akin to the base of 4097); a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine):--fornicator, whoremonger. see 2GREEK for 4097 (from pernemi (to sell) [pornos  por'-nos]
G4206 πορρω ADV porrho: forwards, i.e. at a distance:--far, a great way off. See also 4207. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 4207 (adverb from 4253) [porrho  por'-rho]
G4207 πορρωθεν ADV porrhothen: from far, or (by implication) at a distance, i.e. distantly:--afar off. see 2GREEK for 4206 (from 4206 with adverbial enclitic of source) [porrhothen  por'-rho-then]
G4207 πορρωθεν ADV  porrhothen: from far, or (by implication) at a distance, i.e. distantly:--afar off. see 2GREEK for 4206 (from 4206 with adverbial enclitic of source) [porrhothen  por'-rho-then]
G4208 πορρωτερω ADV-C porrhotero: adverb comparative of 4206; further, i.e. a greater distance:--farther. see 2GREEK for 4206 [porrhotero  por-rho-ter'-o]
G4209 πορφυρα N-DSF porphura: the "purple" mussel, i.e. (by implication) the red-blue color itself, and finally a garment dyed with it:--purple. (of Latin origin) [porphura  por-foo'-rah]
G4209 πορφυραν N-ASF porphura: the "purple" mussel, i.e. (by implication) the red-blue color itself, and finally a garment dyed with it:--purple. (of Latin origin) [porphura  por-foo'-rah]
G4209 πορφυρας N-GSF porphura: the "purple" mussel, i.e. (by implication) the red-blue color itself, and finally a garment dyed with it:--purple. (of Latin origin) [porphura  por-foo'-rah]
G4210 πορφυρουν A-ASN porphurous: purpureal, i.e. bluish red:--purple. see 2GREEK for 4209 (from 4209) [porphurous  por-foo-rooce']
G4211 πορφυροπωλις N-NSF porphuropolis: feminine of a compound of 4209 and 4453; a female trader in purple cloth:--seller of purple. see 2GREEK for 4209 see 2GREEK for 4453 [porphuropolis  por-foo-rop'-o-lis]
G4212 ποσακις ADV posakis: how many times:--how oft(-en). see 2GREEK for 4214 (multiplicative from 4214) [posakis  pos-ak'-is]
G4213 ποσει N-DSF posis: a drinking (the act), i.e. (concretely) a draught:--drink. see 2GREEK for 4095 (from the alternate of 4095) [posis  pos'-is]
G4213 ποσις N-NSF posis: a drinking (the act), i.e. (concretely) a draught:--drink. see 2GREEK for 4095 (from the alternate of 4095) [posis  pos'-is]
G4213 ποσις N-NSF  posis: a drinking (the act), i.e. (concretely) a draught:--drink. see 2GREEK for 4095 (from the alternate of 4095) [posis  pos'-is]
G4214 ποσα Q-APN posos: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what. see 2GREEK for 3739 (from an absolute pos (who, what) and 3739) [posos  pos'-os]
G4214 ποσαι Q-NPF posos: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what. see 2GREEK for 3739 (from an absolute pos (who, what) and 3739) [posos  pos'-os]
G4214 ποσας Q-APF posos: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what. see 2GREEK for 3739 (from an absolute pos (who, what) and 3739) [posos  pos'-os]
G4214 ποσην Q-ASF posos: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what. see 2GREEK for 3739 (from an absolute pos (who, what) and 3739) [posos  pos'-os]
G4214 ποσοι Q-NPM posos: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what. see 2GREEK for 3739 (from an absolute pos (who, what) and 3739) [posos  pos'-os]
G4214 ποσον Q-ASN posos: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what. see 2GREEK for 3739 (from an absolute pos (who, what) and 3739) [posos  pos'-os]
G4214 ποσον Q-NSN  posos: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what. see 2GREEK for 3739 (from an absolute pos (who, what) and 3739) [posos  pos'-os]
G4214 ποσος Q-NSM posos: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what. see 2GREEK for 3739 (from an absolute pos (who, what) and 3739) [posos  pos'-os]
G4214 ποσους Q-APM posos: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what. see 2GREEK for 3739 (from an absolute pos (who, what) and 3739) [posos  pos'-os]
G4214 ποσω Q-DSN posos: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what. see 2GREEK for 3739 (from an absolute pos (who, what) and 3739) [posos  pos'-os]
G4214 ποσων Q-GPN posos: interrogative pronoun (of amount) how much (large, long or (plural) many):--how great (long, many), what. see 2GREEK for 3739 (from an absolute pos (who, what) and 3739) [posos  pos'-os]
G4215 ποταμοι N-NPM potamos: a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water:--flood, river, stream, water. see 2GREEK for 4095 see 2GREEK for 4224 (probably from a derivative of the alternate of 4095 (compare 4224)) [potamos  pot-am-os']
G4215 ποταμον N-ASM potamos: a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water:--flood, river, stream, water. see 2GREEK for 4095 see 2GREEK for 4224 (probably from a derivative of the alternate of 4095 (compare 4224)) [potamos  pot-am-os']
G4215 ποταμος N-NSM potamos: a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water:--flood, river, stream, water. see 2GREEK for 4095 see 2GREEK for 4224 (probably from a derivative of the alternate of 4095 (compare 4224)) [potamos  pot-am-os']
G4215 ποταμου N-GSM potamos: a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water:--flood, river, stream, water. see 2GREEK for 4095 see 2GREEK for 4224 (probably from a derivative of the alternate of 4095 (compare 4224)) [potamos  pot-am-os']
G4215 ποταμους N-APM potamos: a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water:--flood, river, stream, water. see 2GREEK for 4095 see 2GREEK for 4224 (probably from a derivative of the alternate of 4095 (compare 4224)) [potamos  pot-am-os']
G4215 ποταμω N-DSM potamos: a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water:--flood, river, stream, water. see 2GREEK for 4095 see 2GREEK for 4224 (probably from a derivative of the alternate of 4095 (compare 4224)) [potamos  pot-am-os']
G4215 ποταμων N-GPM potamos: a current, brook or freshet (as drinkable), i.e. running water:--flood, river, stream, water. see 2GREEK for 4095 see 2GREEK for 4224 (probably from a derivative of the alternate of 4095 (compare 4224)) [potamos  pot-am-os']
G4216 ποταμοφορητον A-ASF potamophoretos: river-borne, i.e. overwhelmed by a stream:--carried away of the flood. see 2GREEK for 4215 see 2GREEK for 5409 (from 4215 and a derivative of 5409) [potamophoretos  pot-am-of-or'-ay-tos]
G4217 ποταπαι A-NPF potapos: interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort:--what (manner of). see 2GREEK for 4219 see 2GREEK for 4226 (apparently from 4219 and the base of 4226) [potapos  pot-ap-os']
G4217 ποταπη A-NSF potapos: interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort:--what (manner of). see 2GREEK for 4219 see 2GREEK for 4226 (apparently from 4219 and the base of 4226) [potapos  pot-ap-os']
G4217 ποταπην A-ASF potapos: interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort:--what (manner of). see 2GREEK for 4219 see 2GREEK for 4226 (apparently from 4219 and the base of 4226) [potapos  pot-ap-os']
G4217 ποταποι A-NPM potapos: interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort:--what (manner of). see 2GREEK for 4219 see 2GREEK for 4226 (apparently from 4219 and the base of 4226) [potapos  pot-ap-os']
G4217 ποταπος A-NSM potapos: interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort:--what (manner of). see 2GREEK for 4219 see 2GREEK for 4226 (apparently from 4219 and the base of 4226) [potapos  pot-ap-os']
G4217 ποταπους A-APM potapos: interrogatively, whatever, i.e. of what possible sort:--what (manner of). see 2GREEK for 4219 see 2GREEK for 4226 (apparently from 4219 and the base of 4226) [potapos  pot-ap-os']
G4218 ποτε PRT pote: indefinite adverb, at some time, ever:--afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n- )ever, in the old time, in time past, once, when. see 2GREEK for 4225 see 2GREEK for 5037 (from the base of 4225 and 5037) [pote  pot-eh']
G4218 ποτε PRT  pote: indefinite adverb, at some time, ever:--afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n- )ever, in the old time, in time past, once, when. see 2GREEK for 4225 see 2GREEK for 5037 (from the base of 4225 and 5037) [pote  pot-eh']
G4219 ποτε PRT-I pote: interrogative adverb, at what time:--+ how long, when. see 2GREEK for 4226 see 2GREEK for 5037 (from the base of 4226 and 5037) [pote  pot'-eh]
G4220 ποτερον ADV-I poteron: neuter of a comparative of the base of 4226; interrogative as adverb, which (of two), i.e. is it this or that:--whether. see 2GREEK for 4226 [poteron  pot'-er-on]
G4221 ποτηριον N-ASN poterion: neuter of a derivative of the alternate of 4095; a drinking-vessel; by extension, the contents thereof, i.e. a cupful (draught); figuratively, a lot or fate:--cup. see 2GREEK for 4095 [poterion  pot-ay'-ree-on]
G4221 ποτηριον N-NSN poterion: neuter of a derivative of the alternate of 4095; a drinking-vessel; by extension, the contents thereof, i.e. a cupful (draught); figuratively, a lot or fate:--cup. see 2GREEK for 4095 [poterion  pot-ay'-ree-on]
G4221 ποτηριου N-GSN poterion: neuter of a derivative of the alternate of 4095; a drinking-vessel; by extension, the contents thereof, i.e. a cupful (draught); figuratively, a lot or fate:--cup. see 2GREEK for 4095 [poterion  pot-ay'-ree-on]
G4221 ποτηριω N-DSN poterion: neuter of a derivative of the alternate of 4095; a drinking-vessel; by extension, the contents thereof, i.e. a cupful (draught); figuratively, a lot or fate:--cup. see 2GREEK for 4095 [poterion  pot-ay'-ree-on]
G4221 ποτηριων N-GPN poterion: neuter of a derivative of the alternate of 4095; a drinking-vessel; by extension, the contents thereof, i.e. a cupful (draught); figuratively, a lot or fate:--cup. see 2GREEK for 4095 [poterion  pot-ay'-ree-on]
G4222 εποτιζεν G5707 V-IAI-3S potizo: to furnish drink, irrigate:--give (make) to drink, feed, water. see 2GREEK for 4095 (from a derivative of the alternate of 4095) [potizo  pot-id'-zo]
G4222 εποτισα G5656 V-AAI-1S potizo: to furnish drink, irrigate:--give (make) to drink, feed, water. see 2GREEK for 4095 (from a derivative of the alternate of 4095) [potizo  pot-id'-zo]
G4222 εποτισαμεν G5656 V-AAI-1P  potizo: to furnish drink, irrigate:--give (make) to drink, feed, water. see 2GREEK for 4095 (from a derivative of the alternate of 4095) [potizo  pot-id'-zo]
G4222 εποτισατε G5656 V-AAI-2P potizo: to furnish drink, irrigate:--give (make) to drink, feed, water. see 2GREEK for 4095 (from a derivative of the alternate of 4095) [potizo  pot-id'-zo]
G4222 εποτισεν G5656 V-AAI-3S potizo: to furnish drink, irrigate:--give (make) to drink, feed, water. see 2GREEK for 4095 (from a derivative of the alternate of 4095) [potizo  pot-id'-zo]
G4222 εποτισθημεν G5681 V-API-1P  potizo: to furnish drink, irrigate:--give (make) to drink, feed, water. see 2GREEK for 4095 (from a derivative of the alternate of 4095) [potizo  pot-id'-zo]
G4222 πεποτικεν G5758 V-RAI-3S potizo: to furnish drink, irrigate:--give (make) to drink, feed, water. see 2GREEK for 4095 (from a derivative of the alternate of 4095) [potizo  pot-id'-zo]
G4222 ποτιζε G5720 V-PAM-2S potizo: to furnish drink, irrigate:--give (make) to drink, feed, water. see 2GREEK for 4095 (from a derivative of the alternate of 4095) [potizo  pot-id'-zo]
G4222 ποτιζει G5719 V-PAI-3S  potizo: to furnish drink, irrigate:--give (make) to drink, feed, water. see 2GREEK for 4095 (from a derivative of the alternate of 4095) [potizo  pot-id'-zo]
G4222 ποτιζων G5723 V-PAP-NSM potizo: to furnish drink, irrigate:--give (make) to drink, feed, water. see 2GREEK for 4095 (from a derivative of the alternate of 4095) [potizo  pot-id'-zo]
G4222 ποτιση G5661 V-AAS-3S potizo: to furnish drink, irrigate:--give (make) to drink, feed, water. see 2GREEK for 4095 (from a derivative of the alternate of 4095) [potizo  pot-id'-zo]
G4223 ποτιολους N-APM  Potioloi: little wells, i.e. mineral springs; Potioli (i.e. Puteoli), a place in Italy:--Puteoli. (of Latin origin) [Potioloi  pot-ee'-ol-oy]
G4224 ποτοις N-DPM potos: a drinking-bout or carousal:--banqueting. see 2GREEK for 4095 (from the alternate of 4095) [potos  pot'-os]
G4225 που PRT pou: genitive case of an indefinite pronoun pos (some) otherwise obsolete (compare 4214); as adverb of place, somewhere, i.e. nearly:--about, a certain place. see 2GREEK for 4214 [pou  poo]
G4226 που PRT-I pou: genitive case of an interrogative pronoun pos (what) otherwise obsolete (perhaps the same as 4225 used with the rising slide of inquiry); as adverb of place; at (by implication, to) what locality:--where, whither. see 2GREEK for 4225 [pou  poo]
G4226 που PRT-I  pou: genitive case of an interrogative pronoun pos (what) otherwise obsolete (perhaps the same as 4225 used with the rising slide of inquiry); as adverb of place; at (by implication, to) what locality:--where, whither. see 2GREEK for 4225 [pou  poo]
G4227 πουδης N-NSM Poudes: modest; Pudes (i.e. Pudens), a Christian:--Pudens. (of Latin origin) [Poudes  poo'-dace]
G4228 ποδα N-ASM pous: a primary word; a "foot" (figuratively or literally):--foot(-stool). [pous  pooce]
G4228 ποδας N-APM pous: a primary word; a "foot" (figuratively or literally):--foot(-stool). [pous  pooce]
G4228 ποδας N-APM  pous: a primary word; a "foot" (figuratively or literally):--foot(-stool). [pous  pooce]
G4228 ποδες N-NPM pous: a primary word; a "foot" (figuratively or literally):--foot(-stool). [pous  pooce]
G4228 ποδος N-GSM pous: a primary word; a "foot" (figuratively or literally):--foot(-stool). [pous  pooce]
G4228 ποδων N-GPM pous: a primary word; a "foot" (figuratively or literally):--foot(-stool). [pous  pooce]
G4228 ποσιν N-DPM pous: a primary word; a "foot" (figuratively or literally):--foot(-stool). [pous  pooce]
G4228 πους N-NSM pous: a primary word; a "foot" (figuratively or literally):--foot(-stool). [pous  pooce]
G4229 πραγμα N-ASN pragma: a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material):--business, matter, thing, work. see 2GREEK for 4238 (from 4238) [pragma  prag'-mah]
G4229 πραγμα N-NSN  pragma: a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material):--business, matter, thing, work. see 2GREEK for 4238 (from 4238) [pragma  prag'-mah]
G4229 πραγματι N-DSN pragma: a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material):--business, matter, thing, work. see 2GREEK for 4238 (from 4238) [pragma  prag'-mah]
G4229 πραγματι N-DSN  pragma: a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material):--business, matter, thing, work. see 2GREEK for 4238 (from 4238) [pragma  prag'-mah]
G4229 πραγματος N-GSN pragma: a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material):--business, matter, thing, work. see 2GREEK for 4238 (from 4238) [pragma  prag'-mah]
G4229 πραγματων N-GPN pragma: a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material):--business, matter, thing, work. see 2GREEK for 4238 (from 4238) [pragma  prag'-mah]
G4229 πραγματων N-GPN  pragma: a deed; by implication, an affair; by extension, an object (material):--business, matter, thing, work. see 2GREEK for 4238 (from 4238) [pragma  prag'-mah]
G4230 πραγματειαις N-DPF pragmateia: a transaction, i.e. negotiation:--affair. see 2GREEK for 4231 (from 4231) [pragmateia  prag-mat-i'-ah]
G4231 πραγματευσασθε G5663 V-ADM-2P pragmateuomai: to busy oneself with, i.e. to trade:--occupy. see 2GREEK for 4229 (from 4229) [pragmateuomai  prag-mat-yoo'-om-ahee]
G4232 πραιτωριον N-ASN praitorion: the praetorium or governor's courtroom (sometimes including the whole edifice and camp):--(common, judgment) hall (of judgment), palace, praetorium. (of Latin origin) [praitorion  prahee-to'-ree-on]
G4232 πραιτωριον N-NSN praitorion: the praetorium or governor's courtroom (sometimes including the whole edifice and camp):--(common, judgment) hall (of judgment), palace, praetorium. (of Latin origin) [praitorion  prahee-to'-ree-on]
G4232 πραιτωριω N-DSN praitorion: the praetorium or governor's courtroom (sometimes including the whole edifice and camp):--(common, judgment) hall (of judgment), palace, praetorium. (of Latin origin) [praitorion  prahee-to'-ree-on]
G4233 πρακτορι N-DSM praktor: a practiser, i.e. (specially), an official collector:--officer. see 2GREEK for 4238 (from a derivative of 4238) [praktor  prak'-tor]
G4233 πρακτωρ N-NSM praktor: a practiser, i.e. (specially), an official collector:--officer. see 2GREEK for 4238 (from a derivative of 4238) [praktor  prak'-tor]
G4234 πραξει N-DSF praxis: practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function:--deed, office, work. see 2GREEK for 4238 (from 4238) [praxis  prax'-is]
G4234 πραξεις N-APF praxis: practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function:--deed, office, work. see 2GREEK for 4238 (from 4238) [praxis  prax'-is]
G4234 πραξεσιν N-DPF praxis: practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function:--deed, office, work. see 2GREEK for 4238 (from 4238) [praxis  prax'-is]
G4234 πραξιν N-ASF praxis: practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function:--deed, office, work. see 2GREEK for 4238 (from 4238) [praxis  prax'-is]
G4234 πραξιν N-ASF  praxis: practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function:--deed, office, work. see 2GREEK for 4238 (from 4238) [praxis  prax'-is]
G4235 πραος N-NSM praios: a form of 4239, used in certain parts; gentle, i.e. humble:--meek. see 2GREEK for 4239 [praios  prah'-os]
G4236 πραοτης N-NSF praiotes: gentleness, by implication, humility:--meekness. see 2GREEK for 4235 (from 4235) [praiotes  prah-ot'-ace]
G4236 πραοτητα N-ASF praiotes: gentleness, by implication, humility:--meekness. see 2GREEK for 4235 (from 4235) [praiotes  prah-ot'-ace]
G4236 πραοτητα N-ASF  praiotes: gentleness, by implication, humility:--meekness. see 2GREEK for 4235 (from 4235) [praiotes  prah-ot'-ace]
G4236 πραοτητι N-DSF praiotes: gentleness, by implication, humility:--meekness. see 2GREEK for 4235 (from 4235) [praiotes  prah-ot'-ace]
G4236 πραοτητος N-GSF praiotes: gentleness, by implication, humility:--meekness. see 2GREEK for 4235 (from 4235) [praiotes  prah-ot'-ace]
G4236 πραοτητος N-GSF  praiotes: gentleness, by implication, humility:--meekness. see 2GREEK for 4235 (from 4235) [praiotes  prah-ot'-ace]
G4237 πρασιαι N-NPF prasia: a garden plot, i.e. (by implication, of regular beds) a row (repeated in plural by Hebraism, to indicate an arrangement):--in ranks. (perhaps from prason (a leek, and so an onion-patch)) [prasia  pras-ee-ah']
G4238 επραξα G5656 V-AAI-1S prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 επραξαμεν G5656 V-AAI-1P prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 επραξαν G5656 V-AAI-3P  prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 επραξατε G5656 V-AAI-2P prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 επραξεν G5656 V-AAI-3S prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 επραξεν G5656 V-AAI-3S  prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πεπραγμενον G5772 V-RPP-NSN prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πεπραχα G5758 V-RAI-1S prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πεπραχεναι G5760 V-RAN prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πραξαι G5658 V-AAN  prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πραξαντες G5660 V-AAP-NPM prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πραξαντων G5660 V-AAP-GPM prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πραξετε G5692 V-FAI-2P prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πραξης G5661 V-AAS-2S prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσει G5719 V-PAI-3S prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσειν G5721 V-PAN prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσειν G5721 V-PAN  prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσεις G5719 V-PAI-2S prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσετε G5719 V-PAI-2P prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσετε G5719 V-PAI-2P  prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσης G5725 V-PAS-2S prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσοντας G5723 V-PAP-APM prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσοντας G5723 V-PAP-APM  prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσοντες G5723 V-PAP-NPM prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσοντι G5723 V-PAP-DSM  prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσουσιν G5723 V-PAP-DPM  prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσω G5719 V-PAI-1S prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσω G5719 V-PAI-1S  prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πρασσων G5723 V-PAP-NSM prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πραττειν G5721 V-PAN  prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4238 πραττουσιν G5719 V-PAI-3P prasso: a primary verb; to "practise", i.e. perform repeatedly or habitually by implication, to execute, accomplish, etc.; specially, to collect (dues), fare (personally):--commit, deeds, do, exact, keep, require, use arts. see 2GREEK for 4160 ((thus differing from 4160, which properly refers to a single act)) [prasso  pras'-so]
G4239 πραεις A-NPM praus: apparently a primary word; mild, i.e. (by implication) humble:--meek. See also 4235. see 2GREEK for 4235 [praus  prah-ooce']
G4239 πραεος A-GSN praus: apparently a primary word; mild, i.e. (by implication) humble:--meek. See also 4235. see 2GREEK for 4235 [praus  prah-ooce']
G4239 πραυς A-NSM praus: apparently a primary word; mild, i.e. (by implication) humble:--meek. See also 4235. see 2GREEK for 4235 [praus  prah-ooce']
G4240 πραυτητι N-DSF prautes: mildness, i.e. (by implication) humility:--meekness. see 2GREEK for 4239 (from 4239) [prautes  prah-oo'-tace]
G4240 πραυτητος N-GSF prautes: mildness, i.e. (by implication) humility:--meekness. see 2GREEK for 4239 (from 4239) [prautes  prah-oo'-tace]
G4241 επρεπεν G5707 V-IAI-3S prepo: apparently a primary verb; to tower up (be conspicuous), i.e. (by implication) to be suitable or proper (third person singular present indicative, often used impersonally, it is fit or right):--become, comely. [prepo  prep'-o]
G4241 πρεπει G5904 V-PQI-3S prepo: apparently a primary verb; to tower up (be conspicuous), i.e. (by implication) to be suitable or proper (third person singular present indicative, often used impersonally, it is fit or right):--become, comely. [prepo  prep'-o]
G4241 πρεπον G5901 V-PQP-NSN prepo: apparently a primary verb; to tower up (be conspicuous), i.e. (by implication) to be suitable or proper (third person singular present indicative, often used impersonally, it is fit or right):--become, comely. [prepo  prep'-o]
G4242 πρεσβειαν N-ASF pesbeia: seniority (eldership), i.e. (by implication) an embassy (concretely, ambassadors):--ambassage, message. see 2GREEK for 4243 (from 4243) [pesbeia  pres-bi'-ah]
G4243 πρεσβευομεν G5719 V-PAI-1P presbeuo: to be a senior, i.e. (by implication) act as a representative (figuratively, preacher):--be an ambassador. see 2GREEK for 4245 (from the base of 4245) [presbeuo  pres-byoo'-o]
G4243 πρεσβευω G5719 V-PAI-1S presbeuo: to be a senior, i.e. (by implication) act as a representative (figuratively, preacher):--be an ambassador. see 2GREEK for 4245 (from the base of 4245) [presbeuo  pres-byoo'-o]
G4244 πρεσβυτεριον N-NSN presbuterion: neuter of a presumed derivative of 4245; the order of elders, i.e. (specially), Israelite Sanhedrin or Christian "presbytery":--(estate of) elder(-s), presbytery. see 2GREEK for 4245 [presbuterion  pres-boo-ter'-ee-on]
G4244 πρεσβυτεριου N-GSN  presbuterion: neuter of a presumed derivative of 4245; the order of elders, i.e. (specially), Israelite Sanhedrin or Christian "presbytery":--(estate of) elder(-s), presbytery. see 2GREEK for 4245 [presbuterion  pres-boo-ter'-ee-on]
G4245 πρεσβυτερας A-APF presbuteros: comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old. [presbuteros  pres-boo'-ter-os]
G4245 πρεσβυτεροι A-NPM presbuteros: comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old. [presbuteros  pres-boo'-ter-os]
G4245 πρεσβυτεροι A-NPM  presbuteros: comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old. [presbuteros  pres-boo'-ter-os]
G4245 πρεσβυτεροι A-VPM presbuteros: comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old. [presbuteros  pres-boo'-ter-os]
G4245 πρεσβυτεροις A-DPM presbuteros: comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old. [presbuteros  pres-boo'-ter-os]
G4245 πρεσβυτεροις A-DPM  presbuteros: comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old. [presbuteros  pres-boo'-ter-os]
G4245 πρεσβυτερος A-NSM presbuteros: comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old. [presbuteros  pres-boo'-ter-os]
G4245 πρεσβυτερου A-GSM presbuteros: comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old. [presbuteros  pres-boo'-ter-os]
G4245 πρεσβυτερους A-APM presbuteros: comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old. [presbuteros  pres-boo'-ter-os]
G4245 πρεσβυτερω A-DSM presbuteros: comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old. [presbuteros  pres-boo'-ter-os]
G4245 πρεσβυτερων A-GPM presbuteros: comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old. [presbuteros  pres-boo'-ter-os]
G4245 πρεσβυτερων A-GPM  presbuteros: comparative of presbus (elderly); older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist (also figuratively, member of the celestial council) or Christian "presbyter":-- elder(-est), old. [presbuteros  pres-boo'-ter-os]
G4246 πρεσβυτας N-APM presbutes: an old man:--aged (man), old man. see 2GREEK for 4245 (from the same as 4245) [presbutes  pres-boo'-tace]
G4246 πρεσβυτης N-NSM presbutes: an old man:--aged (man), old man. see 2GREEK for 4245 (from the same as 4245) [presbutes  pres-boo'-tace]
G4247 πρεσβυτιδας N-APF presbutis: feminine of 4246; an old woman:--aged woman. see 2GREEK for 4246 [presbutis  pres-boo'-tis]
G4248 πρηνης A-NSM prenes: leaning (falling) forward ("prone"), i.e. head foremost:--headlong. see 2GREEK for 4253 (from 4253) [prenes  pray-nace']
G4249 επρισθησαν G5681 V-API-3P prizo: a strengthened form of a primary prio (to saw); to saw in two:--saw asunder. [prizo  prid'-zo]
G4250 πριν ADV prin: prior, sooner:--before (that), ere. see 2GREEK for 4253 (adverb from 4253) [prin  prin]
G4251 πρισκαν N-ASF Priska: feminine of Priscus, ancient; Priska, a Christian woman:--Prisca. See also 4252. see 2GREEK for 4252 (of Latin origin) [Priska  pris'-kah]
G4252 πρισκιλλα N-NSF Priscilla: diminutive of 4251; Priscilla (i.e. little Prisca), a Christian woman:--Priscilla. see 2GREEK for 4251 [Priscilla  pris'-cil-lah]
G4252 πρισκιλλαν N-ASF Priscilla: diminutive of 4251; Priscilla (i.e. little Prisca), a Christian woman:--Priscilla. see 2GREEK for 4251 [Priscilla  pris'-cil-lah]
G4253 προ PREP pro: a primary preposition; "fore", i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to:--above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations. [pro  pro]
G4254 προαγαγων G5631 V-2AAP-NSM proago: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 71 (from 4253 and 71) [proago  pro-ag'-o]
G4254 προαγει G5719 V-PAI-3S proago: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 71 (from 4253 and 71) [proago  pro-ag'-o]
G4254 προαγειν G5721 V-PAN proago: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 71 (from 4253 and 71) [proago  pro-ag'-o]
G4254 προαγοντες G5723 V-PAP-NPM proago: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 71 (from 4253 and 71) [proago  pro-ag'-o]
G4254 προαγουσαι G5723 V-PAP-NPF proago: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 71 (from 4253 and 71) [proago  pro-ag'-o]
G4254 προαγουσας G5723 V-PAP-APF proago: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 71 (from 4253 and 71) [proago  pro-ag'-o]
G4254 προαγουσης G5723 V-PAP-GSF proago: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 71 (from 4253 and 71) [proago  pro-ag'-o]
G4254 προαγουσιν G5719 V-PAI-3P proago: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 71 (from 4253 and 71) [proago  pro-ag'-o]
G4254 προαγων G5723 V-PAP-NSM proago: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 71 (from 4253 and 71) [proago  pro-ag'-o]
G4254 προαξω G5692 V-FAI-1S proago: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 71 (from 4253 and 71) [proago  pro-ag'-o]
G4254 προηγαγον G5627 V-2AAI-1S proago: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 71 (from 4253 and 71) [proago  pro-ag'-o]
G4254 προηγεν G5707 V-IAI-3S proago: to lead forward (magisterially); intransitively, to precede (in place or time (participle, previous)):--bring (forth, out), go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 71 (from 4253 and 71) [proago  pro-ag'-o]
G4255 προαιρειται G5736 V-PNI-3S proaireomai: to choose for oneself before another thing (prefer), i.e. (by implication) to propose (intend):--purpose. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 138 (from 4253 and 138) [proaireomai  pro-ahee-reh'-om-ahee]
G4256 προητιασαμεθα G5662 V-ADI-1P proaitiaomai: to accuse already, i.e. previously charge:--prove before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 156 (from 4253 and a derivative of 156) [proaitiaomai  pro-ahee-tee-ah'-om-ahee]
G4257 προηκουσατε G5656 V-AAI-2P proakouo: to hear already,i.e. anticipate:--hear before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 191 (from 4253 and 191) [proakouo  pro-ak-oo'-o]
G4258 προημαρτηκοσιν G5761 V-RAP-DPM proamartano: to sin previously (to conversion):--sin already, heretofore sin. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 264 (from 4253 and 264) [proamartano  pro-am-ar-tan'-o]
G4258 προημαρτηκοτων G5761 V-RAP-GPM proamartano: to sin previously (to conversion):--sin already, heretofore sin. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 264 (from 4253 and 264) [proamartano  pro-am-ar-tan'-o]
G4259 προαυλιον N-ASN proaulion: neuter of a presumed compound of 4253 and 833; a forecourt, i.e. vestibule (alley-way):--porch. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 833 [proaulion  pro-ow'-lee-on]
G4260 προβας G5631 V-2AAP-NSM probaino: to walk forward, i.e. advance (literally, or in years):--+ be of a great age, go farther (on), be well stricken. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 939 (from 4253 and the base of 939) [probaino  prob-ah'-ee-no]
G4260 προβεβηκοτες G5761 V-RAP-NPM probaino: to walk forward, i.e. advance (literally, or in years):--+ be of a great age, go farther (on), be well stricken. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 939 (from 4253 and the base of 939) [probaino  prob-ah'-ee-no]
G4260 προβεβηκυια G5761 V-RAP-NSF probaino: to walk forward, i.e. advance (literally, or in years):--+ be of a great age, go farther (on), be well stricken. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 939 (from 4253 and the base of 939) [probaino  prob-ah'-ee-no]
G4261 προβαλλοντων G5723 V-PAP-GPM } proballo: to throw forward, i.e. push to the front, germinate:--put forward, shoot forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 906 (from 4253 and 906) [proballo  prob-al'-lo]
G4261 προβαλοντων G5660 V-AAP-GPM } {VAR2: proballo: to throw forward, i.e. push to the front, germinate:--put forward, shoot forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 906 (from 4253 and 906) [proballo  prob-al'-lo]
G4261 προβαλωσιν G5632 V-2AAS-3P proballo: to throw forward, i.e. push to the front, germinate:--put forward, shoot forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 906 (from 4253 and 906) [proballo  prob-al'-lo]
G4262 προβατικη A-DSF probatikos: relating to sheep, i.e. (a gate) through which they were led into Jerusalem:--sheep (market). see 2GREEK for 4263 (from 4263) [probatikos  prob-at-ik-os']
G4263 προβατα N-APN probaton: probably neuter of a presumed derivative of 4260; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold). see 2GREEK for 4260 [probaton  prob'-at-on]
G4263 προβατα N-APN  probaton: probably neuter of a presumed derivative of 4260; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold). see 2GREEK for 4260 [probaton  prob'-at-on]
G4263 προβατα N-NPN probaton: probably neuter of a presumed derivative of 4260; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold). see 2GREEK for 4260 [probaton  prob'-at-on]
G4263 προβατα N-NPN  probaton: probably neuter of a presumed derivative of 4260; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold). see 2GREEK for 4260 [probaton  prob'-at-on]
G4263 προβατον N-ASN probaton: probably neuter of a presumed derivative of 4260; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold). see 2GREEK for 4260 [probaton  prob'-at-on]
G4263 προβατον N-NSN probaton: probably neuter of a presumed derivative of 4260; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold). see 2GREEK for 4260 [probaton  prob'-at-on]
G4263 προβατου N-GSN probaton: probably neuter of a presumed derivative of 4260; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold). see 2GREEK for 4260 [probaton  prob'-at-on]
G4263 προβατων N-GPN probaton: probably neuter of a presumed derivative of 4260; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold). see 2GREEK for 4260 [probaton  prob'-at-on]
G4263 προβατων N-GPN  probaton: probably neuter of a presumed derivative of 4260; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold). see 2GREEK for 4260 [probaton  prob'-at-on]
G4264 προβιβασθεισα G5685 V-APP-NSF probibazo: to force forward, i.e. bring to the front, instigate:--draw, before instruct. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 971 (from 4253 and a reduplicated form of 971) [probibazo  prob-ib-ad'-zo]
G4264 προεβιβασαν G5656 V-AAI-3P probibazo: to force forward, i.e. bring to the front, instigate:--draw, before instruct. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 971 (from 4253 and a reduplicated form of 971) [probibazo  prob-ib-ad'-zo]
G4265 προβλεψαμενου G5671 V-AMP-GSM problepo: to look out beforehand, i.e. furnish in advance:--provide. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 991 (from 4253 and 991) [problepo  prob-lep'-o]
G4266 προγεγονοτων G5761 V-RAP-GPN proginomai: to be already, i.e. have previousy transpired:--be past. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1096 (from 4253 and 1096) [proginomai  prog-in'-om-ahee]
G4267 προγινωσκοντες G5723 V-PAP-NPM proginosko: to know beforehand, i.e. foresee:--foreknow (ordain), know (before). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1097 (from 4253 and 1097) [proginosko  prog-in-oce'-ko]
G4267 προεγνω G5656 V-AAI-3S proginosko: to know beforehand, i.e. foresee:--foreknow (ordain), know (before). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1097 (from 4253 and 1097) [proginosko  prog-in-oce'-ko]
G4267 προεγνωσμενου G5772 V-RPP-GSM proginosko: to know beforehand, i.e. foresee:--foreknow (ordain), know (before). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1097 (from 4253 and 1097) [proginosko  prog-in-oce'-ko]
G4268 προγνωσει N-DSF prognosis: forethought:--foreknowledge. see 2GREEK for 4267 (from 4267) [prognosis  prog'-no-sis]
G4268 προγνωσιν N-ASF prognosis: forethought:--foreknowledge. see 2GREEK for 4267 (from 4267) [prognosis  prog'-no-sis]
G4269 προγονοις N-DPM progonos: an ancestor, (grand-)parent:--forefather, parent. see 2GREEK for 4266 (from 4266) [progonos  prog'-on-os]
G4269 προγονων N-GPM progonos: an ancestor, (grand-)parent:--forefather, parent. see 2GREEK for 4266 (from 4266) [progonos  prog'-on-os]
G4270 προγεγραμμενοι G5772 V-RPP-NPM prographo: to write previously; figuratively, to announce, prescribe:--before ordain, evidently set forth, write (afore, aforetime). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1125 (from 4253 and 1125) [prographo  prog-raf'-o]
G4270 προεγραφη G5648 V-2API-3S prographo: to write previously; figuratively, to announce, prescribe:--before ordain, evidently set forth, write (afore, aforetime). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1125 (from 4253 and 1125) [prographo  prog-raf'-o]
G4270 προεγραψα G5656 V-AAI-1S prographo: to write previously; figuratively, to announce, prescribe:--before ordain, evidently set forth, write (afore, aforetime). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1125 (from 4253 and 1125) [prographo  prog-raf'-o]
G4271 προδηλα A-NPN prodelos: plain before all men, i.e. obvious:--evident, manifest (open) beforehand. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1212 (from 4253 and 1212) [prodelos  prod'-ay-los]
G4271 προδηλοι A-NPF prodelos: plain before all men, i.e. obvious:--evident, manifest (open) beforehand. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1212 (from 4253 and 1212) [prodelos  prod'-ay-los]
G4271 προδηλον A-NSN prodelos: plain before all men, i.e. obvious:--evident, manifest (open) beforehand. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1212 (from 4253 and 1212) [prodelos  prod'-ay-los]
G4272 προεδωκεν G5656 V-AAI-3S prodidomi: to give before the other party has given:--first give. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1325 (from 4253 and 1325) [prodidomi  prod-id'-o-mee]
G4273 προδοται N-NPM prodotes: from 4272 (in the sense of giving forward into another's (the enemy's) hands); a surrender:--betrayer, traitor. see 2GREEK for 4272 [prodotes  prod-ot'-ace]
G4273 προδοτης N-NSM  prodotes: from 4272 (in the sense of giving forward into another's (the enemy's) hands); a surrender:--betrayer, traitor. see 2GREEK for 4272 [prodotes  prod-ot'-ace]
G4274 προδρομος A-NSM prodromos: a runner ahead, i.e. scout (figuratively, precursor):--forerunner. see 2GREEK for 4390 (from the alternate of 4390) [prodromos  prod'-rom-os]
G4275 προιδουσα G5631 V-2AAP-NSF proeido: foresee:--foresee, saw before. see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 4253 (from 4253 and 1492) [proeido  pro-i'-do]
G4275 προιδων G5631 V-2AAP-NSM proeido: foresee:--foresee, saw before. see 2GREEK for 1492 see 2GREEK for 4253 (from 4253 and 1492) [proeido  pro-i'-do]
G4276 προηλπικοτας G5761 V-RAP-APM proelpizo: to hope in advance of other confirmation:--first trust. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1679 (from 4253 and 1679) [proelpizo  pro-el-pid'-zo]
G4277 προειπαμεν G5656 V-AAI-1P proepo: to say already, to predict:--forewarn, say (speak, tell) before. Compare 4280. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 4280 (from 4253 and 2036) [proepo  pro-ep'-o]
G4277 προειπεν G5627 V-2AAI-3S proepo: to say already, to predict:--forewarn, say (speak, tell) before. Compare 4280. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 4280 (from 4253 and 2036) [proepo  pro-ep'-o]
G4277 προειπον G5627 V-2AAI-1S proepo: to say already, to predict:--forewarn, say (speak, tell) before. Compare 4280. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 4280 (from 4253 and 2036) [proepo  pro-ep'-o]
G4278 προενηρξασθε G5662 V-ADI-2P proenarchomai: to commence already:--begin (before). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1728 (from 4253 and 1728) [proenarchomai  pro-en-ar'-khom-ahee]
G4278 προενηρξατο G5662 V-ADI-3S proenarchomai: to commence already:--begin (before). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1728 (from 4253 and 1728) [proenarchomai  pro-en-ar'-khom-ahee]
G4279 προεπηγγειλατο G5662 V-ADI-3S proepaggellomai: to promise of old:--promise before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 1861 (middle voice from 4253 and 1861) [proepaggellomai  pro-ep-ang-ghel'-lom-ahee]
G4280 προειρηκα G5758 V-RAI-1S proereo: used as alternate of 4277; to say already, predict:--foretell, say (speak, tell) before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4277 (from 4253 and 2046) [proereo  pro-er-eh'-o]
G4280 προειρηκαμεν G5758 V-RAI-1P proereo: used as alternate of 4277; to say already, predict:--foretell, say (speak, tell) before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4277 (from 4253 and 2046) [proereo  pro-er-eh'-o]
G4280 προειρηκεν G5758 V-RAI-3S proereo: used as alternate of 4277; to say already, predict:--foretell, say (speak, tell) before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4277 (from 4253 and 2046) [proereo  pro-er-eh'-o]
G4280 προειρηκεναι G5760 V-RAN  proereo: used as alternate of 4277; to say already, predict:--foretell, say (speak, tell) before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4277 (from 4253 and 2046) [proereo  pro-er-eh'-o]
G4280 προειρημενων G5772 V-RPP-GPM proereo: used as alternate of 4277; to say already, predict:--foretell, say (speak, tell) before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4277 (from 4253 and 2046) [proereo  pro-er-eh'-o]
G4280 προειρημενων G5772 V-RPP-GPN proereo: used as alternate of 4277; to say already, predict:--foretell, say (speak, tell) before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2046 see 2GREEK for 4277 (from 4253 and 2046) [proereo  pro-er-eh'-o]
G4281 προελευσεται G5695 V-FDI-3S proerchomai: to go onward, precede (in place or time):--go before (farther, forward), outgo, pass on. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2064 (from 4253 and 2064 (including its alternate)) [proerchomai  pro-er'-khom-ahee]
G4281 προελθοντες G5631 V-2AAP-NPM proerchomai: to go onward, precede (in place or time):--go before (farther, forward), outgo, pass on. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2064 (from 4253 and 2064 (including its alternate)) [proerchomai  pro-er'-khom-ahee]
G4281 προελθων G5631 V-2AAP-NSM proerchomai: to go onward, precede (in place or time):--go before (farther, forward), outgo, pass on. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2064 (from 4253 and 2064 (including its alternate)) [proerchomai  pro-er'-khom-ahee]
G4281 προελθωσιν G5632 V-2AAS-3P proerchomai: to go onward, precede (in place or time):--go before (farther, forward), outgo, pass on. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2064 (from 4253 and 2064 (including its alternate)) [proerchomai  pro-er'-khom-ahee]
G4281 προηλθον G5627 V-2AAI-3P proerchomai: to go onward, precede (in place or time):--go before (farther, forward), outgo, pass on. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2064 (from 4253 and 2064 (including its alternate)) [proerchomai  pro-er'-khom-ahee]
G4281 προηρχετο G5711 V-INI-3S proerchomai: to go onward, precede (in place or time):--go before (farther, forward), outgo, pass on. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2064 (from 4253 and 2064 (including its alternate)) [proerchomai  pro-er'-khom-ahee]
G4282 προητοιμασεν G5656 V-AAI-3S proetoimazo: to fit up in advance (literally or figuratively):--ordain before, prepare afore. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2090 (from 4253 and 2090) [proetoimazo  pro-et-oy-mad'-zo]
G4283 προευηγγελισατο G5662 V-ADI-3S proeuaggelizomai: to announce glad news in advance:--preach before the gospel. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2097 (middle voice from 4253 and 2097) [proeuaggelizomai  pro-yoo-ang-ghel-id'-zom-ahee]
G4284 προεχομεθα G5736 V-PNI-1P proechomai: to hold oneself before others, i.e. (figuratively) to excel:--be better. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2192 (middle voice from 4253 and 2192) [proechomai  pro-ekh-om-ahee]
G4285 προηγουμενοι G5740 V-PNP-NPM  proegeomai: to lead the way for others, i.e. show deference:--prefer. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2233 (from 4253 and 2233) [proegeomai  pro-ay-geh'-om-ahee]
G4286 προθεσει N-DSF prothesis: a setting forth, i.e. (figuratively) proposal (intention); specially, the show-bread (in the Temple) as exposed before God:--purpose, shew(-bread). see 2GREEK for 4388 (from 4388) [prothesis  proth'-es-is]
G4286 προθεσεως N-GSF prothesis: a setting forth, i.e. (figuratively) proposal (intention); specially, the show-bread (in the Temple) as exposed before God:--purpose, shew(-bread). see 2GREEK for 4388 (from 4388) [prothesis  proth'-es-is]
G4286 προθεσιν N-ASF prothesis: a setting forth, i.e. (figuratively) proposal (intention); specially, the show-bread (in the Temple) as exposed before God:--purpose, shew(-bread). see 2GREEK for 4388 (from 4388) [prothesis  proth'-es-is]
G4286 προθεσις N-NSF prothesis: a setting forth, i.e. (figuratively) proposal (intention); specially, the show-bread (in the Temple) as exposed before God:--purpose, shew(-bread). see 2GREEK for 4388 (from 4388) [prothesis  proth'-es-is]
G4287 προθεσμιας N-GSF prothesmios: fixed beforehand, i.e. (feminine with 2250 implied) a designated day:--time appointed. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5087 see 2GREEK for 2250 (from 4253 and a derivative of 5087) [prothesmios  proth-es'-mee-os]
G4288 προθυμια N-NSF prothumia: predisposition, i.e. alacrity:--forwardness of mind, readiness (of mind), ready (willing) mind. see 2GREEK for 4289 (from 4289) [prothumia  proth-oo-mee'-ah]
G4288 προθυμιαν N-ASF prothumia: predisposition, i.e. alacrity:--forwardness of mind, readiness (of mind), ready (willing) mind. see 2GREEK for 4289 (from 4289) [prothumia  proth-oo-mee'-ah]
G4288 προθυμιας N-GSF prothumia: predisposition, i.e. alacrity:--forwardness of mind, readiness (of mind), ready (willing) mind. see 2GREEK for 4289 (from 4289) [prothumia  proth-oo-mee'-ah]
G4289 προθυμον A-NSN prothumos: forward in spirit, i.e. predisposed; neuter (as noun) alacrity:--ready, willing. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2372 (from 4253 and 2372) [prothumos  proth'-oo-mos]
G4290 προθυμως ADV  prothumos: with alacrity:--willingly. see 2GREEK for 4289 (adverb from 4289) [prothumos  proth-oo'-moce]
G4291 προεστωτες G5761 V-RAP-NPM proistemi: to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise:--maintain, be over, rule. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2476 (from 4253 and 2476) [proistemi  pro-is'-tay-mee]
G4291 προισταμενοι G5734 V-PMP-NPM proistemi: to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise:--maintain, be over, rule. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2476 (from 4253 and 2476) [proistemi  pro-is'-tay-mee]
G4291 προισταμενον G5734 V-PMP-ASM proistemi: to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise:--maintain, be over, rule. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2476 (from 4253 and 2476) [proistemi  pro-is'-tay-mee]
G4291 προισταμενος G5734 V-PMP-NSM proistemi: to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise:--maintain, be over, rule. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2476 (from 4253 and 2476) [proistemi  pro-is'-tay-mee]
G4291 προισταμενους G5734 V-PMP-APM proistemi: to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise:--maintain, be over, rule. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2476 (from 4253 and 2476) [proistemi  pro-is'-tay-mee]
G4291 προιστασθαι G5733 V-PMN proistemi: to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise:--maintain, be over, rule. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2476 (from 4253 and 2476) [proistemi  pro-is'-tay-mee]
G4291 προστηναι G5629 V-2AAN proistemi: to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise:--maintain, be over, rule. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2476 (from 4253 and 2476) [proistemi  pro-is'-tay-mee]
G4292 προκαλουμενοι G5734 V-PMP-NPM prokaleomai: to call forth to oneself (challenge), i.e. (by implication) to irritate:--provoke. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 4253 and 2564) [prokaleomai  prok-al-eh'-om-ahee]
G4293 προκαταγγειλαντας G5660 V-AAP-APM prokataggello: to anounce beforehand, i.e. predict, promise:--foretell, have notice, (shew) before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2605 (from 4253 and 2605) [prokataggello  prok-at-ang-ghel'-lo]
G4293 προκατηγγειλαν G5656 V-AAI-3P prokataggello: to anounce beforehand, i.e. predict, promise:--foretell, have notice, (shew) before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2605 (from 4253 and 2605) [prokataggello  prok-at-ang-ghel'-lo]
G4293 προκατηγγειλεν G5656 V-AAI-3S prokataggello: to anounce beforehand, i.e. predict, promise:--foretell, have notice, (shew) before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2605 (from 4253 and 2605) [prokataggello  prok-at-ang-ghel'-lo]
G4293 προκατηγγελμενην G5772 V-RPP-ASF prokataggello: to anounce beforehand, i.e. predict, promise:--foretell, have notice, (shew) before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2605 (from 4253 and 2605) [prokataggello  prok-at-ang-ghel'-lo]
G4294 προκαταρτισωσιν G5661 V-AAS-3P prokatartizo: to prepare in advance:--make up beforehand. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2675 (from 4253 and 2675) [prokatartizo  prok-at-ar-tid'-zo]
G4295 προκειμενης G5740 V-PNP-GSF prokeimai: to lie before the view, i.e. (figuratively) to be present (to the mind), to stand forth (as an example or reward):--be first, set before (forth). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2749 (from 4253 and 2749) [prokeimai  prok'-i-mahee]
G4295 προκειμενον G5740 V-PNP-ASM prokeimai: to lie before the view, i.e. (figuratively) to be present (to the mind), to stand forth (as an example or reward):--be first, set before (forth). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2749 (from 4253 and 2749) [prokeimai  prok'-i-mahee]
G4295 προκεινται G5736 V-PNI-3P prokeimai: to lie before the view, i.e. (figuratively) to be present (to the mind), to stand forth (as an example or reward):--be first, set before (forth). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2749 (from 4253 and 2749) [prokeimai  prok'-i-mahee]
G4295 προκειται G5736 V-PNI-3S prokeimai: to lie before the view, i.e. (figuratively) to be present (to the mind), to stand forth (as an example or reward):--be first, set before (forth). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2749 (from 4253 and 2749) [prokeimai  prok'-i-mahee]
G4296 προκεκηρυγμενον G5772 V-RPP-ASM prokerusso: to herald (i.e. proclaim) in advance:--before (first) preach. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2784 (from 4253 and 2784) [prokerusso  prok-ay-rooce'-so]
G4296 προκηρυξαντος G5660 V-AAP-GSM prokerusso: to herald (i.e. proclaim) in advance:--before (first) preach. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2784 (from 4253 and 2784) [prokerusso  prok-ay-rooce'-so]
G4297 προκοπη N-NSF prokope: progress, i.e. advancement (subjectively or objectively):--furtherance, profit. see 2GREEK for 4298 (from 4298) [prokope  prok-op-ay']
G4297 προκοπην N-ASF prokope: progress, i.e. advancement (subjectively or objectively):--furtherance, profit. see 2GREEK for 4298 (from 4298) [prokope  prok-op-ay']
G4298 προεκοπτεν G5707 V-IAI-3S prokopto: to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along):--increase, proceed, profit, be far spent, wax. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2875 (from 4253 and 2875) [prokopto  prok-op'-to]
G4298 προεκοπτον G5707 V-IAI-1S prokopto: to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along):--increase, proceed, profit, be far spent, wax. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2875 (from 4253 and 2875) [prokopto  prok-op'-to]
G4298 προεκοψεν G5656 V-AAI-3S prokopto: to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along):--increase, proceed, profit, be far spent, wax. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2875 (from 4253 and 2875) [prokopto  prok-op'-to]
G4298 προκοψουσιν G5692 V-FAI-3P prokopto: to drive forward (as if by beating), i.e. (figuratively and intransitively) to advance (in amount, to grow; in time, to be well along):--increase, proceed, profit, be far spent, wax. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2875 (from 4253 and 2875) [prokopto  prok-op'-to]
G4299 προκριματος N-GSN prokrima: a prejudgment (prejudice), i.e. prepossession:--prefer one before another. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2919 (from a compound of 4253 and 2919) [prokrima  prok'-ree-mah]
G4300 προκεκυρωμενην G5772 V-RPP-ASF prokuroo: to ratify previously:--confirm before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2964 (from 4253 and 2964) [prokuroo  prok-oo-ro'-o]
G4301 προελαβεν G5627 V-2AAI-3S prolambano: to take in advance, i.e. (literally) eat before others have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise:--come aforehand, overtake, take before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2983 (from 4253 and 2983) [prolambano  prol-am-ban'-o]
G4301 προλαμβανει G5719 V-PAI-3S prolambano: to take in advance, i.e. (literally) eat before others have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise:--come aforehand, overtake, take before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2983 (from 4253 and 2983) [prolambano  prol-am-ban'-o]
G4301 προληφθη G5686 V-APS-3S prolambano: to take in advance, i.e. (literally) eat before others have an opportunity; (figuratively) to anticipate, surprise:--come aforehand, overtake, take before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 2983 (from 4253 and 2983) [prolambano  prol-am-ban'-o]
G4302 προελεγομεν G5707 V-IAI-1P prolego: to say beforehand, i.e. predict, forewarn:--foretell, tell before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3004 (from 4253 and 3004) [prolego  prol-eg'-o]
G4302 προλεγω G5719 V-PAI-1S prolego: to say beforehand, i.e. predict, forewarn:--foretell, tell before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3004 (from 4253 and 3004) [prolego  prol-eg'-o]
G4303 προμαρτυρομενον G5740 V-PNP-NSN promarturomai: to be a witness in advance i.e. predict:--testify beforehand. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3143 (from 4253 and 3143) [promarturomai  prom-ar-too'-rom-ahee]
G4304 προμελεταν G5721 V-PAN promeletao: to premeditate:--meditate before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3191 (from 4253 and 3191) [promeletao  prom-el-et-ah'-o]
G4305 προμεριμνατε G5720 V-PAM-2P promerimnao: to care (anxiously) in advance:--take thought beforehand. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3309 (from 4253 and 3309) [promerimnao  prom-er-im-nah'-o]
G4306 προνοει G5719 V-PAI-3S pronoeo: to consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by way of maintenance for others; middle voice by way of circumspection for oneself):--provide (for). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3539 (from 4253 and 3539) [pronoeo  pron-o-eh'-o]
G4306 προνοουμενοι G5734 V-PMP-NPM pronoeo: to consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by way of maintenance for others; middle voice by way of circumspection for oneself):--provide (for). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3539 (from 4253 and 3539) [pronoeo  pron-o-eh'-o]
G4307 προνοιαν N-ASF pronoia: forethought, i.e. provident care or supply:--providence, provision. see 2GREEK for 4306 (from 4306) [pronoia  pron'-oy-ah]
G4307 προνοιας N-GSF pronoia: forethought, i.e. provident care or supply:--providence, provision. see 2GREEK for 4306 (from 4306) [pronoia  pron'-oy-ah]
G4308 προεωρακοτες G5761 V-RAP-NPM proorao: to behold in advance, i.e. (actively) to notice (another) previously, or (middle voice) to keep in (one's own) view:--foresee, see before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3708 (from 4253 and 3708) [proorao  pro-or-ah'-o]
G4308 προωρωμην G5710 V-IMI-1S proorao: to behold in advance, i.e. (actively) to notice (another) previously, or (middle voice) to keep in (one's own) view:--foresee, see before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3708 (from 4253 and 3708) [proorao  pro-or-ah'-o]
G4309 προορισας G5660 V-AAP-NSM proorizo: to limit in advance, i.e. (figuratively) predetermine:--determine before, ordain, predestinate. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3724 (from 4253 and 3724) [proorizo  pro-or-id'-zo]
G4309 προορισθεντες G5685 V-APP-NPM proorizo: to limit in advance, i.e. (figuratively) predetermine:--determine before, ordain, predestinate. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3724 (from 4253 and 3724) [proorizo  pro-or-id'-zo]
G4309 προωρισεν G5656 V-AAI-3S proorizo: to limit in advance, i.e. (figuratively) predetermine:--determine before, ordain, predestinate. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3724 (from 4253 and 3724) [proorizo  pro-or-id'-zo]
G4310 προπαθοντες G5631 V-2AAP-NPM propascho: to undergo hardship previously:--suffer before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3958 (from 4253 and 3958) [propascho  prop-as'-kho]
G4311 προεπεμπον G5707 V-IAI-3P propempo: to send forward, i.e. escort or aid in travel:--accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3992 (from 4253 and 3992) [propempo  prop-em'-po]
G4311 προπεμποντων G5723 V-PAP-GPM propempo: to send forward, i.e. escort or aid in travel:--accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3992 (from 4253 and 3992) [propempo  prop-em'-po]
G4311 προπεμφθεντες G5685 V-APP-NPM propempo: to send forward, i.e. escort or aid in travel:--accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3992 (from 4253 and 3992) [propempo  prop-em'-po]
G4311 προπεμφθηναι G5683 V-APN propempo: to send forward, i.e. escort or aid in travel:--accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3992 (from 4253 and 3992) [propempo  prop-em'-po]
G4311 προπεμψας G5660 V-AAP-NSM propempo: to send forward, i.e. escort or aid in travel:--accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3992 (from 4253 and 3992) [propempo  prop-em'-po]
G4311 προπεμψατε G5657 V-AAM-2P propempo: to send forward, i.e. escort or aid in travel:--accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3992 (from 4253 and 3992) [propempo  prop-em'-po]
G4311 προπεμψητε G5661 V-AAS-2P propempo: to send forward, i.e. escort or aid in travel:--accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3992 (from 4253 and 3992) [propempo  prop-em'-po]
G4311 προπεμψον G5657 V-AAM-2S propempo: to send forward, i.e. escort or aid in travel:--accompany, bring (forward) on journey (way), conduct forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3992 (from 4253 and 3992) [propempo  prop-em'-po]
G4312 προπετεις A-NPM propetes: falling forward, i.e. headlong (figuratively, precipitate):--heady, rash(-ly). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 4098 (from a compound of 4253 and 4098) [propetes  prop-et-ace']
G4312 προπετες A-ASN propetes: falling forward, i.e. headlong (figuratively, precipitate):--heady, rash(-ly). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 4098 (from a compound of 4253 and 4098) [propetes  prop-et-ace']
G4313 προπορευση G5695 V-FDI-2S proporeuomai: to precede (as guide or herald):--go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 4198 (from 4253 and 4198) [proporeuomai  prop-or-yoo'-om-ahee]
G4313 προπορευσονται G5695 V-FDI-3P proporeuomai: to precede (as guide or herald):--go before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 4198 (from 4253 and 4198) [proporeuomai  prop-or-yoo'-om-ahee]
G4314 προς PREP pros: a strengthened form of 4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see 2GREEK for 4253 [pros  pros]
G4314 προς PREP  {VAR1: pros: a strengthened form of 4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see 2GREEK for 4253 [pros  pros]
G4314 προς PREP  {VAR2: pros: a strengthened form of 4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see 2GREEK for 4253 [pros  pros]
G4315 προσαββατον N-NSN  prosabbaton: a fore-sabbath, i.e. the Sabbath-eve:--day before the sabbath. Compare 3904. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 4521 see 2GREEK for 3904 (from 4253 and 4521) [prosabbaton  pros-ab'-bat-on]
G4316 προσαγορευθεις G5685 V-APP-NSM prosagoreuo: to address, i.e. salute by name:--call. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 58 (from 4314 and a derivative of 58 (mean to harangue)) [prosagoreuo  pros-ag-or-yoo'-o]
G4317 προσαγαγε G5628 V-2AAM-2S prosago: to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach:--bring, draw near. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 71 (from 4314 and 71) [prosago  pros-ag'-o]
G4317 προσαγαγη G5632 V-2AAS-3S prosago: to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach:--bring, draw near. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 71 (from 4314 and 71) [prosago  pros-ag'-o]
G4317 προσαγαγοντες G5631 V-2AAP-NPM prosago: to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach:--bring, draw near. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 71 (from 4314 and 71) [prosago  pros-ag'-o]
G4317 προσαγειν G5721 V-PAN prosago: to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach:--bring, draw near. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 71 (from 4314 and 71) [prosago  pros-ag'-o]
G4318 προσαγωγην N-ASF prosagoge: admission:--access. see 2GREEK for 4317 see 2GREEK for 72 (from 4317 (compare 72)) [prosagoge  pros-ag-ogue-ay']
G4319 προσαιτων G5723 V-PAP-NSM  prosaiteo: to ask repeatedly (importune), i.e. solicit:--beg. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 154 (from 4314 and 154) [prosaiteo  pros-ahee-teh'-o]
G4320 προσαναβηθι G5628 V-2AAM-2S prosanabaino: to ascend farther, i.e. be promoted (take an upper (more honorable) seat):--go up. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 305 (from 4314 and 305) [prosanabaino  pros-an-ab-ah'-ee-no]
G4321 προσαναλωσασα G5660 V-AAP-NSF prosanalisko: to expend further:--spend. see 2GREEK for 355 see 2GREEK for 4314 (from 4314 and 355) [prosanalisko  pros-an-al-is'-ko]
G4322 προσαναπληρουσα G5723 V-PAP-NSF prosanapleroo: to fill up further, i.e. furnish fully:--supply. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 378 (from 4314 and 378) [prosanapleroo  pros-an-ap-lay-ro'-o]
G4322 προσανεπληρωσαν G5656 V-AAI-3P prosanapleroo: to fill up further, i.e. furnish fully:--supply. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 378 (from 4314 and 378) [prosanapleroo  pros-an-ap-lay-ro'-o]
G4323 προσανεθεμην G5639 V-2AMI-1S prosanatithemi: to lay up in addition, i.e. (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult:--in conference add, confer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 394 (from 4314 and 394) [prosanatithemi  pros-an-at-ith'-ay-mee]
G4323 προσανεθεντο G5639 V-2AMI-3P  prosanatithemi: to lay up in addition, i.e. (middle voice and figuratively) to impart or (by implication) to consult:--in conference add, confer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 394 (from 4314 and 394) [prosanatithemi  pros-an-at-ith'-ay-mee]
G4324 προσαπειλησαμενοι G5671 V-AMP-NPM prosapeileo: to menace additionally:--i.e. threaten further. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 546 (from 4314 and 546) [prosapeileo  pros-ap-i-leh'-o]
G4325 προσδαπανησης G5661 V-AAS-2S prosdapanao: to expend additionally:--spend more. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1159 (from 4314 and 1159) [prosdapanao  pros-dap-an-ah'-o]
G4326 προσδεομενος G5740 V-PNP-NSM prosdeomai: to require additionally, i.e. want further:--need. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1189 (from 4314 and 1189) [prosdeomai  pros-deh'-om-ahee]
G4327 προσδεξαμενοι G5666 V-ADP-NPM prosdechomai: to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1209 (from 4314 and 1209) [prosdechomai  pros-dekh'-om-ahee]
G4327 προσδεξησθε G5667 V-ADS-2P prosdechomai: to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1209 (from 4314 and 1209) [prosdechomai  pros-dekh'-om-ahee]
G4327 προσδεχεσθε G5737 V-PNM-2P prosdechomai: to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1209 (from 4314 and 1209) [prosdechomai  pros-dekh'-om-ahee]
G4327 προσδεχεται G5736 V-PNI-3S prosdechomai: to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1209 (from 4314 and 1209) [prosdechomai  pros-dekh'-om-ahee]
G4327 προσδεχομενοι G5740 V-PNP-NPM prosdechomai: to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1209 (from 4314 and 1209) [prosdechomai  pros-dekh'-om-ahee]
G4327 προσδεχομενοις G5740 V-PNP-DPM prosdechomai: to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1209 (from 4314 and 1209) [prosdechomai  pros-dekh'-om-ahee]
G4327 προσδεχομενος G5740 V-PNP-NSM prosdechomai: to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1209 (from 4314 and 1209) [prosdechomai  pros-dekh'-om-ahee]
G4327 προσδεχονται G5736 V-PNI-3P prosdechomai: to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1209 (from 4314 and 1209) [prosdechomai  pros-dekh'-om-ahee]
G4327 προσεδεξασθε G5662 V-ADI-2P prosdechomai: to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1209 (from 4314 and 1209) [prosdechomai  pros-dekh'-om-ahee]
G4327 προσεδεχετο G5711 V-INI-3S prosdechomai: to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1209 (from 4314 and 1209) [prosdechomai  pros-dekh'-om-ahee]
G4328 προσδοκα G5719 V-PAI-3S prosdokao: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and dokeuo (to watch)) [prosdokao  pros-dok-ah'-o]
G4328 προσδοκωμεν G5719 V-PAI-1P prosdokao: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and dokeuo (to watch)) [prosdokao  pros-dok-ah'-o]
G4328 προσδοκωμεν G5719 V-PAI-1P  prosdokao: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and dokeuo (to watch)) [prosdokao  pros-dok-ah'-o]
G4328 προσδοκωμεν G5719 V-PAI-1P G4328 G5725 V-PAS-1P  prosdokao: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and dokeuo (to watch)) [prosdokao  pros-dok-ah'-o]
G4328 προσδοκωμεν G5725 V-PAS-1P  prosdokao: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and dokeuo (to watch)) [prosdokao  pros-dok-ah'-o]
G4328 προσδοκων G5723 V-PAP-NSM prosdokao: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and dokeuo (to watch)) [prosdokao  pros-dok-ah'-o]
G4328 προσδοκωντας G5723 V-PAP-APM prosdokao: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and dokeuo (to watch)) [prosdokao  pros-dok-ah'-o]
G4328 προσδοκωντες G5723 V-PAP-NPM prosdokao: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and dokeuo (to watch)) [prosdokao  pros-dok-ah'-o]
G4328 προσδοκωντος G5723 V-PAP-GSM prosdokao: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and dokeuo (to watch)) [prosdokao  pros-dok-ah'-o]
G4328 προσδοκωντων G5723 V-PAP-GPM prosdokao: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and dokeuo (to watch)) [prosdokao  pros-dok-ah'-o]
G4328 προσεδοκων G5707 V-IAI-3P prosdokao: to anticipate (in thought, hope or fear); by implication, to await:--(be in) expect(-ation), look (for), when looked, tarry, wait for. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and dokeuo (to watch)) [prosdokao  pros-dok-ah'-o]
G4329 προσδοκιας N-GSF prosdokia: apprehension (of evil); by implication, infliction anticipated:--expectation, looking after. see 2GREEK for 4328 (from 4328) [prosdokia  pros-dok-ee'-ah]
G4330 προσεωντος G5723 V-PAP-GSM proseao: to permit further progress:--suffer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1439 (from 4314 and 1439) [proseao  pros-eh-ah'-o]
G4331 προσεγγισαι G5658 V-AAN proseggizo: to approach near:--come nigh. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1448 (from 4314 and 1448) [proseggizo  pros-eng-ghid'-zo]
G4332 προσεδρευοντες G5723 V-PAP-NPM prosedreuo: to sit near, i.e. attend as a servant:--wait at. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 1476 (from a compound of 4314 and the base of 1476) [prosedreuo  pros-ed-ryoo'-o]
G4333 προσειργασατο G5662 V-ADI-3S prosergazomai: to work additionally, i.e. (by implication) acquire besides:--gain. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2038 (from 4314 and 2038) [prosergazomai  pros-er-gad'-zom-ahee]
G4334 προσεληλυθατε G5754 V-2RAI-2P proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσελθε G5628 V-2AAM-2S proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσελθοντες G5631 V-2AAP-NPM proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσελθοντων G5631 V-2AAP-GPM proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσελθουσα G5631 V-2AAP-NSF proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσελθουσαι G5631 V-2AAP-NPF proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσελθων G5631 V-2AAP-NSM proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσερχεσθαι G5738 V-PNN proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσερχεται G5736 V-PNI-3S proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσερχομενοι G5740 V-PNP-NPM proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσερχομενον G5740 V-PNP-ASM proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσερχομενου G5740 V-PNP-GSM proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσερχομενους G5740 V-PNP-APM proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσερχονται G5736 V-PNI-3P proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσερχωμεθα G5741 V-PNS-1P proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσηλθεν G5627 V-2AAI-3S proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσηλθον G5656 V-AAI-3P proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4334 προσηρχοντο G5711 V-INI-3P proserchomai: to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2064 (from 4314 and 2064 (including its alternate)) [proserchomai  pros-er'-khom-ahee]
G4335 προσευχαι N-NPF proseuche: prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see 2GREEK for 4336 (from 4336) [proseuche  pros-yoo-khay']
G4335 προσευχαις N-DPF proseuche: prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see 2GREEK for 4336 (from 4336) [proseuche  pros-yoo-khay']
G4335 προσευχαις N-DPF  proseuche: prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see 2GREEK for 4336 (from 4336) [proseuche  pros-yoo-khay']
G4335 προσευχας N-APF proseuche: prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see 2GREEK for 4336 (from 4336) [proseuche  pros-yoo-khay']
G4335 προσευχας N-APF  proseuche: prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see 2GREEK for 4336 (from 4336) [proseuche  pros-yoo-khay']
G4335 προσευχη N-DSF proseuche: prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see 2GREEK for 4336 (from 4336) [proseuche  pros-yoo-khay']
G4335 προσευχη N-NSF proseuche: prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see 2GREEK for 4336 (from 4336) [proseuche  pros-yoo-khay']
G4335 προσευχην N-ASF proseuche: prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see 2GREEK for 4336 (from 4336) [proseuche  pros-yoo-khay']
G4335 προσευχης N-GSF proseuche: prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see 2GREEK for 4336 (from 4336) [proseuche  pros-yoo-khay']
G4335 προσευχων N-GPF proseuche: prayer (worship); by implication, an oratory (chapel):--X pray earnestly, prayer. see 2GREEK for 4336 (from 4336) [proseuche  pros-yoo-khay']
G4336 προσευξαι G5663 V-ADM-2S proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευξαμενοι G5666 V-ADP-NPM proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευξαμενος G5666 V-ADP-NSM proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευξασθαι G5664 V-ADN proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευξασθαι G5664 V-ADN  proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευξασθωσαν G5663 V-ADM-3P proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευξηται G5667 V-ADS-3S proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευξομαι G5695 V-FDI-1S proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευξωμαι G5667 V-ADS-1S proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευξωμαι G5667 V-ADS-1S  proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευξωμεθα G5667 V-ADS-1P proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχεσθαι G5738 V-PNN proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχεσθαι G5738 V-PNN  proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχεσθε G5737 V-PNM-2P proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχεσθε G5737 V-PNM-2P  proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχεσθω G5737 V-PNM-3S proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχεται G5736 V-PNI-3S proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχεται G5736 V-PNI-3S  proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχη G5741 V-PNS-2S proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχησθε G5741 V-PNS-2P proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχομαι G5736 V-PNI-1S proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχομεθα G5736 V-PNI-1P proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχομενη G5740 V-PNP-NSF proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχομενοι G5740 V-PNP-NPM proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχομενοι G5740 V-PNP-NPM  proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχομενον G5740 V-PNP-ASM proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχομενον G5740 V-PNP-NSN proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχομενος G5740 V-PNP-NSM proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχομενος G5740 V-PNP-NSM  proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχομενου G5740 V-PNP-GSM proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχονται G5736 V-PNI-3P proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσευχωμαι G5741 V-PNS-1S proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσηυξαμεθα G5662 V-ADI-1P  proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσηυξαντο G5662 V-ADI-3P proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσηυξατο G5662 V-ADI-3S proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσηυξατο G5662 V-ADI-3S  proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσηυχετο G5711 V-INI-3S proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4336 προσηυχετο G5711 V-INI-3S  proseuchomai: to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2172 (from 4314 and 2172) [proseuchomai  pros-yoo'-khom-ahee]
G4337 προσειχον G5707 V-IAI-3P prosecho: (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2192 (from 4314 and 2192) [prosecho  pros-ekh'-o]
G4337 προσεσχηκεν G5758 V-RAI-3S prosecho: (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2192 (from 4314 and 2192) [prosecho  pros-ekh'-o]
G4337 προσεχε G5720 V-PAM-2S prosecho: (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2192 (from 4314 and 2192) [prosecho  pros-ekh'-o]
G4337 προσεχειν G5721 V-PAN prosecho: (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2192 (from 4314 and 2192) [prosecho  pros-ekh'-o]
G4337 προσεχετε G5720 V-PAM-2P prosecho: (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2192 (from 4314 and 2192) [prosecho  pros-ekh'-o]
G4337 προσεχοντας G5723 V-PAP-APM prosecho: (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2192 (from 4314 and 2192) [prosecho  pros-ekh'-o]
G4337 προσεχοντες G5723 V-PAP-NPM prosecho: (figuratively) to hold the mind (3563 implied) towards, i.e. pay attention to, be cautious about, apply oneself to, adhere to:--(give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2192 (from 4314 and 2192) [prosecho  pros-ekh'-o]
G4338 προσηλωσας G5660 V-AAP-NSM proseloo: to peg to, i.e. spike fast:--nail to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2247 (from 4314 and a derivative of 2247) [proseloo  pros-ay-lo'-o]
G4339 προσηλυτοι N-NPM  proselutos: an arriver from a foreign region, i.e. (specially), an acceder (convert) to Judaism ("proselyte"):--proselyte. see 2GREEK for 4334 (from the alternate of 4334) [proselutos  pros-ay'-loo-tos]
G4339 προσηλυτον N-ASM proselutos: an arriver from a foreign region, i.e. (specially), an acceder (convert) to Judaism ("proselyte"):--proselyte. see 2GREEK for 4334 (from the alternate of 4334) [proselutos  pros-ay'-loo-tos]
G4339 προσηλυτων N-GPM proselutos: an arriver from a foreign region, i.e. (specially), an acceder (convert) to Judaism ("proselyte"):--proselyte. see 2GREEK for 4334 (from the alternate of 4334) [proselutos  pros-ay'-loo-tos]
G4340 προσκαιρα A-NPN proskairos: for the occasion only, i.e. temporary:--dur-(eth) for awhile, endure for a time, for a season, temporal. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2540 (from 4314 and 2540) [proskairos  pros'-kahee-ros]
G4340 προσκαιροι A-NPM proskairos: for the occasion only, i.e. temporary:--dur-(eth) for awhile, endure for a time, for a season, temporal. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2540 (from 4314 and 2540) [proskairos  pros'-kahee-ros]
G4340 προσκαιρον A-ASF proskairos: for the occasion only, i.e. temporary:--dur-(eth) for awhile, endure for a time, for a season, temporal. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2540 (from 4314 and 2540) [proskairos  pros'-kahee-ros]
G4340 προσκαιρος A-NSM proskairos: for the occasion only, i.e. temporary:--dur-(eth) for awhile, endure for a time, for a season, temporal. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2540 (from 4314 and 2540) [proskairos  pros'-kahee-ros]
G4341 προσκαλειται G5736 V-PNI-3S proskaleomai: to call toward oneself, i.e. summon, invite:--call (for, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 4314 and 2564) [proskaleomai  pros-kal-eh'-om-ahee]
G4341 προσκαλεσαμενοι G5666 V-ADP-NPM proskaleomai: to call toward oneself, i.e. summon, invite:--call (for, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 4314 and 2564) [proskaleomai  pros-kal-eh'-om-ahee]
G4341 προσκαλεσαμενος G5666 V-ADP-NSM proskaleomai: to call toward oneself, i.e. summon, invite:--call (for, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 4314 and 2564) [proskaleomai  pros-kal-eh'-om-ahee]
G4341 προσκαλεσασθω G5663 V-ADM-3S proskaleomai: to call toward oneself, i.e. summon, invite:--call (for, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 4314 and 2564) [proskaleomai  pros-kal-eh'-om-ahee]
G4341 προσκαλεσηται G5667 V-ADS-3S proskaleomai: to call toward oneself, i.e. summon, invite:--call (for, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 4314 and 2564) [proskaleomai  pros-kal-eh'-om-ahee]
G4341 προσκεκλημαι G5766 V-RNI-1S proskaleomai: to call toward oneself, i.e. summon, invite:--call (for, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 4314 and 2564) [proskaleomai  pros-kal-eh'-om-ahee]
G4341 προσκεκληται G5766 V-RNI-3S proskaleomai: to call toward oneself, i.e. summon, invite:--call (for, to, unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2564 (middle voice from 4314 and 2564) [proskaleomai  pros-kal-eh'-om-ahee]
G4342 προσκαρτερειτε G5720 V-PAM-2P proskartereo: to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):--attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2594 (from 4314 and 2594) [proskartereo  pros-kar-ter-eh'-o]
G4342 προσκαρτερη G5725 V-PAS-3S proskartereo: to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):--attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2594 (from 4314 and 2594) [proskartereo  pros-kar-ter-eh'-o]
G4342 προσκαρτερησομεν G5692 V-FAI-1P  proskartereo: to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):--attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2594 (from 4314 and 2594) [proskartereo  pros-kar-ter-eh'-o]
G4342 προσκαρτερουντες G5723 V-PAP-NPM proskartereo: to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):--attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2594 (from 4314 and 2594) [proskartereo  pros-kar-ter-eh'-o]
G4342 προσκαρτερουντες G5723 V-PAP-NPM  proskartereo: to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):--attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2594 (from 4314 and 2594) [proskartereo  pros-kar-ter-eh'-o]
G4342 προσκαρτερουντων G5723 V-PAP-GPM proskartereo: to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):--attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2594 (from 4314 and 2594) [proskartereo  pros-kar-ter-eh'-o]
G4342 προσκαρτερων G5723 V-PAP-NSM proskartereo: to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):--attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2594 (from 4314 and 2594) [proskartereo  pros-kar-ter-eh'-o]
G4343 προσκαρτερησει N-DSF proskarteresis: persistancy:--perseverance. see 2GREEK for 4342 (from 4342) [proskarteresis  pros-kar-ter'-ay-sis]
G4344 προσκεφαλαιον N-ASN proskephalaion: neuter of a presumed compound of 4314 and 2776; something for the head, i.e. a cushion:--pillow. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2776 [proskephalaion  pros-kef-al'-ahee-on]
G4345 προσεκληρωθησαν G5681 V-API-3P proskleroo: to give a common lot to, i.e. (figuratively) to associate with:--consort with. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2820 (from 4314 and 2820) [proskleroo  pros-klay-ro'-o]
G4346 προσκλισιν N-ASF  prosklisis: a leaning towards, i.e. (figuratively) proclivity (favoritism):--partiality. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2827 (from a compound of 4314 and 2827) [prosklisis  pros'-klis-is]
G4347 προσεκολληθη G5681 V-API-3S proskollao: to glue to, i.e. (figuratively) to adhere:--cleave, join (self). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2853 (from 4314 and 2853) [proskollao  pros-kol-lah'-o]
G4347 προσκολληθησεται G5701 V-FPI-3S proskollao: to glue to, i.e. (figuratively) to adhere:--cleave, join (self). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2853 (from 4314 and 2853) [proskollao  pros-kol-lah'-o]
G4348 προσκομμα N-ASN proskomma: a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy:--offence, stumbling(-block, (-stone)). see 2GREEK for 4350 (from 4350) [proskomma  pros'-kom-mah]
G4348 προσκομμα N-NSN proskomma: a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy:--offence, stumbling(-block, (-stone)). see 2GREEK for 4350 (from 4350) [proskomma  pros'-kom-mah]
G4348 προσκομματος N-GSN proskomma: a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy:--offence, stumbling(-block, (-stone)). see 2GREEK for 4350 (from 4350) [proskomma  pros'-kom-mah]
G4348 προσκομματος N-GSN  proskomma: a stub, i.e. (figuratively) occasion of apostasy:--offence, stumbling(-block, (-stone)). see 2GREEK for 4350 (from 4350) [proskomma  pros'-kom-mah]
G4349 προσκοπην N-ASF proskope: a stumbling, i.e. (figuratively and concretely) occasion of sin:--offence. see 2GREEK for 4350 (from 4350) [proskope  pros-kop-ay']
G4350 προσεκοψαν G5656 V-AAI-3P proskopto: to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively):--beat upon, dash, stumble (at). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2875 (from 4314 and 2875) [proskopto  pros-kop'-to]
G4350 προσκοπτει G5719 V-PAI-3S proskopto: to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively):--beat upon, dash, stumble (at). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2875 (from 4314 and 2875) [proskopto  pros-kop'-to]
G4350 προσκοπτουσιν G5719 V-PAI-3P proskopto: to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively):--beat upon, dash, stumble (at). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2875 (from 4314 and 2875) [proskopto  pros-kop'-to]
G4350 προσκοψης G5661 V-AAS-2S proskopto: to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively):--beat upon, dash, stumble (at). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2875 (from 4314 and 2875) [proskopto  pros-kop'-to]
G4351 προσεκυλισεν G5656 V-AAI-3S proskulio: to roll towards, i.e. block against:--roll (to). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2947 (from 4314 and 2947) [proskulio  pros-koo-lee'-o]
G4351 προσκυλισας G5660 V-AAP-NSM proskulio: to roll towards, i.e. block against:--roll (to). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2947 (from 4314 and 2947) [proskulio  pros-koo-lee'-o]
G4352 προσεκυνει G5707 V-IAI-3S proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσεκυνησαν G5656 V-AAI-3P proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσεκυνησεν G5656 V-AAI-3S proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσεκυνησεν G5656 V-AAI-3S  proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσεκυνουν G5707 V-IAI-3P proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνει G5719 V-PAI-3S proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνειν G5721 V-PAN proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνειν G5721 V-PAN  proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνειτε G5719 V-PAI-2P proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησαι G5658 V-AAN proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησαντες G5660 V-AAP-NPM proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησατε G5657 V-AAM-2P proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησατωσαν G5657 V-AAM-3P proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησει G5692 V-FAI-3S proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησεις G5692 V-FAI-2S proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησετε G5692 V-FAI-2P proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησης G5661 V-AAS-2S proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησον G5657 V-AAM-2S proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησον G5657 V-AAM-2S  proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησουσιν G5692 V-FAI-3P proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησω G5661 V-AAS-1S proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησων G5694 V-FAP-NSM proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνησωσιν G5661 V-AAS-3P proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνουμεν G5719 V-PAI-1P proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνουντας G5723 V-PAP-APM proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνουντας G5723 V-PAP-APM  proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνουντες G5723 V-PAP-NPM proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνουσα G5723 V-PAP-NSF proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4352 προσκυνουσιν G5719 V-PAI-3P proskuneo: from 4314 and a probable derivative of 2965 (meaning to kiss, like a dog licking his master's hand); to fawn or crouch to, i.e. (literally or figuratively) prostrate oneself in homage (do reverence to, adore):--worship. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2965 [proskuneo  pros-koo-neh'-o]
G4353 προσκυνηται N-NPM proskunetes: an adorer:--worshipper. see 2GREEK for 4352 (from 4352) [proskunetes  pros-koo-nay-tace']
G4354 προσλαλησαι G5658 V-AAN proslaleo: to talk to, i.e. converse with:--speak to (with). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2980 (from 4314 and 2980) [proslaleo  pros-lal-eh'-o]
G4354 προσλαλουντες G5723 V-PAP-NPM proslaleo: to talk to, i.e. converse with:--speak to (with). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2980 (from 4314 and 2980) [proslaleo  pros-lal-eh'-o]
G4355 προσελαβετο G5639 V-2AMI-3S proslambano: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2983 (from 4314 and 2983) [proslambano  pros-lam-ban'-o]
G4355 προσελαβετο G5639 V-2AMI-3S  proslambano: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2983 (from 4314 and 2983) [proslambano  pros-lam-ban'-o]
G4355 προσελαβοντο G5639 V-2AMI-3P proslambano: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2983 (from 4314 and 2983) [proslambano  pros-lam-ban'-o]
G4355 προσλαβειν G5629 V-2AAN proslambano: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2983 (from 4314 and 2983) [proslambano  pros-lam-ban'-o]
G4355 προσλαβομενοι G5642 V-2AMP-NPM proslambano: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2983 (from 4314 and 2983) [proslambano  pros-lam-ban'-o]
G4355 προσλαβομενοι G5642 V-2AMP-NPM  proslambano: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2983 (from 4314 and 2983) [proslambano  pros-lam-ban'-o]
G4355 προσλαβομενος G5642 V-2AMP-NSM proslambano: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2983 (from 4314 and 2983) [proslambano  pros-lam-ban'-o]
G4355 προσλαβου G5640 V-2AMM-2S proslambano: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2983 (from 4314 and 2983) [proslambano  pros-lam-ban'-o]
G4355 προσλαβου G5640 V-2AMM-2S  proslambano: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2983 (from 4314 and 2983) [proslambano  pros-lam-ban'-o]
G4355 προσλαμβανεσθε G5732 V-PMM-2P proslambano: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality):--receive, take (unto). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 2983 (from 4314 and 2983) [proslambano  pros-lam-ban'-o]
G4356 προσληψις N-NSF proslepsis: admission:--receiving. see 2GREEK for 4355 (from 4355) [proslepsis  pros'-lape-sis]
G4357 προσμειναι G5658 V-AAN prosmeno: to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in:--abide still, be with, cleave unto, continue in (with). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3306 (from 4314 and 3306) [prosmeno  pros-men'-o]
G4357 προσμεινας G5660 V-AAP-NSM prosmeno: to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in:--abide still, be with, cleave unto, continue in (with). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3306 (from 4314 and 3306) [prosmeno  pros-men'-o]
G4357 προσμενει G5719 V-PAI-3S prosmeno: to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in:--abide still, be with, cleave unto, continue in (with). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3306 (from 4314 and 3306) [prosmeno  pros-men'-o]
G4357 προσμενειν G5721 V-PAN prosmeno: to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in:--abide still, be with, cleave unto, continue in (with). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3306 (from 4314 and 3306) [prosmeno  pros-men'-o]
G4357 προσμενουσιν G5719 V-PAI-3P prosmeno: to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in:--abide still, be with, cleave unto, continue in (with). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3306 (from 4314 and 3306) [prosmeno  pros-men'-o]
G4358 προσωρμισθησαν G5681 V-API-3P  prosormizo: from 4314 and a derivative of the same as 3730 (meaning to tie (anchor) or lull); to moor to, i.e. (by implication) land at:--draw to the shore. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3730 [prosormizo  pros-or-mid'-zo]
G4359 προσοφειλεις G5719 V-PAI-2S  prosopheilo: to be indebted additionally:--over besides. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3784 (from 4314 and 3784) [prosopheilo  pros-of-i'-lo]
G4360 προσωχθισα G5656 V-AAI-1S prosochthizo: to feel indignant at:--be grieved at. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and a form of ochtheo (to be vexed with something irksome)) [prosochthizo  pros-okh-thid'-zo]
G4360 προσωχθισεν G5656 V-AAI-3S prosochthizo: to feel indignant at:--be grieved at. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and a form of ochtheo (to be vexed with something irksome)) [prosochthizo  pros-okh-thid'-zo]
G4361 προσπεινος A-NSM prospeinos: hungering further, i.e. intensely hungry:--very hungry. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3983 (from 4314 and the same as 3983) [prospeinos  pros'-pi-nos]
G4362 προσπηξαντες G5660 V-AAP-NPM prospegnumi: to fasten to, i.e. (specially), to impale (on a cross):--crucify. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 4078 (from 4314 and 4078) [prospegnumi  pros-payg'-noo-mee]
G4363 προσεπεσεν G5627 V-2AAI-3S prospipto: to fall towards, i.e. (gently) prostrate oneself (in supplication or homage), or (violently) to rush upon (in storm):--beat upon, fall (down) at (before). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 4098 (from 4314 and 4098) [prospipto  pros-pip'-to]
G4363 προσεπεσον G5627 V-2AAI-3P prospipto: to fall towards, i.e. (gently) prostrate oneself (in supplication or homage), or (violently) to rush upon (in storm):--beat upon, fall (down) at (before). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 4098 (from 4314 and 4098) [prospipto  pros-pip'-to]
G4363 προσεπιπτεν G5707 V-IAI-3S prospipto: to fall towards, i.e. (gently) prostrate oneself (in supplication or homage), or (violently) to rush upon (in storm):--beat upon, fall (down) at (before). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 4098 (from 4314 and 4098) [prospipto  pros-pip'-to]
G4363 προσπεσουσα G5631 V-2AAP-NSF prospipto: to fall towards, i.e. (gently) prostrate oneself (in supplication or homage), or (violently) to rush upon (in storm):--beat upon, fall (down) at (before). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 4098 (from 4314 and 4098) [prospipto  pros-pip'-to]
G4364 προσεποιειτο G5710 V-IMI-3S prospoieomai: to do forward for oneself, i.e. pretend (as if about to do a thing):--make as though. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 4160 (middle voice from 4314 and 4160) [prospoieomai  pros-poy-eh'-om-ahee]
G4364 προσποιουμενος G5740 V-PNP-NSM }  prospoieomai: to do forward for oneself, i.e. pretend (as if about to do a thing):--make as though. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 4160 (middle voice from 4314 and 4160) [prospoieomai  pros-poy-eh'-om-ahee]
G4365 προσπορευονται G5736 V-PNI-3P : to journey towards, i.e. approach (not the same as see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 4198 see 2GREEK for 4313 (from 4314 and 4198) [efore.]
G4366 προσερρηξεν G5656 V-AAI-3S prosregnumi: to tear towards, i.e. burst upon (as a tempest or flood):--beat vehemently against (upon). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 4486 (from 4314 and 4486) [prosregnumi  pros-rayg'-noo-mee]
G4367 προσεταξεν G5656 V-AAI-3S prostasso: to arrange towards, i.e. (figuratively) enjoin:--bid, command. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5021 (from 4314 and 5021) [prostasso  pros-tas'-so]
G4367 προστεταγμενα G5772 V-RPP-APN prostasso: to arrange towards, i.e. (figuratively) enjoin:--bid, command. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5021 (from 4314 and 5021) [prostasso  pros-tas'-so]
G4368 προστατις N-NSF prostatis: feminine of a derivative of 4291; a patroness, i.e. assistant:--succourer. see 2GREEK for 4291 [prostatis  pros-tat'-is]
G4369 προσεθετο G5639 V-2AMI-3S prostithemi: to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5087 (from 4314 and 5087) [prostithemi  pros-tith'-ay-mee]
G4369 προσεθηκεν G5656 V-AAI-3S prostithemi: to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5087 (from 4314 and 5087) [prostithemi  pros-tith'-ay-mee]
G4369 προσετεθη G5681 V-API-3S prostithemi: to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5087 (from 4314 and 5087) [prostithemi  pros-tith'-ay-mee]
G4369 προσετεθησαν G5681 V-API-3P prostithemi: to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5087 (from 4314 and 5087) [prostithemi  pros-tith'-ay-mee]
G4369 προσετιθει G5707 V-IAI-3S prostithemi: to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5087 (from 4314 and 5087) [prostithemi  pros-tith'-ay-mee]
G4369 προσετιθεντο G5712 V-IPI-3P prostithemi: to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5087 (from 4314 and 5087) [prostithemi  pros-tith'-ay-mee]
G4369 προσθειναι G5629 V-2AAN prostithemi: to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5087 (from 4314 and 5087) [prostithemi  pros-tith'-ay-mee]
G4369 προσθεις G5631 V-2AAP-NSM prostithemi: to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5087 (from 4314 and 5087) [prostithemi  pros-tith'-ay-mee]
G4369 προσθες G5628 V-2AAM-2S prostithemi: to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5087 (from 4314 and 5087) [prostithemi  pros-tith'-ay-mee]
G4369 προστεθηναι G5683 V-APN prostithemi: to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5087 (from 4314 and 5087) [prostithemi  pros-tith'-ay-mee]
G4369 προστεθησεται G5701 V-FPI-3S prostithemi: to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5087 (from 4314 and 5087) [prostithemi  pros-tith'-ay-mee]
G4370 προσδραμων G5631 V-2AAP-NSM prostrecho: to run towards, i.e. hasten to meet or join:--run (thither to, to). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5143 (from 4314 and 5143 (including its alternate)) [prostrecho  pros-trekh'-o]
G4370 προστρεχοντες G5723 V-PAP-NPM prostrecho: to run towards, i.e. hasten to meet or join:--run (thither to, to). see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5143 (from 4314 and 5143 (including its alternate)) [prostrecho  pros-trekh'-o]
G4371 προσφαγιον N-ASN prosphagion: neuter of a presumed derivative of a compound of 4314 and 5315; something eaten in addition to bread, i.e. a relish (specially, fish; compare 3795):--meat. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5315 see 2GREEK for 3795 [prosphagion  pros-fag'-ee-on]
G4372 προσφατον A-ASF prosphatos: previously (recently) slain (fresh), i.e. (figuratively) lately made:--new. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 4969 (from 4253 and a derivative of 4969) [prosphatos  pros'-fat-os]
G4373 προσφατως ADV prosphatos: recently:--lately. see 2GREEK for 4372 (adverb from 4372) [prosphatos  pros-fat'-oce]
G4374 προσενεγκας G5660 V-AAP-NSM prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσενεγκε G5628 V-2AAM-2S prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσενεγκη G5661 V-AAS-3S  prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσενεχθεις G5685 V-APP-NSM prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσενηνοχεν G5754 V-2RAI-3S-ATT prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσεφερεν G5707 V-IAI-3S prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσεφερον G5707 V-IAI-3P prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσηνεγκα G5656 V-AAI-1S prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσηνεγκαν G5656 V-AAI-3P prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσηνεγκατε G5656 V-AAI-2P prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσηνεγκεν G5656 V-AAI-3S prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσηνεχθη G5681 V-API-3S prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερε G5720 V-PAM-2S prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερει G5719 V-PAI-3S prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερειν G5721 V-PAN prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερεται G5743 V-PPI-3S prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερη G5725 V-PAS-3S prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερης G5725 V-PAS-2S prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερομεναι G5746 V-PPP-NPF prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερονται G5743 V-PPI-3P prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερονται G5743 V-PPI-3P  prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφεροντες G5723 V-PAP-NPM prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφεροντων G5723 V-PAP-GPM prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερουσιν G5719 V-PAI-3P prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερουσιν G5723 V-PAP-DPM  prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερων G5723 V-PAP-NSM prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4374 προσφερωσιν G5725 V-PAS-3P prosphero: to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5342 (from 4314 and 5342 (including its alternate)) [prosphero  pros-fer'-o]
G4375 προσφιλη A-NPN prosphiles: friendly towards, i.e. acceptable:--lovely. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5368 (from a presumed compound of 4314 and 5368) [prosphiles  pros-fee-lace']
G4376 προσφορα N-DSF prosphora: presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice:--offering (up). see 2GREEK for 4374 (from 4374) [prosphora  pros-for-ah']
G4376 προσφορα N-NSF prosphora: presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice:--offering (up). see 2GREEK for 4374 (from 4374) [prosphora  pros-for-ah']
G4376 προσφορα N-NSF  prosphora: presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice:--offering (up). see 2GREEK for 4374 (from 4374) [prosphora  pros-for-ah']
G4376 προσφοραν N-ASF prosphora: presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice:--offering (up). see 2GREEK for 4374 (from 4374) [prosphora  pros-for-ah']
G4376 προσφορας N-APF  prosphora: presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice:--offering (up). see 2GREEK for 4374 (from 4374) [prosphora  pros-for-ah']
G4376 προσφορας N-GSF prosphora: presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice:--offering (up). see 2GREEK for 4374 (from 4374) [prosphora  pros-for-ah']
G4377 προσεφωνει G5707 V-IAI-3S prosphoneo: to sound towards, i.e. address, exclaim, summon:--call unto, speak (un-)to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5455 (from 4314 and 5455) [prosphoneo  pros-fo-neh'-o]
G4377 προσεφωνησεν G5656 V-AAI-3S prosphoneo: to sound towards, i.e. address, exclaim, summon:--call unto, speak (un-)to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5455 (from 4314 and 5455) [prosphoneo  pros-fo-neh'-o]
G4377 προσφωνουσιν G5719 V-PAI-3P G4377 G5723 V-PAP-DPM prosphoneo: to sound towards, i.e. address, exclaim, summon:--call unto, speak (un-)to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5455 (from 4314 and 5455) [prosphoneo  pros-fo-neh'-o]
G4377 προσφωνουσιν G5723 V-PAP-DPM prosphoneo: to sound towards, i.e. address, exclaim, summon:--call unto, speak (un-)to. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 5455 (from 4314 and 5455) [prosphoneo  pros-fo-neh'-o]
G4378 προσχυσιν N-ASF proschusis: a shedding forth, i.e. affusion:--sprinkling. see 2GREEK for 4314 (from a comparative of 4314 and cheo (to pour)) [proschusis  pros'-khoo-sis]
G4379 προσψαυετε G5719 V-PAI-2P prospsauo: to impinge, i.e. lay a finger on (in order to relieve):--touch. see 2GREEK for 4314 (from 4314 and psauo (to touch)) [prospsauo  pros-psow'-o]
G4380 προσωποληπτειτε G5719 V-PAI-2P prosopolepteo: to favor an individual, i.e. show partiality:--have respect to persons. see 2GREEK for 4381 (from 4381) [prosopolepteo  pros-o-pol-ape-teh'-o]
G4381 προσωποληπτης N-NSM prosopoleptes: an accepter of a face (individual), i.e. (specially), one exhibiting partiality:--respecter of persons. see 2GREEK for 4383 see 2GREEK for 2983 (from 4383 and 2983) [prosopoleptes  pros-o-pol-ape'-tace]
G4382 προσωποληψια N-NSF prosopolepsia: partiality, i.e. favoritism:--respect of persons. see 2GREEK for 4381 (from 4381) [prosopolepsia  pros-o-pol-ape-see'-ah]
G4382 προσωποληψια N-NSF  prosopolepsia: partiality, i.e. favoritism:--respect of persons. see 2GREEK for 4381 (from 4381) [prosopolepsia  pros-o-pol-ape-see'-ah]
G4382 προσωποληψιαις N-DPF prosopolepsia: partiality, i.e. favoritism:--respect of persons. see 2GREEK for 4381 (from 4381) [prosopolepsia  pros-o-pol-ape-see'-ah]
G4383 προσωπα N-APN prosopon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3700 (from 4314 and ops (the visage, from 3700)) [prosopon  pros'-o-pon]
G4383 προσωπα N-NPN prosopon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3700 (from 4314 and ops (the visage, from 3700)) [prosopon  pros'-o-pon]
G4383 προσωπον N-ASN prosopon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3700 (from 4314 and ops (the visage, from 3700)) [prosopon  pros'-o-pon]
G4383 προσωπον N-ASN  {VAR1: prosopon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3700 (from 4314 and ops (the visage, from 3700)) [prosopon  pros'-o-pon]
G4383 προσωπον N-NSN prosopon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3700 (from 4314 and ops (the visage, from 3700)) [prosopon  pros'-o-pon]
G4383 προσωπου N-GSN prosopon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3700 (from 4314 and ops (the visage, from 3700)) [prosopon  pros'-o-pon]
G4383 προσωπω N-DSN prosopon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3700 (from 4314 and ops (the visage, from 3700)) [prosopon  pros'-o-pon]
G4383 προσωπων N-GPN prosopon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence. see 2GREEK for 4314 see 2GREEK for 3700 (from 4314 and ops (the visage, from 3700)) [prosopon  pros'-o-pon]
G4384 προτεταγμενους G5772 V-RPP-APM protasso: to pre-arrange, i.e. prescribe:--before appoint. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5021 (from 4253 and 5021) [protasso  prot-as'-so]
G4385 προετειναν G5656 V-AAI-3P } proteino: to protend, i.e. tie prostrate (for scourging):--bind. see 2GREEK for 4253 (from 4253 and teino (to stretch)) [proteino  prot-i'-no]
G4385 προετεινεν G5656 V-AAI-3S } {VAR2: proteino: to protend, i.e. tie prostrate (for scourging):--bind. see 2GREEK for 4253 (from 4253 and teino (to stretch)) [proteino  prot-i'-no]
G4386 προτερον A-ASN proteron: neuter of 4387 as adverb (with or without the article); previously:--before, (at the) first, former. see 2GREEK for 4387 [proteron  prot'-er-on]
G4386 προτερον A-ASN  proteron: neuter of 4387 as adverb (with or without the article); previously:--before, (at the) first, former. see 2GREEK for 4387 [proteron  prot'-er-on]
G4386 προτερον ADV proteron: neuter of 4387 as adverb (with or without the article); previously:--before, (at the) first, former. see 2GREEK for 4387 [proteron  prot'-er-on]
G4386 προτερον A-NSN  proteron: neuter of 4387 as adverb (with or without the article); previously:--before, (at the) first, former. see 2GREEK for 4387 [proteron  prot'-er-on]
G4387 προτεραν A-ASF proteros: comparative of 4253; prior or previous:--former. see 2GREEK for 4253 [proteros  prot'-er-os]
G4388 προεθεμην G5639 V-2AMI-1S protithemai: to place before, i.e. (for oneself) to exhibit; (to oneself) to propose (determine):--purpose, set forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5087 (middle voice from 4253 and 5087) [protithemai  prot-ith'-em-ahee]
G4388 προεθετο G5639 V-2AMI-3S protithemai: to place before, i.e. (for oneself) to exhibit; (to oneself) to propose (determine):--purpose, set forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5087 (middle voice from 4253 and 5087) [protithemai  prot-ith'-em-ahee]
G4389 προτρεψαμενοι G5671 V-AMP-NPM protrepomai: to turn forward for oneself, i.e. encourage:--exhort. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5157 (middle voice from 4253 and the base of 5157) [protrepomai  prot-rep'-om-ahee]
G4390 προδραμων G5631 V-2AAP-NSM protrecho: to run forward, i.e. outstrip, precede:--outrun, run before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5143 (from 4253 and 5143 (including its alternate)) [protrecho  prot-rekh'-o]
G4390 προεδραμεν G5627 V-2AAI-3S protrecho: to run forward, i.e. outstrip, precede:--outrun, run before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5143 (from 4253 and 5143 (including its alternate)) [protrecho  prot-rekh'-o]
G4391 προυπηρχεν G5707 V-IAI-3S prouparcho: to exist before, i.e. (adverbially) to be or do something previously:--+ be before(-time). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5225 (from 4253 and 5225) [prouparcho  pro-oop-ar'-kho]
G4391 προυπηρχον G5707 V-IAI-3P prouparcho: to exist before, i.e. (adverbially) to be or do something previously:--+ be before(-time). see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5225 (from 4253 and 5225) [prouparcho  pro-oop-ar'-kho]
G4392 προφασει N-DSF prophasis: an outward showing, i.e. pretext:--cloke, colour, pretence, show. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5316 (from a compound of 4253 and 5316) [prophasis  prof'-as-is]
G4392 προφασιν N-ASF prophasis: an outward showing, i.e. pretext:--cloke, colour, pretence, show. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5316 (from a compound of 4253 and 5316) [prophasis  prof'-as-is]
G4393 προφερει G5719 V-PAI-3S prophero: to bear forward, i.e. produce:--bring forth. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5342 (from 4253 and 5342) [prophero  prof-er'-o]
G4394 προφητεια N-DSF propheteia: prediction (scriptural or other):--prophecy, prophesying. see 2GREEK for 4396 (from 4396 ("prophecy")) [propheteia  prof-ay-ti'-ah]
G4394 προφητεια N-NSF propheteia: prediction (scriptural or other):--prophecy, prophesying. see 2GREEK for 4396 (from 4396 ("prophecy")) [propheteia  prof-ay-ti'-ah]
G4394 προφητειαι N-NPF propheteia: prediction (scriptural or other):--prophecy, prophesying. see 2GREEK for 4396 (from 4396 ("prophecy")) [propheteia  prof-ay-ti'-ah]
G4394 προφητειαν N-ASF propheteia: prediction (scriptural or other):--prophecy, prophesying. see 2GREEK for 4396 (from 4396 ("prophecy")) [propheteia  prof-ay-ti'-ah]
G4394 προφητειας N-APF propheteia: prediction (scriptural or other):--prophecy, prophesying. see 2GREEK for 4396 (from 4396 ("prophecy")) [propheteia  prof-ay-ti'-ah]
G4394 προφητειας N-GSF propheteia: prediction (scriptural or other):--prophecy, prophesying. see 2GREEK for 4396 (from 4396 ("prophecy")) [propheteia  prof-ay-ti'-ah]
G4394 προφητειας N-GSF  propheteia: prediction (scriptural or other):--prophecy, prophesying. see 2GREEK for 4396 (from 4396 ("prophecy")) [propheteia  prof-ay-ti'-ah]
G4395 προεφητευον G5707 V-IAI-3P  propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προεφητευσαμεν G5656 V-AAI-1P propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προεφητευσαν G5656 V-AAI-3P  propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προεφητευσεν G5656 V-AAI-3S propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευειν G5721 V-PAN propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευητε G5725 V-PAS-2P propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευητε G5725 V-PAS-2P  propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευομεν G5719 V-PAI-1P  propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευουσα G5723 V-PAP-NSF propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευουσαι G5723 V-PAP-NPF  propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευσαι G5658 V-AAN propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευσαντες G5660 V-AAP-NPM  propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευσον G5657 V-AAM-2S propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευσουσιν G5692 V-FAI-3P propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευσουσιν G5692 V-FAI-3P  propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευων G5723 V-PAP-NSM propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4395 προφητευωσιν G5725 V-PAS-3P propheteuo: to foretell events, divine, speak under inspiration, exercise the prophetic office:--prophesy. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [propheteuo  prof-ate-yoo'-o]
G4396 προφηται N-NPM prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφηται N-NPM  prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφηταις N-DPM prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφηταις N-DPM  prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφητας N-APM prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφητας N-APM  prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφητην N-ASM prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφητην N-ASM  prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφητης N-NSM prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφητης N-NSM  prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφητου N-GSM prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφητου N-GSM  prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφητου N-GSM  {VAR1: prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφητων N-GPM prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4396 προφητων N-GPM  prophetes: a foreteller ("prophet"); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet:--prophet. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5346 (from a compound of 4253 and 5346) [prophetes  prof-ay'-tace]
G4397 προφητικον A-ASM prophetikos: pertaining to a foreteller ("prophetic"):--of prophecy, of the prophets. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [prophetikos  prof-ay-tik-os']
G4397 προφητικων A-GPM prophetikos: pertaining to a foreteller ("prophetic"):--of prophecy, of the prophets. see 2GREEK for 4396 (from 4396) [prophetikos  prof-ay-tik-os']
G4398 προφητιν N-ASF prophetis: feminine of 4396; a female foreteller or an inspired woman:--prophetess. see 2GREEK for 4396 [prophetis  prof-ay'-tis]
G4398 προφητις N-NSF prophetis: feminine of 4396; a female foreteller or an inspired woman:--prophetess. see 2GREEK for 4396 [prophetis  prof-ay'-tis]
G4399 προεφθασεν G5656 V-AAI-3S prophthano: to get an earlier start of, i.e. anticipate:--prevent. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5348 (from 4253 and 5348) [prophthano  prof-than'-o]
G4400 προεχειρισατο G5662 V-ADI-3S procheirizomai: to handle for oneself in advance, i.e. (figuratively) to purpose:--choose, make. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5495 (middle voice from 4253 and a derivative of 5495) [procheirizomai  prokh-i-rid'-zom-ahee]
G4400 προχειρισασθαι G5664 V-ADN procheirizomai: to handle for oneself in advance, i.e. (figuratively) to purpose:--choose, make. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5495 (middle voice from 4253 and a derivative of 5495) [procheirizomai  prokh-i-rid'-zom-ahee]
G4401 προκεχειροτονημενοις G5772 V-RPP-DPM procheirotoneo: to elect in advance:--choose before. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5500 (from 4253 and 5500) [procheirotoneo  prokh-i-rot-on-eh'-o]
G4402 προχορον N-ASM Prochoros: before the dance; Prochorus, a Christian:--Prochorus. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 5525 (from 4253 and 5525) [Prochoros  prokh'-or-os]
G4403 πρυμνα N-NSF prumna: feminine of prumnus (hindmost); the stern of a ship:--hinder part, stern. [prumna  proom'-nah]
G4403 πρυμνη N-DSF prumna: feminine of prumnus (hindmost); the stern of a ship:--hinder part, stern. [prumna  proom'-nah]
G4403 πρυμνης N-GSF prumna: feminine of prumnus (hindmost); the stern of a ship:--hinder part, stern. [prumna  proom'-nah]
G4404 πρωι ADV proi: at dawn; by implication, the day-break watch:--early (in the morning), (in the) morning. see 2GREEK for 4253 (adverb from 4253) [proi  pro-ee']
G4404 πρωι ADV  proi: at dawn; by implication, the day-break watch:--early (in the morning), (in the) morning. see 2GREEK for 4253 (adverb from 4253) [proi  pro-ee']
G4405 πρωια N-NSF proia: feminine of a derivative of 4404 as noun; day-dawn:--early, morning. see 2GREEK for 4404 [proia  pro-ee'-ah]
G4405 πρωιας N-GSF proia: feminine of a derivative of 4404 as noun; day-dawn:--early, morning. see 2GREEK for 4404 [proia  pro-ee'-ah]
G4406 πρωιμον A-ASM proimos: dawning, i.e. (by analogy) autumnal (showering, the first of the rainy season):--early. see 2GREEK for 4404 (from 4404) [proimos  pro'-ee-mos]
G4407 πρωινον A-ASM  proinos: pertaining to the dawn, i.e. matutinal:--morning. see 2GREEK for 4404 (from 4404) [proinos  pro-ee-nos']
G4408 πρωρα N-NSF prora: feminine of a presumed derivative of 4253 as noun; the prow, i.e. forward part of a vessel:--forepart(-ship). see 2GREEK for 4253 [prora  pro'-ra]
G4408 πρωρας N-GSF prora: feminine of a presumed derivative of 4253 as noun; the prow, i.e. forward part of a vessel:--forepart(-ship). see 2GREEK for 4253 [prora  pro'-ra]
G4409 πρωτευων G5723 V-PAP-NSM  proteuo: to be first (in rank or influence):--have the preeminence. see 2GREEK for 4413 (from 4413) [proteuo  prote-yoo'-o]
G4410 πρωτοκαθεδριαν N-ASF protokathedria: a sitting first (in the front row), i.e. preeminence in council:--chief (highest, uppermost) seat. see 2GREEK for 4413 see 2GREEK for 2515 (from 4413 and 2515) [protokathedria  pro-tok-ath-ed-ree'-ah]
G4410 πρωτοκαθεδριας N-APF protokathedria: a sitting first (in the front row), i.e. preeminence in council:--chief (highest, uppermost) seat. see 2GREEK for 4413 see 2GREEK for 2515 (from 4413 and 2515) [protokathedria  pro-tok-ath-ed-ree'-ah]
G4411 πρωτοκλισιαν N-ASF protoklisia: a reclining first (in the place of honor) at the dinner-bed, i.e. preeminence at meals:--chief (highest, uppermost) room. see 2GREEK for 4413 see 2GREEK for 2828 (from 4413 and 2828) [protoklisia  pro-tok-lis-ee'-ah]
G4411 πρωτοκλισιας N-APF protoklisia: a reclining first (in the place of honor) at the dinner-bed, i.e. preeminence at meals:--chief (highest, uppermost) room. see 2GREEK for 4413 see 2GREEK for 2828 (from 4413 and 2828) [protoklisia  pro-tok-lis-ee'-ah]
G4412 πρωτον ADV proton: neuter of 4413 as adverb (with or without 3588); firstly (in time, place, order, or importance):--before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all). see 2GREEK for 4413 see 2GREEK for 3588 [proton  pro'-ton]
G4412 πρωτον ADV  proton: neuter of 4413 as adverb (with or without 3588); firstly (in time, place, order, or importance):--before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all). see 2GREEK for 4413 see 2GREEK for 3588 [proton  pro'-ton]
G4412 πρωτον ADV G4413 A-ASM proton: neuter of 4413 as adverb (with or without 3588); firstly (in time, place, order, or importance):--before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all). see 2GREEK for 4413 see 2GREEK for 3588 [proton  pro'-ton]
G4413 πρωτα A-APN protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτα A-NPN protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτη A-DSF protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτη A-NSF protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτη A-NSF  protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτη A-NSF  {VAR1: protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτην A-ASF protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτης A-GSF protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτης A-GSF  protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτοι A-NPM protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτοι A-NPM  protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτοις A-DPM protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτον A-ASM protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτον A-ASN protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτον A-NSN protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτος A-NSM protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτου A-GSM protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτου A-GSN protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτους A-APM protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτω A-DSM protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτω A-DSN protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτων A-GPF protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτων A-GPM protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτων A-GPM  protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτων A-GPN protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4413 πρωτων A-GPN  protos: contracted superlative of 4253; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. see 2GREEK for 4253 [protos  pro'-tos]
G4414 πρωτοστατην N-ASM protostates: one standing first in the ranks, i.e. a captain (champion):--ringleader. see 2GREEK for 4413 see 2GREEK for 2476 (from 4413 and 2476) [protostates  pro-tos-tat'-ace]
G4415 πρωτοτοκια N-APN prototokia: primogeniture (as a privilege):--birthright. see 2GREEK for 4416 (from 4416) [prototokia  pro-tot-ok'-ee-ah]
G4416 πρωτοτοκα A-APN prototokos: first-born (usually as noun, literally or figuratively):--firstbegotten(-born). see 2GREEK for 4413 see 2GREEK for 5088 (from 4413 and the alternate of 5088) [prototokos  pro-tot-ok'-os]
G4416 πρωτοτοκον A-ASM prototokos: first-born (usually as noun, literally or figuratively):--firstbegotten(-born). see 2GREEK for 4413 see 2GREEK for 5088 (from 4413 and the alternate of 5088) [prototokos  pro-tot-ok'-os]
G4416 πρωτοτοκος A-NSM prototokos: first-born (usually as noun, literally or figuratively):--firstbegotten(-born). see 2GREEK for 4413 see 2GREEK for 5088 (from 4413 and the alternate of 5088) [prototokos  pro-tot-ok'-os]
G4416 πρωτοτοκων A-GPM prototokos: first-born (usually as noun, literally or figuratively):--firstbegotten(-born). see 2GREEK for 4413 see 2GREEK for 5088 (from 4413 and the alternate of 5088) [prototokos  pro-tot-ok'-os]
G4417 επταισαν G5656 V-AAI-3P ptaio: a form of 4098; to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation):--fall, offend, stumble. see 2GREEK for 4098 [ptaio  ptah'-yo]
G4417 πταιει G5719 V-PAI-3S ptaio: a form of 4098; to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation):--fall, offend, stumble. see 2GREEK for 4098 [ptaio  ptah'-yo]
G4417 πταιομεν G5719 V-PAI-1P ptaio: a form of 4098; to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation):--fall, offend, stumble. see 2GREEK for 4098 [ptaio  ptah'-yo]
G4417 πταισει G5692 V-FAI-3S ptaio: a form of 4098; to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation):--fall, offend, stumble. see 2GREEK for 4098 [ptaio  ptah'-yo]
G4417 πταισητε G5661 V-AAS-2P ptaio: a form of 4098; to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation):--fall, offend, stumble. see 2GREEK for 4098 [ptaio  ptah'-yo]
G4418 πτερναν N-ASF pterna: of uncertain derivation; the heel (figuratively):--heel. [pterna  pter'-nah]
G4419 πτερυγιον N-ASN pterugion: neuter of a presumed derivative of 4420; a winglet, i.e. (figuratively) extremity (top corner):--pinnacle. see 2GREEK for 4420 [pterugion  pter-oog'-ee-on]
G4420 πτερυγας N-APF pterux: a wing:--wing. see 2GREEK for 4072 (from a derivative of 4072 (meaning a feather)) [pterux  pter'-oox]
G4420 πτερυγες N-NPF pterux: a wing:--wing. see 2GREEK for 4072 (from a derivative of 4072 (meaning a feather)) [pterux  pter'-oox]
G4420 πτερυγων N-GPF pterux: a wing:--wing. see 2GREEK for 4072 (from a derivative of 4072 (meaning a feather)) [pterux  pter'-oox]
G4421 πτηνων A-GPN  ptenon: contraction for 4071; a bird:--bird. see 2GREEK for 4071 [ptenon  ptay-non']
G4422 πτοηθεντες G5685 V-APP-NPM ptoeo: probably akin to the alternate of 4098 (through the idea of causing to fall) or to 4072 (through that of causing to fly away); to scare:--frighten. see 2GREEK for 4098 see 2GREEK for 4072 [ptoeo  pto-eh'-o]
G4422 πτοηθητε G5686 V-APS-2P ptoeo: probably akin to the alternate of 4098 (through the idea of causing to fall) or to 4072 (through that of causing to fly away); to scare:--frighten. see 2GREEK for 4098 see 2GREEK for 4072 [ptoeo  pto-eh'-o]
G4423 πτοησιν N-ASF  ptoesis: alarm:--amazement. see 2GREEK for 4422 (from 4422) [ptoesis  pto'-ay-sis]
G4424 πτολεμαιδα N-ASF Ptolemais: Ptolemais, a place in Palestine:--Ptolemais. (from Ptolemaios (Ptolemy, after whom it was named)) [Ptolemais  ptol-em-ah-is']
G4425 πτυον N-NSN ptuon: a winnowing-fork (as scattering like spittle):--fan. see 2GREEK for 4429 (from 4429) [ptuon  ptoo'-on]
G4426 πτυρομενοι G5746 V-PPP-NPM pturo: to frighten:--terrify. see 2GREEK for 4429 see 2GREEK for 4422 (from a presumed derivative of 4429 (and thus akin to 4422)) [pturo  ptoo'-ro]
G4427 πτυσματος N-GSN ptusma: saliva:--spittle. see 2GREEK for 4429 (from 4429) [ptusma  ptoos'-mah]
G4428 πτυξας G5660 V-AAP-NSM hrough: probably akin to petannumi (to spread; and thus apparently allied to flattening; compare 3961); to fold, i.e. furl a scroll:--close. see 2GREEK for 4072 see 2GREEK for 3961 [hrough the idea of expansion, and to 4429 through that of]
G4429 επτυσεν G5656 V-AAI-3S ptuo: a primary verb (compare 4428); to spit:--spit. see 2GREEK for 4428 [ptuo  ptoo'-o]
G4429 πτυσας G5660 V-AAP-NSM ptuo: a primary verb (compare 4428); to spit:--spit. see 2GREEK for 4428 [ptuo  ptoo'-o]
G4430 πτωμα N-ASN ptoma: a ruin, i.e. (specially), lifeless body (corpse, carrion):--dead body, carcase, corpse. see 2GREEK for 4098 (from the alternate of 4098) [ptoma  pto'-mah]
G4430 πτωμα N-NSN ptoma: a ruin, i.e. (specially), lifeless body (corpse, carrion):--dead body, carcase, corpse. see 2GREEK for 4098 (from the alternate of 4098) [ptoma  pto'-mah]
G4430 πτωματα N-APN ptoma: a ruin, i.e. (specially), lifeless body (corpse, carrion):--dead body, carcase, corpse. see 2GREEK for 4098 (from the alternate of 4098) [ptoma  pto'-mah]
G4430 πτωματα N-NPN ptoma: a ruin, i.e. (specially), lifeless body (corpse, carrion):--dead body, carcase, corpse. see 2GREEK for 4098 (from the alternate of 4098) [ptoma  pto'-mah]
G4431 πτωσιν N-ASF ptosis: a crash, i.e. downfall (literally or figuratively):--fall. see 2GREEK for 4098 (from the alternate of 4098) [ptosis  pto'-sis]
G4431 πτωσις N-NSF ptosis: a crash, i.e. downfall (literally or figuratively):--fall. see 2GREEK for 4098 (from the alternate of 4098) [ptosis  pto'-sis]
G4432 πτωχεια N-DSF ptocheia: beggary, i.e. indigence (literally or figuratively):--poverty. see 2GREEK for 4433 (from 4433) [ptocheia  pto-khi'-ah]
G4432 πτωχεια N-NSF ptocheia: beggary, i.e. indigence (literally or figuratively):--poverty. see 2GREEK for 4433 (from 4433) [ptocheia  pto-khi'-ah]
G4432 πτωχειαν N-ASF ptocheia: beggary, i.e. indigence (literally or figuratively):--poverty. see 2GREEK for 4433 (from 4433) [ptocheia  pto-khi'-ah]
G4433 επτωχευσεν G5656 V-AAI-3S ptocheuo: to be a beggar, i.e. (by implication) to become indigent (figuratively):--become poor. see 2GREEK for 4434 (from 4434) [ptocheuo  pto-khyoo'-o]
G4434 πτωχα A-APN ptochos: akin to 4422 and the alternate of 4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas 3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see 2GREEK for 4422 see 2GREEK for 4098 see 2GREEK for 3993 (from ptosso (to crouch)) [ptochos  pto-khos']
G4434 πτωχη A-NSF ptochos: akin to 4422 and the alternate of 4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas 3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see 2GREEK for 4422 see 2GREEK for 4098 see 2GREEK for 3993 (from ptosso (to crouch)) [ptochos  pto-khos']
G4434 πτωχοι A-NPM ptochos: akin to 4422 and the alternate of 4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas 3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see 2GREEK for 4422 see 2GREEK for 4098 see 2GREEK for 3993 (from ptosso (to crouch)) [ptochos  pto-khos']
G4434 πτωχοις A-DPM ptochos: akin to 4422 and the alternate of 4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas 3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see 2GREEK for 4422 see 2GREEK for 4098 see 2GREEK for 3993 (from ptosso (to crouch)) [ptochos  pto-khos']
G4434 πτωχοις A-DPM  ptochos: akin to 4422 and the alternate of 4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas 3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see 2GREEK for 4422 see 2GREEK for 4098 see 2GREEK for 3993 (from ptosso (to crouch)) [ptochos  pto-khos']
G4434 πτωχον A-ASM ptochos: akin to 4422 and the alternate of 4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas 3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see 2GREEK for 4422 see 2GREEK for 4098 see 2GREEK for 3993 (from ptosso (to crouch)) [ptochos  pto-khos']
G4434 πτωχος A-NSM ptochos: akin to 4422 and the alternate of 4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas 3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see 2GREEK for 4422 see 2GREEK for 4098 see 2GREEK for 3993 (from ptosso (to crouch)) [ptochos  pto-khos']
G4434 πτωχους A-APM ptochos: akin to 4422 and the alternate of 4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas 3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see 2GREEK for 4422 see 2GREEK for 4098 see 2GREEK for 3993 (from ptosso (to crouch)) [ptochos  pto-khos']
G4434 πτωχω A-DSM ptochos: akin to 4422 and the alternate of 4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas 3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see 2GREEK for 4422 see 2GREEK for 4098 see 2GREEK for 3993 (from ptosso (to crouch)) [ptochos  pto-khos']
G4434 πτωχων A-GPM ptochos: akin to 4422 and the alternate of 4098); a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense; whereas 3993 properly means only straitened circumstances in private), literally (often as noun) or figuratively (distressed):--beggar(-ly), poor. see 2GREEK for 4422 see 2GREEK for 4098 see 2GREEK for 3993 (from ptosso (to crouch)) [ptochos  pto-khos']
G4435 πυγμη N-DSF pugme: the clenched hand, i.e. (only in dative case as adverb) with the fist (hard scrubbing):--oft. (from a primary pux (the fist as a weapon)) [pugme  poog-may']
G4436 πυθωνος N-GSM Puthon: from Putho (the name of the region where Delphi, the seat of the famous oracle, was located); a Python, i.e. (by analogy, with the supposed diviner there) inspiration (soothsaying):-- divination. [Puthon  poo'-thone]
G4437 πυκνα A-APN puknos: clasped (thick), i.e. (figuratively) frequent; neuter plural (as adverb) frequently:--often(-er). see 2GREEK for 4635 (from the same as 4635) [puknos  pook-nos']
G4437 πυκνας A-APF puknos: clasped (thick), i.e. (figuratively) frequent; neuter plural (as adverb) frequently:--often(-er). see 2GREEK for 4635 (from the same as 4635) [puknos  pook-nos']
G4437 πυκνοτερον A-ASN-C puknos: clasped (thick), i.e. (figuratively) frequent; neuter plural (as adverb) frequently:--often(-er). see 2GREEK for 4635 (from the same as 4635) [puknos  pook-nos']
G4438 πυκτευω G5719 V-PAI-1S pukteo: to box (with the fist), i.e. contend (as a boxer) at the games (figuratively):--fight. see 2GREEK for 4435 (from a derivative of the same as 4435) [pukteo  pook-teh'-o]
G4439 πυλαι N-NPF pule: apparently a primary word; a gate, i.e. the leaf or wing of a folding entrance (literally or figuratively):--gate. [pule  poo'-lay]
G4439 πυλας N-APF pule: apparently a primary word; a gate, i.e. the leaf or wing of a folding entrance (literally or figuratively):--gate. [pule  poo'-lay]
G4439 πυλη N-DSF pule: apparently a primary word; a gate, i.e. the leaf or wing of a folding entrance (literally or figuratively):--gate. [pule  poo'-lay]
G4439 πυλη N-NSF pule: apparently a primary word; a gate, i.e. the leaf or wing of a folding entrance (literally or figuratively):--gate. [pule  poo'-lay]
G4439 πυλην N-ASF pule: apparently a primary word; a gate, i.e. the leaf or wing of a folding entrance (literally or figuratively):--gate. [pule  poo'-lay]
G4439 πυλης N-GSF pule: apparently a primary word; a gate, i.e. the leaf or wing of a folding entrance (literally or figuratively):--gate. [pule  poo'-lay]
G4440 πυλωνα N-ASM pulon: a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule:--gate, porch. see 2GREEK for 4439 (from 4439) [pulon  poo-lone']
G4440 πυλωνα N-ASM  pulon: a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule:--gate, porch. see 2GREEK for 4439 (from 4439) [pulon  poo-lone']
G4440 πυλωνας N-APM pulon: a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule:--gate, porch. see 2GREEK for 4439 (from 4439) [pulon  poo-lone']
G4440 πυλωνες N-NPM pulon: a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule:--gate, porch. see 2GREEK for 4439 (from 4439) [pulon  poo-lone']
G4440 πυλωνος N-GSM pulon: a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule:--gate, porch. see 2GREEK for 4439 (from 4439) [pulon  poo-lone']
G4440 πυλωνος N-GSM  pulon: a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule:--gate, porch. see 2GREEK for 4439 (from 4439) [pulon  poo-lone']
G4440 πυλωνων N-GPM pulon: a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule:--gate, porch. see 2GREEK for 4439 (from 4439) [pulon  poo-lone']
G4440 πυλωσιν N-DPM pulon: a gate-way, door-way of a building or city; by implication, a portal or vestibule:--gate, porch. see 2GREEK for 4439 (from 4439) [pulon  poo-lone']
G4441 επυθετο G5633 V-2ADI-3S punthanomai: middle voice prolonged from a primary putho (which occurs only as an alternate in certain tenses); to question, i.e. ascertain by inquiry and thus differing from 2065, and from 154, which is as well as from 2212, which and from 1189, which involves the idea of urgent need); by implication, to learn (by casual intelligence):--ask, demand, enquire, understand. see 2GREEK for 2065 see 2GREEK for 154 see 2GREEK for 2212 see 2GREEK for 1189 (implies a search for something hidden) [punthanomai  poon-than'-om-ahee]
G4441 επυνθανετο G5711 V-INI-3S punthanomai: middle voice prolonged from a primary putho (which occurs only as an alternate in certain tenses); to question, i.e. ascertain by inquiry and thus differing from 2065, and from 154, which is as well as from 2212, which and from 1189, which involves the idea of urgent need); by implication, to learn (by casual intelligence):--ask, demand, enquire, understand. see 2GREEK for 2065 see 2GREEK for 154 see 2GREEK for 2212 see 2GREEK for 1189 (implies a search for something hidden) [punthanomai  poon-than'-om-ahee]
G4441 επυνθανοντο G5711 V-INI-3P punthanomai: middle voice prolonged from a primary putho (which occurs only as an alternate in certain tenses); to question, i.e. ascertain by inquiry and thus differing from 2065, and from 154, which is as well as from 2212, which and from 1189, which involves the idea of urgent need); by implication, to learn (by casual intelligence):--ask, demand, enquire, understand. see 2GREEK for 2065 see 2GREEK for 154 see 2GREEK for 2212 see 2GREEK for 1189 (implies a search for something hidden) [punthanomai  poon-than'-om-ahee]
G4441 πυθεσθαι G5635 V-2ADN punthanomai: middle voice prolonged from a primary putho (which occurs only as an alternate in certain tenses); to question, i.e. ascertain by inquiry and thus differing from 2065, and from 154, which is as well as from 2212, which and from 1189, which involves the idea of urgent need); by implication, to learn (by casual intelligence):--ask, demand, enquire, understand. see 2GREEK for 2065 see 2GREEK for 154 see 2GREEK for 2212 see 2GREEK for 1189 (implies a search for something hidden) [punthanomai  poon-than'-om-ahee]
G4441 πυθομενος G5637 V-2ADP-NSM punthanomai: middle voice prolonged from a primary putho (which occurs only as an alternate in certain tenses); to question, i.e. ascertain by inquiry and thus differing from 2065, and from 154, which is as well as from 2212, which and from 1189, which involves the idea of urgent need); by implication, to learn (by casual intelligence):--ask, demand, enquire, understand. see 2GREEK for 2065 see 2GREEK for 154 see 2GREEK for 2212 see 2GREEK for 1189 (implies a search for something hidden) [punthanomai  poon-than'-om-ahee]
G4441 πυνθανεσθαι G5738 V-PNN punthanomai: middle voice prolonged from a primary putho (which occurs only as an alternate in certain tenses); to question, i.e. ascertain by inquiry and thus differing from 2065, and from 154, which is as well as from 2212, which and from 1189, which involves the idea of urgent need); by implication, to learn (by casual intelligence):--ask, demand, enquire, understand. see 2GREEK for 2065 see 2GREEK for 154 see 2GREEK for 2212 see 2GREEK for 1189 (implies a search for something hidden) [punthanomai  poon-than'-om-ahee]
G4441 πυνθανομαι G5736 V-PNI-1S punthanomai: middle voice prolonged from a primary putho (which occurs only as an alternate in certain tenses); to question, i.e. ascertain by inquiry and thus differing from 2065, and from 154, which is as well as from 2212, which and from 1189, which involves the idea of urgent need); by implication, to learn (by casual intelligence):--ask, demand, enquire, understand. see 2GREEK for 2065 see 2GREEK for 154 see 2GREEK for 2212 see 2GREEK for 1189 (implies a search for something hidden) [punthanomai  poon-than'-om-ahee]
G4442 πυρ N-ASN pur: a primary word; "fire" (literally or figuratively, specially, lightning):--fiery, fire. [pur  poor]
G4442 πυρ N-NSN pur: a primary word; "fire" (literally or figuratively, specially, lightning):--fiery, fire. [pur  poor]
G4442 πυρι N-DSN pur: a primary word; "fire" (literally or figuratively, specially, lightning):--fiery, fire. [pur  poor]
G4442 πυρι N-DSN  pur: a primary word; "fire" (literally or figuratively, specially, lightning):--fiery, fire. [pur  poor]
G4442 πυρος N-GSN pur: a primary word; "fire" (literally or figuratively, specially, lightning):--fiery, fire. [pur  poor]
G4442 πυρος N-GSN  pur: a primary word; "fire" (literally or figuratively, specially, lightning):--fiery, fire. [pur  poor]
G4443 πυραν N-ASF pura: a fire (concretely):--fire. see 2GREEK for 4442 (from 4442) [pura  poo-rah']
G4444 πυργον N-ASM purgos: apparently a primary word ("burgh"); a tower or castle:--tower. [purgos  poor'-gos]
G4444 πυργος N-NSM purgos: apparently a primary word ("burgh"); a tower or castle:--tower. [purgos  poor'-gos]
G4445 πυρεσσουσα G5723 V-PAP-NSF puresso: to be on fire, i.e. (specially), to have a fever:--be sick of a fever. see 2GREEK for 4443 (from 4443) [puresso  poo-res'-so]
G4445 πυρεσσουσαν G5723 V-PAP-ASF  puresso: to be on fire, i.e. (specially), to have a fever:--be sick of a fever. see 2GREEK for 4443 (from 4443) [puresso  poo-res'-so]
G4446 πυρετοις N-DPM puretos: inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever):--fever. see 2GREEK for 4445 (from 4445) [puretos  poo-ret-os']
G4446 πυρετος N-NSM puretos: inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever):--fever. see 2GREEK for 4445 (from 4445) [puretos  poo-ret-os']
G4446 πυρετος N-NSM  puretos: inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever):--fever. see 2GREEK for 4445 (from 4445) [puretos  poo-ret-os']
G4446 πυρετω N-DSM puretos: inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever):--fever. see 2GREEK for 4445 (from 4445) [puretos  poo-ret-os']
G4447 πυρινους A-APM purinos: fiery, i.e. (by implication) flaming:--of fire. see 2GREEK for 4443 (from 4443) [purinos  poo'-ree-nos]
G4448 πεπυρωμενα G5772 V-RPP-APN puroo: to kindle, i.e. (passively) to be ignited, glow (literally), be refined (by implication), or (figuratively) to be inflamed (with anger, grief, lust):--burn, fiery, be on fire, try. see 2GREEK for 4442 (from 4442) [puroo  poo-ro'-o]
G4448 πεπυρωμενοι G5772 V-RPP-NPM puroo: to kindle, i.e. (passively) to be ignited, glow (literally), be refined (by implication), or (figuratively) to be inflamed (with anger, grief, lust):--burn, fiery, be on fire, try. see 2GREEK for 4442 (from 4442) [puroo  poo-ro'-o]
G4448 πεπυρωμενον G5772 V-RPP-ASN puroo: to kindle, i.e. (passively) to be ignited, glow (literally), be refined (by implication), or (figuratively) to be inflamed (with anger, grief, lust):--burn, fiery, be on fire, try. see 2GREEK for 4442 (from 4442) [puroo  poo-ro'-o]
G4448 πυρουμαι G5743 V-PPI-1S  puroo: to kindle, i.e. (passively) to be ignited, glow (literally), be refined (by implication), or (figuratively) to be inflamed (with anger, grief, lust):--burn, fiery, be on fire, try. see 2GREEK for 4442 (from 4442) [puroo  poo-ro'-o]
G4448 πυρουμενοι G5746 V-PPP-NPM puroo: to kindle, i.e. (passively) to be ignited, glow (literally), be refined (by implication), or (figuratively) to be inflamed (with anger, grief, lust):--burn, fiery, be on fire, try. see 2GREEK for 4442 (from 4442) [puroo  poo-ro'-o]
G4448 πυρουσθαι G5745 V-PPN  puroo: to kindle, i.e. (passively) to be ignited, glow (literally), be refined (by implication), or (figuratively) to be inflamed (with anger, grief, lust):--burn, fiery, be on fire, try. see 2GREEK for 4442 (from 4442) [puroo  poo-ro'-o]
G4449 πυρραζει G5719 V-PAI-3S purrhazo: to redden (intransitively):--be red. see 2GREEK for 4450 (from 4450) [purrhazo  poor-hrad'-zo]
G4450 πυρρος A-NSM purrhos: fire-like, i.e. (specially), flame- colored:--red. see 2GREEK for 4442 (from 4442) [purrhos  poor-hros']
G4451 πυρωσει N-DSF purosis: ignition, i.e. (specially), smelting (figuratively, conflagration, calamity as a test):--burning, trial. see 2GREEK for 4448 (from 4448) [purosis  poo'-ro-sis]
G4451 πυρωσεως N-GSF purosis: ignition, i.e. (specially), smelting (figuratively, conflagration, calamity as a test):--burning, trial. see 2GREEK for 4448 (from 4448) [purosis  poo'-ro-sis]
G4453 επωλησεν G5656 V-AAI-3S poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 επωλουν G5707 V-IAI-3P poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 πωλει G5719 V-PAI-3S poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 πωλειται G5743 V-PPI-3S poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 πωλησαι G5658 V-AAN poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 πωλησας G5660 V-AAP-NSM poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 πωλησατε G5657 V-AAM-2P poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 πωλησατω G5657 V-AAM-3S poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 πωλησον G5657 V-AAM-2S poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 πωλουμενον G5746 V-PPP-ASN poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 πωλουντας G5723 V-PAP-APM poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 πωλουντες G5723 V-PAP-NPM poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 πωλουντων G5723 V-PAP-GPM poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4453 πωλουσιν G5723 V-PAP-DPM poleo: to barter (as a pedlar), i.e. to sell:--sell, whatever is sold. (probably ultimately from pelomai (to be busy, to trade)) [poleo  po-leh'-o]
G4454 πωλον N-ASM polos: apparently a primary word; a "foal" or "filly", i.e. (specially), a young ass:--colt. [polos  po'-los]
G4454 πωλον N-ASM  polos: apparently a primary word; a "foal" or "filly", i.e. (specially), a young ass:--colt. [polos  po'-los]
G4455 πωποτε ADV popote: at any time, i.e. (with negative particle) at no time:--at any time, + never (...to any man), + yet, never man. see 2GREEK for 4452 see 2GREEK for 4218 (from 4452 and 4218) [popote  po'-pot-e]
G4455 πωποτε ADV  popote: at any time, i.e. (with negative particle) at no time:--at any time, + never (...to any man), + yet, never man. see 2GREEK for 4452 see 2GREEK for 4218 (from 4452 and 4218) [popote  po'-pot-e]
G4456 επωρωθη G5681 V-API-3S poroo: to petrify, i.e. (figuratively) to indurate (render stupid or callous):-- blind, harden. (apparently from poros (a kind of stone)) [poroo  po-ro'-o]
G4456 επωρωθησαν G5681 V-API-3P  poroo: to petrify, i.e. (figuratively) to indurate (render stupid or callous):-- blind, harden. (apparently from poros (a kind of stone)) [poroo  po-ro'-o]
G4456 πεπωρωκεν G5758 V-RAI-3S poroo: to petrify, i.e. (figuratively) to indurate (render stupid or callous):-- blind, harden. (apparently from poros (a kind of stone)) [poroo  po-ro'-o]
G4456 πεπωρωμενη G5772 V-RPP-NSF  poroo: to petrify, i.e. (figuratively) to indurate (render stupid or callous):-- blind, harden. (apparently from poros (a kind of stone)) [poroo  po-ro'-o]
G4456 πεπωρωμενην G5772 V-RPP-ASF poroo: to petrify, i.e. (figuratively) to indurate (render stupid or callous):-- blind, harden. (apparently from poros (a kind of stone)) [poroo  po-ro'-o]
G4457 πωρωσει N-DSF porosis: stupidity or callousness:--blindness, hardness. see 2GREEK for 4456 (from 4456) [porosis  po'-ro-sis]
G4457 πωρωσιν N-ASF porosis: stupidity or callousness:--blindness, hardness. see 2GREEK for 4456 (from 4456) [porosis  po'-ro-sis]
G4457 πωρωσις N-NSF porosis: stupidity or callousness:--blindness, hardness. see 2GREEK for 4456 (from 4456) [porosis  po'-ro-sis]
G4459 πως ADV pos: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). see 2GREEK for 4226 (adverb from the base of 4226) [pos  poce]
G4459 πως ADV-I pos: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). see 2GREEK for 4226 (adverb from the base of 4226) [pos  poce]
G4459 πως PRT-I pos: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). see 2GREEK for 4226 (adverb from the base of 4226) [pos  poce]
G4460 ρααβ N-PRI Rhaab: Raab (i.e. Rachab), a Canaanitess:--Rahab. See also 4477. see 2GREEK for 7343 see 2HEBREW for 04477 (of Hebrew origin (7343)) [Rhaab  hrah-ab']
G4461 ραββι HEB rhabbi: my master, i.e Rabbi, as an official title of honor:--Master, Rabbi. see 2HEBREW for 07227 (of Hebrew origin (7227 with pronominal suffix)) [rhabbi  hrab-bee']
G4461 ραββι HEB  rhabbi: my master, i.e Rabbi, as an official title of honor:--Master, Rabbi. see 2HEBREW for 07227 (of Hebrew origin (7227 with pronominal suffix)) [rhabbi  hrab-bee']
G4462 ραββονι ARAM rhabboni:  rhabbouni  hrab-boo-nee'  corresponding to 4461:--Lord, Rabboni. see 2GREEK for 4461 (of Chaldee origin) [rhabboni  hrab-bon-ee', or]
G4462 ραββουνι ARAM rhabboni:  rhabbouni  hrab-boo-nee'  corresponding to 4461:--Lord, Rabboni. see 2GREEK for 4461 (of Chaldee origin) [rhabboni  hrab-bon-ee', or]
G4463 ερραβδισθην G5681 V-API-1S rhabdizo: to strike with a stick, i.e. bastinado:--beat (with rods). see 2GREEK for 4464 (from 4464) [rhabdizo  hrab-did'-zo]
G4463 ραβδιζειν G5721 V-PAN  rhabdizo: to strike with a stick, i.e. bastinado:--beat (with rods). see 2GREEK for 4464 (from 4464) [rhabdizo  hrab-did'-zo]
G4464 ραβδον N-ASF rhabdos: a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty):--rod, sceptre, staff. see 2GREEK for 4474 (from the base of 4474) [rhabdos  hrab'-dos]
G4464 ραβδον N-ASF } {VAR2: rhabdos: a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty):--rod, sceptre, staff. see 2GREEK for 4474 (from the base of 4474) [rhabdos  hrab'-dos]
G4464 ραβδος N-NSF rhabdos: a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty):--rod, sceptre, staff. see 2GREEK for 4474 (from the base of 4474) [rhabdos  hrab'-dos]
G4464 ραβδου N-GSF rhabdos: a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty):--rod, sceptre, staff. see 2GREEK for 4474 (from the base of 4474) [rhabdos  hrab'-dos]
G4464 ραβδους N-APF rhabdos: a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty):--rod, sceptre, staff. see 2GREEK for 4474 (from the base of 4474) [rhabdos  hrab'-dos]
G4464 ραβδους N-APF } rhabdos: a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty):--rod, sceptre, staff. see 2GREEK for 4474 (from the base of 4474) [rhabdos  hrab'-dos]
G4464 ραβδω N-DSF rhabdos: a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty):--rod, sceptre, staff. see 2GREEK for 4474 (from the base of 4474) [rhabdos  hrab'-dos]
G4464 ραβδω N-DSF  {VAR2: rhabdos: a stick or wand (as a cudgel, a cane or a baton of royalty):--rod, sceptre, staff. see 2GREEK for 4474 (from the base of 4474) [rhabdos  hrab'-dos]
G4465 ραβδουχοι N-NPM rhabdouchos: a rod- (the Latin fasces) holder, i.e. a Roman lictor (constable or executioner):--serjeant. see 2GREEK for 4464 see 2GREEK for 2192 (from 4464 and 2192) [rhabdouchos  hrab-doo'-khos]
G4465 ραβδουχους N-APM rhabdouchos: a rod- (the Latin fasces) holder, i.e. a Roman lictor (constable or executioner):--serjeant. see 2GREEK for 4464 see 2GREEK for 2192 (from 4464 and 2192) [rhabdouchos  hrab-doo'-khos]
G4466 ραγαυ N-PRI Rhagau: Ragau (i.e. Reu), a patriarch:--Ragau. see 2HEBREW for 07466 (of Hebrew origin (7466)) [Rhagau  hrag-ow']
G4467 ραδιουργημα N-NSN rhaidiourgema: easy-going behavior, i.e. (by extension) a crime:--lewdness. see 2GREEK for 2041 (from a comparative of rhaidios (easy, i.e. reckless) and 2041) [rhaidiourgema  hrad-ee-oorg'-ay-mah]
G4468 ραδιουργιας N-GSF rhaidiourgia: recklessness, i.e. (by extension) malignity:--mischief. see 2GREEK for 4467 (from the same as 4467) [rhaidiourgia  hrad-ee-oorg-ee'-a]
G4469 ρακα ARAM rhaka: O empty one, i.e. thou worthless (as a term of utter vilification):--Raca. see 2HEBREW for 07386 (of Chaldee origin (compare 7386)) [rhaka  rhak-ah']
G4470 ρακους N-GSN rhakos: a "rag," i.e. piece of cloth:--cloth. see 2GREEK for 4486 (from 4486) [rhakos  hrak'-os]
G4471 ραμα N-PRI Rhama: Rama (i.e. Ramah), a place in Palestine:--Rama. see 2HEBREW for 07414 (of Hebrew origin (7414)) [Rhama  hram-ah']
G4472 ερραντισεν G5656 V-AAI-3S  rhantizo: to render besprinkled, i.e. asperse (ceremonially or figuratively):-- sprinkle. (from a derivative of rhaino (to sprinkle)) [rhantizo  hran-tid'-zo]
G4472 ερραντισμενοι G5772 V-RPP-NPM rhantizo: to render besprinkled, i.e. asperse (ceremonially or figuratively):-- sprinkle. (from a derivative of rhaino (to sprinkle)) [rhantizo  hran-tid'-zo]
G4472 ραντιζουσα G5723 V-PAP-NSF rhantizo: to render besprinkled, i.e. asperse (ceremonially or figuratively):-- sprinkle. (from a derivative of rhaino (to sprinkle)) [rhantizo  hran-tid'-zo]
G4473 ραντισμον N-ASM rhantismos: aspersion (ceremonially or figuratively):--sprinkling. see 2GREEK for 4472 (from 4472) [rhantismos  hran-tis-mos']
G4473 ραντισμου N-GSM rhantismos: aspersion (ceremonially or figuratively):--sprinkling. see 2GREEK for 4472 (from 4472) [rhantismos  hran-tis-mos']
G4474 ερραπισαν G5656 V-AAI-3P  rhapizo: to slap:--smite (with the palm of the hand). Compare 5180. see 2GREEK for 5180 (from a derivative of a primary rhepo (to let fall, "rap")) [rhapizo  hrap-id'-zo]
G4474 ραπισει G5692 V-FAI-3S rhapizo: to slap:--smite (with the palm of the hand). Compare 5180. see 2GREEK for 5180 (from a derivative of a primary rhepo (to let fall, "rap")) [rhapizo  hrap-id'-zo]
G4475 ραπισμα N-ASN rhapisma: a slap:--(+ strike with the) palm of the hand, smite with the hand. see 2GREEK for 4474 (from 4474) [rhapisma  hrap'-is-mah]
G4475 ραπισμασιν N-DPN rhapisma: a slap:--(+ strike with the) palm of the hand, smite with the hand. see 2GREEK for 4474 (from 4474) [rhapisma  hrap'-is-mah]
G4475 ραπισματα N-APN  rhapisma: a slap:--(+ strike with the) palm of the hand, smite with the hand. see 2GREEK for 4474 (from 4474) [rhapisma  hrap'-is-mah]
G4476 ραφιδος N-GSF rhaphis: perhaps rather akin to the base of 4474 through the idea of puncturing); a needle:-- needle. see 2GREEK for 4474 (from a primary rhapto (to sew) [rhaphis  hraf-ece']
G4476 ραφιδος N-GSF  {VAR1: rhaphis: perhaps rather akin to the base of 4474 through the idea of puncturing); a needle:-- needle. see 2GREEK for 4474 (from a primary rhapto (to sew) [rhaphis  hraf-ece']
G4477 ραχαβ N-PRI Rhachab: Rachab, a Canaanitess:--Rachab. see 2GREEK for 4460 (from the same as 4460) [Rhachab  hrakh-ab']
G4478 ραχηλ N-PRI Rhachel: Rachel, the wife of Jacob:--Rachel. see 2HEBREW for 07354 (of Hebrew origin (7354)) [Rhachel  hrakh-ale']
G4479 ρεβεκκα N-NSF Rhebekka: Rebecca (i.e. Ribkah), the wife of Isaac:--Rebecca. see 2HEBREW for 07259 (of Hebrew origin (7259)) [Rhebekka  hreb-bek'-kah]
G4480 ρεδων N-GPF rheda: a rheda, i.e. four-wheeled carriage (wagon for riding):--chariot. (of Latin origin) [rheda  hred'-ah]
G4481 ρεμφαν N-PRI Rhemphan: Remphan (i.e. Kijun), an Egyptian idol:--Remphan. see 2HEBREW for 03594 (by incorrect transliteration for a word of Hebrew origin (3594)) [Rhemphan  hrem-fan']
G4482 ρευσουσιν G5692 V-FAI-3P rheo: a primary verb; for some tenses of which a prolonged form  rheuo hryoo'-o is used to flow ("run"; as water):--flow. [rheo  hreh'-o]
G4483 ερρεθη G5681 V-API-3S rheo:  ereo  er-eh'-o is used; and both as alternate for 2036 perhaps akin (or identical) with 4482 (through the idea of pouring forth); to utter, i.e. speak or say:--command, make, say, speak (of). Compare 3004. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 3004 [rheo  hreh'-o, for certain tenses of which a prolonged form]
G4483 ερρηθη G5681 V-API-3S rheo:  ereo  er-eh'-o is used; and both as alternate for 2036 perhaps akin (or identical) with 4482 (through the idea of pouring forth); to utter, i.e. speak or say:--command, make, say, speak (of). Compare 3004. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 3004 [rheo  hreh'-o, for certain tenses of which a prolonged form]
G4483 ερρηθησαν G5681 V-API-3P rheo:  ereo  er-eh'-o is used; and both as alternate for 2036 perhaps akin (or identical) with 4482 (through the idea of pouring forth); to utter, i.e. speak or say:--command, make, say, speak (of). Compare 3004. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 3004 [rheo  hreh'-o, for certain tenses of which a prolonged form]
G4483 ρηθεις G5685 V-APP-NSM rheo:  ereo  er-eh'-o is used; and both as alternate for 2036 perhaps akin (or identical) with 4482 (through the idea of pouring forth); to utter, i.e. speak or say:--command, make, say, speak (of). Compare 3004. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 3004 [rheo  hreh'-o, for certain tenses of which a prolonged form]
G4483 ρηθεν G5685 V-APP-ASN rheo:  ereo  er-eh'-o is used; and both as alternate for 2036 perhaps akin (or identical) with 4482 (through the idea of pouring forth); to utter, i.e. speak or say:--command, make, say, speak (of). Compare 3004. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 3004 [rheo  hreh'-o, for certain tenses of which a prolonged form]
G4483 ρηθεν G5685 V-APP-NSN rheo:  ereo  er-eh'-o is used; and both as alternate for 2036 perhaps akin (or identical) with 4482 (through the idea of pouring forth); to utter, i.e. speak or say:--command, make, say, speak (of). Compare 3004. see 2GREEK for 2036 see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 3004 [rheo  hreh'-o, for certain tenses of which a prolonged form]
G4484 ρηγιον N-ASN Rhegion: Rhegium, a place in Italy:--Rhegium. (of Latin origin) [Rhegion  hrayg'-ee-on]
G4485 ρηγμα N-NSN rhegma: something torn, i.e. a fragment (by implication and abstractly, a fall):--ruin. see 2GREEK for 4486 (from 4486) [rhegma  hrayg'-mah]
G4486 ερρηξεν G5656 V-AAI-3S r:  rhesso  hrace'-so both prolonged forms of rheko (which appears only in certain forms, and is itself probably a strengthened form of agnumi (see in 2608)) to "break," "wreck" or "crack", i.e. (especially) to sunder (by separation of the parts; 2608 being its intensive (with the preposition in composition), and 2352 a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like figuratively, to give vent to joyful emotions:--break (forth), burst, rend, tear. see 2GREEK for 2608 see 2GREEK for 2608 see 2GREEK for 2352 see 2GREEK for 3089 [r disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms);]
G4486 ρηγνυνται G5743 V-PPI-3P r:  rhesso  hrace'-so both prolonged forms of rheko (which appears only in certain forms, and is itself probably a strengthened form of agnumi (see in 2608)) to "break," "wreck" or "crack", i.e. (especially) to sunder (by separation of the parts; 2608 being its intensive (with the preposition in composition), and 2352 a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like figuratively, to give vent to joyful emotions:--break (forth), burst, rend, tear. see 2GREEK for 2608 see 2GREEK for 2608 see 2GREEK for 2352 see 2GREEK for 3089 [r disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms);]
G4486 ρηξει G5692 V-FAI-3S r:  rhesso  hrace'-so both prolonged forms of rheko (which appears only in certain forms, and is itself probably a strengthened form of agnumi (see in 2608)) to "break," "wreck" or "crack", i.e. (especially) to sunder (by separation of the parts; 2608 being its intensive (with the preposition in composition), and 2352 a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like figuratively, to give vent to joyful emotions:--break (forth), burst, rend, tear. see 2GREEK for 2608 see 2GREEK for 2608 see 2GREEK for 2352 see 2GREEK for 3089 [r disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms);]
G4486 ρηξον G5657 V-AAM-2S r:  rhesso  hrace'-so both prolonged forms of rheko (which appears only in certain forms, and is itself probably a strengthened form of agnumi (see in 2608)) to "break," "wreck" or "crack", i.e. (especially) to sunder (by separation of the parts; 2608 being its intensive (with the preposition in composition), and 2352 a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like figuratively, to give vent to joyful emotions:--break (forth), burst, rend, tear. see 2GREEK for 2608 see 2GREEK for 2608 see 2GREEK for 2352 see 2GREEK for 3089 [r disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms);]
G4486 ρηξωσιν G5661 V-AAS-3P r:  rhesso  hrace'-so both prolonged forms of rheko (which appears only in certain forms, and is itself probably a strengthened form of agnumi (see in 2608)) to "break," "wreck" or "crack", i.e. (especially) to sunder (by separation of the parts; 2608 being its intensive (with the preposition in composition), and 2352 a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like figuratively, to give vent to joyful emotions:--break (forth), burst, rend, tear. see 2GREEK for 2608 see 2GREEK for 2608 see 2GREEK for 2352 see 2GREEK for 3089 [r disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms);]
G4486 ρησσει G5719 V-PAI-3S r:  rhesso  hrace'-so both prolonged forms of rheko (which appears only in certain forms, and is itself probably a strengthened form of agnumi (see in 2608)) to "break," "wreck" or "crack", i.e. (especially) to sunder (by separation of the parts; 2608 being its intensive (with the preposition in composition), and 2352 a shattering to minute fragments; but not a reduction to the constituent particles, like figuratively, to give vent to joyful emotions:--break (forth), burst, rend, tear. see 2GREEK for 2608 see 2GREEK for 2608 see 2GREEK for 2352 see 2GREEK for 3089 [r disrupt, lacerate; by implication, to convulse (with spasms);]
G4487 ρημα N-ASN rhema: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. see 2GREEK for 4483 (from 4483) [rhema  hray'-mah]
G4487 ρημα N-NSN rhema: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. see 2GREEK for 4483 (from 4483) [rhema  hray'-mah]
G4487 ρημα N-NSN  rhema: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. see 2GREEK for 4483 (from 4483) [rhema  hray'-mah]
G4487 ρημασιν N-DPN rhema: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. see 2GREEK for 4483 (from 4483) [rhema  hray'-mah]
G4487 ρηματα N-APN rhema: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. see 2GREEK for 4483 (from 4483) [rhema  hray'-mah]
G4487 ρηματα N-NPN rhema: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. see 2GREEK for 4483 (from 4483) [rhema  hray'-mah]
G4487 ρηματι N-DSN rhema: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. see 2GREEK for 4483 (from 4483) [rhema  hray'-mah]
G4487 ρηματι N-DSN  rhema: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. see 2GREEK for 4483 (from 4483) [rhema  hray'-mah]
G4487 ρηματος N-GSN rhema: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. see 2GREEK for 4483 (from 4483) [rhema  hray'-mah]
G4487 ρηματων N-GPN rhema: an utterance (individually, collectively or specially),; by implication, a matter or topic (especially of narration, command or dispute); with a negative naught whatever:--+ evil, + nothing, saying, word. see 2GREEK for 4483 (from 4483) [rhema  hray'-mah]
G4488 ρησα N-PRI Rhesa: Resa (i.e. Rephajah), an Israelite:--Rhesa. see 2HEBREW for 07509 (probably of Hebrew origin (apparently for 7509)) [Rhesa  hray-sah']
G4489 ρητορος N-GSM rhetor: a speaker, i.e. (by implication) a forensic advocate:--orator. see 2GREEK for 4483 (from 4483) [rhetor  hray'-tore]
G4490 ρητως ADV rhetos: out-spokenly, i.e. distinctly:--expressly. see 2GREEK for 4483 (adverb from a derivative of 4483) [rhetos  hray-toce']
G4491 ριζα N-NSF rhiza: apparently a primary word; a "root" (literally or figuratively):--root. [rhiza  hrid'-zah]
G4491 ριζαν N-ASF rhiza: apparently a primary word; a "root" (literally or figuratively):--root. [rhiza  hrid'-zah]
G4491 ριζης N-GSF rhiza: apparently a primary word; a "root" (literally or figuratively):--root. [rhiza  hrid'-zah]
G4491 ριζων N-GPF  rhiza: apparently a primary word; a "root" (literally or figuratively):--root. [rhiza  hrid'-zah]
G4492 ερριζωμενοι G5772 V-RPP-NPM rhizoo: to root (figuratively, become stable):--root. see 2GREEK for 4491 (from 4491) [rhizoo  hrid-zo'-o]
G4493 ριπη N-DSF rhipe: a jerk (of the eye, i.e. (by analogy) an instant):--twinkling. see 2GREEK for 4496 (from 4496) [rhipe  hree-pay']
G4494 ριπιζομενω G5746 V-PPP-DSM  rhipizo: to breeze up, i.e. (by analogy) to agitate (into waves):--toss. see 2GREEK for 4496 (from a derivative of 4496 (meaning a fan or bellows)) [rhipizo  hrip-id'-zo]
G4495 ριπτουντων G5723 V-PAP-GPM rhipteo: to toss up:--cast off. see 2GREEK for 4496 (from a derivative of 4496) [rhipteo  hrip-teh'-o]
G4496 ερριμμενοι G5772 V-RPP-NPM rhipto: a primary verb (perhaps rather akin to the base of 4474, through the idea of sudden motion); to fling (properly, with a quick toss, thus and from teino (see in 1614), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse:--cast (down, out), scatter abroad, throw. see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1614 (differing from 906, which denotes a deliberate hurl) [rhipto  hrip'-to]
G4496 ερριπται G5769 V-RPI-3S rhipto: a primary verb (perhaps rather akin to the base of 4474, through the idea of sudden motion); to fling (properly, with a quick toss, thus and from teino (see in 1614), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse:--cast (down, out), scatter abroad, throw. see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1614 (differing from 906, which denotes a deliberate hurl) [rhipto  hrip'-to]
G4496 ερριψαμεν G5656 V-AAI-1P  rhipto: a primary verb (perhaps rather akin to the base of 4474, through the idea of sudden motion); to fling (properly, with a quick toss, thus and from teino (see in 1614), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse:--cast (down, out), scatter abroad, throw. see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1614 (differing from 906, which denotes a deliberate hurl) [rhipto  hrip'-to]
G4496 ερριψαν G5656 V-AAI-3P rhipto: a primary verb (perhaps rather akin to the base of 4474, through the idea of sudden motion); to fling (properly, with a quick toss, thus and from teino (see in 1614), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse:--cast (down, out), scatter abroad, throw. see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1614 (differing from 906, which denotes a deliberate hurl) [rhipto  hrip'-to]
G4496 ριψαν G5660 V-AAP-NSN rhipto: a primary verb (perhaps rather akin to the base of 4474, through the idea of sudden motion); to fling (properly, with a quick toss, thus and from teino (see in 1614), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse:--cast (down, out), scatter abroad, throw. see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1614 (differing from 906, which denotes a deliberate hurl) [rhipto  hrip'-to]
G4496 ριψαντες G5660 V-AAP-NPM rhipto: a primary verb (perhaps rather akin to the base of 4474, through the idea of sudden motion); to fling (properly, with a quick toss, thus and from teino (see in 1614), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse:--cast (down, out), scatter abroad, throw. see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1614 (differing from 906, which denotes a deliberate hurl) [rhipto  hrip'-to]
G4496 ριψας G5660 V-AAP-NSM rhipto: a primary verb (perhaps rather akin to the base of 4474, through the idea of sudden motion); to fling (properly, with a quick toss, thus and from teino (see in 1614), which indicates an extended projection); by qualification, to deposit (as if a load); by extension, to disperse:--cast (down, out), scatter abroad, throw. see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 906 see 2GREEK for 1614 (differing from 906, which denotes a deliberate hurl) [rhipto  hrip'-to]
G4497 ροβοαμ N-PRI Rhoboam: Roboam (i.e. Rechobam), an Israelite:--Roboam. see 2HEBREW for 07346 (of Hebrew origin (7346)) [Rhoboam  hrob-o-am']
G4498 ροδη N-NSF  Rhode: probably for rhode (a rose); Rode, a servant girl:--Rhoda. [Rhode  hrod'-ay]
G4499 ροδον N-ASF Rhodos: Rhodus, an island of the Mediterranean:--Rhodes. (probably from rhodon (a rose)) [Rhodos  hrod'-os]
G4500 ροιζηδον ADV rhoizedon: whizzingly, i.e. with a crash:--with a great noise. (adverb from a derivative of rhoizos (a whir)) [rhoizedon  hroyd-zay-don']
G4501 ρομφαια N-DSF rhomphaia: a sabre, i.e. a long and broad cutlass (any weapon of the kind, literally or figuratively):--sword. (probably of foreign origin) [rhomphaia  hrom-fah'-yah]
G4501 ρομφαια N-NSF rhomphaia: a sabre, i.e. a long and broad cutlass (any weapon of the kind, literally or figuratively):--sword. (probably of foreign origin) [rhomphaia  hrom-fah'-yah]
G4501 ρομφαιαν N-ASF rhomphaia: a sabre, i.e. a long and broad cutlass (any weapon of the kind, literally or figuratively):--sword. (probably of foreign origin) [rhomphaia  hrom-fah'-yah]
G4502 ρουβην N-PRI Rhouben: Ruben (i.e. Reuben), an Israelite:--Reuben. see 2HEBREW for 07205 (of Hebrew origin (7205)) [Rhouben  hroo-bane']
G4503 ρουθ N-PRI Rhouth: Ruth, a Moabitess:--Ruth. see 2HEBREW for 07327 (of Hebrew origin (7327)) [Rhouth  hrooth]
G4504 ρουφον N-ASM Rhouphos: red; Rufus, a Christian:--Rufus. (of Latin origin) [Rhouphos  hroo'-fos]
G4504 ρουφου N-GSM Rhouphos: red; Rufus, a Christian:--Rufus. (of Latin origin) [Rhouphos  hroo'-fos]
G4505 ρυμαις N-DPF rhume: an alley or avenue (as crowded):--lane, street. see 2GREEK for 4506 (prolongation from 4506 in its original sense) [rhume  hroo'-may]
G4505 ρυμας N-APF rhume: an alley or avenue (as crowded):--lane, street. see 2GREEK for 4506 (prolongation from 4506 in its original sense) [rhume  hroo'-may]
G4505 ρυμην N-ASF rhume: an alley or avenue (as crowded):--lane, street. see 2GREEK for 4506 (prolongation from 4506 in its original sense) [rhume  hroo'-may]
G4506 ερρυσατο G5673 V-ANI-3S rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ερρυσατο G5673 V-ANI-3S  rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ερρυσθην G5681 V-API-1S rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ρυεσθαι G5738 V-PNN rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ρυεται G5736 V-PNI-3S rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ρυομενον G5740 V-PNP-ASM rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ρυομενος G5740 V-PNP-NSM rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ρυσαι G5663 V-ADM-2S rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ρυσασθω G5663 V-ADM-3S rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ρυσεται G5695 V-FDI-3S rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ρυσεται G5695 V-FDI-3S  rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ρυσθεντας G5685 V-APP-APM rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ρυσθω G5686 V-APS-1S rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4506 ρυσθωμεν G5686 V-APS-1P rhoumai: middle voice of an obsolete verb, akin to 4482 (through the idea of a current; compare 4511); to rush or draw (for oneself), i.e. rescue:--deliver(-er). see 2GREEK for 4482 see 2GREEK for 4511 [rhoumai  rhoo'-om-ahee]
G4507 ρυπαριαν N-ASF rhuparia: dirtiness (morally):--turpitude. see 2GREEK for 4508 (from 4508) [rhuparia  hroo-par-ee'-ah]
G4508 ρυπαρα A-DSF rhuparos: dirty, i.e. (relatively) cheap or shabby; morally, wicked:--vile. see 2GREEK for 4509 (from 4509) [rhuparos  rhoo-par-os']
G4509 ρυπου N-GSM rhupos: of uncertain affinity; dirt, i.e. (morally) depravity:--filth. [rhupos  hroo'-pos]
G4510 ρυπων G5723 V-PAP-NSM rhupoo: to soil, i.e. (intransitively) to become dirty (morally):--be filthy. see 2GREEK for 4509 (from 4509) [rhupoo  rhoo-po'-o]
G4510 ρυπωσατω G5657 V-AAM-3S rhupoo: to soil, i.e. (intransitively) to become dirty (morally):--be filthy. see 2GREEK for 4509 (from 4509) [rhupoo  rhoo-po'-o]
G4511 ρυσει N-DSF rhusis: a flux (of blood):--issue. see 2GREEK for 4506 see 2GREEK for 4482 (from 4506 in the sense of its congener 4482) [rhusis  hroo'-sis]
G4511 ρυσις N-NSF rhusis: a flux (of blood):--issue. see 2GREEK for 4506 see 2GREEK for 4482 (from 4506 in the sense of its congener 4482) [rhusis  hroo'-sis]
G4512 ρυτιδα N-ASF rhutis: a fold (as drawing together), i.e. a wrinkle (especially on the face):--wrinkle. see 2GREEK for 4506 (from 4506) [rhutis  hroo-tece']
G4513 ρωμαικοις A-DPN Rhomaikos: Romaic, i.e. Latin:--Latin. see 2GREEK for 4514 (from 4514) [Rhomaikos  rho-mah-ee-kos']
G4514 ρωμαιοι A-NPM Rhomaios: Romaean, i.e. Roman (as noun):--Roman, of Rome. see 2GREEK for 4516 (from 4516) [Rhomaios  hro-mah'-yos]
G4514 ρωμαιοις A-DPM Rhomaios: Romaean, i.e. Roman (as noun):--Roman, of Rome. see 2GREEK for 4516 (from 4516) [Rhomaios  hro-mah'-yos]
G4514 ρωμαιον A-ASM Rhomaios: Romaean, i.e. Roman (as noun):--Roman, of Rome. see 2GREEK for 4516 (from 4516) [Rhomaios  hro-mah'-yos]
G4514 ρωμαιος A-NSM Rhomaios: Romaean, i.e. Roman (as noun):--Roman, of Rome. see 2GREEK for 4516 (from 4516) [Rhomaios  hro-mah'-yos]
G4514 ρωμαιους A-APM Rhomaios: Romaean, i.e. Roman (as noun):--Roman, of Rome. see 2GREEK for 4516 (from 4516) [Rhomaios  hro-mah'-yos]
G4514 ρωμαιων A-GPM  Rhomaios: Romaean, i.e. Roman (as noun):--Roman, of Rome. see 2GREEK for 4516 (from 4516) [Rhomaios  hro-mah'-yos]
G4515 ρωμαιστι ADV  Rhomaisti: Romaistically, i.e. in the Latin language:--Latin. see 2GREEK for 4516 (adverb from a presumed derivative of 4516) [Rhomaisti  hro-mah-is-tee']
G4516 ρωμη N-DSF Rhome: strength; Roma, the capital of Italy:--Rome. see 2GREEK for 4517 (from the base of 4517) [Rhome  hro'-may]
G4516 ρωμην N-ASF Rhome: strength; Roma, the capital of Italy:--Rome. see 2GREEK for 4517 (from the base of 4517) [Rhome  hro'-may]
G4516 ρωμης N-GSF Rhome: strength; Roma, the capital of Italy:--Rome. see 2GREEK for 4517 (from the base of 4517) [Rhome  hro'-may]
G4516 ρωμης] N-GSF  Rhome: strength; Roma, the capital of Italy:--Rome. see 2GREEK for 4517 (from the base of 4517) [Rhome  hro'-may]
G4517 ερρωσθε G5770 V-RPM-2P  rhonnumi: probably akin to 4506); to strengthen, i.e. (impersonal passive) have health (as a parting exclamation, good-bye):--farewell. see 2GREEK for 4506 (prolongation from rhoomai (to dart) [rhonnumi  hrone'-noo-mee]
G4517 ερρωσο G5770 V-RPM-2S  rhonnumi: probably akin to 4506); to strengthen, i.e. (impersonal passive) have health (as a parting exclamation, good-bye):--farewell. see 2GREEK for 4506 (prolongation from rhoomai (to dart) [rhonnumi  hrone'-noo-mee]
G4518 σαβαχθανι ARAM sabachthani: of Chaldee or (7662 with pronominal suffix); thou hast left me; sabachthani (i.e. shebakthani), a cry of distress:--sabachthani. see 2HEBREW for 07662 [sabachthani  sab-akh-than-ee']
G4519 σαβαωθ HEB sabaoth: armies; sabaoth (i.e. tsebaoth), a military epithet of God:--sabaoth. see 2HEBREW for 06635 (of Hebrew origin (6635 in feminine plural)) [sabaoth  sab-ah-owth']
G4520 σαββατισμος N-NSM sabbatismos: a "sabbatism", i.e. (figuratively) the repose of Christianity (as a type of heaven):--rest. see 2GREEK for 4521 (from a derivative of 4521) [sabbatismos  sab-bat-is-mos']
G4521 σαββασιν N-DPN sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4521 σαββασιν N-DPN  sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4521 σαββατα N-APN sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4521 σαββατον N-ASN sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4521 σαββατον N-ASN  sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4521 σαββατον N-NSN sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4521 σαββατου N-GSN sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4521 σαββατου N-GSN  sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4521 σαββατω N-DSN sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4521 σαββατω N-DSN  sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4521 σαββατω N-DSN  {VAR1: sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4521 σαββατων N-GPN sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4521 σαββατων N-GPN  sabbaton: the Sabbath (i.e. Shabbath), or day of weekly repose from secular avocations (also the observance or institution itself); by extension, a se'nnight, i.e. the interval between two Sabbaths; likewise the plural in all the above applications:--sabbath (day), week. see 2HEBREW for 07676 (of Hebrew origin (7676)) [sabbaton  sab'-bat-on]
G4522 σαγηνη N-DSF sagene: from a derivative of satto (to equip) meaning furniture, especially a pack-saddle (which in the East is merely a bag of netted rope); a "seine" for fishing:--net. [sagene  sag-ay'-nay]
G4523 σαδδουκαιοι N-NPM Saddoukaios: a Sadducaean (i.e. Tsadokian), or follower of a certain heretical Israelite:--Sadducee. see 2GREEK for 4524 (probably from 4524) [Saddoukaios  sad-doo-kah'-yos]
G4523 σαδδουκαιοι N-NPM  Saddoukaios: a Sadducaean (i.e. Tsadokian), or follower of a certain heretical Israelite:--Sadducee. see 2GREEK for 4524 (probably from 4524) [Saddoukaios  sad-doo-kah'-yos]
G4523 σαδδουκαιους N-APM Saddoukaios: a Sadducaean (i.e. Tsadokian), or follower of a certain heretical Israelite:--Sadducee. see 2GREEK for 4524 (probably from 4524) [Saddoukaios  sad-doo-kah'-yos]
G4523 σαδδουκαιων N-GPM Saddoukaios: a Sadducaean (i.e. Tsadokian), or follower of a certain heretical Israelite:--Sadducee. see 2GREEK for 4524 (probably from 4524) [Saddoukaios  sad-doo-kah'-yos]
G4523 σαδδουκαιων N-GPM  Saddoukaios: a Sadducaean (i.e. Tsadokian), or follower of a certain heretical Israelite:--Sadducee. see 2GREEK for 4524 (probably from 4524) [Saddoukaios  sad-doo-kah'-yos]
G4524 σαδωκ N-PRI Sadok: Sadoc (i.e. Tsadok), an Israelite:--Sadoc. see 2HEBREW for 06659 (of Hebrew origin (6659)) [Sadok  sad-oke']
G4525 σαινεσθαι G5745 V-PPN saino: akin to 4579; to wag (as a dog its tail fawningly), i.e. (generally) to shake (figuratively, disturb):--move. see 2GREEK for 4579 [saino  sah'-ee-no]
G4526 σακκος N-NSM sakkos: "sack"-cloth, i.e. mohair (the material or garments made of it, worn as a sign of grief):-- sackcloth. see 2HEBREW for 08242 (of Hebrew origin (8242)) [sakkos  sak'-kos]
G4526 σακκους N-APM  sakkos: "sack"-cloth, i.e. mohair (the material or garments made of it, worn as a sign of grief):-- sackcloth. see 2HEBREW for 08242 (of Hebrew origin (8242)) [sakkos  sak'-kos]
G4526 σακκω N-DSM sakkos: "sack"-cloth, i.e. mohair (the material or garments made of it, worn as a sign of grief):-- sackcloth. see 2HEBREW for 08242 (of Hebrew origin (8242)) [sakkos  sak'-kos]
G4527 σαλα N-PRI  Sala: Sala (i.e. Shelach), a patriarch :--Sala. see 2HEBREW for 07974 (of Hebrew origin (7974)) [Sala  sal-ah']
G4528 σαλαθιηλ N-PRI Salathiel: Salathiel (i.e. Shealtiel), an Israelite:--Salathiel. see 2HEBREW for 07597 (of Hebrew origin (7597)) [Salathiel  sal-ath-ee-ale']
G4529 σαλαμινι N-DSF Salamis: Salamis, a place in Cyprus:--Salamis. see 2GREEK for 4535 (probably from 4535 (from the surge on the shore)) [Salamis  sal-am-ece']
G4530 σαλειμ N-PRI Saleim: Salim, a place in Palestine:--Salim. see 2GREEK for 4531 (probably from the same as 4531) [Saleim  sal-ime']
G4531 εσαλευθη G5681 V-API-3S saleuo: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite:--move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. see 2GREEK for 4535 (from 4535) [saleuo  sal-yoo'-o]
G4531 εσαλευσεν G5656 V-AAI-3S saleuo: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite:--move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. see 2GREEK for 4535 (from 4535) [saleuo  sal-yoo'-o]
G4531 σαλευθηναι G5683 V-APN saleuo: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite:--move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. see 2GREEK for 4535 (from 4535) [saleuo  sal-yoo'-o]
G4531 σαλευθησονται G5701 V-FPI-3P  saleuo: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite:--move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. see 2GREEK for 4535 (from 4535) [saleuo  sal-yoo'-o]
G4531 σαλευθω G5686 V-APS-1S  saleuo: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite:--move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. see 2GREEK for 4535 (from 4535) [saleuo  sal-yoo'-o]
G4531 σαλευομενα G5746 V-PPP-NPN  saleuo: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite:--move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. see 2GREEK for 4535 (from 4535) [saleuo  sal-yoo'-o]
G4531 σαλευομενον G5746 V-PPP-ASM  saleuo: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite:--move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. see 2GREEK for 4535 (from 4535) [saleuo  sal-yoo'-o]
G4531 σαλευομενων G5746 V-PPP-GPN saleuo: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite:--move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. see 2GREEK for 4535 (from 4535) [saleuo  sal-yoo'-o]
G4531 σαλευοντες G5723 V-PAP-NPM saleuo: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite:--move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. see 2GREEK for 4535 (from 4535) [saleuo  sal-yoo'-o]
G4531 σαλευσαι G5658 V-AAN saleuo: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite:--move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. see 2GREEK for 4535 (from 4535) [saleuo  sal-yoo'-o]
G4531 σεσαλευμενον G5772 V-RPP-ASN saleuo: to waver, i.e. agitate, rock, topple or (by implication) destroy; figuratively, to disturb, incite:--move, shake (together), which can(-not) be shaken, stir up. see 2GREEK for 4535 (from 4535) [saleuo  sal-yoo'-o]
G4532 σαλημ N-PRI Salem: Salem (i.e. Shalem), a place in Palestine:--Salem. see 2HEBREW for 08004 (of Hebrew origin (8004)) [Salem  sal-ame']
G4533 σαλμων N-PRI Salmon: Salmon, an Israelite:--Salmon. see 2HEBREW for 08012 (of Hebrew origin (8012)) [Salmon  sal-mone']
G4533 σαλμων N-PRI  Salmon: Salmon, an Israelite:--Salmon. see 2HEBREW for 08012 (of Hebrew origin (8012)) [Salmon  sal-mone']
G4534 σαλμωνην N-ASF  Salmone: Salmone, a place in Crete:--Salmone. see 2GREEK for 4529 (perhaps of similar origin to 4529) [Salmone  sal-mo'-nay]
G4535 σαλου N-GSM  salos: a vibration, i.e. (specially), billow:--wave. see 2GREEK for 4525 (probably from the base of 4525) [salos  sal'-os]
G4536 σαλπιγγα N-ASF salpigx: a trumpet:--trump(-et). see 2GREEK for 4535 (perhaps from 4535 (through the idea of quavering or reverberation)) [salpigx  sal'-pinx]
G4536 σαλπιγγας N-APF salpigx: a trumpet:--trump(-et). see 2GREEK for 4535 (perhaps from 4535 (through the idea of quavering or reverberation)) [salpigx  sal'-pinx]
G4536 σαλπιγγες N-NPF  salpigx: a trumpet:--trump(-et). see 2GREEK for 4535 (perhaps from 4535 (through the idea of quavering or reverberation)) [salpigx  sal'-pinx]
G4536 σαλπιγγι N-DSF salpigx: a trumpet:--trump(-et). see 2GREEK for 4535 (perhaps from 4535 (through the idea of quavering or reverberation)) [salpigx  sal'-pinx]
G4536 σαλπιγγος N-GSF salpigx: a trumpet:--trump(-et). see 2GREEK for 4535 (perhaps from 4535 (through the idea of quavering or reverberation)) [salpigx  sal'-pinx]
G4536 σαλπιγγος N-GSF  salpigx: a trumpet:--trump(-et). see 2GREEK for 4535 (perhaps from 4535 (through the idea of quavering or reverberation)) [salpigx  sal'-pinx]
G4536 σαλπιγξ N-NSF salpigx: a trumpet:--trump(-et). see 2GREEK for 4535 (perhaps from 4535 (through the idea of quavering or reverberation)) [salpigx  sal'-pinx]
G4537 εσαλπισεν G5656 V-AAI-3S salpizo: to trumpet, i.e. sound a blast (literally or figuratively):--(which are yet to) sound (a trumpet). see 2GREEK for 4536 (from 4536) [salpizo  sal-pid'-zo]
G4537 σαλπιζειν G5721 V-PAN salpizo: to trumpet, i.e. sound a blast (literally or figuratively):--(which are yet to) sound (a trumpet). see 2GREEK for 4536 (from 4536) [salpizo  sal-pid'-zo]
G4537 σαλπιζειν G5721 V-PAN  salpizo: to trumpet, i.e. sound a blast (literally or figuratively):--(which are yet to) sound (a trumpet). see 2GREEK for 4536 (from 4536) [salpizo  sal-pid'-zo]
G4537 σαλπισει G5692 V-FAI-3S salpizo: to trumpet, i.e. sound a blast (literally or figuratively):--(which are yet to) sound (a trumpet). see 2GREEK for 4536 (from 4536) [salpizo  sal-pid'-zo]
G4537 σαλπισης G5661 V-AAS-2S salpizo: to trumpet, i.e. sound a blast (literally or figuratively):--(which are yet to) sound (a trumpet). see 2GREEK for 4536 (from 4536) [salpizo  sal-pid'-zo]
G4537 σαλπισωσιν G5661 V-AAS-3P  salpizo: to trumpet, i.e. sound a blast (literally or figuratively):--(which are yet to) sound (a trumpet). see 2GREEK for 4536 (from 4536) [salpizo  sal-pid'-zo]
G4538 σαλπιστων N-GPM salpistes: a trumpeter:--trumpeter. see 2GREEK for 4537 (from 4537) [salpistes  sal-pis-tace']
G4539 σαλωμη N-NSF Salome: Salome (i.e. Shelomah), an Israelitess:--Salome. see 2HEBREW for 07965 (probably of Hebrew origin (feminine from 7965)) [Salome  sal-o'-may]
G4539 σαλωμη N-NSF  Salome: Salome (i.e. Shelomah), an Israelitess:--Salome. see 2HEBREW for 07965 (probably of Hebrew origin (feminine from 7965)) [Salome  sal-o'-may]
G4540 σαμαρεια N-DSF Samareia: Samaria (i.e. Shomeron), a city and region of Palestine:--Samaria. see 2HEBREW for 08111 (of Hebrew origin (8111)) [Samareia  sam-ar'-i-ah]
G4540 σαμαρεια N-NSF Samareia: Samaria (i.e. Shomeron), a city and region of Palestine:--Samaria. see 2HEBREW for 08111 (of Hebrew origin (8111)) [Samareia  sam-ar'-i-ah]
G4540 σαμαρειαν N-ASF Samareia: Samaria (i.e. Shomeron), a city and region of Palestine:--Samaria. see 2HEBREW for 08111 (of Hebrew origin (8111)) [Samareia  sam-ar'-i-ah]
G4540 σαμαρειας N-GSF Samareia: Samaria (i.e. Shomeron), a city and region of Palestine:--Samaria. see 2HEBREW for 08111 (of Hebrew origin (8111)) [Samareia  sam-ar'-i-ah]
G4540 σαμαρειας N-GSF  Samareia: Samaria (i.e. Shomeron), a city and region of Palestine:--Samaria. see 2HEBREW for 08111 (of Hebrew origin (8111)) [Samareia  sam-ar'-i-ah]
G4541 σαμαρειται N-NPM Samareites: a Samarite, i.e. inhabitant of Samaria:--Samaritan. see 2GREEK for 4540 (from 4540) [Samareites  sam-ar-i'-tace]
G4541 σαμαρειταις N-DPM  Samareites: a Samarite, i.e. inhabitant of Samaria:--Samaritan. see 2GREEK for 4540 (from 4540) [Samareites  sam-ar-i'-tace]
G4541 σαμαρειτης N-NSM Samareites: a Samarite, i.e. inhabitant of Samaria:--Samaritan. see 2GREEK for 4540 (from 4540) [Samareites  sam-ar-i'-tace]
G4541 σαμαρειτης N-NSM  Samareites: a Samarite, i.e. inhabitant of Samaria:--Samaritan. see 2GREEK for 4540 (from 4540) [Samareites  sam-ar-i'-tace]
G4541 σαμαρειτων N-GPM Samareites: a Samarite, i.e. inhabitant of Samaria:--Samaritan. see 2GREEK for 4540 (from 4540) [Samareites  sam-ar-i'-tace]
G4542 σαμαρειτιδος N-GSF Samareitis: feminine of 4541; a Samaritess, i.e. woman of Samaria:--of Samaria. see 2GREEK for 4541 [Samareitis  sam-ar-i'-tis]
G4542 σαμαρειτις N-NSF Samareitis: feminine of 4541; a Samaritess, i.e. woman of Samaria:--of Samaria. see 2GREEK for 4541 [Samareitis  sam-ar-i'-tis]
G4543 σαμοθρακην N-ASF Samothraike: Samo-thrace (Samos of Thrace), an island in the Mediterranean:--Samothracia. see 2GREEK for 4544 (from 4544 and Thraike (Thrace)) [Samothraike  sam-oth-rak'-ay]
G4544 σαμον N-ASF Samos: of uncertain affinity; Samus, an island of the Mediterranean:--Samos. [Samos  sam'-os]
G4545 σαμουηλ N-PRI Samouel: Samuel (i.e. Shemuel), an Israelite:--Samuel. see 2HEBREW for 08050 (of Hebrew origin (8050)) [Samouel  sam-oo-ale']
G4546 σαμψων N-PRI Sampson: Sampson (i.e. Shimshon), an Israelite:--Samson. see 2HEBREW for 08123 (of Hebrew origin (8123)) [Sampson  samp-sone']
G4547 σανδαλια N-APN sandalion: of uncertain origin); a slipper or sole-pad:--sandal. (neuter of a derivative of sandalon (a "sandal") [sandalion  san-dal'-ee-on]
G4548 σανισιν N-DPF sanis: of uncertain affinity; a plank:--board. [sanis  san-ece']
G4549 σαουλ N-PRI Saoul: Saul (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul:--Saul. Compare 4569. see 2GREEK for 4569 see 2HEBREW for 07586 (of Hebrew origin (7586)) [Saoul  sah-ool']
G4550 σαπρα A-APN sapros: rotten, i.e. worthless (literally or morally):--bad, corrupt. Compare 4190. see 2GREEK for 4595 see 2GREEK for 4190 (from 4595) [sapros  sap-ros']
G4550 σαπρον A-ASM sapros: rotten, i.e. worthless (literally or morally):--bad, corrupt. Compare 4190. see 2GREEK for 4595 see 2GREEK for 4190 (from 4595) [sapros  sap-ros']
G4550 σαπρον A-ASN sapros: rotten, i.e. worthless (literally or morally):--bad, corrupt. Compare 4190. see 2GREEK for 4595 see 2GREEK for 4190 (from 4595) [sapros  sap-ros']
G4550 σαπρον A-NSN sapros: rotten, i.e. worthless (literally or morally):--bad, corrupt. Compare 4190. see 2GREEK for 4595 see 2GREEK for 4190 (from 4595) [sapros  sap-ros']
G4550 σαπρος A-NSM sapros: rotten, i.e. worthless (literally or morally):--bad, corrupt. Compare 4190. see 2GREEK for 4595 see 2GREEK for 4190 (from 4595) [sapros  sap-ros']
G4551 σαπφειρη N-DSF Sappheire: feminine of 4552; Sapphire, an Israelitess:--Sapphira. see 2GREEK for 4552 [Sappheire  sap-fi'-ray]
G4552 σαπφειρος N-NSF sappheiros: a "sapphire" or lapis-lazuli gem:--sapphire. see 2HEBREW for 05601 (of Hebrew origin (5601)) [sappheiros  sap'-fi-ros]
G4553 σαργανη N-DSF sargane: a basket (as interwoven or wicker-work:--basket. see 2HEBREW for 08276 (apparently of Hebrew origin (8276)) [sargane  sar-gan'-ay]
G4554 σαρδεις N-APF Sardeis: plural of uncertain derivation; Sardis, a place in Asia Minor:--Sardis. [Sardeis  sar'-dice]
G4554 σαρδεσιν N-DPF Sardeis: plural of uncertain derivation; Sardis, a place in Asia Minor:--Sardis. [Sardeis  sar'-dice]
G4555 σαρδινω N-DSM sardinos: sardine (3037 being implied), i.e. a gem, so called:--sardine. see 2GREEK for 4556 see 2GREEK for 3037 (from the same as 4556) [sardinos  sar'-dee-nos]
G4556 σαρδιος N-NSM sardios: sardian (3037 being implied), i.e. (as noun) the gem so called:--sardius. (properly, an adjective from an uncertain base) [sardios  sar'-dee-os]
G4557 σαρδονυξ N-NSF sardonux: hence the "onyx" stone); a "sardonyx", i.e. the gem so called:-- sardonyx. see 2GREEK for 4556 (from the base of 4556 and onux (the nail of a finger) [sardonux  sar-don'-oox]
G4558 σαρεπτα N-APN Sarepta: Sarepta (i.e. Tsarephath), a place in Palestine:--Sarepta. see 2HEBREW for 06886 (of Hebrew origin (6886)) [Sarepta  sar'-ep-tah]
G4559 σαρκικα A-APN sarkikos: pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate:--carnal, fleshly. see 2GREEK for 4561 (from 4561) [sarkikos  sar-kee-kos']
G4559 σαρκικα A-NPN sarkikos: pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate:--carnal, fleshly. see 2GREEK for 4561 (from 4561) [sarkikos  sar-kee-kos']
G4559 σαρκικη A-DSF sarkikos: pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate:--carnal, fleshly. see 2GREEK for 4561 (from 4561) [sarkikos  sar-kee-kos']
G4559 σαρκικης A-GSF sarkikos: pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate:--carnal, fleshly. see 2GREEK for 4561 (from 4561) [sarkikos  sar-kee-kos']
G4559 σαρκικοι A-NPM sarkikos: pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate:--carnal, fleshly. see 2GREEK for 4561 (from 4561) [sarkikos  sar-kee-kos']
G4559 σαρκικοις A-DPM sarkikos: pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate:--carnal, fleshly. see 2GREEK for 4561 (from 4561) [sarkikos  sar-kee-kos']
G4559 σαρκικοις A-DPN sarkikos: pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate:--carnal, fleshly. see 2GREEK for 4561 (from 4561) [sarkikos  sar-kee-kos']
G4559 σαρκικος A-NSM sarkikos: pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate:--carnal, fleshly. see 2GREEK for 4561 (from 4561) [sarkikos  sar-kee-kos']
G4559 σαρκικων A-GPF sarkikos: pertaining to flesh, i.e. (by extension) bodily, temporal, or (by implication) animal, unregenerate:--carnal, fleshly. see 2GREEK for 4561 (from 4561) [sarkikos  sar-kee-kos']
G4560 σαρκιναις A-DPF  sarkinos: similar to flesh, i.e. (by analogy) soft:--fleshly. see 2GREEK for 4561 (from 4561) [sarkinos  sar'-kee-nos]
G4561 σαρκα N-ASF sarx: flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). see 2GREEK for 4563 (probably from the base of 4563) [sarx  sarx]
G4561 σαρκα N-ASF  sarx: flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). see 2GREEK for 4563 (probably from the base of 4563) [sarx  sarx]
G4561 σαρκας N-APF sarx: flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). see 2GREEK for 4563 (probably from the base of 4563) [sarx  sarx]
G4561 σαρκι N-DSF sarx: flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). see 2GREEK for 4563 (probably from the base of 4563) [sarx  sarx]
G4561 σαρκι N-DSF  sarx: flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). see 2GREEK for 4563 (probably from the base of 4563) [sarx  sarx]
G4561 σαρκος N-GSF sarx: flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). see 2GREEK for 4563 (probably from the base of 4563) [sarx  sarx]
G4561 σαρκος N-GSF  sarx: flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). see 2GREEK for 4563 (probably from the base of 4563) [sarx  sarx]
G4561 σαρκος N-GSF  {VAR2: sarx: flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). see 2GREEK for 4563 (probably from the base of 4563) [sarx  sarx]
G4561 σαρκων N-GPF sarx: flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). see 2GREEK for 4563 (probably from the base of 4563) [sarx  sarx]
G4561 σαρξ N-NSF sarx: flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). see 2GREEK for 4563 (probably from the base of 4563) [sarx  sarx]
G4561 σαρξ N-NSF  sarx: flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). see 2GREEK for 4563 (probably from the base of 4563) [sarx  sarx]
G4562 σαρουχ N-PRI Sarouch: Saruch (i.e. Serug), a patriarch:--Saruch. see 2HEBREW for 08286 (of Hebrew origin (8286)) [Sarouch  sar-ooch']
G4563 σαροι G5719 V-PAI-3S saroo: akin to 4951); meaning a broom; to sweep:--sweep. see 2GREEK for 4951 (from a derivative of sairo (to brush off) [saroo  sar-o'-o]
G4563 σεσαρωμενον G5772 V-RPP-ASM saroo: akin to 4951); meaning a broom; to sweep:--sweep. see 2GREEK for 4951 (from a derivative of sairo (to brush off) [saroo  sar-o'-o]
G4564 σαρρα N-DSF Sarrha: Sarra (i.e. Sarah), the wife of Abraham:--Sara, Sarah. see 2HEBREW for 08283 (of Hebrew origin (8283)) [Sarrha  sar'-hrah]
G4564 σαρρα N-NSF Sarrha: Sarra (i.e. Sarah), the wife of Abraham:--Sara, Sarah. see 2HEBREW for 08283 (of Hebrew origin (8283)) [Sarrha  sar'-hrah]
G4564 σαρρας N-GSF  Sarrha: Sarra (i.e. Sarah), the wife of Abraham:--Sara, Sarah. see 2HEBREW for 08283 (of Hebrew origin (8283)) [Sarrha  sar'-hrah]
G4565 σαρωνα N-ASM } Saron: Saron (i.e. Sharon), a district of Palestine:--Saron. see 2HEBREW for 08289 (of Hebrew origin (8289)) [Saron  sar'-one]
G4565 σαρωναν N-ASM } {VAR2: Saron: Saron (i.e. Sharon), a district of Palestine:--Saron. see 2HEBREW for 08289 (of Hebrew origin (8289)) [Saron  sar'-one]
G4566 σαταν N-PRI Satan: Satan, i.e. the devil:--Satan. Compare 4567. see 2GREEK for 4567 see 2HEBREW for 07854 (of Hebrew origin (7854)) [Satan  sat-an']
G4567 σατανα N-DSM Satanas: the accuser, i.e. the devil:--Satan. see 2HEBREW for 04566 (of Chaldee origin corresponding to 4566 (with the definite affix)) [Satanas  sat-an-as']
G4567 σατανα N-GSM Satanas: the accuser, i.e. the devil:--Satan. see 2HEBREW for 04566 (of Chaldee origin corresponding to 4566 (with the definite affix)) [Satanas  sat-an-as']
G4567 σατανα N-GSM  Satanas: the accuser, i.e. the devil:--Satan. see 2HEBREW for 04566 (of Chaldee origin corresponding to 4566 (with the definite affix)) [Satanas  sat-an-as']
G4567 σατανα N-VSM Satanas: the accuser, i.e. the devil:--Satan. see 2HEBREW for 04566 (of Chaldee origin corresponding to 4566 (with the definite affix)) [Satanas  sat-an-as']
G4567 σαταναν N-ASM Satanas: the accuser, i.e. the devil:--Satan. see 2HEBREW for 04566 (of Chaldee origin corresponding to 4566 (with the definite affix)) [Satanas  sat-an-as']
G4567 σατανας N-NSM Satanas: the accuser, i.e. the devil:--Satan. see 2HEBREW for 04566 (of Chaldee origin corresponding to 4566 (with the definite affix)) [Satanas  sat-an-as']
G4567 σατανας N-NSM  Satanas: the accuser, i.e. the devil:--Satan. see 2HEBREW for 04566 (of Chaldee origin corresponding to 4566 (with the definite affix)) [Satanas  sat-an-as']
G4568 σατα N-APN saton: a certain measure for things dry:--measure. see 2HEBREW for 05429 (of Hebrew origin (5429)) [saton  sat'-on]
G4569 σαυλον N-ASM Saulos: Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul:--Saul. see 2GREEK for 4549 (of Hebrew origin, the same as 4549) [Saulos  sow'-los]
G4569 σαυλον N-ASM  Saulos: Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul:--Saul. see 2GREEK for 4549 (of Hebrew origin, the same as 4549) [Saulos  sow'-los]
G4569 σαυλος N-NSM Saulos: Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul:--Saul. see 2GREEK for 4549 (of Hebrew origin, the same as 4549) [Saulos  sow'-los]
G4569 σαυλος N-NSM  Saulos: Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul:--Saul. see 2GREEK for 4549 (of Hebrew origin, the same as 4549) [Saulos  sow'-los]
G4569 σαυλου N-GSM  Saulos: Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul:--Saul. see 2GREEK for 4549 (of Hebrew origin, the same as 4549) [Saulos  sow'-los]
G4569 σαυλω N-DSM Saulos: Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul:--Saul. see 2GREEK for 4549 (of Hebrew origin, the same as 4549) [Saulos  sow'-los]
G4570 εσβεσαν G5656 V-AAI-3P sbennumi: a prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish (literally or figuratively):--go out, quench. [sbennumi  sben'-noo-mee]
G4570 σβεννυνται G5743 V-PPI-3P  sbennumi: a prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish (literally or figuratively):--go out, quench. [sbennumi  sben'-noo-mee]
G4570 σβεννυται G5743 V-PPI-3S  sbennumi: a prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish (literally or figuratively):--go out, quench. [sbennumi  sben'-noo-mee]
G4570 σβεννυτε G5720 V-PAM-2P  sbennumi: a prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish (literally or figuratively):--go out, quench. [sbennumi  sben'-noo-mee]
G4570 σβεσαι G5658 V-AAN  sbennumi: a prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish (literally or figuratively):--go out, quench. [sbennumi  sben'-noo-mee]
G4570 σβεσει G5692 V-FAI-3S sbennumi: a prolonged form of an apparently primary verb; to extinguish (literally or figuratively):--go out, quench. [sbennumi  sben'-noo-mee]
G4571 σε P-2AS se: accusative case singular of 4771; thee:--thee, thou, X thy house. see 2GREEK for 4771 [se  seh]
G4571 σε P-2AS  se: accusative case singular of 4771; thee:--thee, thou, X thy house. see 2GREEK for 4771 [se  seh]
G4571 σε P-2AS  {VAR2: se: accusative case singular of 4771; thee:--thee, thou, X thy house. see 2GREEK for 4771 [se  seh]
G4572 σαυτον F-2ASM-C seautou:  also dative case of the same,  seautoi  seh-ow-to',  and accusative case  seauton  seh-ow-ton', likewise contracted  sautou  sow-too',  sautoi  sow-to',  and  sauton  sow-ton',  respectively of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self). see 2GREEK for 4571 see 2GREEK for 846 [seautou  seh-ow-too', genitive case from 4571 and 846,]
G4572 σεαυτον F-2ASM seautou:  also dative case of the same,  seautoi  seh-ow-to',  and accusative case  seauton  seh-ow-ton', likewise contracted  sautou  sow-too',  sautoi  sow-to',  and  sauton  sow-ton',  respectively of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self). see 2GREEK for 4571 see 2GREEK for 846 [seautou  seh-ow-too', genitive case from 4571 and 846,]
G4572 σεαυτον F-2ASM  seautou:  also dative case of the same,  seautoi  seh-ow-to',  and accusative case  seauton  seh-ow-ton', likewise contracted  sautou  sow-too',  sautoi  sow-to',  and  sauton  sow-ton',  respectively of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self). see 2GREEK for 4571 see 2GREEK for 846 [seautou  seh-ow-too', genitive case from 4571 and 846,]
G4572 σεαυτου F-2GSM seautou:  also dative case of the same,  seautoi  seh-ow-to',  and accusative case  seauton  seh-ow-ton', likewise contracted  sautou  sow-too',  sautoi  sow-to',  and  sauton  sow-ton',  respectively of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self). see 2GREEK for 4571 see 2GREEK for 846 [seautou  seh-ow-too', genitive case from 4571 and 846,]
G4572 σεαυτου F-2GSM  seautou:  also dative case of the same,  seautoi  seh-ow-to',  and accusative case  seauton  seh-ow-ton', likewise contracted  sautou  sow-too',  sautoi  sow-to',  and  sauton  sow-ton',  respectively of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self). see 2GREEK for 4571 see 2GREEK for 846 [seautou  seh-ow-too', genitive case from 4571 and 846,]
G4572 σεαυτω F-2DSM seautou:  also dative case of the same,  seautoi  seh-ow-to',  and accusative case  seauton  seh-ow-ton', likewise contracted  sautou  sow-too',  sautoi  sow-to',  and  sauton  sow-ton',  respectively of (with, to) thyself:--thee, thine own self, (thou) thy(-self). see 2GREEK for 4571 see 2GREEK for 846 [seautou  seh-ow-too', genitive case from 4571 and 846,]
G4573 εσεβασθησαν G5662 V-ADI-3P sebazomai: to venerate, i.e. adore:--worship. see 2GREEK for 4576 (middle voice from a derivative of 4576) [sebazomai  seb-ad'-zom-ahee]
G4574 σεβασμα N-ASN sebasma: something adored, i.e. an object of worship (god, altar, etc):--devotion, that is worshipped. see 2GREEK for 4573 (from 4573) [sebasma  seb'-as-mah]
G4574 σεβασματα N-APN sebasma: something adored, i.e. an object of worship (god, altar, etc):--devotion, that is worshipped. see 2GREEK for 4573 (from 4573) [sebasma  seb'-as-mah]
G4575 σεβαστης A-GSF  sebastos: venerable (august), i.e. (as noun) a title of the Roman Emperor, or (as adjective) imperial:--Augustus(-'). see 2GREEK for 4573 (from 4573) [sebastos  seb-as-tos']
G4575 σεβαστον A-ASM sebastos: venerable (august), i.e. (as noun) a title of the Roman Emperor, or (as adjective) imperial:--Augustus(-'). see 2GREEK for 4573 (from 4573) [sebastos  seb-as-tos']
G4575 σεβαστου A-GSM sebastos: venerable (august), i.e. (as noun) a title of the Roman Emperor, or (as adjective) imperial:--Augustus(-'). see 2GREEK for 4573 (from 4573) [sebastos  seb-as-tos']
G4576 σεβεσθαι G5738 V-PNN sebomai: middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. adore:--devout, religious, worship. [sebomai  seb'-om-ahee]
G4576 σεβεται G5736 V-PNI-3S  sebomai: middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. adore:--devout, religious, worship. [sebomai  seb'-om-ahee]
G4576 σεβομενας G5740 V-PNP-APF sebomai: middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. adore:--devout, religious, worship. [sebomai  seb'-om-ahee]
G4576 σεβομενη G5740 V-PNP-NSF sebomai: middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. adore:--devout, religious, worship. [sebomai  seb'-om-ahee]
G4576 σεβομενοις G5740 V-PNP-DPM sebomai: middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. adore:--devout, religious, worship. [sebomai  seb'-om-ahee]
G4576 σεβομενου G5740 V-PNP-GSM sebomai: middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. adore:--devout, religious, worship. [sebomai  seb'-om-ahee]
G4576 σεβομενων G5740 V-PNP-GPM sebomai: middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. adore:--devout, religious, worship. [sebomai  seb'-om-ahee]
G4576 σεβονται G5736 V-PNI-3P sebomai: middle voice of an apparently primary verb; to revere, i.e. adore:--devout, religious, worship. [sebomai  seb'-om-ahee]
G4577 σειραις N-DPF seira: akin to 138); a chain (as binding or drawing):--chain. see 2GREEK for 4951 see 2GREEK for 138 (probably from 4951 through its congener eiro (to fasten) [seira  si-rah']
G4578 σεισμοι N-NPM seismos: a commotion, i.e. (of the air) a gale, (of the ground) an earthquake:--earthquake, tempest. see 2GREEK for 4579 (from 4579) [seismos  sice-mos']
G4578 σεισμον N-ASM seismos: a commotion, i.e. (of the air) a gale, (of the ground) an earthquake:--earthquake, tempest. see 2GREEK for 4579 (from 4579) [seismos  sice-mos']
G4578 σεισμος N-NSM seismos: a commotion, i.e. (of the air) a gale, (of the ground) an earthquake:--earthquake, tempest. see 2GREEK for 4579 (from 4579) [seismos  sice-mos']
G4578 σεισμος N-NSM  seismos: a commotion, i.e. (of the air) a gale, (of the ground) an earthquake:--earthquake, tempest. see 2GREEK for 4579 (from 4579) [seismos  sice-mos']
G4578 σεισμω N-DSM seismos: a commotion, i.e. (of the air) a gale, (of the ground) an earthquake:--earthquake, tempest. see 2GREEK for 4579 (from 4579) [seismos  sice-mos']
G4579 εσεισθη G5681 V-API-3S seio: apparently a primary verb; to rock (vibrate, properly, sideways or to and fro), i.e. (generally) to agitate (in any direction; cause to tremble); figuratively, to throw into a tremor (of fear or concern):--move, quake, shake. [seio  si'-o]
G4579 εσεισθησαν G5681 V-API-3P seio: apparently a primary verb; to rock (vibrate, properly, sideways or to and fro), i.e. (generally) to agitate (in any direction; cause to tremble); figuratively, to throw into a tremor (of fear or concern):--move, quake, shake. [seio  si'-o]
G4579 σειομενη G5746 V-PPP-NSF  seio: apparently a primary verb; to rock (vibrate, properly, sideways or to and fro), i.e. (generally) to agitate (in any direction; cause to tremble); figuratively, to throw into a tremor (of fear or concern):--move, quake, shake. [seio  si'-o]
G4579 σειω G5719 V-PAI-1S seio: apparently a primary verb; to rock (vibrate, properly, sideways or to and fro), i.e. (generally) to agitate (in any direction; cause to tremble); figuratively, to throw into a tremor (of fear or concern):--move, quake, shake. [seio  si'-o]
G4580 σεκουνδος N-NSM Sekoundos: "second"; Secundus, a Christian:--Secundus. (of Latin origin) [Sekoundos  sek-oon'-dos]
G4581 σελευκειαν N-ASF Seleukeia: Seleuceia, a place in Syria:--Seleucia. (from Seleukos (Seleucus, a Syrian king)) [Seleukeia  sel-yook'-i-ah]
G4582 σεληνη N-DSF selene: probably akin to the alternate of 138, through the idea of attractiveness); the moon:--moon. see 2GREEK for 138 (from selas (brilliancy) [selene  sel-ay'-nay]
G4582 σεληνη N-NSF selene: probably akin to the alternate of 138, through the idea of attractiveness); the moon:--moon. see 2GREEK for 138 (from selas (brilliancy) [selene  sel-ay'-nay]
G4582 σεληνης N-GSF selene: probably akin to the alternate of 138, through the idea of attractiveness); the moon:--moon. see 2GREEK for 138 (from selas (brilliancy) [selene  sel-ay'-nay]
G4583 σεληνιαζεται G5736 V-PNI-3S seleniazomai: to be moon-struck, i.e. crazy:--be a lunatic. see 2GREEK for 4582 (middle voice or passive from a presumed derivative of 4582) [seleniazomai  sel-ay-nee-ad'-zom-ahee]
G4583 σεληνιαζομενους G5740 V-PNP-APM seleniazomai: to be moon-struck, i.e. crazy:--be a lunatic. see 2GREEK for 4582 (middle voice or passive from a presumed derivative of 4582) [seleniazomai  sel-ay-nee-ad'-zom-ahee]
G4584 σεμει N-PRI Semei: Semei (i.e. Shimi), an Israelite:--Semei. see 2HEBREW for 08096 (of Hebrew origin (8096)) [Semei  sem-eh-ee']
G4585 σεμιδαλιν N-ASF semidalis: fine wheaten flour:--fine flour. (probably of foreign origin) [semidalis  sem-id'-al-is]
G4586 σεμνα A-NPN semnos: venerable, i.e. honorable:--grave, honest. see 2GREEK for 4576 (from 4576) [semnos  sem-nos']
G4586 σεμνας A-APF semnos: venerable, i.e. honorable:--grave, honest. see 2GREEK for 4576 (from 4576) [semnos  sem-nos']
G4586 σεμνους A-APM semnos: venerable, i.e. honorable:--grave, honest. see 2GREEK for 4576 (from 4576) [semnos  sem-nos']
G4587 σεμνοτητα N-ASF semnotes: venerableness, i.e. probity:--gravity, honesty. see 2GREEK for 4586 (from 4586) [semnotes  sem-not'-ace]
G4587 σεμνοτητι N-DSF  semnotes: venerableness, i.e. probity:--gravity, honesty. see 2GREEK for 4586 (from 4586) [semnotes  sem-not'-ace]
G4587 σεμνοτητος N-GSF  semnotes: venerableness, i.e. probity:--gravity, honesty. see 2GREEK for 4586 (from 4586) [semnotes  sem-not'-ace]
G4588 σεργιω N-DSM Sergios: Sergius, a Roman:--Sergius. (of Latin origin) [Sergios  serg'-ee-os]
G4589 σηθ N-PRI Seth: Seth (i.e. Sheth), a patriarch:--Seth. see 2HEBREW for 08352 (of Hebrew origin (8352)) [Seth  sayth]
G4590 σημ N-PRI Sem: Sem (i.e. Shem), a patriarch:-- Sem. see 2HEBREW for 08035 (of Hebrew origin (8035)) [Sem  same]
G4591 εσημανεν G5656 V-AAI-3S semaino: of uncertain derivation); to indicate:--signify. (from sema (a mark) [semaino  say-mah'-ee-no]
G4591 σημαινων G5723 V-PAP-NSM semaino: of uncertain derivation); to indicate:--signify. (from sema (a mark) [semaino  say-mah'-ee-no]
G4591 σημαναι G5658 V-AAN  semaino: of uncertain derivation); to indicate:--signify. (from sema (a mark) [semaino  say-mah'-ee-no]
G4592 σημεια N-APN semeion: neuter of a presumed derivative of the base of 4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally:--miracle, sign, token, wonder. see 2GREEK for 4591 [semeion  say-mi'-on]
G4592 σημεια N-APN  {VAR1: semeion: neuter of a presumed derivative of the base of 4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally:--miracle, sign, token, wonder. see 2GREEK for 4591 [semeion  say-mi'-on]
G4592 σημεια N-NPN semeion: neuter of a presumed derivative of the base of 4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally:--miracle, sign, token, wonder. see 2GREEK for 4591 [semeion  say-mi'-on]
G4592 σημειοις N-DPN semeion: neuter of a presumed derivative of the base of 4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally:--miracle, sign, token, wonder. see 2GREEK for 4591 [semeion  say-mi'-on]
G4592 σημειον N-ASN semeion: neuter of a presumed derivative of the base of 4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally:--miracle, sign, token, wonder. see 2GREEK for 4591 [semeion  say-mi'-on]
G4592 σημειον N-ASN  semeion: neuter of a presumed derivative of the base of 4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally:--miracle, sign, token, wonder. see 2GREEK for 4591 [semeion  say-mi'-on]
G4592 σημειον N-NSN semeion: neuter of a presumed derivative of the base of 4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally:--miracle, sign, token, wonder. see 2GREEK for 4591 [semeion  say-mi'-on]
G4592 σημειων N-GPN semeion: neuter of a presumed derivative of the base of 4591; an indication, especially ceremonially or supernaturally:--miracle, sign, token, wonder. see 2GREEK for 4591 [semeion  say-mi'-on]
G4593 σημειουσθε G5732 V-PMM-2P semeioo: to distinguish, i.e. mark (for avoidance):--note. see 2GREEK for 4592 (from 4592) [semeioo  say-mi-o'-o]
G4594 σημερον ADV semeron: neuter (as adverb) of a presumed compound of the article 3588  (t changed to s) and 2250; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto):--this (to-)day. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 2250 [semeron  say'-mer-on]
G4594 σημερον ADV  semeron: neuter (as adverb) of a presumed compound of the article 3588  (t changed to s) and 2250; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto):--this (to-)day. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 2250 [semeron  say'-mer-on]
G4594 σημερον ADV  {VAR1: semeron: neuter (as adverb) of a presumed compound of the article 3588  (t changed to s) and 2250; on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto):--this (to-)day. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 2250 [semeron  say'-mer-on]
G4595 σεσηπεν G5754 V-2RAI-3S sepo: apparently a primary verb; to putrefy, i.e. (figuratively) perish:--be corrupted. [sepo  say'-po]
G4596 σηρικου A-GSN serikos: hence the name of the silk-worm); Seric, i.e. silken (neuter as noun, a silky fabric):--silk. (from Ser (an Indian tribe from whom silk was procured) [serikos  say-ree-kos']
G4597 σης N-NSM ses: a moth:--moth. see 2HEBREW for 05580 (apparently of Hebrew origin (5580)) [ses  sace]
G4598 σητοβρωτα A-NPN setobrotos: moth-eaten:--motheaten. see 2GREEK for 4597 see 2GREEK for 977 (from 4597 and a derivative of 977) [setobrotos  say-tob'-ro-tos]
G4599 σθενωσαι G5659 V-AAO-3S sthenoo: probably akin to the base of 2476); to strengthen, i.e. (figuratively) confirm (in spiritual knowledge and power):--strengthen. see 2GREEK for 2476 (from sthenos (bodily vigor) [sthenoo  sthen-o'-o]
G4600 σιαγονα N-ASF siagon: of uncertain derivation; the jaw-bone, i.e. (by implication) the cheek or side of the face:--cheek. [siagon  see-ag-one']
G4601 εσιγησαν G5656 V-AAI-3P sigao: to keep silent (transitively or intransitively):--keep close (secret, silence), hold peace. see 2GREEK for 4602 (from 4602) [sigao  see-gah'-o]
G4601 εσιγησαν G5656 V-AAI-3P  sigao: to keep silent (transitively or intransitively):--keep close (secret, silence), hold peace. see 2GREEK for 4602 (from 4602) [sigao  see-gah'-o]
G4601 εσιγησεν G5656 V-AAI-3S sigao: to keep silent (transitively or intransitively):--keep close (secret, silence), hold peace. see 2GREEK for 4602 (from 4602) [sigao  see-gah'-o]
G4601 σεσιγημενου G5772 V-RPP-GSN  sigao: to keep silent (transitively or intransitively):--keep close (secret, silence), hold peace. see 2GREEK for 4602 (from 4602) [sigao  see-gah'-o]
G4601 σιγαν G5721 V-PAN sigao: to keep silent (transitively or intransitively):--keep close (secret, silence), hold peace. see 2GREEK for 4602 (from 4602) [sigao  see-gah'-o]
G4601 σιγατω G5720 V-PAM-3S sigao: to keep silent (transitively or intransitively):--keep close (secret, silence), hold peace. see 2GREEK for 4602 (from 4602) [sigao  see-gah'-o]
G4601 σιγατω G5720 V-PAM-3S  sigao: to keep silent (transitively or intransitively):--keep close (secret, silence), hold peace. see 2GREEK for 4602 (from 4602) [sigao  see-gah'-o]
G4601 σιγατωσαν G5720 V-PAM-3P sigao: to keep silent (transitively or intransitively):--keep close (secret, silence), hold peace. see 2GREEK for 4602 (from 4602) [sigao  see-gah'-o]
G4601 σιγησαι G5658 V-AAN sigao: to keep silent (transitively or intransitively):--keep close (secret, silence), hold peace. see 2GREEK for 4602 (from 4602) [sigao  see-gah'-o]
G4602 σιγη N-NSF sige: silence:--silence. Compare 4623. see 2GREEK for 4623 (apparently from sizo (to hiss, i.e. hist or hush)) [sige  see-gay']
G4602 σιγης N-GSF sige: silence:--silence. Compare 4623. see 2GREEK for 4623 (apparently from sizo (to hiss, i.e. hist or hush)) [sige  see-gay']
G4603 σιδηρα A-DSF sidereos: made of iron:--(of) iron. see 2GREEK for 4604 (from 4604) [sidereos  sid-ay'-reh-os]
G4603 σιδηραν A-ASF sidereos: made of iron:--(of) iron. see 2GREEK for 4604 (from 4604) [sidereos  sid-ay'-reh-os]
G4603 σιδηρους A-APM sidereos: made of iron:--(of) iron. see 2GREEK for 4604 (from 4604) [sidereos  sid-ay'-reh-os]
G4604 σιδηρου N-GSM sideros: of uncertain derivation; iron:--iron. [sideros  sid'-ay-ros]
G4605 σιδωνα N-ASF Sidon: Sidon (i.e. Tsidon), a place in Palestine:--Sidon. see 2HEBREW for 06721 (of Hebrew origin (6721)) [Sidon  sid-one']
G4605 σιδωνι N-DSF Sidon: Sidon (i.e. Tsidon), a place in Palestine:--Sidon. see 2HEBREW for 06721 (of Hebrew origin (6721)) [Sidon  sid-one']
G4605 σιδωνος N-GSF Sidon: Sidon (i.e. Tsidon), a place in Palestine:--Sidon. see 2HEBREW for 06721 (of Hebrew origin (6721)) [Sidon  sid-one']
G4605 σιδωνος N-GSF  Sidon: Sidon (i.e. Tsidon), a place in Palestine:--Sidon. see 2HEBREW for 06721 (of Hebrew origin (6721)) [Sidon  sid-one']
G4606 σιδωνιοις A-DPF Sidonios: a Sidonian, i.e. inhabitant of Sidon:--of Sidon. see 2GREEK for 4605 (from 4605) [Sidonios  sid-o'-nee-os]
G4607 σικαριων N-GPM  sikarios: a dagger-man or assassin; a freebooter (Jewish fanatic outlawed by the Romans):--murderer. Compare 5406. see 2GREEK for 5406 (of Latin origin) [sikarios  sik-ar'-ee-os]
G4608 σικερα N-OI sikera: an intoxicant, i.e. intensely fermented liquor:--strong drink. see 2HEBREW for 07941 (of Hebrew origin (7941)) [sikera  sik'-er-ah]
G4609 σιλα N-DSM Silas: contraction for 4610; Silas, a Christian:--Silas. see 2GREEK for 4610 [Silas  see'-las]
G4609 σιλα N-DSM  Silas: contraction for 4610; Silas, a Christian:--Silas. see 2GREEK for 4610 [Silas  see'-las]
G4609 σιλαν N-ASM Silas: contraction for 4610; Silas, a Christian:--Silas. see 2GREEK for 4610 [Silas  see'-las]
G4609 σιλας N-NSM Silas: contraction for 4610; Silas, a Christian:--Silas. see 2GREEK for 4610 [Silas  see'-las]
G4610 σιλουανος N-NSM : "silvan"; Silvanus, a Christian:--Silvanus. Compare see 2GREEK for 4609 (of Latin origin) [09.]
G4610 σιλουανου N-GSM : "silvan"; Silvanus, a Christian:--Silvanus. Compare see 2GREEK for 4609 (of Latin origin) [09.]
G4611 σιλωαμ N-PRI Siloam: Siloam (i.e. Shiloach), a pool of Jerusalem:--Siloam. see 2HEBREW for 07975 (of Hebrew origin (7975)) [Siloam  sil-o-am']
G4612 σιμικινθια N-APN simikinthion: a semicinctium or half-girding, i.e. narrow covering (apron):--apron. (of Latin origin) [simikinthion  sim-ee-kin'-thee-on]
G4613 σιμων N-NSM Simon: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites:--Simon. Compare 4826. see 2GREEK for 4826 see 2HEBREW for 08095 (of Hebrew origin (8095)) [Simon  see'-mone]
G4613 σιμων N-NSM } Simon: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites:--Simon. Compare 4826. see 2GREEK for 4826 see 2HEBREW for 08095 (of Hebrew origin (8095)) [Simon  see'-mone]
G4613 σιμων N-VSM Simon: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites:--Simon. Compare 4826. see 2GREEK for 4826 see 2HEBREW for 08095 (of Hebrew origin (8095)) [Simon  see'-mone]
G4613 σιμωνα N-ASM Simon: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites:--Simon. Compare 4826. see 2GREEK for 4826 see 2HEBREW for 08095 (of Hebrew origin (8095)) [Simon  see'-mone]
G4613 σιμωνι N-DSM Simon: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites:--Simon. Compare 4826. see 2GREEK for 4826 see 2HEBREW for 08095 (of Hebrew origin (8095)) [Simon  see'-mone]
G4613 σιμωνι N-DSM  Simon: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites:--Simon. Compare 4826. see 2GREEK for 4826 see 2HEBREW for 08095 (of Hebrew origin (8095)) [Simon  see'-mone]
G4613 σιμωνος N-GSM Simon: Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites:--Simon. Compare 4826. see 2GREEK for 4826 see 2HEBREW for 08095 (of Hebrew origin (8095)) [Simon  see'-mone]
G4614 σινα N-PRI Sina: Sina (i.e. Sinai), a mountain in Arabia:--Sina. see 2HEBREW for 05514 (of Hebrew origin (5514)) [Sina  see-nah']
G4615 σιναπεως N-GSN sinapi: mustard (the plant):--mustard. (perhaps from sinomai (to hurt, i.e. sting)) [sinapi  sin'-ap-ee]
G4616 σινδονα N-ASF sindon: byssos, i.e. bleached linen (the cloth or a garment of it):--(fine) linen (cloth). (of uncertain (perhaps foreign) origin) [sindon  sin-done']
G4616 σινδονι N-DSF sindon: byssos, i.e. bleached linen (the cloth or a garment of it):--(fine) linen (cloth). (of uncertain (perhaps foreign) origin) [sindon  sin-done']
G4617 σινιασαι G5658 V-AAN siniazo: to riddle (figuratively):--sift. (from sinion (a sieve)) [siniazo  sin-ee-ad'-zo]
G4618 σιτευτον A-ASM siteutos: grain-fed, i.e. fattened:--fatted. see 2GREEK for 4621 (from a derivative of 4621) [siteutos  sit-yoo-ros']
G4618 σιτευτον A-ASM  siteutos: grain-fed, i.e. fattened:--fatted. see 2GREEK for 4621 (from a derivative of 4621) [siteutos  sit-yoo-ros']
G4619 σιτιστα A-NPN sitistos: grained, i.e. fatted:--fatling. see 2GREEK for 4621 (from a derivative of 4621) [sitistos  sit-is-tos']
G4620 σιτομετριον N-ASN  sitometron: a grain-measure, i.e. (by implication) ration (allowance of food):--portion of meat. see 2GREEK for 4621 see 2GREEK for 3358 (from 4621 and 3358) [sitometron  sit-om'-et-ron]
G4621 σιτα N-APM sitos:  sita  see'-tah of uncertain derivation; grain, especially wheat:--corn, wheat. [sitos  see'-tos, also plural irregular neuter]
G4621 σιτον N-ASM sitos:  sita  see'-tah of uncertain derivation; grain, especially wheat:--corn, wheat. [sitos  see'-tos, also plural irregular neuter]
G4621 σιτον N-ASM  sitos:  sita  see'-tah of uncertain derivation; grain, especially wheat:--corn, wheat. [sitos  see'-tos, also plural irregular neuter]
G4621 σιτου N-GSM sitos:  sita  see'-tah of uncertain derivation; grain, especially wheat:--corn, wheat. [sitos  see'-tos, also plural irregular neuter]
G4622 σιων N-PRI Sion: Sion (i.e. Tsijon), a hill of Jerusalem; figuratively, the Church (militant or triumphant):--Sion. see 2HEBREW for 06726 (of Hebrew origin (6726)) [Sion  see-own']
G4623 εσιωπα G5707 V-IAI-3S siopao: properly, muteness, i.e. involuntary and thus differing from 4602, which is rather a voluntary refusal or indisposition to speak, although the terms are often used synonymously); to be dumb (but not deaf also, like 2974 properly); figuratively, to be calm (as quiet water):--dumb, (hold) peace. see 2GREEK for 4602 (stillness, or inability to speak) [siopao  see-o-pah'-o]
G4623 εσιωπων G5707 V-IAI-3P siopao: properly, muteness, i.e. involuntary and thus differing from 4602, which is rather a voluntary refusal or indisposition to speak, although the terms are often used synonymously); to be dumb (but not deaf also, like 2974 properly); figuratively, to be calm (as quiet water):--dumb, (hold) peace. see 2GREEK for 4602 (stillness, or inability to speak) [siopao  see-o-pah'-o]
G4623 εσιωπων G5707 V-IAI-3P  siopao: properly, muteness, i.e. involuntary and thus differing from 4602, which is rather a voluntary refusal or indisposition to speak, although the terms are often used synonymously); to be dumb (but not deaf also, like 2974 properly); figuratively, to be calm (as quiet water):--dumb, (hold) peace. see 2GREEK for 4602 (stillness, or inability to speak) [siopao  see-o-pah'-o]
G4623 σιωπα G5720 V-PAM-2S siopao: properly, muteness, i.e. involuntary and thus differing from 4602, which is rather a voluntary refusal or indisposition to speak, although the terms are often used synonymously); to be dumb (but not deaf also, like 2974 properly); figuratively, to be calm (as quiet water):--dumb, (hold) peace. see 2GREEK for 4602 (stillness, or inability to speak) [siopao  see-o-pah'-o]
G4623 σιωπηση G5661 V-AAS-3S siopao: properly, muteness, i.e. involuntary and thus differing from 4602, which is rather a voluntary refusal or indisposition to speak, although the terms are often used synonymously); to be dumb (but not deaf also, like 2974 properly); figuratively, to be calm (as quiet water):--dumb, (hold) peace. see 2GREEK for 4602 (stillness, or inability to speak) [siopao  see-o-pah'-o]
G4623 σιωπησης G5661 V-AAS-2S  siopao: properly, muteness, i.e. involuntary and thus differing from 4602, which is rather a voluntary refusal or indisposition to speak, although the terms are often used synonymously); to be dumb (but not deaf also, like 2974 properly); figuratively, to be calm (as quiet water):--dumb, (hold) peace. see 2GREEK for 4602 (stillness, or inability to speak) [siopao  see-o-pah'-o]
G4623 σιωπησωσιν G5661 V-AAS-3P siopao: properly, muteness, i.e. involuntary and thus differing from 4602, which is rather a voluntary refusal or indisposition to speak, although the terms are often used synonymously); to be dumb (but not deaf also, like 2974 properly); figuratively, to be calm (as quiet water):--dumb, (hold) peace. see 2GREEK for 4602 (stillness, or inability to speak) [siopao  see-o-pah'-o]
G4623 σιωπων G5723 V-PAP-NSM siopao: properly, muteness, i.e. involuntary and thus differing from 4602, which is rather a voluntary refusal or indisposition to speak, although the terms are often used synonymously); to be dumb (but not deaf also, like 2974 properly); figuratively, to be calm (as quiet water):--dumb, (hold) peace. see 2GREEK for 4602 (stillness, or inability to speak) [siopao  see-o-pah'-o]
G4624 εσκανδαλιζοντο G5712 V-IPI-3P skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 εσκανδαλισθησαν G5681 V-API-3P  skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλιζει G5719 V-PAI-3S skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλιζει G5719 V-PAI-3S  skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλιζεται G5743 V-PPI-3S skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλιζεται G5743 V-PPI-3S  skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλιζη G5725 V-PAS-3S skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλιζονται G5743 V-PPI-3P  skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλιση G5661 V-AAS-3S skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλισθη G5686 V-APS-3S skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλισθησεσθε G5701 V-FPI-2P skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλισθησομαι G5701 V-FPI-1S  skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλισθησονται G5701 V-FPI-3P skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλισθητε G5686 V-APS-2P  skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλισω G5661 V-AAS-1S  skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4624 σκανδαλισωμεν G5661 V-AAS-1P skandalizo: to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see 2GREEK for 4625 (from 4625) [skandalizo  skan-dal-id'-zo]
G4625 σκανδαλα N-APN skandalon:  probably from a derivative of 2578; a  trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin):--occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock. see 2GREEK for 2578 (("scandal) [skandalon  skan'-dal-on]
G4625 σκανδαλον N-ASN skandalon:  probably from a derivative of 2578; a  trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin):--occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock. see 2GREEK for 2578 (("scandal) [skandalon  skan'-dal-on]
G4625 σκανδαλον N-ASN  skandalon:  probably from a derivative of 2578; a  trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin):--occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock. see 2GREEK for 2578 (("scandal) [skandalon  skan'-dal-on]
G4625 σκανδαλον N-NSN skandalon:  probably from a derivative of 2578; a  trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin):--occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock. see 2GREEK for 2578 (("scandal) [skandalon  skan'-dal-on]
G4625 σκανδαλου N-GSN skandalon:  probably from a derivative of 2578; a  trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin):--occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock. see 2GREEK for 2578 (("scandal) [skandalon  skan'-dal-on]
G4625 σκανδαλων N-GPN skandalon:  probably from a derivative of 2578; a  trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin):--occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock. see 2GREEK for 2578 (("scandal) [skandalon  skan'-dal-on]
G4626 εσκαψεν G5656 V-AAI-3S skapto: apparently a primary verb; to dig:--dig. [skapto  skap'-to]
G4626 σκαπτειν G5721 V-PAN skapto: apparently a primary verb; to dig:--dig. [skapto  skap'-to]
G4626 σκαψω G5661 V-AAS-1S skapto: apparently a primary verb; to dig:--dig. [skapto  skap'-to]
G4627 σκαφην N-ASF skaphe: a "skiff" (as if dug out), or yawl (carried aboard a large vessel for landing):--boat. [skaphe  skaf'-ay]
G4627 σκαφης N-GSF skaphe: a "skiff" (as if dug out), or yawl (carried aboard a large vessel for landing):--boat. [skaphe  skaf'-ay]
G4627 σκαφης N-GSF  skaphe: a "skiff" (as if dug out), or yawl (carried aboard a large vessel for landing):--boat. [skaphe  skaf'-ay]
G4628 σκελη N-APN skelos: through the idea of leanness); the leg (as lank):--leg. (apparently from skello (to parch) [skelos  skel'-os]
G4628 σκελη N-APN  skelos: through the idea of leanness); the leg (as lank):--leg. (apparently from skello (to parch) [skelos  skel'-os]
G4628 σκελη N-NPN skelos: through the idea of leanness); the leg (as lank):--leg. (apparently from skello (to parch) [skelos  skel'-os]
G4629 σκεπασματα N-APN hrough: perhaps akin to the base of see 2GREEK for 4649 (from a derivative of skepas (a covering) [hrough the idea of noticeableness); clothing:--raiment.]
G4630 σκευα N-GSM Skeuas: left-handed; Scevas (i.e. Scoevus), an Israelite:--Sceva. (apparently of Latin origin) [Skeuas  skyoo-as']
G4631 σκευην N-ASF skeue: furniture, i.e. spare tackle:--tackling. see 2GREEK for 4632 (from 4632) [skeue  skyoo-ay']
G4632 σκευει N-DSN skeuos: of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband)):--goods, sail, stuff, vessel. [skeuos  skyoo'-os]
G4632 σκευεσιν N-DPN skeuos: of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband)):--goods, sail, stuff, vessel. [skeuos  skyoo'-os]
G4632 σκευη N-APN skeuos: of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband)):--goods, sail, stuff, vessel. [skeuos  skyoo'-os]
G4632 σκευη N-NPN skeuos: of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband)):--goods, sail, stuff, vessel. [skeuos  skyoo'-os]
G4632 σκευος N-ASN skeuos: of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband)):--goods, sail, stuff, vessel. [skeuos  skyoo'-os]
G4632 σκευος N-NSN skeuos: of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband)):--goods, sail, stuff, vessel. [skeuos  skyoo'-os]
G4633 σκηναις N-DPF skene: apparently akin to 4632 and 4639; a tent or cloth hut (literally or figuratively):--habitation, tabernacle. see 2GREEK for 4639 see 2GREEK for 4632 [skene  skay-nay']
G4633 σκηνας N-APF skene: apparently akin to 4632 and 4639; a tent or cloth hut (literally or figuratively):--habitation, tabernacle. see 2GREEK for 4639 see 2GREEK for 4632 [skene  skay-nay']
G4633 σκηνας N-APF  skene: apparently akin to 4632 and 4639; a tent or cloth hut (literally or figuratively):--habitation, tabernacle. see 2GREEK for 4639 see 2GREEK for 4632 [skene  skay-nay']
G4633 σκηνη N-DSF skene: apparently akin to 4632 and 4639; a tent or cloth hut (literally or figuratively):--habitation, tabernacle. see 2GREEK for 4639 see 2GREEK for 4632 [skene  skay-nay']
G4633 σκηνη N-NSF skene: apparently akin to 4632 and 4639; a tent or cloth hut (literally or figuratively):--habitation, tabernacle. see 2GREEK for 4639 see 2GREEK for 4632 [skene  skay-nay']
G4633 σκηνη N-NSF } skene: apparently akin to 4632 and 4639; a tent or cloth hut (literally or figuratively):--habitation, tabernacle. see 2GREEK for 4639 see 2GREEK for 4632 [skene  skay-nay']
G4633 σκηνην N-ASF skene: apparently akin to 4632 and 4639; a tent or cloth hut (literally or figuratively):--habitation, tabernacle. see 2GREEK for 4639 see 2GREEK for 4632 [skene  skay-nay']
G4633 σκηνης N-GSF skene: apparently akin to 4632 and 4639; a tent or cloth hut (literally or figuratively):--habitation, tabernacle. see 2GREEK for 4639 see 2GREEK for 4632 [skene  skay-nay']
G4634 σκηνοπηγια N-NSF  skenopegia: the Festival of Tabernacles (so called from the custom of erecting booths for temporary homes):--tabernacles. see 2GREEK for 4636 see 2GREEK for 4078 (from 4636 and 4078) [skenopegia  skay-nop-ayg-ee'-ah]
G4635 σκηνοποιοι N-NPM skenopoios: a manufacturer of tents:--tent-maker. see 2GREEK for 4633 see 2GREEK for 4160 (from 4633 and 4160) [skenopoios  skay-nop-oy-os']
G4636 σκηνει N-DSN skenos: a hut or temporary residence, i.e. (figuratively) the human body (as the abode of the spirit):--tabernacle. see 2GREEK for 4633 (from 4633) [skenos  skay'-nos]
G4636 σκηνους N-GSN skenos: a hut or temporary residence, i.e. (figuratively) the human body (as the abode of the spirit):--tabernacle. see 2GREEK for 4633 (from 4633) [skenos  skay'-nos]
G4637 εσκηνωσεν G5656 V-AAI-3S skenoo: to tent or encamp, i.e. (figuratively) to occupy (as a mansion) or (specially), to reside (as God did in the Tabernacle of old, a symbol of protection and communion):-- dwell. see 2GREEK for 4636 (from 4636) [skenoo  skay-no'-o]
G4637 σκηνουντας G5723 V-PAP-APM  skenoo: to tent or encamp, i.e. (figuratively) to occupy (as a mansion) or (specially), to reside (as God did in the Tabernacle of old, a symbol of protection and communion):-- dwell. see 2GREEK for 4636 (from 4636) [skenoo  skay-no'-o]
G4637 σκηνουντες G5723 V-PAP-NPM skenoo: to tent or encamp, i.e. (figuratively) to occupy (as a mansion) or (specially), to reside (as God did in the Tabernacle of old, a symbol of protection and communion):-- dwell. see 2GREEK for 4636 (from 4636) [skenoo  skay-no'-o]
G4637 σκηνωσει G5692 V-FAI-3S skenoo: to tent or encamp, i.e. (figuratively) to occupy (as a mansion) or (specially), to reside (as God did in the Tabernacle of old, a symbol of protection and communion):-- dwell. see 2GREEK for 4636 (from 4636) [skenoo  skay-no'-o]
G4638 σκηνωμα N-ASN skenoma: an encampment, i.e. (figuratively) the Temple (as God's residence), the body (as a tenement for the soul):-- tabernacle. see 2GREEK for 4637 (from 4637) [skenoma  skay'-no-mah]
G4638 σκηνωματι N-DSN skenoma: an encampment, i.e. (figuratively) the Temple (as God's residence), the body (as a tenement for the soul):-- tabernacle. see 2GREEK for 4637 (from 4637) [skenoma  skay'-no-mah]
G4638 σκηνωματος N-GSN skenoma: an encampment, i.e. (figuratively) the Temple (as God's residence), the body (as a tenement for the soul):-- tabernacle. see 2GREEK for 4637 (from 4637) [skenoma  skay'-no-mah]
G4639 σκια N-DSF skia: apparently a primary word; "shade" or a shadow (literally or figuratively (darkness of error or an adumbration)):-- shadow. [skia  skee'-ah]
G4639 σκια N-NSF skia: apparently a primary word; "shade" or a shadow (literally or figuratively (darkness of error or an adumbration)):-- shadow. [skia  skee'-ah]
G4639 σκιαν N-ASF skia: apparently a primary word; "shade" or a shadow (literally or figuratively (darkness of error or an adumbration)):-- shadow. [skia  skee'-ah]
G4640 εσκιρτησεν G5656 V-AAI-3S skirtao: akin to skairo (to skip); to jump, i.e. sympathetically move (as the quickening of a fetus):--leap (for joy). [skirtao  skeer-tah'-o]
G4640 σκιρτησατε G5657 V-AAM-2P skirtao: akin to skairo (to skip); to jump, i.e. sympathetically move (as the quickening of a fetus):--leap (for joy). [skirtao  skeer-tah'-o]
G4641 σκληροκαρδιαν N-ASF sklerokardia: feminine of a compound of 4642 and 2588; hard-heartedness, i.e. (specially), destitution of (spiritual) perception:--hardness of heart. see 2GREEK for 4642 see 2GREEK for 2588 [sklerokardia  sklay-rok-ar-dee'-ah]
G4642 σκληρον A-NSN skleros: dry, i.e. hard or tough (figuratively, harsh, severe):--fierce, hard. see 2GREEK for 4628 (from the base of 4628) [skleros  sklay-ros']
G4642 σκληρος A-NSM skleros: dry, i.e. hard or tough (figuratively, harsh, severe):--fierce, hard. see 2GREEK for 4628 (from the base of 4628) [skleros  sklay-ros']
G4642 σκληρων A-GPM skleros: dry, i.e. hard or tough (figuratively, harsh, severe):--fierce, hard. see 2GREEK for 4628 (from the base of 4628) [skleros  sklay-ros']
G4642 σκληρων A-GPN skleros: dry, i.e. hard or tough (figuratively, harsh, severe):--fierce, hard. see 2GREEK for 4628 (from the base of 4628) [skleros  sklay-ros']
G4643 σκληροτητα N-ASF sklerotes: callousness, i.e. (figuratively) stubbornness:--hardness. see 2GREEK for 4642 (from 4642) [sklerotes  sklay-rot'-ace]
G4644 σκληροτραχηλοι A-VPM sklerotrachelos: hardnaped, i.e. (figuratively) obstinate:--stiffnecked. see 2GREEK for 4642 see 2GREEK for 5137 (from 4642 and 5137) [sklerotrachelos  sklay-rot-rakh'-ay-los]
G4645 εσκληρυνοντο G5712 V-IPI-3P skleruno: to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn:--harden. see 2GREEK for 4642 (from 4642) [skleruno  sklay-roo'-no]
G4645 σκληρυνει G5719 V-PAI-3S  skleruno: to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn:--harden. see 2GREEK for 4642 (from 4642) [skleruno  sklay-roo'-no]
G4645 σκληρυνητε G5725 V-PAS-2P skleruno: to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn:--harden. see 2GREEK for 4642 (from 4642) [skleruno  sklay-roo'-no]
G4645 σκληρυνθη G5686 V-APS-3S skleruno: to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn:--harden. see 2GREEK for 4642 (from 4642) [skleruno  sklay-roo'-no]
G4646 σκολια A-NPN skolios: warped, i.e. winding; figuratively, perverse:--crooked, froward, untoward. see 2GREEK for 4628 (from the base of 4628) [skolios  skol-ee-os']
G4646 σκολιας A-GSF skolios: warped, i.e. winding; figuratively, perverse:--crooked, froward, untoward. see 2GREEK for 4628 (from the base of 4628) [skolios  skol-ee-os']
G4646 σκολιοις A-DPM  skolios: warped, i.e. winding; figuratively, perverse:--crooked, froward, untoward. see 2GREEK for 4628 (from the base of 4628) [skolios  skol-ee-os']
G4647 σκολοψ N-NSM skolops: withered at the front, i.e. a point or prickle (figuratively, a bodily annoyance or disability):--thorn. see 2GREEK for 4628 see 2GREEK for 3700 (perhaps from the base of 4628 and 3700) [skolops  skol'-ops]
G4648 σκοπει G5720 V-PAM-2S skopeo: to take aim at (spy), i.e. (figuratively) regard:--consider, take heed, look at (on), mark. Compare 3700. see 2GREEK for 4649 see 2GREEK for 3700 (from 4649) [skopeo  skop-eh'-o]
G4648 σκοπειν G5721 V-PAN skopeo: to take aim at (spy), i.e. (figuratively) regard:--consider, take heed, look at (on), mark. Compare 3700. see 2GREEK for 4649 see 2GREEK for 3700 (from 4649) [skopeo  skop-eh'-o]
G4648 σκοπειτε G5720 V-PAM-2P skopeo: to take aim at (spy), i.e. (figuratively) regard:--consider, take heed, look at (on), mark. Compare 3700. see 2GREEK for 4649 see 2GREEK for 3700 (from 4649) [skopeo  skop-eh'-o]
G4648 σκοπουντων G5723 V-PAP-GPM skopeo: to take aim at (spy), i.e. (figuratively) regard:--consider, take heed, look at (on), mark. Compare 3700. see 2GREEK for 4649 see 2GREEK for 3700 (from 4649) [skopeo  skop-eh'-o]
G4648 σκοπων G5723 V-PAP-NSM skopeo: to take aim at (spy), i.e. (figuratively) regard:--consider, take heed, look at (on), mark. Compare 3700. see 2GREEK for 4649 see 2GREEK for 3700 (from 4649) [skopeo  skop-eh'-o]
G4649 σκοπον N-ASM skopos: perhaps akin to 4626 through the idea of concealment; compare 4629); a watch (sentry or scout), i.e. (by implication) a goal:--mark. see 2GREEK for 4626 see 2GREEK for 4629 (from skeptomai (to peer about ("skeptic")) [skopos  skop-os']
G4650 εσκορπισεν G5656 V-AAI-3S skorpizo: to dissipate, i.e. (figuratively) put to flight, waste, be liberal:--disperse abroad, scatter (abroad). see 2GREEK for 4651 (apparently from the same as 4651 (through the idea of penetrating)) [skorpizo  skor-pid'-zo]
G4650 σκορπιζει G5719 V-PAI-3S skorpizo: to dissipate, i.e. (figuratively) put to flight, waste, be liberal:--disperse abroad, scatter (abroad). see 2GREEK for 4651 (apparently from the same as 4651 (through the idea of penetrating)) [skorpizo  skor-pid'-zo]
G4650 σκορπιζει G5719 V-PAI-3S  skorpizo: to dissipate, i.e. (figuratively) put to flight, waste, be liberal:--disperse abroad, scatter (abroad). see 2GREEK for 4651 (apparently from the same as 4651 (through the idea of penetrating)) [skorpizo  skor-pid'-zo]
G4650 σκορπισθητε G5686 V-APS-2P skorpizo: to dissipate, i.e. (figuratively) put to flight, waste, be liberal:--disperse abroad, scatter (abroad). see 2GREEK for 4651 (apparently from the same as 4651 (through the idea of penetrating)) [skorpizo  skor-pid'-zo]
G4651 σκορπιοι N-NPM skorpios: probably from an obsolete skerpo (perhaps strengthened from the base a "scorpion" (from its sting):--scorpion. see 2GREEK for 4649 (of 4649 and meaning to pierce)) [skorpios  skor-pee'-os]
G4651 σκορπιοις N-DPM skorpios: probably from an obsolete skerpo (perhaps strengthened from the base a "scorpion" (from its sting):--scorpion. see 2GREEK for 4649 (of 4649 and meaning to pierce)) [skorpios  skor-pee'-os]
G4651 σκορπιον N-ASM  skorpios: probably from an obsolete skerpo (perhaps strengthened from the base a "scorpion" (from its sting):--scorpion. see 2GREEK for 4649 (of 4649 and meaning to pierce)) [skorpios  skor-pee'-os]
G4651 σκορπιου N-GSM skorpios: probably from an obsolete skerpo (perhaps strengthened from the base a "scorpion" (from its sting):--scorpion. see 2GREEK for 4649 (of 4649 and meaning to pierce)) [skorpios  skor-pee'-os]
G4651 σκορπιων N-GPM skorpios: probably from an obsolete skerpo (perhaps strengthened from the base a "scorpion" (from its sting):--scorpion. see 2GREEK for 4649 (of 4649 and meaning to pierce)) [skorpios  skor-pee'-os]
G4652 σκοτεινον A-ASN skoteinos: opaque, i.e. (figuratively) benighted:--dark, full of darkness. see 2GREEK for 4655 (from 4655) [skoteinos  skot-i-nos']
G4652 σκοτεινον A-NSN skoteinos: opaque, i.e. (figuratively) benighted:--dark, full of darkness. see 2GREEK for 4655 (from 4655) [skoteinos  skot-i-nos']
G4652 σκοτεινον A-NSN  skoteinos: opaque, i.e. (figuratively) benighted:--dark, full of darkness. see 2GREEK for 4655 (from 4655) [skoteinos  skot-i-nos']
G4653 σκοτια N-DSF skotia: dimness, obscurity (literally or figuratively):--dark(-ness). see 2GREEK for 4655 (from 4655) [skotia  skot-ee'-ah]
G4653 σκοτια N-NSF skotia: dimness, obscurity (literally or figuratively):--dark(-ness). see 2GREEK for 4655 (from 4655) [skotia  skot-ee'-ah]
G4653 σκοτιας N-GSF skotia: dimness, obscurity (literally or figuratively):--dark(-ness). see 2GREEK for 4655 (from 4655) [skotia  skot-ee'-ah]
G4654 εσκοτισθη G5681 V-API-3S skotizo: to obscure (literally or figuratively):--darken. see 2GREEK for 4655 (from 4655) [skotizo  skot-id-zo]
G4654 εσκοτισμενοι G5772 V-RPP-NPM skotizo: to obscure (literally or figuratively):--darken. see 2GREEK for 4655 (from 4655) [skotizo  skot-id-zo]
G4654 σκοτισθη G5686 V-APS-3S skotizo: to obscure (literally or figuratively):--darken. see 2GREEK for 4655 (from 4655) [skotizo  skot-id-zo]
G4654 σκοτισθησεται G5701 V-FPI-3S skotizo: to obscure (literally or figuratively):--darken. see 2GREEK for 4655 (from 4655) [skotizo  skot-id-zo]
G4654 σκοτισθητωσαν G5682 V-APM-3P skotizo: to obscure (literally or figuratively):--darken. see 2GREEK for 4655 (from 4655) [skotizo  skot-id-zo]
G4655 σκοτει N-DSN skotos: shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively):--darkness. see 2GREEK for 4639 (from the base of 4639) [skotos  skot'-os]
G4655 σκοτει N-DSN  skotos: shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively):--darkness. see 2GREEK for 4639 (from the base of 4639) [skotos  skot'-os]
G4655 σκοτος N-ASN skotos: shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively):--darkness. see 2GREEK for 4639 (from the base of 4639) [skotos  skot'-os]
G4655 σκοτος N-ASN  skotos: shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively):--darkness. see 2GREEK for 4639 (from the base of 4639) [skotos  skot'-os]
G4655 σκοτος N-NSN skotos: shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively):--darkness. see 2GREEK for 4639 (from the base of 4639) [skotos  skot'-os]
G4655 σκοτους N-GSN skotos: shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively):--darkness. see 2GREEK for 4639 (from the base of 4639) [skotos  skot'-os]
G4655 σκοτους N-GSN  skotos: shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively):--darkness. see 2GREEK for 4639 (from the base of 4639) [skotos  skot'-os]
G4655 σκοτω N-DSM skotos: shadiness, i.e. obscurity (literally or figuratively):--darkness. see 2GREEK for 4639 (from the base of 4639) [skotos  skot'-os]
G4656 εσκοτωμενη G5772 V-RPP-NSF skotoo: to obscure or blind (literally or figuratively):--be full of darkness. see 2GREEK for 4655 (from 4655) [skotoo  skot-o'-o]
G4657 σκυβαλα N-APN skubalon: neuter of a presumed derivative of 1519 and 2965 and 906; what is thrown to the dogs, i.e. refuse (ordure):--dung. see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2965 see 2GREEK for 906 [skubalon  skoo'-bal-on]
G4658 σκυθης N-NSM Skuthes: a Scythene or Scythian, i.e. (by implication) a savage:--Scythian. (probably of foreign origin) [Skuthes  skoo'-thace]
G4659 σκυθρωποι A-NPM skuthropos: angry-visaged, i.e. gloomy or affecting a mournful appearance:--of a sad countenance. see 2GREEK for 3700 (from skuthros (sullen) and a derivative of 3700) [skuthropos  skoo-thro-pos']
G4659 σκυθρωποι A-NPM  skuthropos: angry-visaged, i.e. gloomy or affecting a mournful appearance:--of a sad countenance. see 2GREEK for 3700 (from skuthros (sullen) and a derivative of 3700) [skuthropos  skoo-thro-pos']
G4660 σκυλλε G5720 V-PAM-2S skullo: apparently a primary verb; to flay, i.e. (figuratively) to harass:--trouble(self). [skullo  skool'-lo]
G4660 σκυλλεις G5719 V-PAI-2S skullo: apparently a primary verb; to flay, i.e. (figuratively) to harass:--trouble(self). [skullo  skool'-lo]
G4660 σκυλλου G5744 V-PPM-2S skullo: apparently a primary verb; to flay, i.e. (figuratively) to harass:--trouble(self). [skullo  skool'-lo]
G4661 σκυλα N-APN skulon: something stripped (as a hide), i.e. booty:--spoil. see 2GREEK for 4660 (neuter from 4660) [skulon  skoo'-lon]
G4662 σκωληκοβρωτος A-NSM skolekobrotos: worm-eaten, i.e. diseased with maggots:--eaten of worms. see 2GREEK for 4663 see 2GREEK for 977 (from 4663 and a derivative of 977) [skolekobrotos  sko-lay-kob'-ro-tos]
G4663 σκωληξ N-NSM skolex: of uncertain derivation; a grub, maggot or earth-worm:--worm. [skolex  sko'-lakes]
G4664 σμαραγδινω A-DSM  smaragdinos: consisting of emerald:--emerald. see 2GREEK for 4665 (from 4665) [smaragdinos  smar-ag'-dee-nos]
G4665 σμαραγδος N-NSM  smaragdos: of uncertain derivation; the emerald or green gem so called:--emerald. [smaragdos  smar'-ag-dos]
G4666 σμυρναν N-ASF  smurna: apparently strengthened for 3464; myrrh:--myrrh. see 2GREEK for 3464 [smurna  smoor'-nah]
G4666 σμυρνης N-GSF smurna: apparently strengthened for 3464; myrrh:--myrrh. see 2GREEK for 3464 [smurna  smoor'-nah]
G4667 σμυρναν N-ASF Smurna: the same as 4666; Smyrna, a place in Asia Minor:--Smyrna. see 2GREEK for 4666 [Smurna  smoor'-nah]
G4668 σμυρναιων N-GPM Smurnaios: a Smyrnoean:--in Smyrna. see 2GREEK for 4667 (from 4667) [Smurnaios  smoor-nah'-yos]
G4669 εσμυρνισμενον G5772 V-RPP-ASM smurnizo: to tincture with myrrh, i.e. embitter (as a narcotic):--mingle with myrrh. see 2GREEK for 4667 (from 4667) [smurnizo  smoor-nid'-zo]
G4670 σοδομα N-NPN Sodoma: Sodoma (i.e. Sedom), a place in Palestine:--Sodom. see 2HEBREW for 05467 (plural of Hebrew origin (5467)) [Sodoma  sod'-om-ah]
G4670 σοδομοις N-DPN Sodoma: Sodoma (i.e. Sedom), a place in Palestine:--Sodom. see 2HEBREW for 05467 (plural of Hebrew origin (5467)) [Sodoma  sod'-om-ah]
G4670 σοδομων N-GPN Sodoma: Sodoma (i.e. Sedom), a place in Palestine:--Sodom. see 2HEBREW for 05467 (plural of Hebrew origin (5467)) [Sodoma  sod'-om-ah]
G4671 σοι P-2DS soi: dative case of 4771; to thee:--thee, thine own, thou, thy. see 2GREEK for 4771 [soi  soy]
G4671 σοι P-2DS  soi: dative case of 4771; to thee:--thee, thine own, thou, thy. see 2GREEK for 4771 [soi  soy]
G4671 σοι P-2DS  {VAR1: soi: dative case of 4771; to thee:--thee, thine own, thou, thy. see 2GREEK for 4771 [soi  soy]
G4672 σολομων N-NSM Solomon: Solomon (i.e. Shelomoh), the son of David:--Solomon. see 2HEBREW for 08010 (of Hebrew origin (8010)) [Solomon  sol-om-one']
G4672 σολομωντα N-ASM Solomon: Solomon (i.e. Shelomoh), the son of David:--Solomon. see 2HEBREW for 08010 (of Hebrew origin (8010)) [Solomon  sol-om-one']
G4672 σολομωντος N-GSM Solomon: Solomon (i.e. Shelomoh), the son of David:--Solomon. see 2HEBREW for 08010 (of Hebrew origin (8010)) [Solomon  sol-om-one']
G4672 σολομωντος N-GSM  Solomon: Solomon (i.e. Shelomoh), the son of David:--Solomon. see 2HEBREW for 08010 (of Hebrew origin (8010)) [Solomon  sol-om-one']
G4673 σορου N-GSF soros: probably akin to the base of 4987; a funereal receptacle (urn, coffin), i.e. (by analogy) a bier:--bier. see 2GREEK for 4987 [soros  sor-os']
G4674 σα S-2APN sos: thine:--thine (own), thy (friend). see 2GREEK for 4771 (from 4771) [sos  sos]
G4674 σα S-2NPN sos: thine:--thine (own), thy (friend). see 2GREEK for 4771 (from 4771) [sos  sos]
G4674 ση S-2DSF sos: thine:--thine (own), thy (friend). see 2GREEK for 4771 (from 4771) [sos  sos]
G4674 σην S-2ASF sos: thine:--thine (own), thy (friend). see 2GREEK for 4771 (from 4771) [sos  sos]
G4674 σης S-2GSF sos: thine:--thine (own), thy (friend). see 2GREEK for 4771 (from 4771) [sos  sos]
G4674 σοι S-2NPM sos: thine:--thine (own), thy (friend). see 2GREEK for 4771 (from 4771) [sos  sos]
G4674 σον S-2ASN sos: thine:--thine (own), thy (friend). see 2GREEK for 4771 (from 4771) [sos  sos]
G4674 σον S-2ASN  sos: thine:--thine (own), thy (friend). see 2GREEK for 4771 (from 4771) [sos  sos]
G4674 σον S-2NSN sos: thine:--thine (own), thy (friend). see 2GREEK for 4771 (from 4771) [sos  sos]
G4674 σος S-2NSM sos: thine:--thine (own), thy (friend). see 2GREEK for 4771 (from 4771) [sos  sos]
G4674 σους S-2APM sos: thine:--thine (own), thy (friend). see 2GREEK for 4771 (from 4771) [sos  sos]
G4674 σω S-2DSM sos: thine:--thine (own), thy (friend). see 2GREEK for 4771 (from 4771) [sos  sos]
G4675 σου P-2GS sou: genitive case of 4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see 2GREEK for 4771 [sou  soo]
G4675 σου P-2GS  sou: genitive case of 4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see 2GREEK for 4771 [sou  soo]
G4675 σου P-2GS } sou: genitive case of 4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see 2GREEK for 4771 [sou  soo]
G4675 σου P-2GS  {VAR1: sou: genitive case of 4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see 2GREEK for 4771 [sou  soo]
G4676 σουδαρια N-APN soudarion: a sudarium (sweat-cloth), i.e. towel (for wiping the perspiration from the face, or binding the face of a corpse):--handkerchief, napkin. (of Latin origin) [soudarion  soo-dar'-ee-on]
G4676 σουδαριον N-ASN soudarion: a sudarium (sweat-cloth), i.e. towel (for wiping the perspiration from the face, or binding the face of a corpse):--handkerchief, napkin. (of Latin origin) [soudarion  soo-dar'-ee-on]
G4676 σουδαριω N-DSN soudarion: a sudarium (sweat-cloth), i.e. towel (for wiping the perspiration from the face, or binding the face of a corpse):--handkerchief, napkin. (of Latin origin) [soudarion  soo-dar'-ee-on]
G4676 σουδαριω N-DSN  soudarion: a sudarium (sweat-cloth), i.e. towel (for wiping the perspiration from the face, or binding the face of a corpse):--handkerchief, napkin. (of Latin origin) [soudarion  soo-dar'-ee-on]
G4677 σουσαννα N-NSF Sousanna: lily; Susannah (i.e. Shoshannah), an Israelitess:--Susanna. see 2HEBREW for 07799 (of Hebrew origin (7799 feminine)) [Sousanna  soo-san'-nah]
G4678 σοφια N-DSF sophia: wisdom (higher or lower, worldly or spiritual):--wisdom. see 2GREEK for 4680 (from 4680) [sophia  sof-ee'-ah]
G4678 σοφια N-NSF sophia: wisdom (higher or lower, worldly or spiritual):--wisdom. see 2GREEK for 4680 (from 4680) [sophia  sof-ee'-ah]
G4678 σοφιαν N-ASF sophia: wisdom (higher or lower, worldly or spiritual):--wisdom. see 2GREEK for 4680 (from 4680) [sophia  sof-ee'-ah]
G4678 σοφιαν N-ASF  sophia: wisdom (higher or lower, worldly or spiritual):--wisdom. see 2GREEK for 4680 (from 4680) [sophia  sof-ee'-ah]
G4678 σοφιας N-GSF sophia: wisdom (higher or lower, worldly or spiritual):--wisdom. see 2GREEK for 4680 (from 4680) [sophia  sof-ee'-ah]
G4678 σοφιας N-GSF  sophia: wisdom (higher or lower, worldly or spiritual):--wisdom. see 2GREEK for 4680 (from 4680) [sophia  sof-ee'-ah]
G4679 σεσοφισμενοις G5772 V-RPP-DPM sophizo: to render wise; in a sinister acceptation, to form "sophisms", i.e. continue plausible error:--cunningly devised, make wise. see 2GREEK for 4680 (from 4680) [sophizo  sof-id'-zo]
G4679 σοφισαι G5658 V-AAN sophizo: to render wise; in a sinister acceptation, to form "sophisms", i.e. continue plausible error:--cunningly devised, make wise. see 2GREEK for 4680 (from 4680) [sophizo  sof-id'-zo]
G4680 σοφοι A-NPM sophos: akin to saphes (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare 5429. see 2GREEK for 5429 [sophos  sof-os']
G4680 σοφοι A-NPM  sophos: akin to saphes (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare 5429. see 2GREEK for 5429 [sophos  sof-os']
G4680 σοφοις A-DPM sophos: akin to saphes (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare 5429. see 2GREEK for 5429 [sophos  sof-os']
G4680 σοφος A-NSM sophos: akin to saphes (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare 5429. see 2GREEK for 5429 [sophos  sof-os']
G4680 σοφος A-NSM  sophos: akin to saphes (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare 5429. see 2GREEK for 5429 [sophos  sof-os']
G4680 σοφους A-APM sophos: akin to saphes (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare 5429. see 2GREEK for 5429 [sophos  sof-os']
G4680 σοφω A-DSM sophos: akin to saphes (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare 5429. see 2GREEK for 5429 [sophos  sof-os']
G4680 σοφων A-GPM sophos: akin to saphes (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare 5429. see 2GREEK for 5429 [sophos  sof-os']
G4680 σοφωτερον A-NSN-C sophos: akin to saphes (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare 5429. see 2GREEK for 5429 [sophos  sof-os']
G4681 σπανιαν N-ASF Spania: Spania, a region of Europe:--Spain. (probably of foreign origin) [Spania  span-ee'-ah]
G4681 σπανιαν N-ASF  Spania: Spania, a region of Europe:--Spain. (probably of foreign origin) [Spania  span-ee'-ah]
G4682 εσπαραξεν G5656 V-AAI-3S sparasso: apparently strengthened from 4685 through the idea of spasmodic contraction); to mangle, i.e. convluse with epilepsy:--rend, tear. see 2GREEK for 4685 (prolongation from spairo (to grasp) [sparasso  spar-as'-so]
G4682 σπαραξαν G5660 V-AAP-NSN sparasso: apparently strengthened from 4685 through the idea of spasmodic contraction); to mangle, i.e. convluse with epilepsy:--rend, tear. see 2GREEK for 4685 (prolongation from spairo (to grasp) [sparasso  spar-as'-so]
G4682 σπαρασσει G5719 V-PAI-3S sparasso: apparently strengthened from 4685 through the idea of spasmodic contraction); to mangle, i.e. convluse with epilepsy:--rend, tear. see 2GREEK for 4685 (prolongation from spairo (to grasp) [sparasso  spar-as'-so]
G4683 εσπαργανωμενον G5772 V-RPP-ASN sparganoo: from a derivative of the base of 4682 meaning to strap or wrap with strips); to swathe (an infant after the Oriental custom):--wrap in swaddling clothes. see 2GREEK for 4682 (from sparganon (a strip) [sparganoo  spar-gan-o'-o]
G4683 εσπαργανωσεν G5656 V-AAI-3S sparganoo: from a derivative of the base of 4682 meaning to strap or wrap with strips); to swathe (an infant after the Oriental custom):--wrap in swaddling clothes. see 2GREEK for 4682 (from sparganon (a strip) [sparganoo  spar-gan-o'-o]
G4684 εσπαταλησατε G5656 V-AAI-2P spatalao: to be voluptuous:--live in pleasure, be wanton. (from spatale (luxury)) [spatalao  spat-al-ah'-o]
G4684 σπαταλωσα G5723 V-PAP-NSF spatalao: to be voluptuous:--live in pleasure, be wanton. (from spatale (luxury)) [spatalao  spat-al-ah'-o]
G4685 σπασαμενος G5671 V-AMP-NSM spao: a primary verb; to draw:--draw (out). [spao  spah'-o]
G4686 σπειρα N-NSF speira: of immediate Latin origin, but ultimately a derivative of 138 in the sense of its cognate 1507; a coil (spira, "spire"), i.e. (figuratively) a mass of men (a Roman military cohort; also (by analogy) a squad of Levitical janitors):--band. see 2GREEK for 1507 see 2GREEK for 138 [speira  spi'-rah]
G4686 σπειραν N-ASF speira: of immediate Latin origin, but ultimately a derivative of 138 in the sense of its cognate 1507; a coil (spira, "spire"), i.e. (figuratively) a mass of men (a Roman military cohort; also (by analogy) a squad of Levitical janitors):--band. see 2GREEK for 1507 see 2GREEK for 138 [speira  spi'-rah]
G4686 σπειραν N-ASF  speira: of immediate Latin origin, but ultimately a derivative of 138 in the sense of its cognate 1507; a coil (spira, "spire"), i.e. (figuratively) a mass of men (a Roman military cohort; also (by analogy) a squad of Levitical janitors):--band. see 2GREEK for 1507 see 2GREEK for 138 [speira  spi'-rah]
G4686 σπειρης N-GSF speira: of immediate Latin origin, but ultimately a derivative of 138 in the sense of its cognate 1507; a coil (spira, "spire"), i.e. (figuratively) a mass of men (a Roman military cohort; also (by analogy) a squad of Levitical janitors):--band. see 2GREEK for 1507 see 2GREEK for 138 [speira  spi'-rah]
G4687 εσπαρμενον G5772 V-RPP-ASM speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 εσπαρμενον G5772 V-RPP-ASN speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 εσπειρα G5656 V-AAI-1S speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 εσπειρα G5656 V-AAI-1S  speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 εσπειραμεν G5656 V-AAI-1P speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 εσπειρας G5656 V-AAI-2S speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 εσπειρας G5656 V-AAI-2S  speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 εσπειρεν G5656 V-AAI-3S speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπαρεις G5651 V-2APP-NSM speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπαρεις G5651 V-2APP-NSM  speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπαρεντες G5651 V-2APP-NPM speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπαρη G5652 V-2APS-3S speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειραι G5658 V-AAN speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειραι G5658 V-AAN  speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειραντι G5660 V-AAP-DSM } speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειρας G5660 V-AAP-NSM speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειρει G5719 V-PAI-3S  speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειρειν G5721 V-PAN speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειρειν G5721 V-PAN  speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειρεις G5719 V-PAI-2S speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειρεται G5743 V-PPI-3S speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειρη G5725 V-PAS-3S speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειρομενοι G5746 V-PPP-NPM speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειρομενοι G5746 V-PPP-NPM  {VAR1: speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειροντι G5723 V-PAP-DSM speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειροντι G5723 V-PAP-DSM } {VAR2: speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειροντος G5723 V-PAP-GSM  speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειρουσιν G5719 V-PAI-3P speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4687 σπειρων G5723 V-PAP-NSM speiro: to scatter, i.e. sow (literally or figuratively):--sow(- er), receive seed. see 2GREEK for 4685 (probably strengthened from 4685 (through the idea of extending)) [speiro  spi'-ro]
G4688 σπεκουλατωρα N-ASM spekoulator: a speculator, i.e. military scout (spy or (by extension) life-guardsman):--executioner. (of Latin origin) [spekoulator  spek-oo-lat'-ore]
G4689 σπενδομαι G5743 V-PPI-1S spendo: apparently a primary verb; to pour out as a libation, i.e. (figuratively) to devote (one's life or blood, as a sacrifice) ("spend"):--(be ready to) be offered. [spendo  spen'-do]
G4690 σπερμα N-ASN sperma: something sown, i.e. seed (including the male "sperm"); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed. see 2GREEK for 4687 (from 4687) [sperma  sper'-mah]
G4690 σπερμα N-ASN  sperma: something sown, i.e. seed (including the male "sperm"); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed. see 2GREEK for 4687 (from 4687) [sperma  sper'-mah]
G4690 σπερμα N-NSN sperma: something sown, i.e. seed (including the male "sperm"); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed. see 2GREEK for 4687 (from 4687) [sperma  sper'-mah]
G4690 σπερμα N-NSN  sperma: something sown, i.e. seed (including the male "sperm"); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed. see 2GREEK for 4687 (from 4687) [sperma  sper'-mah]
G4690 σπερμασιν N-DPN sperma: something sown, i.e. seed (including the male "sperm"); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed. see 2GREEK for 4687 (from 4687) [sperma  sper'-mah]
G4690 σπερματι N-DSN sperma: something sown, i.e. seed (including the male "sperm"); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed. see 2GREEK for 4687 (from 4687) [sperma  sper'-mah]
G4690 σπερματος N-GSN sperma: something sown, i.e. seed (including the male "sperm"); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed. see 2GREEK for 4687 (from 4687) [sperma  sper'-mah]
G4690 σπερματων N-GPN sperma: something sown, i.e. seed (including the male "sperm"); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting):--issue, seed. see 2GREEK for 4687 (from 4687) [sperma  sper'-mah]
G4691 σπερμολογος A-NSM spermologos: a seed-picker (as the crow), i.e. (figuratively) a sponger, loafer (specially, a gossip or trifler in talk):--babbler. see 2GREEK for 4690 see 2GREEK for 3004 (from 4690 and 3004) [spermologos  sper-mol-og'-os]
G4692 εσπευδεν G5707 V-IAI-3S speudo: to "speed" ("study"), i.e. urge on (diligently or earnestly); by implication, to await eagerly:--(make, with) haste unto. see 2GREEK for 4228 (probably strengthened from 4228) [speudo  spyoo'-do]
G4692 σπευδοντας G5723 V-PAP-APM speudo: to "speed" ("study"), i.e. urge on (diligently or earnestly); by implication, to await eagerly:--(make, with) haste unto. see 2GREEK for 4228 (probably strengthened from 4228) [speudo  spyoo'-do]
G4692 σπευσαντες G5660 V-AAP-NPM speudo: to "speed" ("study"), i.e. urge on (diligently or earnestly); by implication, to await eagerly:--(make, with) haste unto. see 2GREEK for 4228 (probably strengthened from 4228) [speudo  spyoo'-do]
G4692 σπευσας G5660 V-AAP-NSM speudo: to "speed" ("study"), i.e. urge on (diligently or earnestly); by implication, to await eagerly:--(make, with) haste unto. see 2GREEK for 4228 (probably strengthened from 4228) [speudo  spyoo'-do]
G4692 σπευσον G5657 V-AAM-2S speudo: to "speed" ("study"), i.e. urge on (diligently or earnestly); by implication, to await eagerly:--(make, with) haste unto. see 2GREEK for 4228 (probably strengthened from 4228) [speudo  spyoo'-do]
G4693 σπηλαια N-APN spelaion: neuter of a presumed derivative of speos (a grotto); a cavern; by implication, a hiding-place or resort:--cave, den. [spelaion  spay'-lah-yon]
G4693 σπηλαιοις N-DPN spelaion: neuter of a presumed derivative of speos (a grotto); a cavern; by implication, a hiding-place or resort:--cave, den. [spelaion  spay'-lah-yon]
G4693 σπηλαιον N-ASN spelaion: neuter of a presumed derivative of speos (a grotto); a cavern; by implication, a hiding-place or resort:--cave, den. [spelaion  spay'-lah-yon]
G4693 σπηλαιον N-NSN spelaion: neuter of a presumed derivative of speos (a grotto); a cavern; by implication, a hiding-place or resort:--cave, den. [spelaion  spay'-lah-yon]
G4694 σπιλαδες N-NPF spilas: of uncertain derivation; a ledge or reef of rock in the sea:--spot (by confusion with 4696). see 2GREEK for 4696 [spilas  spee-las']
G4695 εσπιλωμενον G5772 V-RPP-ASM spiloo: to stain or soil (literally or figuratively):--defile, spot. see 2GREEK for 4696 (from 4696) [spiloo  spee-lo'-o]
G4695 σπιλουσα G5723 V-PAP-NSF spiloo: to stain or soil (literally or figuratively):--defile, spot. see 2GREEK for 4696 (from 4696) [spiloo  spee-lo'-o]
G4696 σπιλοι N-NPM spilos: of uncertain derivation; a stain or blemish, i.e. (figuratively) defect, disgrace:--spot. [spilos  spee'-los]
G4696 σπιλον N-ASM spilos: of uncertain derivation; a stain or blemish, i.e. (figuratively) defect, disgrace:--spot. [spilos  spee'-los]
G4697 εσπλαγχνισθη G5675 V-AOI-3S splagchnizomai: to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity:--have (be moved with) compassion. see 2GREEK for 4698 (middle voice from 4698) [splagchnizomai  splangkh-nid'-zom-ahee]
G4697 εσπλαγχνισθη G5675 V-AOI-3S  splagchnizomai: to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity:--have (be moved with) compassion. see 2GREEK for 4698 (middle voice from 4698) [splagchnizomai  splangkh-nid'-zom-ahee]
G4697 σπλαγχνιζομαι G5736 V-PNI-1S splagchnizomai: to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity:--have (be moved with) compassion. see 2GREEK for 4698 (middle voice from 4698) [splagchnizomai  splangkh-nid'-zom-ahee]
G4697 σπλαγχνισθεις G5679 V-AOP-NSM splagchnizomai: to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity:--have (be moved with) compassion. see 2GREEK for 4698 (middle voice from 4698) [splagchnizomai  splangkh-nid'-zom-ahee]
G4698 σπλαγχνα N-APN splagchnon: an intestine (plural); figuratively, pity or sympathy:--bowels, inward affection, + tender mercy. (probably strengthened from splen (the "spleen")) [splagchnon  splangkh'-non]
G4698 σπλαγχνα N-NPN splagchnon: an intestine (plural); figuratively, pity or sympathy:--bowels, inward affection, + tender mercy. (probably strengthened from splen (the "spleen")) [splagchnon  splangkh'-non]
G4698 σπλαγχνοις N-DPN splagchnon: an intestine (plural); figuratively, pity or sympathy:--bowels, inward affection, + tender mercy. (probably strengthened from splen (the "spleen")) [splagchnon  splangkh'-non]
G4699 σπογγον N-ASM spoggos: a "sponge":--spunge. (perhaps of foreign origin) [spoggos  spong'-gos]
G4700 σποδος N-NSF spodos: of uncertain derivation; ashes:--ashes. [spodos  spod-os']
G4700 σποδω N-DSM spodos: of uncertain derivation; ashes:--ashes. [spodos  spod-os']
G4701 σπορας N-GSF spora: a sowing, i.e. (by implication) parentage:--seed. see 2GREEK for 4687 (from 4687) [spora  spor-ah']
G4702 σποριμων A-GPM sporimos: sown, i.e. (neuter plural) a planted field:--corn(-field). see 2GREEK for 4703 (from 4703) [sporimos  spor'-ee-mos]
G4703 σπορον N-ASM sporos: a scattering (of seed), i.e. (concretely) seed (as sown):--seed (X sown). see 2GREEK for 4687 (from 4687) [sporos  spro'-os]
G4703 σπορος N-NSM sporos: a scattering (of seed), i.e. (concretely) seed (as sown):--seed (X sown). see 2GREEK for 4687 (from 4687) [sporos  spro'-os]
G4704 εσπουδασα G5656 V-AAI-1S spoudazo: to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest:--do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study. see 2GREEK for 4710 (from 4710) [spoudazo  spoo-dad'-zo]
G4704 εσπουδασαμεν G5656 V-AAI-1P spoudazo: to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest:--do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study. see 2GREEK for 4710 (from 4710) [spoudazo  spoo-dad'-zo]
G4704 σπουδαζοντες G5723 V-PAP-NPM spoudazo: to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest:--do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study. see 2GREEK for 4710 (from 4710) [spoudazo  spoo-dad'-zo]
G4704 σπουδασατε G5657 V-AAM-2P spoudazo: to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest:--do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study. see 2GREEK for 4710 (from 4710) [spoudazo  spoo-dad'-zo]
G4704 σπουδασον G5657 V-AAM-2S spoudazo: to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest:--do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study. see 2GREEK for 4710 (from 4710) [spoudazo  spoo-dad'-zo]
G4704 σπουδασω G5692 V-FAI-1S spoudazo: to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest:--do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study. see 2GREEK for 4710 (from 4710) [spoudazo  spoo-dad'-zo]
G4704 σπουδασωμεν G5661 V-AAS-1P spoudazo: to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest:--do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study. see 2GREEK for 4710 (from 4710) [spoudazo  spoo-dad'-zo]
G4705 σπουδαιον A-ASM spoudaios: prompt, energetic, earnest:--diligent. see 2GREEK for 4710 (from 4710) [spoudaios  spoo-dah'-yos]
G4705 σπουδαιοτερος A-NSM-C spoudaios: prompt, energetic, earnest:--diligent. see 2GREEK for 4710 (from 4710) [spoudaios  spoo-dah'-yos]
G4706 σπουδαιοτερον A-ASM-C spoudaioteron: neuter of 4707 as adverb; more earnestly than others), i.e. very promptly:--very diligently. see 2GREEK for 4707 [spoudaioteron  spoo-dah-yot'-er-on]
G4706 σπουδαιοτερον A-ASM-C G4706 ADV spoudaioteron: neuter of 4707 as adverb; more earnestly than others), i.e. very promptly:--very diligently. see 2GREEK for 4707 [spoudaioteron  spoo-dah-yot'-er-on]
G4708 σπουδαιοτερως ADV-C spoudaioteros: more speedily, i.e. sooner than otherwise:--more carefully. see 2GREEK for 4707 (adverb from 4707) [spoudaioteros  spoo-dah-yot-er'-oce]
G4709 σπουδαιως ADV spoudaios: earnestly, promptly:--diligently, instantly. see 2GREEK for 4705 (adverb from 4705) [spoudaios  spoo-dah'-yoce]
G4710 σπουδη N-DSF spoude: "speed", i.e. (by implication) despatch, eagerness, earnestness:--business, (earnest) care(-fulness), diligence, forwardness, haste. see 2GREEK for 4692 (from 4692) [spoude  spoo-day']
G4710 σπουδην N-ASF spoude: "speed", i.e. (by implication) despatch, eagerness, earnestness:--business, (earnest) care(-fulness), diligence, forwardness, haste. see 2GREEK for 4692 (from 4692) [spoude  spoo-day']
G4710 σπουδην N-ASF  {VAR1: spoude: "speed", i.e. (by implication) despatch, eagerness, earnestness:--business, (earnest) care(-fulness), diligence, forwardness, haste. see 2GREEK for 4692 (from 4692) [spoude  spoo-day']
G4710 σπουδης N-GSF spoude: "speed", i.e. (by implication) despatch, eagerness, earnestness:--business, (earnest) care(-fulness), diligence, forwardness, haste. see 2GREEK for 4692 (from 4692) [spoude  spoo-day']
G4711 σπυριδας N-APF spuris: a hamper or lunch-receptacle:--basket. see 2GREEK for 4687 (from 4687 (as woven)) [spuris  spoo-rece']
G4711 σπυριδας N-APF  spuris: a hamper or lunch-receptacle:--basket. see 2GREEK for 4687 (from 4687 (as woven)) [spuris  spoo-rece']
G4711 σπυριδι N-DSF  spuris: a hamper or lunch-receptacle:--basket. see 2GREEK for 4687 (from 4687 (as woven)) [spuris  spoo-rece']
G4711 σπυριδων N-GPF spuris: a hamper or lunch-receptacle:--basket. see 2GREEK for 4687 (from 4687 (as woven)) [spuris  spoo-rece']
G4712 σταδιους N-APN stadion:  stadios  stad'-ee-os a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course:--furlong, race. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476 (as fixed)) [stadion  stad'-ee-on, or masculine (in plural)]
G4712 σταδιω N-DSN stadion:  stadios  stad'-ee-os a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course:--furlong, race. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476 (as fixed)) [stadion  stad'-ee-on, or masculine (in plural)]
G4712 σταδιων N-GPN stadion:  stadios  stad'-ee-os a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course:--furlong, race. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476 (as fixed)) [stadion  stad'-ee-on, or masculine (in plural)]
G4713 σταμνος A-NSM stamnos: a jar or earthen tank:--pot. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476 (as stationary)) [stamnos  stam'-nos]
G4714 στασει N-DSF stasis: a standing (properly, the act), i.e. (by analogy) position (existence); by implication, a popular uprising; figuratively, controversy:--dissension, insurrection, X standing, uproar. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stasis  stas'-is]
G4714 στασεως N-GSF stasis: a standing (properly, the act), i.e. (by analogy) position (existence); by implication, a popular uprising; figuratively, controversy:--dissension, insurrection, X standing, uproar. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stasis  stas'-is]
G4714 στασιν N-ASF stasis: a standing (properly, the act), i.e. (by analogy) position (existence); by implication, a popular uprising; figuratively, controversy:--dissension, insurrection, X standing, uproar. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stasis  stas'-is]
G4714 στασιν N-ASF  stasis: a standing (properly, the act), i.e. (by analogy) position (existence); by implication, a popular uprising; figuratively, controversy:--dissension, insurrection, X standing, uproar. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stasis  stas'-is]
G4714 στασις N-NSF stasis: a standing (properly, the act), i.e. (by analogy) position (existence); by implication, a popular uprising; figuratively, controversy:--dissension, insurrection, X standing, uproar. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stasis  stas'-is]
G4715 στατηρα N-ASM stater: a stander (standard of value), i.e. (specially), a stater or certain coin:--piece of money. see 2GREEK for 2746 (from the base of 2746) [stater  stat-air']
G4716 σταυρον N-ASM stauros: a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ:--cross. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stauros  stow-ros']
G4716 σταυρον N-ASM  stauros: a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ:--cross. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stauros  stow-ros']
G4716 σταυρος N-NSM stauros: a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ:--cross. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stauros  stow-ros']
G4716 σταυρου N-GSM stauros: a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ:--cross. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stauros  stow-ros']
G4716 σταυρου N-GSM  stauros: a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ:--cross. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stauros  stow-ros']
G4716 σταυρω N-DSM stauros: a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ:--cross. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stauros  stow-ros']
G4716 σταυρω N-DSM  stauros: a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ:--cross. see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stauros  stow-ros']
G4717 εσταυρωθη G5681 V-API-3S stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 εσταυρωθη G5681 V-API-3S  stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 εσταυρωμενον G5772 V-RPP-ASM stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 εσταυρωμενον G5772 V-RPP-ASM  stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 εσταυρωμενος G5772 V-RPP-NSM  stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 εσταυρωσαν G5656 V-AAI-3P stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 εσταυρωσαν G5656 V-AAI-3P  stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 εσταυρωσατε G5656 V-AAI-2P stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 εσταυρωσατε G5656 V-AAI-2P  stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 εσταυρωται G5769 V-RPI-3S stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρουνται G5743 V-PPI-3P stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρουσιν G5719 V-PAI-3P stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωθη G5686 V-APS-3S stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωθη G5686 V-APS-3S  stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωθηναι G5683 V-APN stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωθηναι G5683 V-APN  stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωθητω G5682 V-APM-3S  stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωσαι G5658 V-AAN stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωσαι G5658 V-AAN  stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωσαντες G5660 V-AAP-NPM stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωσατε G5657 V-AAM-2P stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωσετε G5692 V-FAI-2P stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωσον G5657 V-AAM-2S stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωσω G5692 V-FAI-1S stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4717 σταυρωσωσιν G5661 V-AAS-3P stauroo: to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness:--crucify. see 2GREEK for 4716 (from 4716) [stauroo  stow-ro'-o]
G4718 σταφυλαι N-NPF staphule: a cluster of grapes (as if intertwined):--grapes. see 2GREEK for 4735 (probably from the base of 4735) [staphule  staf-oo-lay']
G4718 σταφυλην N-ASF staphule: a cluster of grapes (as if intertwined):--grapes. see 2GREEK for 4735 (probably from the base of 4735) [staphule  staf-oo-lay']
G4718 σταφυλην N-ASF  staphule: a cluster of grapes (as if intertwined):--grapes. see 2GREEK for 4735 (probably from the base of 4735) [staphule  staf-oo-lay']
G4719 σταχυας N-APM stachus: a head of grain (as standing out from the stalk):--ear (of corn). see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stachus  stakh'-oos]
G4719 σταχυας N-APM  stachus: a head of grain (as standing out from the stalk):--ear (of corn). see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stachus  stakh'-oos]
G4719 σταχυι N-DSM  stachus: a head of grain (as standing out from the stalk):--ear (of corn). see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stachus  stakh'-oos]
G4719 σταχυν N-ASM stachus: a head of grain (as standing out from the stalk):--ear (of corn). see 2GREEK for 2476 (from the base of 2476) [stachus  stakh'-oos]
G4720 σταχυν N-ASM Stachus: the same as 4719; Stachys, a Christian:--Stachys. see 2GREEK for 4719 [Stachus  stakh'-oos]
G4721 στεγην N-ASF stege: strengthened from a primary tegos (a "thatch" or "deck" of a building); a roof:--roof. [stege  steg'-ay]
G4722 στεγει G5719 V-PAI-3S stego: to roof over, i.e. (figuratively) to cover with silence (endure patiently):--(for-)bear, suffer. see 2GREEK for 4721 (from 4721) [stego  steg'-o]
G4722 στεγομεν G5719 V-PAI-1P stego: to roof over, i.e. (figuratively) to cover with silence (endure patiently):--(for-)bear, suffer. see 2GREEK for 4721 (from 4721) [stego  steg'-o]
G4722 στεγοντες G5723 V-PAP-NPM stego: to roof over, i.e. (figuratively) to cover with silence (endure patiently):--(for-)bear, suffer. see 2GREEK for 4721 (from 4721) [stego  steg'-o]
G4722 στεγων G5723 V-PAP-NSM stego: to roof over, i.e. (figuratively) to cover with silence (endure patiently):--(for-)bear, suffer. see 2GREEK for 4721 (from 4721) [stego  steg'-o]
G4723 στειρα N-DSF  steiros: "sterile":--barren. see 2GREEK for 4731 (a contraction from 4731 (as stiff and unnatural)) [steiros  sti'-ros]
G4723 στειρα N-NSF steiros: "sterile":--barren. see 2GREEK for 4731 (a contraction from 4731 (as stiff and unnatural)) [steiros  sti'-ros]
G4723 στειρα N-VSF steiros: "sterile":--barren. see 2GREEK for 4731 (a contraction from 4731 (as stiff and unnatural)) [steiros  sti'-ros]
G4723 στειραι N-NPF steiros: "sterile":--barren. see 2GREEK for 4731 (a contraction from 4731 (as stiff and unnatural)) [steiros  sti'-ros]
G4724 στελλεσθαι G5733 V-PMN stello: properly, to set fast ("stall"), i.e. (figuratively) to repress (reflexively, abstain from associating with):--avoid, withdraw self. see 2GREEK for 2476 [stello  stel'-lo]
G4724 στελλομενοι G5734 V-PMP-NPM stello: properly, to set fast ("stall"), i.e. (figuratively) to repress (reflexively, abstain from associating with):--avoid, withdraw self. see 2GREEK for 2476 [stello  stel'-lo]
G4725 στεμματα N-APN stemma: a wreath for show:--garland. see 2GREEK for 4735 (from the base of 4735) [stemma  stem'-mah]
G4726 στεναγμοις N-DPM stenagmos: a sigh:--groaning. see 2GREEK for 4727 (from 4727) [stenagmos  sten-ag-mos']
G4726 στεναγμου N-GSM stenagmos: a sigh:--groaning. see 2GREEK for 4727 (from 4727) [stenagmos  sten-ag-mos']
G4727 εστεναξεν G5656 V-AAI-3S stenazo: to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly:--with grief, groan, grudge, sigh. see 2GREEK for 4728 (from 4728) [stenazo  sten-ad'-zo]
G4727 στεναζετε G5720 V-PAM-2P stenazo: to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly:--with grief, groan, grudge, sigh. see 2GREEK for 4728 (from 4728) [stenazo  sten-ad'-zo]
G4727 στεναζομεν G5719 V-PAI-1P stenazo: to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly:--with grief, groan, grudge, sigh. see 2GREEK for 4728 (from 4728) [stenazo  sten-ad'-zo]
G4727 στεναζοντες G5723 V-PAP-NPM stenazo: to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly:--with grief, groan, grudge, sigh. see 2GREEK for 4728 (from 4728) [stenazo  sten-ad'-zo]
G4728 στενη A-NSF stenos: narrow (from obstacles standing close about):--strait. see 2GREEK for 2476 (probably from the base of 2476) [stenos  sten-os']
G4728 στενης A-GSF stenos: narrow (from obstacles standing close about):--strait. see 2GREEK for 2476 (probably from the base of 2476) [stenos  sten-os']
G4729 στενοχωρεισθε G5743 V-PPI-2P stenochoreo: to hem in closely, i.e. (figuratively) cramp:--distress, straiten. see 2GREEK for 4730 (from the same as 4730) [stenochoreo  sten-okh-o-reh'-o]
G4729 στενοχωρουμενοι G5746 V-PPP-NPM stenochoreo: to hem in closely, i.e. (figuratively) cramp:--distress, straiten. see 2GREEK for 4730 (from the same as 4730) [stenochoreo  sten-okh-o-reh'-o]
G4730 στενοχωρια N-NSF stenochoria: narrowness of room, i.e. (figuratively) calamity:--anguish, distress. see 2GREEK for 4728 see 2GREEK for 5561 (from a compound of 4728 and 5561) [stenochoria  sten-okh-o-ree'-ah]
G4730 στενοχωριαις N-DPF stenochoria: narrowness of room, i.e. (figuratively) calamity:--anguish, distress. see 2GREEK for 4728 see 2GREEK for 5561 (from a compound of 4728 and 5561) [stenochoria  sten-okh-o-ree'-ah]
G4730 στενοχωριαις N-DPF  stenochoria: narrowness of room, i.e. (figuratively) calamity:--anguish, distress. see 2GREEK for 4728 see 2GREEK for 5561 (from a compound of 4728 and 5561) [stenochoria  sten-okh-o-ree'-ah]
G4731 στερεα A-NSF stereos: stiff, i.e. solid, stable (literally or figuratively):--stedfast, strong, sure. see 2GREEK for 2476 (from 2476) [stereos  ster-eh-os']
G4731 στερεας A-GSF stereos: stiff, i.e. solid, stable (literally or figuratively):--stedfast, strong, sure. see 2GREEK for 2476 (from 2476) [stereos  ster-eh-os']
G4731 στερεοι A-NPF stereos: stiff, i.e. solid, stable (literally or figuratively):--stedfast, strong, sure. see 2GREEK for 2476 (from 2476) [stereos  ster-eh-os']
G4731 στερεος A-NSM stereos: stiff, i.e. solid, stable (literally or figuratively):--stedfast, strong, sure. see 2GREEK for 2476 (from 2476) [stereos  ster-eh-os']
G4732 εστερεουντο G5712 V-IPI-3P stereoo: to solidify, i.e. confirm (literally or figuratively):--establish, receive strength, make strong. see 2GREEK for 4731 (from 4731) [stereoo  ster-eh-o'-o]
G4732 εστερεωθησαν G5681 V-API-3P stereoo: to solidify, i.e. confirm (literally or figuratively):--establish, receive strength, make strong. see 2GREEK for 4731 (from 4731) [stereoo  ster-eh-o'-o]
G4732 εστερεωσεν G5656 V-AAI-3S stereoo: to solidify, i.e. confirm (literally or figuratively):--establish, receive strength, make strong. see 2GREEK for 4731 (from 4731) [stereoo  ster-eh-o'-o]
G4733 στερεωμα N-ASN stereoma: something established, i.e. (abstractly) confirmation (stability):--stedfastness. see 2GREEK for 4732 (from 4732) [stereoma  ster-eh'-o-mah]
G4734 στεφανα N-GSM Stephanas: from 4737); Stephanas, a Christian:--Stephanas. see 2GREEK for 4737 (probably contraction for stephanotos (crowned) [Stephanas  stef-an-as']
G4735 στεφανοι N-NPM iterally: a chaplet (as a badge of royalty, a prize in the public games or a symbol of honor generally; but more conspicuous and elaborate than the simple fillet, see 2GREEK for 1238 (from an apparently primary stepho (to twine or wreathe)) [iterally or figuratively:--crown.]
G4735 στεφανον N-ASM iterally: a chaplet (as a badge of royalty, a prize in the public games or a symbol of honor generally; but more conspicuous and elaborate than the simple fillet, see 2GREEK for 1238 (from an apparently primary stepho (to twine or wreathe)) [iterally or figuratively:--crown.]
G4735 στεφανον N-ASM  iterally: a chaplet (as a badge of royalty, a prize in the public games or a symbol of honor generally; but more conspicuous and elaborate than the simple fillet, see 2GREEK for 1238 (from an apparently primary stepho (to twine or wreathe)) [iterally or figuratively:--crown.]
G4735 στεφανος N-NSM iterally: a chaplet (as a badge of royalty, a prize in the public games or a symbol of honor generally; but more conspicuous and elaborate than the simple fillet, see 2GREEK for 1238 (from an apparently primary stepho (to twine or wreathe)) [iterally or figuratively:--crown.]
G4735 στεφανους N-APM iterally: a chaplet (as a badge of royalty, a prize in the public games or a symbol of honor generally; but more conspicuous and elaborate than the simple fillet, see 2GREEK for 1238 (from an apparently primary stepho (to twine or wreathe)) [iterally or figuratively:--crown.]
G4736 στεφανον N-ASM Stephanos: the same as 4735; Stephanus, a Christian:--Stephen. see 2GREEK for 4735 [Stephanos  stef'-an-os]
G4736 στεφανος N-NSM Stephanos: the same as 4735; Stephanus, a Christian:--Stephen. see 2GREEK for 4735 [Stephanos  stef'-an-os]
G4736 στεφανου N-GSM Stephanos: the same as 4735; Stephanus, a Christian:--Stephen. see 2GREEK for 4735 [Stephanos  stef'-an-os]
G4736 στεφανω N-DSM Stephanos: the same as 4735; Stephanus, a Christian:--Stephen. see 2GREEK for 4735 [Stephanos  stef'-an-os]
G4736 στεφανω N-DSM  Stephanos: the same as 4735; Stephanus, a Christian:--Stephen. see 2GREEK for 4735 [Stephanos  stef'-an-os]
G4737 εστεφανωμενον G5772 V-RPP-ASM stephanoo: to adorn with an honorary wreath (literally or figuratively):--crown. see 2GREEK for 4735 (from 4735) [stephanoo  stef-an-o'-o]
G4737 εστεφανωσας G5656 V-AAI-2S stephanoo: to adorn with an honorary wreath (literally or figuratively):--crown. see 2GREEK for 4735 (from 4735) [stephanoo  stef-an-o'-o]
G4737 στεφανουται G5743 V-PPI-3S stephanoo: to adorn with an honorary wreath (literally or figuratively):--crown. see 2GREEK for 4735 (from 4735) [stephanoo  stef-an-o'-o]
G4738 στηθη N-APN stethos: the (entire external) bosom, i.e. chest:--breast. see 2GREEK for 2476 (from 2476 (as standing prominently)) [stethos  stay'-thos]
G4738 στηθος N-ASN stethos: the (entire external) bosom, i.e. chest:--breast. see 2GREEK for 2476 (from 2476 (as standing prominently)) [stethos  stay'-thos]
G4739 στηκει G5719 V-PAI-3S steko: to be stationary, i.e. (figuratively) to persevere:--stand (fast). see 2GREEK for 2476 (from the perfect tense of 2476) [steko  stay'-ko]
G4739 στηκετε G5719 V-PAI-2P steko: to be stationary, i.e. (figuratively) to persevere:--stand (fast). see 2GREEK for 2476 (from the perfect tense of 2476) [steko  stay'-ko]
G4739 στηκετε G5720 V-PAM-2P steko: to be stationary, i.e. (figuratively) to persevere:--stand (fast). see 2GREEK for 2476 (from the perfect tense of 2476) [steko  stay'-ko]
G4739 στηκητε G5725 V-PAS-2P steko: to be stationary, i.e. (figuratively) to persevere:--stand (fast). see 2GREEK for 2476 (from the perfect tense of 2476) [steko  stay'-ko]
G4740 στηριγμου N-GSM  sterigmos: stability (figuratively):--stedfastness. see 2GREEK for 4741 (from 4741) [sterigmos  stay-rig-mos']
G4741 εστηριγμενους G5772 V-RPP-APM sterizo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm:--fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 4731 (from a presumed derivative of 2476 (like 4731)) [sterizo  stay-rid'-zo]
G4741 εστηρικται G5769 V-RPI-3S sterizo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm:--fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 4731 (from a presumed derivative of 2476 (like 4731)) [sterizo  stay-rid'-zo]
G4741 εστηριξεν G5656 V-AAI-3S sterizo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm:--fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 4731 (from a presumed derivative of 2476 (like 4731)) [sterizo  stay-rid'-zo]
G4741 στηριξαι G5658 V-AAN sterizo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm:--fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 4731 (from a presumed derivative of 2476 (like 4731)) [sterizo  stay-rid'-zo]
G4741 στηριξαι G5659 V-AAO-3S sterizo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm:--fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 4731 (from a presumed derivative of 2476 (like 4731)) [sterizo  stay-rid'-zo]
G4741 στηριξατε G5657 V-AAM-2P sterizo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm:--fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 4731 (from a presumed derivative of 2476 (like 4731)) [sterizo  stay-rid'-zo]
G4741 στηριξει G5692 V-FAI-3S sterizo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm:--fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 4731 (from a presumed derivative of 2476 (like 4731)) [sterizo  stay-rid'-zo]
G4741 στηριξον G5657 V-AAM-2S sterizo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm:--fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 4731 (from a presumed derivative of 2476 (like 4731)) [sterizo  stay-rid'-zo]
G4741 στηριχθηναι G5683 V-APN sterizo: to set fast, i.e. (literally) to turn resolutely in a certain direction, or (figuratively) to confirm:--fix, (e-)stablish, stedfastly set, strengthen. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 4731 (from a presumed derivative of 2476 (like 4731)) [sterizo  stay-rid'-zo]
G4742 στιγματα N-APN stigma: a mark incised or punched (for recognition of ownership), i.e. (figuratively) scar of service:--mark. (from a primary stizo (to "stick", i.e. prick)) [stigma  stig'-mah]
G4743 στιγμη N-DSF stigme: feminine of 4742; a point of time, i.e. an instant:--moment. see 2GREEK for 4742 [stigme  stig-may']
G4744 στιλβοντα G5723 V-PAP-NPN stilbo: apparently a primary verb; to gleam, i.e. flash intensely:--shining. [stilbo  stil'-bo]
G4745 στοα N-DSF stoa: a colonnade or interior piazza:--porch. see 2GREEK for 2476 (probably from 2476) [stoa  sto-ah']
G4745 στοας N-APF stoa: a colonnade or interior piazza:--porch. see 2GREEK for 2476 (probably from 2476) [stoa  sto-ah']
G4746 στοιβαδας N-APF stoibas: a spread (as if tramped flat) of loose materials for a couch, i.e. (by implication) a bough of a tree so employed:--branch. (from a primary steibo (to "step" or "stamp")) [stoibas  stoy-bas']
G4747 στοιχεια N-APN stoicheion: neuter of a presumed derivative of the base of 4748; something orderly in arrangement, i.e. (by implication) a serial (basal, fundamental, initial) constituent (literally), proposition (figuratively):--element, principle, rudiment. see 2GREEK for 4748 [stoicheion  stoy-khi'-on]
G4747 στοιχεια N-NPN stoicheion: neuter of a presumed derivative of the base of 4748; something orderly in arrangement, i.e. (by implication) a serial (basal, fundamental, initial) constituent (literally), proposition (figuratively):--element, principle, rudiment. see 2GREEK for 4748 [stoicheion  stoy-khi'-on]
G4747 στοιχειων N-GPN stoicheion: neuter of a presumed derivative of the base of 4748; something orderly in arrangement, i.e. (by implication) a serial (basal, fundamental, initial) constituent (literally), proposition (figuratively):--element, principle, rudiment. see 2GREEK for 4748 [stoicheion  stoy-khi'-on]
G4748 στοιχειν G5721 V-PAN stoicheo: to march in (military) rank (keep step), i.e. (figuratively) to conform to virtue and piety:--walk (orderly). (from a derivative of steicho (to range in regular line)) [stoicheo  stoy-kheh'-o]
G4748 στοιχεις G5719 V-PAI-2S stoicheo: to march in (military) rank (keep step), i.e. (figuratively) to conform to virtue and piety:--walk (orderly). (from a derivative of steicho (to range in regular line)) [stoicheo  stoy-kheh'-o]
G4748 στοιχησουσιν G5692 V-FAI-3P stoicheo: to march in (military) rank (keep step), i.e. (figuratively) to conform to virtue and piety:--walk (orderly). (from a derivative of steicho (to range in regular line)) [stoicheo  stoy-kheh'-o]
G4748 στοιχουσιν G5723 V-PAP-DPM stoicheo: to march in (military) rank (keep step), i.e. (figuratively) to conform to virtue and piety:--walk (orderly). (from a derivative of steicho (to range in regular line)) [stoicheo  stoy-kheh'-o]
G4748 στοιχωμεν G5725 V-PAS-1P  stoicheo: to march in (military) rank (keep step), i.e. (figuratively) to conform to virtue and piety:--walk (orderly). (from a derivative of steicho (to range in regular line)) [stoicheo  stoy-kheh'-o]
G4749 στολαι N-NPF stole: equipment, i.e. (specially), a "stole" or long-fitting gown (as a mark of dignity):--long clothing (garment), (long) robe. see 2GREEK for 4724 (from 4724) [stole  stol-ay']
G4749 στολαις N-DPF stole: equipment, i.e. (specially), a "stole" or long-fitting gown (as a mark of dignity):--long clothing (garment), (long) robe. see 2GREEK for 4724 (from 4724) [stole  stol-ay']
G4749 στολας N-APF stole: equipment, i.e. (specially), a "stole" or long-fitting gown (as a mark of dignity):--long clothing (garment), (long) robe. see 2GREEK for 4724 (from 4724) [stole  stol-ay']
G4749 στολην N-ASF stole: equipment, i.e. (specially), a "stole" or long-fitting gown (as a mark of dignity):--long clothing (garment), (long) robe. see 2GREEK for 4724 (from 4724) [stole  stol-ay']
G4750 στομα N-ASN stoma: the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth. see 2GREEK for 5114 (probably strengthened from a presumed derivative of the base of 5114) [stoma  stom'-a]
G4750 στομα N-ASN  stoma: the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth. see 2GREEK for 5114 (probably strengthened from a presumed derivative of the base of 5114) [stoma  stom'-a]
G4750 στομα N-NSN stoma: the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth. see 2GREEK for 5114 (probably strengthened from a presumed derivative of the base of 5114) [stoma  stom'-a]
G4750 στοματα N-APN stoma: the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth. see 2GREEK for 5114 (probably strengthened from a presumed derivative of the base of 5114) [stoma  stom'-a]
G4750 στοματι N-DSN stoma: the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth. see 2GREEK for 5114 (probably strengthened from a presumed derivative of the base of 5114) [stoma  stom'-a]
G4750 στοματι N-DSN  stoma: the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth. see 2GREEK for 5114 (probably strengthened from a presumed derivative of the base of 5114) [stoma  stom'-a]
G4750 στοματος N-GSN stoma: the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth. see 2GREEK for 5114 (probably strengthened from a presumed derivative of the base of 5114) [stoma  stom'-a]
G4750 στοματων N-GPN stoma: the mouth (as if a gash in the face); by implication, language (and its relations); figuratively, an opening (in the earth); specially, the front or edge (of a weapon):--edge, face, mouth. see 2GREEK for 5114 (probably strengthened from a presumed derivative of the base of 5114) [stoma  stom'-a]
G4751 στομαχον N-ASM stomachos: an orifice (the gullet), i.e. (specially), the "stomach":--stomach. see 2GREEK for 4750 (from 4750) [stomachos  stom'-akh-os]
G4752 στρατειαν N-ASF  strateia: military service, i.e. (figuratively) the apostolic career (as one of hardship and danger):--warfare. see 2GREEK for 4754 (from 4754) [strateia  strat-i'-ah]
G4752 στρατειας N-GSF strateia: military service, i.e. (figuratively) the apostolic career (as one of hardship and danger):--warfare. see 2GREEK for 4754 (from 4754) [strateia  strat-i'-ah]
G4753 στρατευμα N-ASN strateuma: an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic):--army, soldier, man of war. see 2GREEK for 4754 (from 4754) [strateuma  strat'-yoo-mah]
G4753 στρατευμασιν N-DPN strateuma: an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic):--army, soldier, man of war. see 2GREEK for 4754 (from 4754) [strateuma  strat'-yoo-mah]
G4753 στρατευματα N-APN strateuma: an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic):--army, soldier, man of war. see 2GREEK for 4754 (from 4754) [strateuma  strat'-yoo-mah]
G4753 στρατευματα N-NPN  {VAR2: strateuma: an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic):--army, soldier, man of war. see 2GREEK for 4754 (from 4754) [strateuma  strat'-yoo-mah]
G4753 στρατευματι N-DSN strateuma: an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic):--army, soldier, man of war. see 2GREEK for 4754 (from 4754) [strateuma  strat'-yoo-mah]
G4753 στρατευματος N-GSN strateuma: an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic):--army, soldier, man of war. see 2GREEK for 4754 (from 4754) [strateuma  strat'-yoo-mah]
G4753 στρατευματων N-GPN strateuma: an armament, i.e. (by implication) a body of troops (more or less extensive or systematic):--army, soldier, man of war. see 2GREEK for 4754 (from 4754) [strateuma  strat'-yoo-mah]
G4754 στρατευεται G5731 V-PMI-3S strateuomai: to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations:--soldier, (go to) war(-fare). see 2GREEK for 4756 (middle voice from the base of 4756) [strateuomai  strat-yoo'-om-ahee]
G4754 στρατευη G5735 V-PMS-2S strateuomai: to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations:--soldier, (go to) war(-fare). see 2GREEK for 4756 (middle voice from the base of 4756) [strateuomai  strat-yoo'-om-ahee]
G4754 στρατευομεθα G5731 V-PMI-1P  strateuomai: to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations:--soldier, (go to) war(-fare). see 2GREEK for 4756 (middle voice from the base of 4756) [strateuomai  strat-yoo'-om-ahee]
G4754 στρατευομενοι G5734 V-PMP-NPM strateuomai: to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations:--soldier, (go to) war(-fare). see 2GREEK for 4756 (middle voice from the base of 4756) [strateuomai  strat-yoo'-om-ahee]
G4754 στρατευομενος G5734 V-PMP-NSM strateuomai: to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations:--soldier, (go to) war(-fare). see 2GREEK for 4756 (middle voice from the base of 4756) [strateuomai  strat-yoo'-om-ahee]
G4754 στρατευομενων G5734 V-PMP-GPF strateuomai: to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations:--soldier, (go to) war(-fare). see 2GREEK for 4756 (middle voice from the base of 4756) [strateuomai  strat-yoo'-om-ahee]
G4754 στρατευονται G5731 V-PMI-3P strateuomai: to serve in a military campaign; figuratively, to execute the apostolate (with its arduous duties and functions), to contend with carnal inclinations:--soldier, (go to) war(-fare). see 2GREEK for 4756 (middle voice from the base of 4756) [strateuomai  strat-yoo'-om-ahee]
G4755 στρατηγοι N-NPM strategos: a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (praetor), the chief (praefect) of the (Levitical) temple-wardens:--captain, magistrate. see 2GREEK for 4756 see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 2233 (from the base of 4756 and 71 or 2233) [strategos  strat-ay-gos']
G4755 στρατηγοις N-DPM strategos: a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (praetor), the chief (praefect) of the (Levitical) temple-wardens:--captain, magistrate. see 2GREEK for 4756 see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 2233 (from the base of 4756 and 71 or 2233) [strategos  strat-ay-gos']
G4755 στρατηγος N-NSM strategos: a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (praetor), the chief (praefect) of the (Levitical) temple-wardens:--captain, magistrate. see 2GREEK for 4756 see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 2233 (from the base of 4756 and 71 or 2233) [strategos  strat-ay-gos']
G4755 στρατηγους N-APM strategos: a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (praetor), the chief (praefect) of the (Levitical) temple-wardens:--captain, magistrate. see 2GREEK for 4756 see 2GREEK for 71 see 2GREEK for 2233 (from the base of 4756 and 71 or 2233) [strategos  strat-ay-gos']
G4756 στρατια N-DSF stratia: from the base of 4766, as encamped); camp-likeness, i.e. an army, i.e. (figuratively) the angels, the celestial luminaries:--host. see 2GREEK for 4766 (feminine of a derivative of stratos (an army) [stratia  strat-ee'-ah]
G4756 στρατιας N-GSF stratia: from the base of 4766, as encamped); camp-likeness, i.e. an army, i.e. (figuratively) the angels, the celestial luminaries:--host. see 2GREEK for 4766 (feminine of a derivative of stratos (an army) [stratia  strat-ee'-ah]
G4757 στρατιωται N-NPM stratiotes: a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier. see 2GREEK for 4756 (from a presumed derivative of the same as 4756) [stratiotes  strat-ee-o'-tace]
G4757 στρατιωταις N-DPM stratiotes: a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier. see 2GREEK for 4756 (from a presumed derivative of the same as 4756) [stratiotes  strat-ee-o'-tace]
G4757 στρατιωταις N-DPM  stratiotes: a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier. see 2GREEK for 4756 (from a presumed derivative of the same as 4756) [stratiotes  strat-ee-o'-tace]
G4757 στρατιωτας N-APM stratiotes: a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier. see 2GREEK for 4756 (from a presumed derivative of the same as 4756) [stratiotes  strat-ee-o'-tace]
G4757 στρατιωτη N-DSM stratiotes: a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier. see 2GREEK for 4756 (from a presumed derivative of the same as 4756) [stratiotes  strat-ee-o'-tace]
G4757 στρατιωτη N-DSM  stratiotes: a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier. see 2GREEK for 4756 (from a presumed derivative of the same as 4756) [stratiotes  strat-ee-o'-tace]
G4757 στρατιωτην N-ASM stratiotes: a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier. see 2GREEK for 4756 (from a presumed derivative of the same as 4756) [stratiotes  strat-ee-o'-tace]
G4757 στρατιωτης N-NSM stratiotes: a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier. see 2GREEK for 4756 (from a presumed derivative of the same as 4756) [stratiotes  strat-ee-o'-tace]
G4757 στρατιωτων N-GPM stratiotes: a camper-out, i.e. a (common) warrior (literally or figuratively):--soldier. see 2GREEK for 4756 (from a presumed derivative of the same as 4756) [stratiotes  strat-ee-o'-tace]
G4758 στρατολογησαντι G5660 V-AAP-DSM stratologeo: to gather (or select) as a warrior, i.e. enlist in the army:--choose to be a soldier. see 2GREEK for 4756 see 2GREEK for 3004 (from a compound of the base of 4756 and 3004 (in its original sense)) [stratologeo  strat-ol-og-eh'-o]
G4759 στρατοπεδαρχη N-DSM stratopedarches: a ruler of an army, i.e. (specially), a Praetorian praefect:--captain of the guard. see 2GREEK for 4760 see 2GREEK for 757 (from 4760 and 757) [stratopedarches  strat-op-ed-ar'-khace]
G4760 στρατοπεδων N-GPN stratopedon: a camping-ground, i.e. (by implication) a body of troops:--army. see 2GREEK for 4756 see 2GREEK for 3977 (from the base of 4756 and the same as 3977) [stratopedon  strat-op'-ed-on]
G4761 στρεβλουσιν G5719 V-PAI-3P strebloo: to wrench, i.e. (specially), to torture (by the rack), but only figuratively, to pervert:-- wrest. see 2GREEK for 4762 (from a derivative of 4762) [strebloo  streb-lo'-o]
G4762 εστραφη G5648 V-2API-3S strepho: to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about). see 2GREEK for 5157 (strengthened from the base of 5157) [strepho  stref'-o]
G4762 εστραφησαν G5648 V-2API-3P strepho: to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about). see 2GREEK for 5157 (strengthened from the base of 5157) [strepho  stref'-o]
G4762 εστρεψεν G5656 V-AAI-3S strepho: to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about). see 2GREEK for 5157 (strengthened from the base of 5157) [strepho  stref'-o]
G4762 στραφεις G5651 V-2APP-NSM strepho: to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about). see 2GREEK for 5157 (strengthened from the base of 5157) [strepho  stref'-o]
G4762 στραφεισα G5651 V-2APP-NSF strepho: to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about). see 2GREEK for 5157 (strengthened from the base of 5157) [strepho  stref'-o]
G4762 στραφεντες G5651 V-2APP-NPM strepho: to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about). see 2GREEK for 5157 (strengthened from the base of 5157) [strepho  stref'-o]
G4762 στραφητε G5652 V-2APS-2P strepho: to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about). see 2GREEK for 5157 (strengthened from the base of 5157) [strepho  stref'-o]
G4762 στρεφειν G5721 V-PAN strepho: to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about). see 2GREEK for 5157 (strengthened from the base of 5157) [strepho  stref'-o]
G4762 στρεφομεθα G5743 V-PPI-1P strepho: to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about). see 2GREEK for 5157 (strengthened from the base of 5157) [strepho  stref'-o]
G4762 στρεψον G5657 V-AAM-2S strepho: to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about). see 2GREEK for 5157 (strengthened from the base of 5157) [strepho  stref'-o]
G4763 εστρηνιασεν G5656 V-AAI-3S streniao: to be luxurious:--live deliciously. see 2GREEK for 4764 (from a presumed derivative of 4764) [streniao  stray-nee-ah'-o]
G4763 στρηνιασαντες G5660 V-AAP-NPM streniao: to be luxurious:--live deliciously. see 2GREEK for 4764 (from a presumed derivative of 4764) [streniao  stray-nee-ah'-o]
G4764 στρηνους N-GSN strenos: akin to 4731; a "straining", "strenuousness" or "strength", i.e. (figuratively) luxury (voluptuousness):--delicacy. see 2GREEK for 4731 [strenos  stray'-nos]
G4765 στρουθια N-NPN strouthion: diminutive of strouthos (a sparrow); a little sparrow:--sparrow. [strouthion  stroo-thee'-on]
G4765 στρουθιων N-GPN strouthion: diminutive of strouthos (a sparrow); a little sparrow:--sparrow. [strouthion  stroo-thee'-on]
G4766 εστρωμενον G5772 V-RPP-ASN stronnumi:  stronnuo  strone-noo'-o, prolongation from a still simpler  stroo  stro'-o, (used only as an alternate in certain tenses) (probably akin to 4731 through the idea of positing); to "strew," i.e. spread (as a carpet or couch):--make bed, furnish, spread, strew. see 2GREEK for 4731 [stronnumi strone'-noo-mee,  or simpler]
G4766 εστρωννυον G5707 V-IAI-3P stronnumi:  stronnuo  strone-noo'-o, prolongation from a still simpler  stroo  stro'-o, (used only as an alternate in certain tenses) (probably akin to 4731 through the idea of positing); to "strew," i.e. spread (as a carpet or couch):--make bed, furnish, spread, strew. see 2GREEK for 4731 [stronnumi strone'-noo-mee,  or simpler]
G4766 εστρωσαν G5656 V-AAI-3P stronnumi:  stronnuo  strone-noo'-o, prolongation from a still simpler  stroo  stro'-o, (used only as an alternate in certain tenses) (probably akin to 4731 through the idea of positing); to "strew," i.e. spread (as a carpet or couch):--make bed, furnish, spread, strew. see 2GREEK for 4731 [stronnumi strone'-noo-mee,  or simpler]
G4766 στρωσον G5657 V-AAM-2S stronnumi:  stronnuo  strone-noo'-o, prolongation from a still simpler  stroo  stro'-o, (used only as an alternate in certain tenses) (probably akin to 4731 through the idea of positing); to "strew," i.e. spread (as a carpet or couch):--make bed, furnish, spread, strew. see 2GREEK for 4731 [stronnumi strone'-noo-mee,  or simpler]
G4767 στυγητοι A-NPM stugnetos: hated, i.e. odious:--hateful. (from a derivative of an obsolete apparently primary stugo (to hate)) [stugnetos  stoog-nay-tos']
G4768 στυγναζων G5723 V-PAP-NSM stugnazo: to render gloomy, i.e. (by implication) glower (be overcast with clouds, or sombreness of speech):--lower, be sad. see 2GREEK for 4767 (from the same as 4767) [stugnazo  stoog-nad'-zo]
G4768 στυγνασας G5660 V-AAP-NSM stugnazo: to render gloomy, i.e. (by implication) glower (be overcast with clouds, or sombreness of speech):--lower, be sad. see 2GREEK for 4767 (from the same as 4767) [stugnazo  stoog-nad'-zo]
G4769 στυλοι N-NPM stulos: properly akin to the base of 2476); a post ("style"), i.e. (figuratively) support:--pillar. see 2GREEK for 2476 (from stuo (to stiffen) [stulos  stoo'-los]
G4769 στυλον N-ASM stulos: properly akin to the base of 2476); a post ("style"), i.e. (figuratively) support:--pillar. see 2GREEK for 2476 (from stuo (to stiffen) [stulos  stoo'-los]
G4769 στυλος N-NSM stulos: properly akin to the base of 2476); a post ("style"), i.e. (figuratively) support:--pillar. see 2GREEK for 2476 (from stuo (to stiffen) [stulos  stoo'-los]
G4770 στωικων A-GPM Stoikos: a "Stoic" (as occupying a particular porch in Athens), i.e. adherent of a certin philosophy:--Stoick. see 2GREEK for 4745 (from 4745) [Stoikos  sto-ik-os']
G4771 συ P-2NS su: the person pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also 4571, 4671, 4675; and for the plural 5209, 5210, 5213, 5216. see 2GREEK for 4675 see 2GREEK for 4571 see 2GREEK for 4671 see 2GREEK for 5209 see 2GREEK for 5210 see 2GREEK for 5213 see 2GREEK for 5216 [su  soo]
G4771 συ P-2NS  su: the person pronoun of the second person singular; thou:-- thou. See also 4571, 4671, 4675; and for the plural 5209, 5210, 5213, 5216. see 2GREEK for 4675 see 2GREEK for 4571 see 2GREEK for 4671 see 2GREEK for 5209 see 2GREEK for 5210 see 2GREEK for 5213 see 2GREEK for 5216 [su  soo]
G4772 συγγενεια N-DSF suggeneia: relationship, i.e. (concretely) relatives:--kindred. see 2GREEK for 4773 (from 4773) [suggeneia  soong-ghen'-i-ah]
G4772 συγγενειαν N-ASF suggeneia: relationship, i.e. (concretely) relatives:--kindred. see 2GREEK for 4773 (from 4773) [suggeneia  soong-ghen'-i-ah]
G4772 συγγενειας N-GSF suggeneia: relationship, i.e. (concretely) relatives:--kindred. see 2GREEK for 4773 (from 4773) [suggeneia  soong-ghen'-i-ah]
G4773 συγγενεις A-APM suggenes: a relative (by blood); by extension, a fellow countryman:--cousin, kin(-sfolk, -sman). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1085 (from 4862 and 1085) [suggenes  soong-ghen-ace']
G4773 συγγενεις A-NPM suggenes: a relative (by blood); by extension, a fellow countryman:--cousin, kin(-sfolk, -sman). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1085 (from 4862 and 1085) [suggenes  soong-ghen-ace']
G4773 συγγενεσιν A-DPM suggenes: a relative (by blood); by extension, a fellow countryman:--cousin, kin(-sfolk, -sman). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1085 (from 4862 and 1085) [suggenes  soong-ghen-ace']
G4773 συγγενη A-ASM suggenes: a relative (by blood); by extension, a fellow countryman:--cousin, kin(-sfolk, -sman). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1085 (from 4862 and 1085) [suggenes  soong-ghen-ace']
G4773 συγγενης A-NSF suggenes: a relative (by blood); by extension, a fellow countryman:--cousin, kin(-sfolk, -sman). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1085 (from 4862 and 1085) [suggenes  soong-ghen-ace']
G4773 συγγενης A-NSM suggenes: a relative (by blood); by extension, a fellow countryman:--cousin, kin(-sfolk, -sman). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1085 (from 4862 and 1085) [suggenes  soong-ghen-ace']
G4773 συγγενων A-GPM suggenes: a relative (by blood); by extension, a fellow countryman:--cousin, kin(-sfolk, -sman). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1085 (from 4862 and 1085) [suggenes  soong-ghen-ace']
G4774 συγγνωμην N-ASF suggnome: fellow knowledge, i.e. concession:--permission. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1097 (from a compound of 4862 and 1097) [suggnome  soong-gno'-may]
G4775 συγκαθημενοι G5740 V-PNP-NPM sugkathemai: to seat oneself in company with:--sit with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2521 (from 4862 and 2521) [sugkathemai  soong-kath'-ay-mahee]
G4775 συγκαθημενος G5740 V-PNP-NSM sugkathemai: to seat oneself in company with:--sit with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2521 (from 4862 and 2521) [sugkathemai  soong-kath'-ay-mahee]
G4776 συγκαθισαντων G5660 V-AAP-GPM sugkathizo: to give (or take) a seat in company with:--(make) sit (down) together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2523 (from 4862 and 2523) [sugkathizo  soong-kath-id'-zo]
G4776 συνεκαθισεν G5656 V-AAI-3S sugkathizo: to give (or take) a seat in company with:--(make) sit (down) together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2523 (from 4862 and 2523) [sugkathizo  soong-kath-id'-zo]
G4777 συγκακοπαθησον G5657 V-AAM-2S sugkakopatheo: to suffer hardship in company with:--be partaker of afflictions. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2553 (from 4862 and 2553) [sugkakopatheo  soong-kak-op-ath-eh'-o]
G4778 συγκακουχεισθαι G5738 V-PNN sugkakoucheo: to maltreat in company with, i.e. (passively) endure persecution together:--suffer affliction with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2558 (from 4862 and 2558) [sugkakoucheo  soong-kak-oo-kheh'-o]
G4779 συγκαλει G5719 V-PAI-3S sugkaleo: to convoke:--call together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2564 (from 4862 and 2564) [sugkaleo  soong-kal-eh'-o]
G4779 συγκαλειται G5731 V-PMI-3S sugkaleo: to convoke:--call together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2564 (from 4862 and 2564) [sugkaleo  soong-kal-eh'-o]
G4779 συγκαλεσαμενος G5671 V-AMP-NSM sugkaleo: to convoke:--call together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2564 (from 4862 and 2564) [sugkaleo  soong-kal-eh'-o]
G4779 συγκαλεσασθαι G5670 V-AMN sugkaleo: to convoke:--call together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2564 (from 4862 and 2564) [sugkaleo  soong-kal-eh'-o]
G4779 συγκαλουσιν G5719 V-PAI-3P sugkaleo: to convoke:--call together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2564 (from 4862 and 2564) [sugkaleo  soong-kal-eh'-o]
G4779 συνεκαλεσαν G5656 V-AAI-3P sugkaleo: to convoke:--call together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2564 (from 4862 and 2564) [sugkaleo  soong-kal-eh'-o]
G4780 συγκεκαλυμμενον G5772 V-RPP-NSN sugkalupto: to conceal altogether:--cover. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2572 (from 4862 and 2572) [sugkalupto  soong-kal-oop'-to]
G4781 συγκαμψον G5657 V-AAM-2S  sugkampto: to bend together, i.e. (figuratively) to afflict:--bow down. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2578 (from 4862 and 2578) [sugkampto  soong-kamp'-to]
G4782 συγκαταβαντες G5631 V-2AAP-NPM sugkatabaino: to descend in company with:--go down with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2597 (from 4862 and 2597) [sugkatabaino  soong-kat-ab-ah'-ee-no]
G4783 συγκαταθεσις N-NSF sugkatathesis: a deposition (of sentiment) in company with, i.e. (figuratively) accord with:--agreement. see 2GREEK for 4784 (from 4784) [sugkatathesis  soong-kat-ath'-es-is]
G4784 συγκατατεθειμενος G5768 V-RNP-NSM sugkatatithemai: to deposit (one's vote or opinion) in company with, i.e. (figuratively) to accord with:--consent. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2698 (mid from 4862 and 2698) [sugkatatithemai  soong-kat-at-ith'-em-ahee]
G4785 συγκατεψηφισθη G5681 V-API-3S sugkatapsephizo: to count down in company with, i.e. enroll among:--number with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2596 see 2GREEK for 5585 (from 4862 and a compound of 2596 and 5585) [sugkatapsephizo  soong-kat-aps-ay-fid'-zo]
G4786 συγκεκραμενος G5772 V-RPP-NSM sugkerannumi: to commingle, i.e. (figuratively) to combine or assimilate:--mix with, temper together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2767 (from 4862 and 2767) [sugkerannumi  soong-ker-an'-noo-mee]
G4786 συνεκερασεν G5656 V-AAI-3S sugkerannumi: to commingle, i.e. (figuratively) to combine or assimilate:--mix with, temper together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2767 (from 4862 and 2767) [sugkerannumi  soong-ker-an'-noo-mee]
G4787 συνεκινησαν G5656 V-AAI-3P sugkineo: to move together, i.e. (specially), to excite as a mass (to sedition):--stir up. see 2GREEK for 4682 see 2GREEK for 2795 (from 4682 and 2795) [sugkineo  soong-kin-eh'-o]
G4788 συγκεκλεισμενοι G5772 V-RPP-NPM sugkleio: to shut together, i.e. include or (figuratively) embrace in a common subjection to:--conclude, inclose, shut up. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2808 (from 4862 and 2808) [sugkleio  soong-kli'-o]
G4788 συνεκλεισαν G5656 V-AAI-3P sugkleio: to shut together, i.e. include or (figuratively) embrace in a common subjection to:--conclude, inclose, shut up. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2808 (from 4862 and 2808) [sugkleio  soong-kli'-o]
G4788 συνεκλεισεν G5656 V-AAI-3S sugkleio: to shut together, i.e. include or (figuratively) embrace in a common subjection to:--conclude, inclose, shut up. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2808 (from 4862 and 2808) [sugkleio  soong-kli'-o]
G4789 συγκληρονομα A-APN sugkleronomos: a co-heir, i.e. (by analogy) participant in common:--fellow (joint)-heir, heir together, heir with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2818 (from 4862 and 2818) [sugkleronomos  soong-klay-ron-om'-os]
G4789 συγκληρονομοι A-NPM sugkleronomos: a co-heir, i.e. (by analogy) participant in common:--fellow (joint)-heir, heir together, heir with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2818 (from 4862 and 2818) [sugkleronomos  soong-klay-ron-om'-os]
G4789 συγκληρονομων A-GPM sugkleronomos: a co-heir, i.e. (by analogy) participant in common:--fellow (joint)-heir, heir together, heir with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2818 (from 4862 and 2818) [sugkleronomos  soong-klay-ron-om'-os]
G4790 συγκοινωνειτε G5720 V-PAM-2P sugkoinoneo: to share in company with, i.e. co-participate in:--communicate (have fellowship) with, be partaker of. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2841 (from 4862 and 2841) [sugkoinoneo  soong-koy-no-neh'-o]
G4790 συγκοινωνησαντες G5660 V-AAP-NPM sugkoinoneo: to share in company with, i.e. co-participate in:--communicate (have fellowship) with, be partaker of. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2841 (from 4862 and 2841) [sugkoinoneo  soong-koy-no-neh'-o]
G4790 συγκοινωνησητε G5661 V-AAS-2P sugkoinoneo: to share in company with, i.e. co-participate in:--communicate (have fellowship) with, be partaker of. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2841 (from 4862 and 2841) [sugkoinoneo  soong-koy-no-neh'-o]
G4791 συγκοινωνος A-NSM sugkoinonos: a co-participant:--companion, partake(-r, -r with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2844 (from 4862 and 2844) [sugkoinonos  soong-koy-no-nos']
G4791 συγκοινωνους A-APM sugkoinonos: a co-participant:--companion, partake(-r, -r with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2844 (from 4862 and 2844) [sugkoinonos  soong-koy-no-nos']
G4792 συνεκομισαν G5656 V-AAI-3P sugkomizo: to convey together, i.e. collect or bear away in company with others:--carry. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2865 (from 4862 and 2865) [sugkomizo  soong-kom-id'-zo]
G4793 συγκριναι G5658 V-AAN sugkrino: to judge of one thing in connection with another, i.e. combine (spiritual ideas with appropriate expressions) or collate (one person with another by way of contrast or resemblance):--compare among (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2919 (from 4862 and 2919) [sugkrino  soong-kree'-no]
G4793 συγκρινοντες G5723 V-PAP-NPM sugkrino: to judge of one thing in connection with another, i.e. combine (spiritual ideas with appropriate expressions) or collate (one person with another by way of contrast or resemblance):--compare among (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2919 (from 4862 and 2919) [sugkrino  soong-kree'-no]
G4793 συγκρινοντες G5723 V-PAP-NPM  sugkrino: to judge of one thing in connection with another, i.e. combine (spiritual ideas with appropriate expressions) or collate (one person with another by way of contrast or resemblance):--compare among (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2919 (from 4862 and 2919) [sugkrino  soong-kree'-no]
G4794 συγκυπτουσα G5723 V-PAP-NSF sugkupto: to stoop altogether, i.e. be completely overcome by:--bow together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2955 (from 4862 and 2955) [sugkupto  soong-koop'-to]
G4795 συγκυριαν N-ASF sugkuria: from the base of 2962); concurrence, i.e. accident:--chance. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2962 (from a comparative of 4862 and kureo (to light or happen) [sugkuria  soong-koo-ree'-ah]
G4796 συγχαιρει G5719 V-PAI-2S sugchairo: to sympathize in gladness, congratulate:--rejoice in (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5463 (from 4862 and 5463) [sugchairo  soong-khah'-ee-ro]
G4796 συγχαιρετε G5720 V-PAM-2P sugchairo: to sympathize in gladness, congratulate:--rejoice in (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5463 (from 4862 and 5463) [sugchairo  soong-khah'-ee-ro]
G4796 συγχαιρω G5719 V-PAI-1S sugchairo: to sympathize in gladness, congratulate:--rejoice in (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5463 (from 4862 and 5463) [sugchairo  soong-khah'-ee-ro]
G4796 συγχαρητε G5645 V-2AOM-2P sugchairo: to sympathize in gladness, congratulate:--rejoice in (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5463 (from 4862 and 5463) [sugchairo  soong-khah'-ee-ro]
G4796 συνεχαιρον G5707 V-IAI-3P sugchairo: to sympathize in gladness, congratulate:--rejoice in (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5463 (from 4862 and 5463) [sugchairo  soong-khah'-ee-ro]
G4797 συγκεχυμενη G5772 V-RPP-NSF sugcheo:  or sugchuno  soong-khoo'-no to commingle promiscuously, i.e. (figuratively) to throw (an assembly) into disorder, to perplex (the mind):--confound, confuse, stir up, be in an uproar. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and cheo (to pour) or its alternate) [sugcheo  soong-kheh'-o]
G4797 συγκεχυται G5769 V-RPI-3S sugcheo:  or sugchuno  soong-khoo'-no to commingle promiscuously, i.e. (figuratively) to throw (an assembly) into disorder, to perplex (the mind):--confound, confuse, stir up, be in an uproar. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and cheo (to pour) or its alternate) [sugcheo  soong-kheh'-o]
G4797 συνεχεον G5707 V-IAI-3P sugcheo:  or sugchuno  soong-khoo'-no to commingle promiscuously, i.e. (figuratively) to throw (an assembly) into disorder, to perplex (the mind):--confound, confuse, stir up, be in an uproar. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and cheo (to pour) or its alternate) [sugcheo  soong-kheh'-o]
G4797 συνεχυθη G5681 V-API-3S sugcheo:  or sugchuno  soong-khoo'-no to commingle promiscuously, i.e. (figuratively) to throw (an assembly) into disorder, to perplex (the mind):--confound, confuse, stir up, be in an uproar. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and cheo (to pour) or its alternate) [sugcheo  soong-kheh'-o]
G4797 συνεχυνεν G5707 V-IAI-3S sugcheo:  or sugchuno  soong-khoo'-no to commingle promiscuously, i.e. (figuratively) to throw (an assembly) into disorder, to perplex (the mind):--confound, confuse, stir up, be in an uproar. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and cheo (to pour) or its alternate) [sugcheo  soong-kheh'-o]
G4798 συγχρωνται G5736 V-PNI-3P sugchraomai: to use jointly, i.e. (by implication) to hold intercourse in common:--have dealings with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5530 (from 4862 and 5530) [sugchraomai  soong-khrah'-om-ahee]
G4799 συγχυσεως N-GSF sugchusis: commixture, i.e. (figuratively) riotous disturbance:--confusion. see 2GREEK for 4797 (from 4797) [sugchusis  soong'-khoo-sis]
G4800 συζην G5721 V-PAN  suzao: to continue to live in common with, i.e. co-survive (literally or figuratively):--live with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2198 (from 4862 and 2198) [suzao  sood-zah'-o]
G4800 συζησομεν G5692 V-FAI-1P suzao: to continue to live in common with, i.e. co-survive (literally or figuratively):--live with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2198 (from 4862 and 2198) [suzao  sood-zah'-o]
G4800 συζησομεν G5692 V-FAI-1P  suzao: to continue to live in common with, i.e. co-survive (literally or figuratively):--live with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2198 (from 4862 and 2198) [suzao  sood-zah'-o]
G4801 συνεζευξεν G5656 V-AAI-3S suzeugnumi: to yoke together, i.e. (figuratively) conjoin (in marriage):--join together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2201 (from 4862 and the base of 2201) [suzeugnumi  sood-zyoog'-noo-mee]
G4802 συζητειν G5721 V-PAN suzeteo: to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil:--dispute (with), enquire, question (with), reason (together). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2212 (from 4862 and 2212) [suzeteo  sood-zay-teh'-o]
G4802 συζητειτε G5719 V-PAI-2P suzeteo: to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil:--dispute (with), enquire, question (with), reason (together). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2212 (from 4862 and 2212) [suzeteo  sood-zay-teh'-o]
G4802 συζητουντας G5723 V-PAP-APM suzeteo: to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil:--dispute (with), enquire, question (with), reason (together). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2212 (from 4862 and 2212) [suzeteo  sood-zay-teh'-o]
G4802 συζητουντες G5723 V-PAP-NPM suzeteo: to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil:--dispute (with), enquire, question (with), reason (together). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2212 (from 4862 and 2212) [suzeteo  sood-zay-teh'-o]
G4802 συζητουντων G5723 V-PAP-GPM suzeteo: to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil:--dispute (with), enquire, question (with), reason (together). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2212 (from 4862 and 2212) [suzeteo  sood-zay-teh'-o]
G4802 συνεζητει G5707 V-IAI-3S suzeteo: to investigate jointly, i.e. discuss, controvert, cavil:--dispute (with), enquire, question (with), reason (together). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2212 (from 4862 and 2212) [suzeteo  sood-zay-teh'-o]
G4803 συζητησεως N-GSF suzetesis: mutual questioning, i.e. discussion:--disputation(-ting), reasoning. see 2GREEK for 4802 (from 4802) [suzetesis  sood-zay'-tay-sis]
G4803 συζητησιν N-ASF  suzetesis: mutual questioning, i.e. discussion:--disputation(-ting), reasoning. see 2GREEK for 4802 (from 4802) [suzetesis  sood-zay'-tay-sis]
G4804 συζητητης N-NSM suzetetes: a disputant, i.e. sophist:--disputer. see 2GREEK for 4802 (from 4802) [suzetetes  sood-zay-tay-tace']
G4805 συζυγε A-VSM suzugos: co-yoked, i.e. (figuratively) as noun, a colleague; probably rather as a proper name; Syzygus, a Christian:--yokefellow. see 2GREEK for 4801 (from 4801) [suzugos  sood'-zoo-gos]
G4806 συνεζωοποιησεν G5656 V-AAI-3S suzoopoieo: to reanimate conjointly with (figuratively):--quicken together with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2227 (from 4862 and 2227) [suzoopoieo  sood-zo-op-oy-eh'-o]
G4806 συνεζωοποιησεν G5656 V-AAI-3S } suzoopoieo: to reanimate conjointly with (figuratively):--quicken together with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2227 (from 4862 and 2227) [suzoopoieo  sood-zo-op-oy-eh'-o]
G4806 συνεζωποιησεν G5656 V-AAI-3S } {VAR2: suzoopoieo: to reanimate conjointly with (figuratively):--quicken together with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2227 (from 4862 and 2227) [suzoopoieo  sood-zo-op-oy-eh'-o]
G4807 συκαμινω A-DSM sukaminos: a sycamore-fig tree:--sycamine tree. see 2GREEK for 4809 see 2HEBREW for 08256 (of Hebrew origin (8256) in imitation of 4809) [sukaminos  soo-kam'-ee-nos]
G4808 συκη N-DSF suke: a fig-tree:--fig tree. see 2GREEK for 4810 (from 4810) [suke  soo-kay']
G4808 συκη N-NSF suke: a fig-tree:--fig tree. see 2GREEK for 4810 (from 4810) [suke  soo-kay']
G4808 συκη N-NSF  suke: a fig-tree:--fig tree. see 2GREEK for 4810 (from 4810) [suke  soo-kay']
G4808 συκην N-ASF suke: a fig-tree:--fig tree. see 2GREEK for 4810 (from 4810) [suke  soo-kay']
G4808 συκης N-GSF suke: a fig-tree:--fig tree. see 2GREEK for 4810 (from 4810) [suke  soo-kay']
G4809 συκομωραιαν N-ASF sukomoraia: the "sycamore"-fig tree:--sycamore tree. Compare 4807. see 2GREEK for 4810 see 2GREEK for 4807 (from 4810 and moron (the mulberry)) [sukomoraia  soo-kom-o-rah'-yah]
G4810 συκα N-APN sukon: apparently a primary word; a fig:--fig. [sukon  soo'-kon]
G4810 συκα N-APN  sukon: apparently a primary word; a fig:--fig. [sukon  soo'-kon]
G4810 συκων N-GPN  sukon: apparently a primary word; a fig:--fig. [sukon  soo'-kon]
G4811 εσυκοφαντησα G5656 V-AAI-1S sukophanteo: to be a fig-informer (reporter of the law forbidding the exportation of figs from Greece), "sycophant", i.e. (genitive and by extension) to defraud (exact unlawfully, extort):--accuse falsely, take by false accusation. see 2GREEK for 4810 see 2GREEK for 5316 [sukophanteo  soo-kof-an-teh'-o]
G4811 συκοφαντησητε G5661 V-AAS-2P sukophanteo: to be a fig-informer (reporter of the law forbidding the exportation of figs from Greece), "sycophant", i.e. (genitive and by extension) to defraud (exact unlawfully, extort):--accuse falsely, take by false accusation. see 2GREEK for 4810 see 2GREEK for 5316 [sukophanteo  soo-kof-an-teh'-o]
G4812 συλαγωγων G5723 V-PAP-NSM sulagogeo: to lead away as booty, i.e. (figuratively) seduce:--spoil. see 2GREEK for 4813 see 2GREEK for 71 (from the base of 4813 and (the reduplicated form of) 71) [sulagogeo  soo-lag-ogue-eh'-o]
G4813 εσυλησα G5656 V-AAI-1S o: probably akin to 138; compare see 2GREEK for 138 see 2GREEK for 4661 (from a derivative of sullo (to strip) [o despoil:--rob.]
G4814 συλλαλησας G5660 V-AAP-NSM sullaleo: to talk together, i.e. converse:--commune (confer, talk) with, speak among. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2980 (from 4862 and 2980) [sullaleo  sool-lal-eh'-o]
G4814 συλλαλουντες G5723 V-PAP-NPM sullaleo: to talk together, i.e. converse:--commune (confer, talk) with, speak among. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2980 (from 4862 and 2980) [sullaleo  sool-lal-eh'-o]
G4814 συλλαλουντες G5723 V-PAP-NPM  sullaleo: to talk together, i.e. converse:--commune (confer, talk) with, speak among. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2980 (from 4862 and 2980) [sullaleo  sool-lal-eh'-o]
G4814 συνελαλησεν G5656 V-AAI-3S sullaleo: to talk together, i.e. converse:--commune (confer, talk) with, speak among. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2980 (from 4862 and 2980) [sullaleo  sool-lal-eh'-o]
G4814 συνελαλουν G5707 V-IAI-3P sullaleo: to talk together, i.e. converse:--commune (confer, talk) with, speak among. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2980 (from 4862 and 2980) [sullaleo  sool-lal-eh'-o]
G4815 συλλαβειν G5629 V-2AAN sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συλλαβεσθαι G5641 V-2AMN sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συλλαβομενοι G5642 V-2AMP-NPM sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συλλαβοντες G5631 V-2AAP-NPM sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συλλαβουσα G5631 V-2AAP-NSF sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συλλαβουσιν G5631 V-2AAP-DPM sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συλλαμβανου G5732 V-PMM-2S sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συλληφθεντα G5685 V-APP-ASM sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συλληφθηναι G5683 V-APN sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συλληψη G5695 V-FDI-2S sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συνειληφυια G5761 V-RAP-NSF sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συνελαβεν G5627 V-2AAI-3S sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συνελαβον G5627 V-2AAI-3P sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4815 συνελαβον G5627 V-2AAI-3P  sullambano: to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and 2983) [sullambano  sool-lam-ban'-o]
G4816 συλλεγεται G5743 V-PPI-3S sullego: to collect:--gather (together, up). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3004 (from 4862 and 3004 in its original sense) [sullego  sool-leg'-o]
G4816 συλλεγοντες G5723 V-PAP-NPM sullego: to collect:--gather (together, up). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3004 (from 4862 and 3004 in its original sense) [sullego  sool-leg'-o]
G4816 συλλεγουσιν G5719 V-PAI-3P sullego: to collect:--gather (together, up). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3004 (from 4862 and 3004 in its original sense) [sullego  sool-leg'-o]
G4816 συλλεξατε G5657 V-AAM-2P sullego: to collect:--gather (together, up). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3004 (from 4862 and 3004 in its original sense) [sullego  sool-leg'-o]
G4816 συλλεξουσιν G5692 V-FAI-3P sullego: to collect:--gather (together, up). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3004 (from 4862 and 3004 in its original sense) [sullego  sool-leg'-o]
G4816 συλλεξωμεν G5661 V-AAS-1P sullego: to collect:--gather (together, up). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3004 (from 4862 and 3004 in its original sense) [sullego  sool-leg'-o]
G4816 συνελεξαν G5656 V-AAI-3P sullego: to collect:--gather (together, up). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3004 (from 4862 and 3004 in its original sense) [sullego  sool-leg'-o]
G4817 συνελογισαντο G5662 V-ADI-3P sullogizomai: to reckon together (with oneself), i.e. deliberate:--reason with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3049 (from 4862 and 3049) [sullogizomai  sool-log-id'-zom-ahee]
G4818 συλλυπουμενος G5740 V-PNP-NSM sullupeo: to afflict jointly, i.e. (passive) sorrow at (on account of) someone:--be grieved. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3076 (from 4862 and 3076) [sullupeo  sool-loop-eh'-o]
G4819 συμβαινειν G5721 V-PAN  sumbaino: to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place):--be(-fall), happen (unto). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and the base of 939) [sumbaino  soom-bah'-ee-no]
G4819 συμβαινοντος G5723 V-PAP-GSN  sumbaino: to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place):--be(-fall), happen (unto). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and the base of 939) [sumbaino  soom-bah'-ee-no]
G4819 συμβαντων G5631 V-2AAP-GPM sumbaino: to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place):--be(-fall), happen (unto). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and the base of 939) [sumbaino  soom-bah'-ee-no]
G4819 συμβεβηκεν G5758 V-RAI-3S sumbaino: to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place):--be(-fall), happen (unto). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and the base of 939) [sumbaino  soom-bah'-ee-no]
G4819 συμβεβηκοτι G5761 V-RAP-DSN sumbaino: to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place):--be(-fall), happen (unto). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and the base of 939) [sumbaino  soom-bah'-ee-no]
G4819 συμβεβηκοτων G5761 V-RAP-GPN sumbaino: to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place):--be(-fall), happen (unto). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and the base of 939) [sumbaino  soom-bah'-ee-no]
G4819 συνεβαινον G5707 V-IAI-3P sumbaino: to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place):--be(-fall), happen (unto). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and the base of 939) [sumbaino  soom-bah'-ee-no]
G4819 συνεβη G5627 V-2AAI-3S sumbaino: to walk (figuratively, transpire) together, i.e. concur (take place):--be(-fall), happen (unto). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and the base of 939) [sumbaino  soom-bah'-ee-no]
G4820 συμβαλειν G5629 V-2AAN sumballo: to combine, i.e. (in speaking) to converse, consult, dispute, (mentally) to consider, (by implication) to aid, (personally) to join, attack:--confer, encounter, help, make, meet with, ponder. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 906 (from 4862 and 906) [sumballo  soom-bal'-lo]
G4820 συμβαλλουσα G5723 V-PAP-NSF sumballo: to combine, i.e. (in speaking) to converse, consult, dispute, (mentally) to consider, (by implication) to aid, (personally) to join, attack:--confer, encounter, help, make, meet with, ponder. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 906 (from 4862 and 906) [sumballo  soom-bal'-lo]
G4820 συνεβαλεν G5627 V-2AAI-3S sumballo: to combine, i.e. (in speaking) to converse, consult, dispute, (mentally) to consider, (by implication) to aid, (personally) to join, attack:--confer, encounter, help, make, meet with, ponder. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 906 (from 4862 and 906) [sumballo  soom-bal'-lo]
G4820 συνεβαλετο G5639 V-2AMI-3S sumballo: to combine, i.e. (in speaking) to converse, consult, dispute, (mentally) to consider, (by implication) to aid, (personally) to join, attack:--confer, encounter, help, make, meet with, ponder. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 906 (from 4862 and 906) [sumballo  soom-bal'-lo]
G4820 συνεβαλλον G5707 V-IAI-3P sumballo: to combine, i.e. (in speaking) to converse, consult, dispute, (mentally) to consider, (by implication) to aid, (personally) to join, attack:--confer, encounter, help, make, meet with, ponder. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 906 (from 4862 and 906) [sumballo  soom-bal'-lo]
G4820 συνεβαλον G5627 V-2AAI-3P sumballo: to combine, i.e. (in speaking) to converse, consult, dispute, (mentally) to consider, (by implication) to aid, (personally) to join, attack:--confer, encounter, help, make, meet with, ponder. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 906 (from 4862 and 906) [sumballo  soom-bal'-lo]
G4821 συμβασιλευσομεν G5692 V-FAI-1P sumbasileuo: to be co-regent (figuratively):--reign with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 936 (from 4862 and 936) [sumbasileuo  soom-bas-il-yoo'-o]
G4821 συμβασιλευσωμεν G5661 V-AAS-1P  sumbasileuo: to be co-regent (figuratively):--reign with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 936 (from 4862 and 936) [sumbasileuo  soom-bas-il-yoo'-o]
G4822 συμβιβαζομενον G5746 V-PPP-NSN sumbibazo: causative (by reduplication) of the base of 939); to drive together, i.e. unite (in association or affection), (mentally) to infer, show, teach:--compact, assuredly gather, intrust, knit together, prove. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and bibazo (to force) [sumbibazo  soom-bib-ad'-zo]
G4822 συμβιβαζοντες G5723 V-PAP-NPM sumbibazo: causative (by reduplication) of the base of 939); to drive together, i.e. unite (in association or affection), (mentally) to infer, show, teach:--compact, assuredly gather, intrust, knit together, prove. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and bibazo (to force) [sumbibazo  soom-bib-ad'-zo]
G4822 συμβιβαζων G5723 V-PAP-NSM sumbibazo: causative (by reduplication) of the base of 939); to drive together, i.e. unite (in association or affection), (mentally) to infer, show, teach:--compact, assuredly gather, intrust, knit together, prove. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and bibazo (to force) [sumbibazo  soom-bib-ad'-zo]
G4822 συμβιβασει G5692 V-FAI-3S sumbibazo: causative (by reduplication) of the base of 939); to drive together, i.e. unite (in association or affection), (mentally) to infer, show, teach:--compact, assuredly gather, intrust, knit together, prove. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and bibazo (to force) [sumbibazo  soom-bib-ad'-zo]
G4822 συμβιβασθεντων G5685 V-APP-GPM sumbibazo: causative (by reduplication) of the base of 939); to drive together, i.e. unite (in association or affection), (mentally) to infer, show, teach:--compact, assuredly gather, intrust, knit together, prove. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 939 (from 4862 and bibazo (to force) [sumbibazo  soom-bib-ad'-zo]
G4823 συμβουλευσας G5660 V-AAP-NSM sumbouleuo: to give (or take) advice jointly, i.e. recommend, deliberate or determine:--consult, (give, take) counsel (together). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1011 (from 4862 and 1011) [sumbouleuo  soom-bool-yoo'-o]
G4823 συμβουλευω G5719 V-PAI-1S sumbouleuo: to give (or take) advice jointly, i.e. recommend, deliberate or determine:--consult, (give, take) counsel (together). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1011 (from 4862 and 1011) [sumbouleuo  soom-bool-yoo'-o]
G4823 συνεβουλευσαντο G5668 V-AMI-3P sumbouleuo: to give (or take) advice jointly, i.e. recommend, deliberate or determine:--consult, (give, take) counsel (together). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1011 (from 4862 and 1011) [sumbouleuo  soom-bool-yoo'-o]
G4824 συμβουλιον N-ASN sumboulion: neuter of a presumed derivative of 4825; advisement; specially, a deliberative body, i.e. the provincial assessors or lay-court:--consultation, counsel, council. see 2GREEK for 4825 [sumboulion  soom-boo'-lee-on]
G4824 συμβουλιου N-GSN sumboulion: neuter of a presumed derivative of 4825; advisement; specially, a deliberative body, i.e. the provincial assessors or lay-court:--consultation, counsel, council. see 2GREEK for 4825 [sumboulion  soom-boo'-lee-on]
G4825 συμβουλος N-NSM sumboulos: a consultor, i.e. adviser:--counsellor. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1012 (from 4862 and 1012) [sumboulos  soom'-boo-los]
G4826 σιμεων N-PRI } Sumeon: Symeon (i.e. Shimon), the name of five Israelites:--Simeon, Simon. see 2GREEK for 4613 (from the same as 4613) [Sumeon  soom-eh-one']
G4826 συμεων N-PRI Sumeon: Symeon (i.e. Shimon), the name of five Israelites:--Simeon, Simon. see 2GREEK for 4613 (from the same as 4613) [Sumeon  soom-eh-one']
G4826 συμεων N-PRI } {VAR2: Sumeon: Symeon (i.e. Shimon), the name of five Israelites:--Simeon, Simon. see 2GREEK for 4613 (from the same as 4613) [Sumeon  soom-eh-one']
G4827 συμμαθηταις N-DPM summathetes: a co-learner (of Christianity):--fellow disciple. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3129 (from a compound of 4862 and 3129) [summathetes  soom-math-ay-tace']
G4828 συμμαρτυρει G5719 V-PAI-3S summartureo: to testify jointly, i.e. corroborate by (concurrent) evidence:--testify unto, (also) bear witness (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3140 (from 4862 and 3140) [summartureo  soom-mar-too-reh'-o]
G4828 συμμαρτυρουμαι G5736 V-PNI-1S summartureo: to testify jointly, i.e. corroborate by (concurrent) evidence:--testify unto, (also) bear witness (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3140 (from 4862 and 3140) [summartureo  soom-mar-too-reh'-o]
G4828 συμμαρτυρουσης G5723 V-PAP-GSF summartureo: to testify jointly, i.e. corroborate by (concurrent) evidence:--testify unto, (also) bear witness (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3140 (from 4862 and 3140) [summartureo  soom-mar-too-reh'-o]
G4829 συμμεριζονται G5736 V-PNI-3P  summerizomai: to share jointly, i.e. participate in:--be partaker with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3307 (middle voice from 4862 and 3307) [summerizomai  soom-mer-id'-zom-ahee]
G4830 συμμετοχα A-APN summetochos: a co-participant:--partaker. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3353 (from 4862 and 3353) [summetochos  soom-met'-okh-os]
G4830 συμμετοχοι A-NPM summetochos: a co-participant:--partaker. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3353 (from 4862 and 3353) [summetochos  soom-met'-okh-os]
G4831 συμμιμηται N-NPM summimetes: a co-imitator, i.e. fellow votary:--follower together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3401 (from a presumed compound of 4862 and 3401) [summimetes  soom-mim-ay-tace']
G4832 συμμορφον A-ASN summorphos: jointly formed, i.e. (figuratively) similar:--conformed to, fashioned like unto. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3444 (from 4862 and 3444) [summorphos  soom-mor-fos']
G4832 συμμορφους A-APM summorphos: jointly formed, i.e. (figuratively) similar:--conformed to, fashioned like unto. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3444 (from 4862 and 3444) [summorphos  soom-mor-fos']
G4833 συμμορφουμενος G5746 V-PPP-NSM summorphoo: to render like, i.e. (figuratively) to assimilate:--make conformable unto. see 2GREEK for 4832 (from 4832) [summorphoo  soom-mor-fo'-o]
G4834 συμπαθησαι G5658 V-AAN sumpatheo: to feel "sympathy" with, i.e. (by implication) to commiserate:--have compassion, be touched with a feeling of. see 2GREEK for 4835 (from 4835) [sumpatheo  soom-path-eh'-o]
G4834 συνεπαθησατε G5656 V-AAI-2P sumpatheo: to feel "sympathy" with, i.e. (by implication) to commiserate:--have compassion, be touched with a feeling of. see 2GREEK for 4835 (from 4835) [sumpatheo  soom-path-eh'-o]
G4835 συμπαθεις A-NPM sumpathes: having a fellow-feeling ("sympathetic"), i.e. (by implication) mutually commiserative:--having compassion one of another. see 2GREEK for 4841 (from 4841) [sumpathes  soom-path-ace']
G4836 συμπαραγενομενοι G5637 V-2ADP-NPM sumparaginomai: to be present together, i.e. to convene; by implication, to appear in aid:--come together, stand with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3854 (from 4862 and 3854) [sumparaginomai  soom-par-ag-in'-om-ahee]
G4836 συμπαρεγενετο G5633 V-2ADI-3S sumparaginomai: to be present together, i.e. to convene; by implication, to appear in aid:--come together, stand with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3854 (from 4862 and 3854) [sumparaginomai  soom-par-ag-in'-om-ahee]
G4837 συμπαρακληθηναι G5683 V-APN sumparakaleo: to console jointly:--comfort together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3870 (from 4862 and 3870) [sumparakaleo  soom-par-ak-al-eh'-o]
G4838 συμπαραλαβειν G5629 V-2AAN sumparalambano: to take along in company:--take with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3880 (from 4862 and 3880) [sumparalambano  soom-par-al-am-ban'-o]
G4838 συμπαραλαβοντες G5631 V-2AAP-NPM sumparalambano: to take along in company:--take with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3880 (from 4862 and 3880) [sumparalambano  soom-par-al-am-ban'-o]
G4838 συμπαραλαβων G5631 V-2AAP-NSM sumparalambano: to take along in company:--take with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3880 (from 4862 and 3880) [sumparalambano  soom-par-al-am-ban'-o]
G4839 συμπαραμενω G5692 V-FAI-1S sumparameno: to remain in company, i.e. still live:--continue with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3887 (from 4862 and 3887) [sumparameno  soom-par-am-en'-o]
G4840 συμπαροντες G5752 V-PXP-NPM sumpareimi: to be at hand together, i.e. now present:--be here present with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3918 (from 4862 and 3918) [sumpareimi  soom-par'-i-mee]
G4841 συμπασχει G5719 V-PAI-3S sumpascho: to experience pain jointly or of the same kind (specially, persecution; to "sympathize"):--suffer with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3958 (from 4862 and 3958 (including its alternate)) [sumpascho  soom-pas'-kho]
G4841 συμπασχομεν G5719 V-PAI-1P sumpascho: to experience pain jointly or of the same kind (specially, persecution; to "sympathize"):--suffer with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3958 (from 4862 and 3958 (including its alternate)) [sumpascho  soom-pas'-kho]
G4842 συνεπεμψαμεν G5656 V-AAI-1P sumpempo: to despatch in company:--send with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3992 (from 4862 and 3992) [sumpempo  soom-pem'-po]
G4843 συμπεριλαβων G5631 V-2AAP-NSM sumperilambano: to take by enclosing altogether, i.e. earnestly throw the arms about one:--embrace. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4012 see 2GREEK for 2983 (from 4862 and a compound of 4012 and 2983) [sumperilambano  soom-per-ee-lam-ban'-o]
G4844 συνεπιομεν G5627 V-2AAI-1P sumpino: to partake a beverage in company:--drink with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4095 (from 4862 and 4095) [sumpino  soom-pee'-no]
G4845 συμπληρουσθαι G5745 V-PPN sumpleroo: to implenish completely, i.e. (of space) to swamp (a boat), or (of time) to accomplish (passive, be complete):--(fully) come, fill up. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4137 (from 4862 and 4137) [sumpleroo  soom-play-ro'-o]
G4845 συνεπληρουντο G5712 V-IPI-3P sumpleroo: to implenish completely, i.e. (of space) to swamp (a boat), or (of time) to accomplish (passive, be complete):--(fully) come, fill up. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4137 (from 4862 and 4137) [sumpleroo  soom-play-ro'-o]
G4846 συμπνιγει G5719 V-PAI-3S sumpnigo: to strangle completely, i.e. (literally) to drown, or (figuratively) to crowd:--choke, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4155 (from 4862 and 4155) [sumpnigo  soom-pnee'-go]
G4846 συμπνιγονται G5743 V-PPI-3P sumpnigo: to strangle completely, i.e. (literally) to drown, or (figuratively) to crowd:--choke, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4155 (from 4862 and 4155) [sumpnigo  soom-pnee'-go]
G4846 συμπνιγουσιν G5719 V-PAI-3P sumpnigo: to strangle completely, i.e. (literally) to drown, or (figuratively) to crowd:--choke, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4155 (from 4862 and 4155) [sumpnigo  soom-pnee'-go]
G4846 συνεπνιγον G5707 V-IAI-3P sumpnigo: to strangle completely, i.e. (literally) to drown, or (figuratively) to crowd:--choke, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4155 (from 4862 and 4155) [sumpnigo  soom-pnee'-go]
G4846 συνεπνιξαν G5656 V-AAI-3P sumpnigo: to strangle completely, i.e. (literally) to drown, or (figuratively) to crowd:--choke, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4155 (from 4862 and 4155) [sumpnigo  soom-pnee'-go]
G4847 συμπολιται N-NPM sumpolites: a native of the same town, i.e. (figuratively) co-religionist (fellow-Christian):--fellow- citizen. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4177 (from 4862 and 4177) [sumpolites  soom-pol-ee'-tace]
G4848 συμπορευονται G5736 V-PNI-3P sumporeuomai: to journey together; by implication, to assemble:--go with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4198 (from 4862 and 4198) [sumporeuomai  soom-por-yoo'-om-ahee]
G4848 συνεπορευετο G5711 V-INI-3S sumporeuomai: to journey together; by implication, to assemble:--go with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4198 (from 4862 and 4198) [sumporeuomai  soom-por-yoo'-om-ahee]
G4848 συνεπορευοντο G5711 V-INI-3P sumporeuomai: to journey together; by implication, to assemble:--go with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4198 (from 4862 and 4198) [sumporeuomai  soom-por-yoo'-om-ahee]
G4849 συμποσια N-APN sumposion: neuter of a derivative of the alternate of 4844; a drinking-party ("symposium"), i.e. (by extension) a room of guests:--company. see 2GREEK for 4844 [sumposion  soom-pos'-ee-on]
G4850 συμπρεσβυτερος N-NSM sumpresbuteros: a co-presbyter:--presbyter, also an elder. see 2GREEK for 4245 see 2GREEK for 4862 (from 4862 and 4245) [sumpresbuteros  soom-pres-boo'-ter-os]
G4851 συμφερει G5719 V-PAI-3S sumphero: to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage:--be better for, bring together, be expedient (for), be good, (be) profit(-able for). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5342 (from 4862 and 5342 (including its alternate)) [sumphero  soom-fer'-o]
G4851 συμφερον G5723 V-PAP-ASN sumphero: to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage:--be better for, bring together, be expedient (for), be good, (be) profit(-able for). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5342 (from 4862 and 5342 (including its alternate)) [sumphero  soom-fer'-o]
G4851 συμφερον G5723 V-PAP-ASN  sumphero: to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage:--be better for, bring together, be expedient (for), be good, (be) profit(-able for). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5342 (from 4862 and 5342 (including its alternate)) [sumphero  soom-fer'-o]
G4851 συμφεροντων G5723 V-PAP-GPN sumphero: to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage:--be better for, bring together, be expedient (for), be good, (be) profit(-able for). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5342 (from 4862 and 5342 (including its alternate)) [sumphero  soom-fer'-o]
G4851 συνενεγκαντες G5631 V-2AAP-NPM sumphero: to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage:--be better for, bring together, be expedient (for), be good, (be) profit(-able for). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5342 (from 4862 and 5342 (including its alternate)) [sumphero  soom-fer'-o]
G4852 συμφημι G5748 V-PXI-1S sumphemi: to say jointly, i.e. assent to:--consent unto. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5346 (from 4862 and 5346) [sumphemi  soom'-fay-mee]
G4853 συμφυλετων N-GPM sumphuletes: a co-tribesman, i.e. native of the same country:--countryman. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5443 (from 4862 and a derivative of 5443) [sumphuletes  soom-foo-let'-ace]
G4854 συμφυτοι A-NPM sumphutos: grown along with (connate), i.e. (figuratively) closely united to:--planted together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5453 (from 4862 and a derivative of 5453) [sumphutos  soom'-foo-tos]
G4855 συμφυεισαι G5651 V-2APP-NPF sumphuo: passive, to grow jointly:--spring up with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5453 (from 4862 and 5453) [sumphuo  soom-foo'-o]
G4856 συμφωνει G5719 V-PAI-3S sumphoneo: to be harmonious, i.e. (figuratively) to accord (be suitable, concur) or stipulate (by compact):--agree (together, with). see 2GREEK for 4859 (from 4859) [sumphoneo  soom-fo-neh'-o]
G4856 συμφωνησας G5660 V-AAP-NSM sumphoneo: to be harmonious, i.e. (figuratively) to accord (be suitable, concur) or stipulate (by compact):--agree (together, with). see 2GREEK for 4859 (from 4859) [sumphoneo  soom-fo-neh'-o]
G4856 συμφωνησωσιν G5661 V-AAS-3P sumphoneo: to be harmonious, i.e. (figuratively) to accord (be suitable, concur) or stipulate (by compact):--agree (together, with). see 2GREEK for 4859 (from 4859) [sumphoneo  soom-fo-neh'-o]
G4856 συμφωνουσιν G5719 V-PAI-3P sumphoneo: to be harmonious, i.e. (figuratively) to accord (be suitable, concur) or stipulate (by compact):--agree (together, with). see 2GREEK for 4859 (from 4859) [sumphoneo  soom-fo-neh'-o]
G4856 συνεφωνηθη G5681 V-API-3S sumphoneo: to be harmonious, i.e. (figuratively) to accord (be suitable, concur) or stipulate (by compact):--agree (together, with). see 2GREEK for 4859 (from 4859) [sumphoneo  soom-fo-neh'-o]
G4856 συνεφωνησας G5656 V-AAI-2S sumphoneo: to be harmonious, i.e. (figuratively) to accord (be suitable, concur) or stipulate (by compact):--agree (together, with). see 2GREEK for 4859 (from 4859) [sumphoneo  soom-fo-neh'-o]
G4857 συμφωνησις N-NSF sumphonesis: accordance:--concord. see 2GREEK for 4856 (from 4856) [sumphonesis  soom-fo'-nay-sis]
G4858 συμφωνιας N-GSF sumphonia: unison of sound ("symphony"), i.e. a concert of instruments (harmonious note):--music. see 2GREEK for 4859 (from 4859) [sumphonia  soom-fo-nee'-ah]
G4859 συμφωνου A-GSN sumphonos: sounding together (alike), i.e. (figuratively) accordant (neuter as noun, agreement):-- consent. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5456 (from 4862 and 5456) [sumphonos  soom'-fo-nos]
G4860 συνεψηφισαν G5656 V-AAI-3P sumpsephizo: to compute jointly:--reckon. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5585 (from 4862 and 5585) [sumpsephizo  soom-psay-fid'-zo]
G4861 συμψυχοι A-NPM sumpsuchos: co-spirited, i.e. similar in sentiment:--like-minded. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5590 (from 4862 and 5590) [sumpsuchos  soom'-psoo-khos]
G4862 συν PREP sun: a primary preposition denoting union; with or together (but much closer than 3326 or 3844), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.:--beside, with. In composition it has similar applications, including completeness. see 2GREEK for 3326 see 2GREEK for 3844 [sun  soon]
G4863 συναγαγειν G5629 V-2AAN sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναγαγετε G5628 V-2AAM-2P sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναγαγη G5632 V-2AAS-3S sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναγαγοντες G5631 V-2AAP-NPM sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναγαγουση G5631 V-2AAP-DSF  sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναγαγων G5631 V-2AAP-NSM sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναγει G5719 V-PAI-3S sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναγεσθε G5744 V-PPM-2P sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναγονται G5743 V-PPI-3P sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναγουσιν G5719 V-PAI-3P sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναγω G5719 V-PAI-1S sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναγων G5723 V-PAP-NSM sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναξει G5692 V-FAI-3S sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναξω G5692 V-FAI-1S sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναχθεντες G5685 V-APP-NPM sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναχθεντων G5685 V-APP-GPM sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναχθηναι G5683 V-APN sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναχθησεται G5701 V-FPI-3S sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συναχθησονται G5701 V-FPI-3P sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συνηγαγεν G5627 V-2AAI-3S sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συνηγαγετε G5627 V-2AAI-2P sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συνηγαγομεν G5627 V-2AAI-1P sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συνηγαγον G5627 V-2AAI-3P sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συνηγμενα G5772 V-RPP-APN sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συνηγμενοι G5772 V-RPP-NPM sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συνηγμενοι G5772 V-RPP-NPM  sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συνηγμενων G5772 V-RPP-GPM sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συνηχθη G5681 V-API-3S sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συνηχθησαν G5681 V-API-3P sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4863 συνηχθησαν G5681 V-API-3P  sunago: to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):--+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 71 (from 4862 and 71) [sunago  soon-ag'-o]
G4864 συναγωγαις N-DPF sunagoge: an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church:--assembly, congregation, synagogue. see 2GREEK for 4863 (from (the reduplicated form of) 4863) [sunagoge  soon-ag-o-gay']
G4864 συναγωγαις N-DPF  sunagoge: an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church:--assembly, congregation, synagogue. see 2GREEK for 4863 (from (the reduplicated form of) 4863) [sunagoge  soon-ag-o-gay']
G4864 συναγωγας N-APF sunagoge: an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church:--assembly, congregation, synagogue. see 2GREEK for 4863 (from (the reduplicated form of) 4863) [sunagoge  soon-ag-o-gay']
G4864 συναγωγη N-DSF sunagoge: an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church:--assembly, congregation, synagogue. see 2GREEK for 4863 (from (the reduplicated form of) 4863) [sunagoge  soon-ag-o-gay']
G4864 συναγωγη N-DSF  sunagoge: an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church:--assembly, congregation, synagogue. see 2GREEK for 4863 (from (the reduplicated form of) 4863) [sunagoge  soon-ag-o-gay']
G4864 συναγωγη N-NSF sunagoge: an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church:--assembly, congregation, synagogue. see 2GREEK for 4863 (from (the reduplicated form of) 4863) [sunagoge  soon-ag-o-gay']
G4864 συναγωγην N-ASF sunagoge: an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church:--assembly, congregation, synagogue. see 2GREEK for 4863 (from (the reduplicated form of) 4863) [sunagoge  soon-ag-o-gay']
G4864 συναγωγης N-GSF sunagoge: an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church:--assembly, congregation, synagogue. see 2GREEK for 4863 (from (the reduplicated form of) 4863) [sunagoge  soon-ag-o-gay']
G4864 συναγωγων N-GPF sunagoge: an assemblage of persons; specially, a Jewish "synagogue" (the meeting or the place); by analogy, a Christian church:--assembly, congregation, synagogue. see 2GREEK for 4863 (from (the reduplicated form of) 4863) [sunagoge  soon-ag-o-gay']
G4865 συναγωνισασθαι G5664 V-ADN sunagonizomai: to struggle in company with, i.e. (figuratively) to be a partner (assistant):--strive together with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 75 (from 4862 and 75) [sunagonizomai  soon-ag-o-nid'-zom-ahee]
G4866 συναθλουντες G5723 V-PAP-NPM sunathleo: to wrestle in company with, i.e. (figuratively) to seek jointly:--labour with, strive together for. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 118 (from 4862 and 118) [sunathleo  soon-ath-leh'-o]
G4866 συνηθλησαν G5656 V-AAI-3P sunathleo: to wrestle in company with, i.e. (figuratively) to seek jointly:--labour with, strive together for. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 118 (from 4862 and 118) [sunathleo  soon-ath-leh'-o]
G4867 συναθροισας G5660 V-AAP-NSM sunathroizo: to convene:--call (gather) together. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and athroizo (to hoard)) [sunathroizo  soon-ath-royd'-zo]
G4867 συνηθροισμενοι G5772 V-RPP-NPM sunathroizo: to convene:--call (gather) together. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and athroizo (to hoard)) [sunathroizo  soon-ath-royd'-zo]
G4867 συνηθροισμενους G5772 V-RPP-APM sunathroizo: to convene:--call (gather) together. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and athroizo (to hoard)) [sunathroizo  soon-ath-royd'-zo]
G4868 συναιρει G5719 V-PAI-3S sunairo: to make up together, i.e. (figuratively) to compute (an account):--reckon, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 142 (from 4862 and 142) [sunairo  soon-ah'-ee-ro]
G4868 συναιρειν G5721 V-PAN sunairo: to make up together, i.e. (figuratively) to compute (an account):--reckon, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 142 (from 4862 and 142) [sunairo  soon-ah'-ee-ro]
G4868 συναραι G5658 V-AAN sunairo: to make up together, i.e. (figuratively) to compute (an account):--reckon, take. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 142 (from 4862 and 142) [sunairo  soon-ah'-ee-ro]
G4869 συναιχμαλωτος A-NSM sunaichmalotos: a co-captive:--fellowprisoner. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 164 (from 4862 and 164) [sunaichmalotos  soon-aheekh-mal'-o-tos]
G4869 συναιχμαλωτους A-APM sunaichmalotos: a co-captive:--fellowprisoner. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 164 (from 4862 and 164) [sunaichmalotos  soon-aheekh-mal'-o-tos]
G4870 συνακολουθησαι G5658 V-AAN sunakoloutheo: to accompany:--follow. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 190 (from 4862 and 190) [sunakoloutheo  soon-ak-ol-oo-theh'-o]
G4870 συνακολουθησασαι G5660 V-AAP-NPF sunakoloutheo: to accompany:--follow. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 190 (from 4862 and 190) [sunakoloutheo  soon-ak-ol-oo-theh'-o]
G4871 συναλιζομενος G5740 V-PNP-NSM  {VAR2: sunalizo: to accumulate, i.e. convene:--assemble together. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and halizo (to throng)) [sunalizo  soon-al-id'-zo]
G4872 συναναβασαι G5631 V-2AAP-NPF sunanabaino: to ascend in company with:--come up with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 305 (from 4862 and 305) [sunanabaino  soon-an-ab-ah'-ee-no]
G4872 συναναβασιν G5631 V-2AAP-DPM sunanabaino: to ascend in company with:--come up with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 305 (from 4862 and 305) [sunanabaino  soon-an-ab-ah'-ee-no]
G4873 συνανακειμενοι G5740 V-PNP-NPM sunanakeimai: to recline in company with (at a meal):--sit (down, at the table, together) with (at meat). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 345 (from 4862 and 345) [sunanakeimai  soon-an-ak'-i-mahee]
G4873 συνανακειμενοις G5740 V-PNP-DPM sunanakeimai: to recline in company with (at a meal):--sit (down, at the table, together) with (at meat). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 345 (from 4862 and 345) [sunanakeimai  soon-an-ak'-i-mahee]
G4873 συνανακειμενους G5740 V-PNP-APM sunanakeimai: to recline in company with (at a meal):--sit (down, at the table, together) with (at meat). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 345 (from 4862 and 345) [sunanakeimai  soon-an-ak'-i-mahee]
G4873 συνανακειμενων G5740 V-PNP-GPM sunanakeimai: to recline in company with (at a meal):--sit (down, at the table, together) with (at meat). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 345 (from 4862 and 345) [sunanakeimai  soon-an-ak'-i-mahee]
G4873 συνανεκειντο G5711 V-INI-3P sunanakeimai: to recline in company with (at a meal):--sit (down, at the table, together) with (at meat). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 345 (from 4862 and 345) [sunanakeimai  soon-an-ak'-i-mahee]
G4874 συναναμιγνυσθαι G5733 V-PMN sunanamignumi: to mix up together, i.e. (figurative) associate with:--(have, keep) company (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3396 (from 4862 and a compound of 303 and 3396) [sunanamignumi  soon-an-am-ig'-noo-mee]
G4874 συναναμιγνυσθε G5732 V-PMM-2P sunanamignumi: to mix up together, i.e. (figurative) associate with:--(have, keep) company (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 303 see 2GREEK for 3396 (from 4862 and a compound of 303 and 3396) [sunanamignumi  soon-an-am-ig'-noo-mee]
G4875 συναναπαυσωμαι G5667 V-ADS-1S sunanapauomai: to recruit oneself in company with:--refresh with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 373 (middle from 4862 and 373) [sunanapauomai  soon-an-ap-ow'-om-ahee]
G4876 συναντησας G5660 V-AAP-NSM sunantao: to meet with; figuratively, to occur:--befall, meet. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 473 (from 4862 and a derivative of 473) [sunantao  soon-an-tah'-o]
G4876 συναντησει G5692 V-FAI-3S sunantao: to meet with; figuratively, to occur:--befall, meet. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 473 (from 4862 and a derivative of 473) [sunantao  soon-an-tah'-o]
G4876 συναντησοντα G5694 V-FAP-APN sunantao: to meet with; figuratively, to occur:--befall, meet. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 473 (from 4862 and a derivative of 473) [sunantao  soon-an-tah'-o]
G4876 συνηντησεν G5656 V-AAI-3S sunantao: to meet with; figuratively, to occur:--befall, meet. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 473 (from 4862 and a derivative of 473) [sunantao  soon-an-tah'-o]
G4877 συναντησιν N-ASF sunantesis: a meeting with:--meet. see 2GREEK for 4876 (from 4876) [sunantesis  soon-an'-tay-sis]
G4878 συναντιλαβηται G5638 V-2ADS-3S  sunantilambanomai: to take hold of opposite together, i.e. co-operate (assist):--help. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 482 (from 4862 and 482) [sunantilambanomai  soon-an-tee-lam-ban'-om-ahee]
G4878 συναντιλαμβανεται G5736 V-PNI-3S sunantilambanomai: to take hold of opposite together, i.e. co-operate (assist):--help. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 482 (from 4862 and 482) [sunantilambanomai  soon-an-tee-lam-ban'-om-ahee]
G4879 συναπαγομενοι G5734 V-PMP-NPM sunapago: to take off together, i.e. transport with (seduce, passively, yield):--carry (lead) away with, condescend. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 520 (from 4862 and 520) [sunapago  soon-ap-ag'-o]
G4879 συναπαχθεντες G5685 V-APP-NPM sunapago: to take off together, i.e. transport with (seduce, passively, yield):--carry (lead) away with, condescend. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 520 (from 4862 and 520) [sunapago  soon-ap-ag'-o]
G4879 συναπηχθη G5681 V-API-3S sunapago: to take off together, i.e. transport with (seduce, passively, yield):--carry (lead) away with, condescend. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 520 (from 4862 and 520) [sunapago  soon-ap-ag'-o]
G4880 συναπεθανομεν G5627 V-2AAI-1P sunapothnesko: to decease (literally) in company with, or (figuratively), similarly to:--be dead (die) with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 599 (from 4862 and 599) [sunapothnesko  soon-ap-oth-nace'-ko]
G4880 συναποθανειν G5629 V-2AAN sunapothnesko: to decease (literally) in company with, or (figuratively), similarly to:--be dead (die) with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 599 (from 4862 and 599) [sunapothnesko  soon-ap-oth-nace'-ko]
G4881 συναπωλετο G5639 V-2AMI-3S sunapollumi: to destroy (middle voice or passively, be slain) in company with:--perish with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 622 (from 4862 and 622) [sunapollumi  soon-ap-ol'-loo-mee]
G4882 συναπεστειλα G5656 V-AAI-1S sunapostello: to despatch (on an errand) in company with:--send with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 649 (from 4862 and 649) [sunapostello  soon-ap-os-tel'-lo]
G4883 συναρμολογουμενη G5746 V-PPP-NSF sunarmologeo: from 4862 and a derivative of a compound of 719 and 3004 (in its to render close-jointed together, i.e. organize compactly:--be fitly framed (joined) together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 719 see 2GREEK for 3004 (original sense of laying)) [sunarmologeo  soon-ar-mol-og-eh'-o]
G4883 συναρμολογουμενον G5746 V-PPP-NSN sunarmologeo: from 4862 and a derivative of a compound of 719 and 3004 (in its to render close-jointed together, i.e. organize compactly:--be fitly framed (joined) together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 719 see 2GREEK for 3004 (original sense of laying)) [sunarmologeo  soon-ar-mol-og-eh'-o]
G4884 συναρπασαντες G5660 V-AAP-NPM sunarpazo: to snatch together, i.e. seize:--catch. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 726 (from 4862 and 726) [sunarpazo  soon-ar-pad'-zo]
G4884 συναρπασθεντος G5685 V-APP-GSN sunarpazo: to snatch together, i.e. seize:--catch. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 726 (from 4862 and 726) [sunarpazo  soon-ar-pad'-zo]
G4884 συνηρπακει G5715 V-LAI-3S sunarpazo: to snatch together, i.e. seize:--catch. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 726 (from 4862 and 726) [sunarpazo  soon-ar-pad'-zo]
G4884 συνηρπασαν G5656 V-AAI-3P sunarpazo: to snatch together, i.e. seize:--catch. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 726 (from 4862 and 726) [sunarpazo  soon-ar-pad'-zo]
G4885 συναυξανεσθαι G5745 V-PPN sunauxano: to increase (grow up) together:--grow together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 837 (from 4862 and 837) [sunauxano  soon-owx-an'-o]
G4886 συνδεσμον N-ASM sundesmos: a joint tie, i.e. ligament, (figuratively) uniting principle, control:--band, bond. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1199 (from 4862 and 1199) [sundesmos  soon'-des-mos]
G4886 συνδεσμος N-NSM sundesmos: a joint tie, i.e. ligament, (figuratively) uniting principle, control:--band, bond. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1199 (from 4862 and 1199) [sundesmos  soon'-des-mos]
G4886 συνδεσμω N-DSM sundesmos: a joint tie, i.e. ligament, (figuratively) uniting principle, control:--band, bond. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1199 (from 4862 and 1199) [sundesmos  soon'-des-mos]
G4886 συνδεσμων N-GPM sundesmos: a joint tie, i.e. ligament, (figuratively) uniting principle, control:--band, bond. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1199 (from 4862 and 1199) [sundesmos  soon'-des-mos]
G4887 συνδεδεμενοι G5772 V-RPP-NPM sundeo: to bind with, i.e. (passively) be a fellow-prisoner (figuratively):--be bound with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1210 (from 4862 and 1210) [sundeo  soon-deh'-o]
G4888 συνδοξασθωμεν G5686 V-APS-1P  sundoxazo: to exalt to dignity in company (i.e. similarly) with:--glorify together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1392 (from 4862 and 1392) [sundoxazo  soon-dox-ad'-zo]
G4889 συνδουλοι N-NPM sundoulos: a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine):--fellowservant. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1401 (from 4862 and 1401) [sundoulos  soon'-doo-los]
G4889 συνδουλον N-ASM sundoulos: a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine):--fellowservant. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1401 (from 4862 and 1401) [sundoulos  soon'-doo-los]
G4889 συνδουλος N-NSM sundoulos: a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine):--fellowservant. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1401 (from 4862 and 1401) [sundoulos  soon'-doo-los]
G4889 συνδουλου N-GSM sundoulos: a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine):--fellowservant. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1401 (from 4862 and 1401) [sundoulos  soon'-doo-los]
G4889 συνδουλους N-APM sundoulos: a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine):--fellowservant. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1401 (from 4862 and 1401) [sundoulos  soon'-doo-los]
G4889 συνδουλων N-GPM sundoulos: a co-slave, i.e. servitor or ministrant of the same master (human or divine):--fellowservant. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1401 (from 4862 and 1401) [sundoulos  soon'-doo-los]
G4890 συνδρομη N-NSF sundrome: a running together, i.e. (riotous) concourse:--run together. see 2GREEK for 4936 (from (the alternate of) 4936) [sundrome  soon-drom-ay']
G4891 συνηγειρεν G5656 V-AAI-3S sunegeiro: to rouse (from death) in company with, i.e. (figuratively) to revivify (spirtually) in resemblance to:--raise up together, rise with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1453 (from 4862 and 1453) [sunegeiro  soon-eg-i'-ro]
G4891 συνηγερθητε G5681 V-API-2P sunegeiro: to rouse (from death) in company with, i.e. (figuratively) to revivify (spirtually) in resemblance to:--raise up together, rise with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1453 (from 4862 and 1453) [sunegeiro  soon-eg-i'-ro]
G4892 συνεδρια N-APN : neuter of a presumed derivative of a compound of 4862 and the base of analogy, a subordinate tribunal:--council. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1476 [ joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by]
G4892 συνεδριον N-ASN : neuter of a presumed derivative of a compound of 4862 and the base of analogy, a subordinate tribunal:--council. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1476 [ joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by]
G4892 συνεδριον N-ASN  : neuter of a presumed derivative of a compound of 4862 and the base of analogy, a subordinate tribunal:--council. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1476 [ joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by]
G4892 συνεδριον N-NSN : neuter of a presumed derivative of a compound of 4862 and the base of analogy, a subordinate tribunal:--council. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1476 [ joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by]
G4892 συνεδριου N-GSN : neuter of a presumed derivative of a compound of 4862 and the base of analogy, a subordinate tribunal:--council. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1476 [ joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by]
G4892 συνεδριου N-GSN  : neuter of a presumed derivative of a compound of 4862 and the base of analogy, a subordinate tribunal:--council. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1476 [ joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by]
G4892 συνεδριω N-DSN : neuter of a presumed derivative of a compound of 4862 and the base of analogy, a subordinate tribunal:--council. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1476 [ joint session, i.e. (specially), the Jewish Sanhedrin; by]
G4893 συνειδησει N-DSF suneidesis: co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience. see 2GREEK for 4894 (from a prolonged form of 4894) [suneidesis  soon-i'-day-sis]
G4893 συνειδησει N-DSF  suneidesis: co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience. see 2GREEK for 4894 (from a prolonged form of 4894) [suneidesis  soon-i'-day-sis]
G4893 συνειδησεσιν N-DPF suneidesis: co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience. see 2GREEK for 4894 (from a prolonged form of 4894) [suneidesis  soon-i'-day-sis]
G4893 συνειδησεως N-GSF suneidesis: co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience. see 2GREEK for 4894 (from a prolonged form of 4894) [suneidesis  soon-i'-day-sis]
G4893 συνειδησεως N-GSF  suneidesis: co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience. see 2GREEK for 4894 (from a prolonged form of 4894) [suneidesis  soon-i'-day-sis]
G4893 συνειδησιν N-ASF suneidesis: co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience. see 2GREEK for 4894 (from a prolonged form of 4894) [suneidesis  soon-i'-day-sis]
G4893 συνειδησιν N-ASF  suneidesis: co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience. see 2GREEK for 4894 (from a prolonged form of 4894) [suneidesis  soon-i'-day-sis]
G4893 συνειδησις N-NSF suneidesis: co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience. see 2GREEK for 4894 (from a prolonged form of 4894) [suneidesis  soon-i'-day-sis]
G4893 συνειδησις N-NSF  suneidesis: co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience. see 2GREEK for 4894 (from a prolonged form of 4894) [suneidesis  soon-i'-day-sis]
G4894 συνειδυιας G5761 V-RAP-GSF suneido: to see completely; used (like its primary) only in two past tenses, respectively meaning to understand or become aware, and to be conscious or (clandestinely) informed of:--consider, know, be privy, be ware of. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1492 (from 4862 and 1492) [suneido  soon-i'-do]
G4894 συνιδοντες G5631 V-2AAP-NPM suneido: to see completely; used (like its primary) only in two past tenses, respectively meaning to understand or become aware, and to be conscious or (clandestinely) informed of:--consider, know, be privy, be ware of. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1492 (from 4862 and 1492) [suneido  soon-i'-do]
G4894 συνιδων G5631 V-2AAP-NSM suneido: to see completely; used (like its primary) only in two past tenses, respectively meaning to understand or become aware, and to be conscious or (clandestinely) informed of:--consider, know, be privy, be ware of. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1492 (from 4862 and 1492) [suneido  soon-i'-do]
G4894 συνοιδα G5758 V-RAI-1S suneido: to see completely; used (like its primary) only in two past tenses, respectively meaning to understand or become aware, and to be conscious or (clandestinely) informed of:--consider, know, be privy, be ware of. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1492 (from 4862 and 1492) [suneido  soon-i'-do]
G4895 συνησαν G5713 V-IXI-3P suneimi: to be in company with, i.e. present at the time:--be with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1510 (from 4862 and 1510 (including its various inflections)) [suneimi  soon'-i-mee]
G4895 συνοντων G5752 V-PXP-GPM suneimi: to be in company with, i.e. present at the time:--be with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1510 (from 4862 and 1510 (including its various inflections)) [suneimi  soon'-i-mee]
G4896 συνιοντος G5752 V-PXP-GSM suneimi: to assemble:--gather together. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and eimi (to go)) [suneimi  soon'-i-mee]
G4897 συνεισηλθεν G5627 V-2AAI-3S suneiserchomai: to enter in company with:--go in with, go with into. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1525 (from 4862 and 1525) [suneiserchomai  soon-ice-er'-khom-ahee]
G4898 συνεκδημος N-NSM sunekdemos: a co-absentee from home, i.e. fellow-traveller:--companion in travel, travel with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1553 (from 4862 and the base of 1553) [sunekdemos  soon-ek'-day-mos]
G4898 συνεκδημους N-APM sunekdemos: a co-absentee from home, i.e. fellow-traveller:--companion in travel, travel with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1553 (from 4862 and the base of 1553) [sunekdemos  soon-ek'-day-mos]
G4899 συνεκλεκτη A-NSF suneklektos: chosen in company with, i.e. co-elect (fellow Christian):--elected together with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1586 (from a compound of 4862 and 1586) [suneklektos  soon-ek-lek-tos']
G4900 συνηλασεν G5656 V-AAI-3S sunelauno: to drive together, i.e. (figuratively) exhort (to reconciliation):--+ set at one again. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1643 (from 4862 and 1643) [sunelauno  soon-el-ow'-no]
G4901 συνεπιμαρτυρουντος G5723 V-PAP-GSM sunepimartureo: to testify further jointly, i.e. unite in adding evidence:--also bear witness. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 1957 (from 4862 and 1957) [sunepimartureo  soon-ep-ee-mar-too-reh'-o]
G4902 συνειπετο G5711 V-INI-3S sunepomai: to attend (travel) in company with:--accompany. see 2GREEK for 4862 (middle voice from 4862 and a primary hepo (to follow)) [sunepomai  soon-ep'-om-ahee]
G4903 συνεργει G5719 V-PAI-3S sunergeo: to be a fellow-worker, i.e. co-operate:--help (work) with, work(-er) together. see 2GREEK for 4904 (from 4904) [sunergeo  soon-erg-eh'-o]
G4903 συνεργουντες G5723 V-PAP-NPM sunergeo: to be a fellow-worker, i.e. co-operate:--help (work) with, work(-er) together. see 2GREEK for 4904 (from 4904) [sunergeo  soon-erg-eh'-o]
G4903 συνεργουντι G5723 V-PAP-DSM sunergeo: to be a fellow-worker, i.e. co-operate:--help (work) with, work(-er) together. see 2GREEK for 4904 (from 4904) [sunergeo  soon-erg-eh'-o]
G4903 συνεργουντος G5723 V-PAP-GSM sunergeo: to be a fellow-worker, i.e. co-operate:--help (work) with, work(-er) together. see 2GREEK for 4904 (from 4904) [sunergeo  soon-erg-eh'-o]
G4903 συνηργει G5707 V-IAI-3S sunergeo: to be a fellow-worker, i.e. co-operate:--help (work) with, work(-er) together. see 2GREEK for 4904 (from 4904) [sunergeo  soon-erg-eh'-o]
G4904 συνεργοι A-NPM sunergos: a co-laborer, i.e. coadjutor:--companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2041 (from a presumed compound of 4862 and the base of 2041) [sunergos  soon-er-gos']
G4904 συνεργον A-ASM sunergos: a co-laborer, i.e. coadjutor:--companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2041 (from a presumed compound of 4862 and the base of 2041) [sunergos  soon-er-gos']
G4904 συνεργος A-NSM sunergos: a co-laborer, i.e. coadjutor:--companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2041 (from a presumed compound of 4862 and the base of 2041) [sunergos  soon-er-gos']
G4904 συνεργους A-APM sunergos: a co-laborer, i.e. coadjutor:--companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2041 (from a presumed compound of 4862 and the base of 2041) [sunergos  soon-er-gos']
G4904 συνεργω A-DSM sunergos: a co-laborer, i.e. coadjutor:--companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2041 (from a presumed compound of 4862 and the base of 2041) [sunergos  soon-er-gos']
G4904 συνεργων A-GPM sunergos: a co-laborer, i.e. coadjutor:--companion in labour, (fellow-)helper(-labourer, -worker), labourer together with, workfellow. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2041 (from a presumed compound of 4862 and the base of 2041) [sunergos  soon-er-gos']
G4905 συνεληλυθεισαν G5715 V-LAI-3P  sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνεληλυθοτας G5761 V-RAP-APM sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνεληλυθυιαι G5761 V-RAP-NPF sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνελθειν G5629 V-2AAN sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνελθη G5632 V-2AAS-3S sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνελθοντα G5631 V-2AAP-ASM sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνελθοντας G5631 V-2AAP-APM sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνελθοντες G5631 V-2AAP-NPM sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνελθοντων G5631 V-2AAP-GPM sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνελθουσαις G5631 V-2AAP-DPF sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνερχεσθε G5736 V-PNI-2P  sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνερχεται G5736 V-PNI-3S sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνερχησθε G5741 V-PNS-2P sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνερχομενοι G5740 V-PNP-NPM sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνερχομενων G5740 V-PNP-GPM sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνερχονται G5736 V-PNI-3P sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνηλθεν G5627 V-2AAI-3S sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνηλθον G5627 V-2AAI-3P sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνηρχετο G5711 V-INI-3S sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4905 συνηρχοντο G5711 V-INI-3P sunerchomai: to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2064 (from 4862 and 2064) [sunerchomai  soon-er'-khom-ahee]
G4906 συνεσθιει G5719 V-PAI-3S sunesthio: to take food in company with:--eat with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2068 (from 4862 and 2068 (including its alternate)) [sunesthio  soon-es-thee'-o]
G4906 συνεσθιειν G5721 V-PAN  sunesthio: to take food in company with:--eat with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2068 (from 4862 and 2068 (including its alternate)) [sunesthio  soon-es-thee'-o]
G4906 συνεφαγες G5627 V-2AAI-2S sunesthio: to take food in company with:--eat with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2068 (from 4862 and 2068 (including its alternate)) [sunesthio  soon-es-thee'-o]
G4906 συνεφαγομεν G5627 V-2AAI-1P sunesthio: to take food in company with:--eat with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2068 (from 4862 and 2068 (including its alternate)) [sunesthio  soon-es-thee'-o]
G4906 συνησθιεν G5707 V-IAI-3S sunesthio: to take food in company with:--eat with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2068 (from 4862 and 2068 (including its alternate)) [sunesthio  soon-es-thee'-o]
G4907 συνεσει N-DSF sunesis: a mental putting together, i.e. intelligence or (concretely) the intellect:--knowledge, understanding. see 2GREEK for 4920 (from 4920) [sunesis  soon'-es-is]
G4907 συνεσεως N-GSF sunesis: a mental putting together, i.e. intelligence or (concretely) the intellect:--knowledge, understanding. see 2GREEK for 4920 (from 4920) [sunesis  soon'-es-is]
G4907 συνεσιν N-ASF sunesis: a mental putting together, i.e. intelligence or (concretely) the intellect:--knowledge, understanding. see 2GREEK for 4920 (from 4920) [sunesis  soon'-es-is]
G4908 συνετω A-DSM sunetos: mentally put (or putting) together, i.e. sagacious:--prudent. Compare 5429. see 2GREEK for 4920 see 2GREEK for 5429 (from 4920) [sunetos  soon-et'-os]
G4908 συνετων A-GPM sunetos: mentally put (or putting) together, i.e. sagacious:--prudent. Compare 5429. see 2GREEK for 4920 see 2GREEK for 5429 (from 4920) [sunetos  soon-et'-os]
G4909 συνευδοκει G5719 V-PAI-3S suneudokeo: to think well of in common, i.e. assent to, feel gratified with:--allow, assent, be pleased, have pleasure. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2106 (from 4862 and 2106) [suneudokeo  soon-yoo-dok-eh'-o]
G4909 συνευδοκειτε G5719 V-PAI-2P suneudokeo: to think well of in common, i.e. assent to, feel gratified with:--allow, assent, be pleased, have pleasure. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2106 (from 4862 and 2106) [suneudokeo  soon-yoo-dok-eh'-o]
G4909 συνευδοκουσιν G5719 V-PAI-3P suneudokeo: to think well of in common, i.e. assent to, feel gratified with:--allow, assent, be pleased, have pleasure. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2106 (from 4862 and 2106) [suneudokeo  soon-yoo-dok-eh'-o]
G4909 συνευδοκων G5723 V-PAP-NSM suneudokeo: to think well of in common, i.e. assent to, feel gratified with:--allow, assent, be pleased, have pleasure. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2106 (from 4862 and 2106) [suneudokeo  soon-yoo-dok-eh'-o]
G4910 συνευωχουμενοι G5740 V-PNP-NPM suneuocheo: from 4862 and a derivative of a presumed compound of 2095 and a derivative of 2192 (meaning to be in good condition, i.e. (by implication) to fare well, or feast); to entertain sumptuously in company with, i.e. (middle voice or passive) to revel together:--feast with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 2192 [suneuocheo  soon-yoo-o-kheh'-o]
G4910 συνευωχουμενοι G5740 V-PNP-NPM  {VAR2: suneuocheo: from 4862 and a derivative of a presumed compound of 2095 and a derivative of 2192 (meaning to be in good condition, i.e. (by implication) to fare well, or feast); to entertain sumptuously in company with, i.e. (middle voice or passive) to revel together:--feast with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2095 see 2GREEK for 2192 [suneuocheo  soon-yoo-o-kheh'-o]
G4911 συνεπεστη G5627 V-2AAI-3S sunephistemi: to stand up together, i.e. to resist (or assault) jointly:--rise up together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2186 (from 4862 and 2186) [sunephistemi  soon-ef-is'-tay-mee]
G4912 συνειχετο G5712 V-IPI-3S sunecho: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy:--constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2192 (from 4862 and 2192) [sunecho  soon-ekh'-o]
G4912 συνειχοντο G5712 V-IPI-3P sunecho: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy:--constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2192 (from 4862 and 2192) [sunecho  soon-ekh'-o]
G4912 συνεξουσιν G5692 V-FAI-3P sunecho: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy:--constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2192 (from 4862 and 2192) [sunecho  soon-ekh'-o]
G4912 συνεσχον G5627 V-2AAI-3P sunecho: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy:--constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2192 (from 4862 and 2192) [sunecho  soon-ekh'-o]
G4912 συνεχει G5719 V-PAI-3S sunecho: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy:--constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2192 (from 4862 and 2192) [sunecho  soon-ekh'-o]
G4912 συνεχομαι G5743 V-PPI-1S sunecho: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy:--constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2192 (from 4862 and 2192) [sunecho  soon-ekh'-o]
G4912 συνεχομενη G5746 V-PPP-NSF sunecho: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy:--constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2192 (from 4862 and 2192) [sunecho  soon-ekh'-o]
G4912 συνεχομενον G5746 V-PPP-ASM sunecho: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy:--constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2192 (from 4862 and 2192) [sunecho  soon-ekh'-o]
G4912 συνεχομενους G5746 V-PPP-APM sunecho: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy:--constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2192 (from 4862 and 2192) [sunecho  soon-ekh'-o]
G4912 συνεχοντες G5723 V-PAP-NPM sunecho: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy:--constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2192 (from 4862 and 2192) [sunecho  soon-ekh'-o]
G4912 συνεχουσιν G5719 V-PAI-3P sunecho: to hold together, i.e. to compress (the ears, with a crowd or siege) or arrest (a prisoner); figuratively, to compel, perplex, afflict, preoccupy:--constrain, hold, keep in, press, lie sick of, stop, be in a strait, straiten, be taken with, throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2192 (from 4862 and 2192) [sunecho  soon-ekh'-o]
G4913 συνηδομαι G5736 V-PNI-1S sunedomai: to rejoice in with oneself, i.e. feel satisfaction concerning:--delight. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2237 (middle voice from 4862 and the base of 2237) [sunedomai  soon-ay'-dom-ahee]
G4914 συνηθεια N-NSF sunetheia: mutual habituation, i.e. usage:--custom. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2239 (from a compound of 4862 and 2239) [sunetheia  soon-ay'-thi-ah]
G4914 συνηθειαν N-ASF sunetheia: mutual habituation, i.e. usage:--custom. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2239 (from a compound of 4862 and 2239) [sunetheia  soon-ay'-thi-ah]
G4915 συνηλικιωτας N-APM sunelikiotes: a co-aged person, i.e. alike in years:--equal. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2244 (from 4862 and a derivative of 2244) [sunelikiotes  soon-ay-lik-ee-o'-tace]
G4916 συνεταφημεν G5648 V-2API-1P sunthapto: to inter in company with, i.e. (figuratively) to assimilate spiritually (to Christ by a sepulture as to sin):--bury with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2290 (from 4862 and 2290) [sunthapto  soon-thap'-to]
G4916 συνταφεντες G5651 V-2APP-NPM sunthapto: to inter in company with, i.e. (figuratively) to assimilate spiritually (to Christ by a sepulture as to sin):--bury with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2290 (from 4862 and 2290) [sunthapto  soon-thap'-to]
G4917 συνθλασθησεται G5701 V-FPI-3S sunthlao: to dash together, i.e. shatter:--break. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and thlao (to crush)) [sunthlao  soon-thlah'-o]
G4918 συνεθλιβον G5707 V-IAI-3P sunthlibo: to compress, i.e. crowd on all sides:--throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2346 (from 4862 and 2346) [sunthlibo  soon-thlee'-bo]
G4918 συνθλιβοντα G5723 V-PAP-ASM sunthlibo: to compress, i.e. crowd on all sides:--throng. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2346 (from 4862 and 2346) [sunthlibo  soon-thlee'-bo]
G4919 συνθρυπτοντες G5723 V-PAP-NPM sunthrupto: to crush together, i.e. (figuratively) to dispirit:--break. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and thrupto (to crumble)) [sunthrupto  soon-throop'-to]
G4920 συνηκαν G5656 V-AAI-3P suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνηκαν G5656 V-AAI-3P  suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνηκατε G5656 V-AAI-2P suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνησουσιν G5704 V-FXI-3P  suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνητε G5655 V-2AXS-2P suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνιεναι G5721 V-PAN suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνιεντες G5723 V-PAP-NPM suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνιεντος G5723 V-PAP-GSM suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνιετε G5719 V-PAI-2P suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνιετε G5719 V-PAI-2P  suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνιετε G5720 V-PAM-2P  suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνιουσιν G5719 V-PAI-3P  suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνιων G5723 V-PAP-NSM suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνιωσιν G5725 V-PAS-3P suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνιωσιν G5725 V-PAS-3P  suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4920 συνωσιν G5632 V-2AAS-3P suniemi: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously:-- consider, understand, be wise. see 2GREEK for 4862 (from 4862 and hiemi (to send)) [suniemi  soon-ee'-ay-mee]
G4921 συνεστηκεν G5758 V-RAI-3S  sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνεστησατε G5656 V-AAI-2P sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνεστωσα G5761 V-RAP-NSF sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνεστωτας G5761 V-RAP-APM sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνιστανειν G5721 V-PAN  {VAR1: sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνιστανομεν G5719 V-PAI-1P sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνιστανοντων G5723 V-PAP-GPM sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνιστασθαι G5745 V-PPN sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνιστημι G5719 V-PAI-1S sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνιστημι G5719 V-PAI-1S  sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνιστησιν G5719 V-PAI-3S sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνιστησιν G5719 V-PAI-3S  sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνιστων G5723 V-PAP-NSM sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4921 συνιστωντες G5723 V-PAP-NPM sunistao:  sunistano  soon-is-tan'-o,  or  sunistemi  soon-is'-tay-mee to set together, i.e. (by implication) to introduce (favorably), or (figuratively) to exhibit; intransitively, to stand near, or (figuratively) to constitute:--approve, commend, consist, make, stand (with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 2476 (from 4862 and 2476 (including its collateral forms)) [sunistao  soon-is-tah'-o,  or (strengthened)]
G4922 συνοδευοντες G5723 V-PAP-NPM sunodeuo: to travel in company with:--journey with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3593 (from 4862 and 3593) [sunodeuo  soon-od-yoo'-o]
G4923 συνοδια N-DSF sunodia: companionship on a journey, i.e. (by implication), a caravan:--company. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3598 (from a compound of 4862 and 3598 ("synod")) [sunodia  soon-od-ee'-ah]
G4924 συνοικουντες G5723 V-PAP-NPM sunoikeo: to reside together (as a family):--dwell together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3611 (from 4862 and 3611) [sunoikeo  soon-oy-keh'-o]
G4925 συνοικοδομεισθε G5743 V-PPI-2P sunoikodomeo: to construct, i.e. (passively) to compose (in company with other Christians, figuratively):--build together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3618 (from 4862 and 3618) [sunoikodomeo  soon-oy-kod-om-eh'-o]
G4926 συνομιλων G5723 V-PAP-NSM sunomileo: to converse mutually:--talk with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3656 (from 4862 and 3656) [sunomileo  soon-om-il-eh'-o]
G4927 συνομορουσα G5723 V-PAP-NSF sunomoreo: from 4862 and a derivative of a compound of the base of 3674 and the base of 3725; to border together, i.e. adjoin:--join hard. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3725 [sunomoreo  soon-om-or-eh'-o]
G4928 συνοχη N-NSF sunoche: restraint, i.e. (figuratively) anxiety:--anguish, distress. see 2GREEK for 4912 (from 4912) [sunoche  soon-okh-ay']
G4928 συνοχης N-GSF sunoche: restraint, i.e. (figuratively) anxiety:--anguish, distress. see 2GREEK for 4912 (from 4912) [sunoche  soon-okh-ay']
G4929 συνεταξεν G5656 V-AAI-3S suntasso: to arrange jointly, i.e. (figuratively) to direct:--appoint. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5021 (from 4862 and 5021) [suntasso  soon-tas-so]
G4930 συντελεια N-DSF sunteleia: entire completion, i.e. consummation (of a dispensation):--end. see 2GREEK for 4931 (from 4931) [sunteleia  soon-tel'-i-ah]
G4930 συντελεια N-NSF sunteleia: entire completion, i.e. consummation (of a dispensation):--end. see 2GREEK for 4931 (from 4931) [sunteleia  soon-tel'-i-ah]
G4930 συντελειας N-GSF sunteleia: entire completion, i.e. consummation (of a dispensation):--end. see 2GREEK for 4931 (from 4931) [sunteleia  soon-tel'-i-ah]
G4931 συνετελεσεν G5656 V-AAI-3S sunteleo: to complete entirely; generally, to execute (literally or figuratively):--end, finish, fulfil, make. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5055 (from 4862 and 5055) [sunteleo  soon-tel-eh'-o]
G4931 συντελεισθαι G5745 V-PPN sunteleo: to complete entirely; generally, to execute (literally or figuratively):--end, finish, fulfil, make. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5055 (from 4862 and 5055) [sunteleo  soon-tel-eh'-o]
G4931 συντελεισθαι G5745 V-PPN  sunteleo: to complete entirely; generally, to execute (literally or figuratively):--end, finish, fulfil, make. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5055 (from 4862 and 5055) [sunteleo  soon-tel-eh'-o]
G4931 συντελεσας G5660 V-AAP-NSM sunteleo: to complete entirely; generally, to execute (literally or figuratively):--end, finish, fulfil, make. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5055 (from 4862 and 5055) [sunteleo  soon-tel-eh'-o]
G4931 συντελεσθεισων G5685 V-APP-GPF sunteleo: to complete entirely; generally, to execute (literally or figuratively):--end, finish, fulfil, make. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5055 (from 4862 and 5055) [sunteleo  soon-tel-eh'-o]
G4931 συντελεσω G5692 V-FAI-1S sunteleo: to complete entirely; generally, to execute (literally or figuratively):--end, finish, fulfil, make. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5055 (from 4862 and 5055) [sunteleo  soon-tel-eh'-o]
G4931 συντελων G5723 V-PAP-NSM sunteleo: to complete entirely; generally, to execute (literally or figuratively):--end, finish, fulfil, make. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5055 (from 4862 and 5055) [sunteleo  soon-tel-eh'-o]
G4932 συντεμνων G5723 V-PAP-NSM suntemno: to contract by cutting, i.e. (figuratively) do concisely (speedily):--(cut) short. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5114 (from 4862 and the base of 5114) [suntemno  soon-tem'-no]
G4932 συντετμημενον G5772 V-RPP-ASM suntemno: to contract by cutting, i.e. (figuratively) do concisely (speedily):--(cut) short. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5114 (from 4862 and the base of 5114) [suntemno  soon-tem'-no]
G4933 συνετηρει G5707 V-IAI-3S suntereo: to keep closely together, i.e. (by implication) to mentally, to remember (and obey):--keep, observe, preserve. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5083 (conserve (from ruin)) [suntereo  soon-tay-reh'-o]
G4933 συντηρουνται G5743 V-PPI-3P  suntereo: to keep closely together, i.e. (by implication) to mentally, to remember (and obey):--keep, observe, preserve. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5083 (conserve (from ruin)) [suntereo  soon-tay-reh'-o]
G4934 συνεθεντο G5639 V-2AMI-3P suntithemai: to place jointly, i.e. (figuratively) to consent (bargain, stipulate), concur:--agree, assent, covenant. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5087 (middle voice from 4862 and 5087) [suntithemai  soon-tith'-em-ahee]
G4934 συνετεθειντο G5717 V-LMI-3P suntithemai: to place jointly, i.e. (figuratively) to consent (bargain, stipulate), concur:--agree, assent, covenant. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5087 (middle voice from 4862 and 5087) [suntithemai  soon-tith'-em-ahee]
G4935 συντομως ADV suntomos: concisely (briefly):--a few words. see 2GREEK for 4932 (adverb from a derivative of 4932) [suntomos  soon-tom'-oce]
G4936 συνεδραμεν G5627 V-2AAI-3S suntrecho: to rush together (hastily assemble) or headlong (figuratively):--run (together, with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5143 (from 4862 and 5143 (including its alternate)) [suntrecho  soon-trekh'-o]
G4936 συνεδραμον G5627 V-2AAI-3P suntrecho: to rush together (hastily assemble) or headlong (figuratively):--run (together, with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5143 (from 4862 and 5143 (including its alternate)) [suntrecho  soon-trekh'-o]
G4936 συντρεχοντων G5723 V-PAP-GPM suntrecho: to rush together (hastily assemble) or headlong (figuratively):--run (together, with). see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5143 (from 4862 and 5143 (including its alternate)) [suntrecho  soon-trekh'-o]
G4937 συντετριμμενον G5772 V-RPP-ASM suntribo: to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively):--break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5147 (from 4862 and the base of 5147) [suntribo  soon-tree'-bo]
G4937 συντετριμμενους G5772 V-RPP-APM suntribo: to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively):--break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5147 (from 4862 and the base of 5147) [suntribo  soon-tree'-bo]
G4937 συντετριφθαι G5771 V-RPN suntribo: to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively):--break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5147 (from 4862 and the base of 5147) [suntribo  soon-tree'-bo]
G4937 συντριβεται G5743 V-PPI-3S suntribo: to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively):--break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5147 (from 4862 and the base of 5147) [suntribo  soon-tree'-bo]
G4937 συντριβησεται G5691 V-2FPI-3S suntribo: to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively):--break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5147 (from 4862 and the base of 5147) [suntribo  soon-tree'-bo]
G4937 συντριβον G5723 V-PAP-NSN suntribo: to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively):--break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5147 (from 4862 and the base of 5147) [suntribo  soon-tree'-bo]
G4937 συντριψασα G5660 V-AAP-NSF suntribo: to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively):--break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5147 (from 4862 and the base of 5147) [suntribo  soon-tree'-bo]
G4937 συντριψει G5692 V-FAI-3S suntribo: to crush completely, i.e. to shatter (literally or figuratively):--break (in pieces), broken to shivers (+ -hearted), bruise. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5147 (from 4862 and the base of 5147) [suntribo  soon-tree'-bo]
G4938 συντριμμα N-NSN suntrimma: concussion or utter fracture (properly, concretely), i.e. complete ruin:--destruction. see 2GREEK for 4937 (from 4937) [suntrimma  soon-trim'-mah]
G4939 συντροφος A-NSM suntrophos: a fellow-nursling, i.e. comrade:--brought up with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5162 (from 4862 and 5162 (in a passive sense)) [suntrophos  soon'-trof-os]
G4940 συντυχειν G5629 V-2AAN suntugchano: to chance together, i.e. meet with (reach):--come at. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5177 (from 4862 and 5177) [suntugchano  soon-toong-khan'-o]
G4941 συντυχην N-ASF Suntuche: an accident; Syntyche, a Christian female:--Syntyche. see 2GREEK for 4940 (from 4940) [Suntuche  soon-too'-khay]
G4942 συνυπεκριθησαν G5681 V-API-3P sunupokrinomai: to act hypocritically in concert with:--dissemble with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5271 (from 4862 and 5271) [sunupokrinomai  soon-oo-pok-rin'-om-ahee]
G4943 συνυπουργουντων G5723 V-PAP-GPM sunupourgeo: to be a co-auxiliary, i.e. assist:--help together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2041 (from 4862 and a derivative of a compound of 5259 and the base of 2041) [sunupourgeo  soon-oop-oorg-eh'-o]
G4944 συνωδινει G5719 V-PAI-3S sunodino: to have (parturition) pangs in company (concert, simultaneously) with, i.e. (figuratively) to sympathize (in expectation of relief from suffering):--travail in pain together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 5605 [sunodino  soon-o-dee'-no]
G4945 συνωμοσιαν N-ASF sunomosia: a swearing together, i.e. (by implication) a plot:--comspiracy. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 3660 (from a compound of 4862 and 3660) [sunomosia  soon-o-mos-ee'-ah]
G4946 συρακουσας N-APF Surakousai: plural of uncertain derivation; Syracuse, the capital of Sicily:--Syracuse. [Surakousai  soo-rak'-oo-sahee]
G4947 συριαν N-ASF Suria: Syria (i.e. Tsyria or Tyre), a region of Asia:--Syria. see 2HEBREW for 06865 (probably of Hebrew origin (6865)) [Suria  soo-ree'-ah]
G4947 συριας N-GSF Suria: Syria (i.e. Tsyria or Tyre), a region of Asia:--Syria. see 2HEBREW for 06865 (probably of Hebrew origin (6865)) [Suria  soo-ree'-ah]
G4948 συρος N-NSM  Suros: a Syran (i.e. probably Tyrian), a native of Syria:--Syrian. see 2GREEK for 4947 (from the same as 4947) [Suros  soo'-ros]
G4949 συροφοινισσα N-NSF Surophoinissa: feminine of a compound of 4948 and the same as 5403; a Syro-phoenician woman, i.e. a female native of Phoenicia in Syria:--Syrophenician. see 2GREEK for 4948 see 2GREEK for 5403 [Surophoinissa  soo-rof-oy'-nis-sah]
G4950 συρτιν N-ASF surtis: a shoal (from the sand drawn thither by the waves), i.e. the Syrtis Major or great bay on the north coast of Africa:--quicksands. see 2GREEK for 4951 (from 4951) [surtis  soor'-tis]
G4951 εσυρον G5707 V-IAI-3P suro: probably akin to 138; to trail:--drag, draw, hale. see 2GREEK for 138 [suro  soo'-ro]
G4951 συρει G5719 V-PAI-3S suro: probably akin to 138; to trail:--drag, draw, hale. see 2GREEK for 138 [suro  soo'-ro]
G4951 συροντες G5723 V-PAP-NSM suro: probably akin to 138; to trail:--drag, draw, hale. see 2GREEK for 138 [suro  soo'-ro]
G4951 συρων G5723 V-PAP-NSM suro: probably akin to 138; to trail:--drag, draw, hale. see 2GREEK for 138 [suro  soo'-ro]
G4952 συνεσπαραξεν G5656 V-AAI-3S susparasso: to rend completely, i.e. (by analogy) to convulse violently:--throw down. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4682 (from 4862 and 4682) [susparasso  soos-par-as'-so]
G4953 συσσημον N-ASN sussemon: neuter of a compound of 4862 and the base of 4591; a sign in common, i.e. preconcerted signal:--token. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4591 [sussemon  soos'-say-mon]
G4954 συσσωμα A-APN sussomos: of a joint body, i.e. (figuratively) a fellow-member of the Christian community:--of the same body. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4983 (from 4862 and 4983) [sussomos  soos'-so-mos]
G4955 συστασιαστων N-GPM sustasiastes: a fellow-insurgent:--make insurrection with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4714 (from a compound of 4862 and a derivative of 4714) [sustasiastes  soos-tas-ee-as-tace']
G4956 συστατικων A-GPM sustatikos: introductory, i.e. recommendatory:--of commendation. see 2GREEK for 4921 (from a derivative of 4921) [sustatikos  soos-tat-ee-kos']
G4956 συστατικων A-GPM  sustatikos: introductory, i.e. recommendatory:--of commendation. see 2GREEK for 4921 (from a derivative of 4921) [sustatikos  soos-tat-ee-kos']
G4957 συνεσταυρωθη G5681 V-API-3S sustauroo: to impale in company with (literally or figuratively):--crucify with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4717 (from 4862 and 4717) [sustauroo  soos-tow-ro'-o]
G4957 συνεσταυρωμαι G5769 V-RPI-1S sustauroo: to impale in company with (literally or figuratively):--crucify with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4717 (from 4862 and 4717) [sustauroo  soos-tow-ro'-o]
G4957 συνεσταυρωμενοι G5772 V-RPP-NPM sustauroo: to impale in company with (literally or figuratively):--crucify with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4717 (from 4862 and 4717) [sustauroo  soos-tow-ro'-o]
G4957 συσταυρωθεντες G5685 V-APP-NPM sustauroo: to impale in company with (literally or figuratively):--crucify with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4717 (from 4862 and 4717) [sustauroo  soos-tow-ro'-o]
G4957 συσταυρωθεντος G5685 V-APP-GSM sustauroo: to impale in company with (literally or figuratively):--crucify with. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4717 (from 4862 and 4717) [sustauroo  soos-tow-ro'-o]
G4958 συνεσταλμενος G5772 V-RPP-NSM sustello: to send (draw) together, i.e. enwrap (enshroud a corpse for burial), contract (an interval):-- short, wind up. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4724 (from 4862 and 4724) [sustello  soos-tel'-lo]
G4958 συνεστειλαν G5656 V-AAI-3P sustello: to send (draw) together, i.e. enwrap (enshroud a corpse for burial), contract (an interval):-- short, wind up. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4724 (from 4862 and 4724) [sustello  soos-tel'-lo]
G4959 συστεναζει G5719 V-PAI-3S sustenazo: to moan jointly, i.e. (figuratively) experience a common calamity:--groan together. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4727 (from 4862 and 4727) [sustenazo  soos-ten-ad'-zo]
G4960 συστοιχει G5719 V-PAI-3S sustoicheo: to file together (as soldiers in ranks), i.e. (figuratively) to correspond to:--answer to. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4748 (from 4862 and 4748) [sustoicheo  soos-toy-kheh'-o]
G4961 συστρατιωτη N-DSM sustratiotes: a co-campaigner, i.e. (figuratively) an associate in Christian toil:--fellowsoldier. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4757 (from 4862 and 4757) [sustratiotes  soos-trat-ee-o'-tace]
G4961 συστρατιωτην N-ASM sustratiotes: a co-campaigner, i.e. (figuratively) an associate in Christian toil:--fellowsoldier. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4757 (from 4862 and 4757) [sustratiotes  soos-trat-ee-o'-tace]
G4962 συστρεψαντος G5660 V-AAP-GSM sustrepho: to twist together, i.e. collect (a bundle, a crowd):--gather. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4762 (from 4862 and 4762) [sustrepho  soos-tref'-o]
G4963 συστροφην N-ASF sustrophe: a twisting together, i.e. (figuratively) a secret coalition, riotous crowd:--+ band together, concourse. see 2GREEK for 4962 (from 4962) [sustrophe  soos-trof-ay']
G4963 συστροφης N-GSF sustrophe: a twisting together, i.e. (figuratively) a secret coalition, riotous crowd:--+ band together, concourse. see 2GREEK for 4962 (from 4962) [sustrophe  soos-trof-ay']
G4964 συσχηματιζεσθε G5728 V-PEM-2P suschematizo: to fashion alike, i.e. conform to the same pattern (figuratively):--conform to, fashion self according to. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4976 (from 4862 and a derivative of 4976) [suschematizo  soos-khay-mat-id'-zo]
G4964 συσχηματιζομενοι G5730 V-PEP-NPM suschematizo: to fashion alike, i.e. conform to the same pattern (figuratively):--conform to, fashion self according to. see 2GREEK for 4862 see 2GREEK for 4976 (from 4862 and a derivative of 4976) [suschematizo  soos-khay-mat-id'-zo]
G4965 συχαρ N-PRI Suchar: Sychar (i.e. Shekar), a place in Palestine:--Sychar. see 2HEBREW for 07941 (of Hebrew origin (7941)) [Suchar  soo-khar']
G4966 σιχεμ N-PRI } Suchem: Sychem (i.e. Shekem), the name of a Canaanite and of a place in Palestine:--Sychem. see 2HEBREW for 07927 (of Hebrew origin (7927)) [Suchem  soo-khem']
G4966 σιχεμ N-PRI }  Suchem: Sychem (i.e. Shekem), the name of a Canaanite and of a place in Palestine:--Sychem. see 2HEBREW for 07927 (of Hebrew origin (7927)) [Suchem  soo-khem']
G4966 συχεμ N-PRI } {VAR2: Suchem: Sychem (i.e. Shekem), the name of a Canaanite and of a place in Palestine:--Sychem. see 2HEBREW for 07927 (of Hebrew origin (7927)) [Suchem  soo-khem']
G4967 σφαγην N-ASF sphage: butchery (of animals for food or sacrifice, or (figuratively) of men (destruction)):--slaughter. see 2GREEK for 4969 (from 4969) [sphage  sfag-ay']
G4967 σφαγης N-GSF  sphage: butchery (of animals for food or sacrifice, or (figuratively) of men (destruction)):--slaughter. see 2GREEK for 4969 (from 4969) [sphage  sfag-ay']
G4968 σφαγια N-APN sphagion: neuter of a derivative of 4967; a victim (in sacrifice):--slain beast. see 2GREEK for 4967 [sphagion  sfag'-ee-on]
G4969 εσφαγης G5648 V-2API-2S sphazo: a primary verb; to butcher (especially an animal for food or in sacrifice) or (generally) to slaughter, or (specially), to maim (violently):--kill, slay, wound. [sphazo  sfad'-zo]
G4969 εσφαγμενην G5772 V-RPP-ASF sphazo: a primary verb; to butcher (especially an animal for food or in sacrifice) or (generally) to slaughter, or (specially), to maim (violently):--kill, slay, wound. [sphazo  sfad'-zo]
G4969 εσφαγμενον G5772 V-RPP-NSN sphazo: a primary verb; to butcher (especially an animal for food or in sacrifice) or (generally) to slaughter, or (specially), to maim (violently):--kill, slay, wound. [sphazo  sfad'-zo]
G4969 εσφαγμενου G5772 V-RPP-GSN sphazo: a primary verb; to butcher (especially an animal for food or in sacrifice) or (generally) to slaughter, or (specially), to maim (violently):--kill, slay, wound. [sphazo  sfad'-zo]
G4969 εσφαγμενων G5772 V-RPP-GPM sphazo: a primary verb; to butcher (especially an animal for food or in sacrifice) or (generally) to slaughter, or (specially), to maim (violently):--kill, slay, wound. [sphazo  sfad'-zo]
G4969 εσφαξεν G5656 V-AAI-3S sphazo: a primary verb; to butcher (especially an animal for food or in sacrifice) or (generally) to slaughter, or (specially), to maim (violently):--kill, slay, wound. [sphazo  sfad'-zo]
G4969 σφαξωσιν G5661 V-AAS-3P sphazo: a primary verb; to butcher (especially an animal for food or in sacrifice) or (generally) to slaughter, or (specially), to maim (violently):--kill, slay, wound. [sphazo  sfad'-zo]
G4970 σφοδρα ADV sphodra: neuter plural of sphodros (violent; of uncertain derivation) as adverb; vehemently, i.e. in a high degree, much:-- exceeding(-ly), greatly, sore, very. [sphodra  sfod'-rah]
G4970 σφοδρα ADV  sphodra: neuter plural of sphodros (violent; of uncertain derivation) as adverb; vehemently, i.e. in a high degree, much:-- exceeding(-ly), greatly, sore, very. [sphodra  sfod'-rah]
G4971 σφοδρως ADV sphodros: very much:--exceedingly. see 2GREEK for 4970 (adverb from the same as 4970) [sphodros  sfod-roce']
G4972 εσφραγισεν G5656 V-AAI-3S sphragizo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see 2GREEK for 4973 (from 4973) [sphragizo  sfrag-id'-zo]
G4972 εσφραγισθητε G5681 V-API-2P sphragizo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see 2GREEK for 4973 (from 4973) [sphragizo  sfrag-id'-zo]
G4972 εσφραγισμενοι G5772 V-RPP-NPM sphragizo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see 2GREEK for 4973 (from 4973) [sphragizo  sfrag-id'-zo]
G4972 εσφραγισμενοι G5772 V-RPP-NPM  sphragizo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see 2GREEK for 4973 (from 4973) [sphragizo  sfrag-id'-zo]
G4972 εσφραγισμενων G5772 V-RPP-GPM sphragizo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see 2GREEK for 4973 (from 4973) [sphragizo  sfrag-id'-zo]
G4972 σφραγιζωμεν G5725 V-PAS-1P } {VAR2: sphragizo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see 2GREEK for 4973 (from 4973) [sphragizo  sfrag-id'-zo]
G4972 σφραγισαμενος G5671 V-AMP-NSM sphragizo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see 2GREEK for 4973 (from 4973) [sphragizo  sfrag-id'-zo]
G4972 σφραγισαντες G5660 V-AAP-NPM sphragizo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see 2GREEK for 4973 (from 4973) [sphragizo  sfrag-id'-zo]
G4972 σφραγισεται G5695 V-FDI-3S } {VAR2: sphragizo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see 2GREEK for 4973 (from 4973) [sphragizo  sfrag-id'-zo]
G4972 σφραγισης G5661 V-AAS-2S sphragizo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see 2GREEK for 4973 (from 4973) [sphragizo  sfrag-id'-zo]
G4972 σφραγισον G5657 V-AAM-2S sphragizo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see 2GREEK for 4973 (from 4973) [sphragizo  sfrag-id'-zo]
G4972 σφραγισωμεν G5661 V-AAS-1P } sphragizo: to stamp (with a signet or private mark) for security or preservation (literally or figuratively); by implication, to keep secret, to attest:--(set a, set to) seal up, stop. see 2GREEK for 4973 (from 4973) [sphragizo  sfrag-id'-zo]
G4973 σφραγιδα N-ASF sphragis: a signet (as fencing in or protecting by implication, the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively:--seal. see 2GREEK for 5420 (from misappropriation)) [sphragis  sfrag-ece']
G4973 σφραγιδας N-APF sphragis: a signet (as fencing in or protecting by implication, the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively:--seal. see 2GREEK for 5420 (from misappropriation)) [sphragis  sfrag-ece']
G4973 σφραγιδων N-GPF sphragis: a signet (as fencing in or protecting by implication, the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively:--seal. see 2GREEK for 5420 (from misappropriation)) [sphragis  sfrag-ece']
G4973 σφραγις N-NSF sphragis: a signet (as fencing in or protecting by implication, the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively:--seal. see 2GREEK for 5420 (from misappropriation)) [sphragis  sfrag-ece']
G4973 σφραγισιν N-DPF sphragis: a signet (as fencing in or protecting by implication, the stamp impressed (as a mark of privacy, or genuineness), literally or figuratively:--seal. see 2GREEK for 5420 (from misappropriation)) [sphragis  sfrag-ece']
G4974 σφυρα N-NPN  sphuron: neuter of a presumed derivative probably of the same as sphaira (a ball, "sphere"; compare the feminine sphura, a hammer); the ankle (as globular):--ancle bone. [sphuron  sfoo-ron']
G4975 σχεδον ADV schedon: neuter of a presumed derivative of the alternate of 2192 as adverb; nigh, i.e. nearly:--almost. see 2GREEK for 2192 [schedon  skhed-on']
G4976 σχημα N-NSN schema: a figure (as a mode or circumstance), i.e. (by implication) external condition:--fashion. see 2GREEK for 2192 (from the alternate of 2192) [schema  skhay'-mah]
G4976 σχηματι N-DSN schema: a figure (as a mode or circumstance), i.e. (by implication) external condition:--fashion. see 2GREEK for 2192 (from the alternate of 2192) [schema  skhay'-mah]
G4977 εσχισθη G5681 V-API-3S schizo: apparently a primary verb; to split or sever (literally or figuratively):--break, divide, open, rend, make a rent. [schizo  skhid'-zo]
G4977 εσχισθησαν G5681 V-API-3P  schizo: apparently a primary verb; to split or sever (literally or figuratively):--break, divide, open, rend, make a rent. [schizo  skhid'-zo]
G4977 σχιζει G5719 V-PAI-3S schizo: apparently a primary verb; to split or sever (literally or figuratively):--break, divide, open, rend, make a rent. [schizo  skhid'-zo]
G4977 σχιζομενους G5746 V-PPP-APM schizo: apparently a primary verb; to split or sever (literally or figuratively):--break, divide, open, rend, make a rent. [schizo  skhid'-zo]
G4977 σχισωμεν G5661 V-AAS-1P schizo: apparently a primary verb; to split or sever (literally or figuratively):--break, divide, open, rend, make a rent. [schizo  skhid'-zo]
G4978 σχισμα N-NSN schisma: a split or gap ("schism"), literally or figuratively:--division, rent, schism. see 2GREEK for 4977 (from 4977) [schisma  skhis'-mah]
G4978 σχισματα N-APN schisma: a split or gap ("schism"), literally or figuratively:--division, rent, schism. see 2GREEK for 4977 (from 4977) [schisma  skhis'-mah]
G4978 σχισματα N-NPN schisma: a split or gap ("schism"), literally or figuratively:--division, rent, schism. see 2GREEK for 4977 (from 4977) [schisma  skhis'-mah]
G4979 σχοινια N-APN schoinion: diminutive of schoinos (a rush or flag-plant; of uncertain derivation); a rushlet, i.e. grass-withe or tie (generally):--small cord, rope. [schoinion  skhoy-nee'-on]
G4979 σχοινιων N-GPN schoinion: diminutive of schoinos (a rush or flag-plant; of uncertain derivation); a rushlet, i.e. grass-withe or tie (generally):--small cord, rope. [schoinion  skhoy-nee'-on]
G4980 σχολαζητε G5725 V-PAS-2P scholazo: to take a holiday, i.e. be at leisure for (by implication, devote oneself wholly to); figuratively, to be vacant (of a house):--empty, give self. see 2GREEK for 4981 (from 4981) [scholazo  skhol-ad'-zo]
G4980 σχολαζοντα G5723 V-PAP-ASM scholazo: to take a holiday, i.e. be at leisure for (by implication, devote oneself wholly to); figuratively, to be vacant (of a house):--empty, give self. see 2GREEK for 4981 (from 4981) [scholazo  skhol-ad'-zo]
G4981 σχολη N-DSF schole: probably feminine of a presumed derivative of the alternate of 2192; properly, loitering (as a withholding of oneself from work) or leisure, i.e. (by implication) a "school" (as vacation from physical employment):--school. see 2GREEK for 2192 [schole  skhol-ay']
G4982 εσωζοντο G5712 V-IPI-3P  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 εσωθη G5681 V-API-3S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 εσωθημεν G5681 V-API-1P sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 εσωσεν G5656 V-AAI-3S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σεσωκεν G5758 V-RAI-3S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σεσωσμενοι G5772 V-RPP-NPM sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σεσωσμενοι G5772 V-RPP-NPM  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σεσωσται G5769 V-RPI-3S  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωζει G5719 V-PAI-3S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωζειν G5721 V-PAN sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωζεσθαι G5745 V-PPN sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωζεσθε G5743 V-PPI-2P sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωζεται G5743 V-PPI-3S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωζετε G5720 V-PAM-2P sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωζομενοι G5746 V-PPP-NPM sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωζομενοις G5746 V-PPP-DPM sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωζομενους G5746 V-PPP-APM sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωζομενων G5746 V-PPP-GPM sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθη G5686 V-APS-3S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθηναι G5683 V-APN sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθηναι G5683 V-APN  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθησεται G5701 V-FPI-3S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθησεται G5701 V-FPI-3S  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθηση G5701 V-FPI-2S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθηση G5701 V-FPI-2S  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθησομαι G5701 V-FPI-1S  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθησομεθα G5701 V-FPI-1P sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθητε G5682 V-APM-2P sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθητε G5686 V-APS-2P  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθω G5686 V-APS-1S  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθωσιν G5686 V-APS-3P sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωθωσιν G5686 V-APS-3P  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωσαι G5658 V-AAN sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωσαι G5658 V-AAN  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωσαντος G5660 V-AAP-GSM sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωσας G5660 V-AAP-NSM sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωσατω G5657 V-AAM-3S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωσει G5692 V-FAI-3S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωσεις G5692 V-FAI-2S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωσεις G5692 V-FAI-2S  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωσον G5657 V-AAM-2S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωσω G5661 V-AAS-1S sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωσω G5661 V-AAS-1S  sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4982 σωσων G5694 V-FAP-NSM sozo: to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. (from a primary sos (contraction for obsolete saos, "safe")) [sozo  sode'-zo]
G4983 σωμα N-ASN soma: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soma  so'-mah]
G4983 σωμα N-ASN  soma: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soma  so'-mah]
G4983 σωμα N-NSN soma: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soma  so'-mah]
G4983 σωμα N-NSN  soma: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soma  so'-mah]
G4983 σωματα N-APN soma: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soma  so'-mah]
G4983 σωματα N-NPN soma: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soma  so'-mah]
G4983 σωματι N-DSN soma: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soma  so'-mah]
G4983 σωματι N-DSN  soma: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soma  so'-mah]
G4983 σωματος N-GSN soma: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soma  so'-mah]
G4983 σωματος N-GSN  soma: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soma  so'-mah]
G4983 σωματων N-GPN soma: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively:--bodily, body, slave. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soma  so'-mah]
G4984 σωματικη A-NSF somatikos: corporeal or physical:--bodily. see 2GREEK for 4983 (from 4983) [somatikos  so-mat-ee-kos']
G4984 σωματικω A-DSN somatikos: corporeal or physical:--bodily. see 2GREEK for 4983 (from 4983) [somatikos  so-mat-ee-kos']
G4985 σωματικως ADV  somatikos: corporeally or physically:--bodily. see 2GREEK for 4984 (adverb from 4984) [somatikos  so-mat-ee-koce']
G4986 σωπατρος N-NSM Sopatros: of a safe father; Sopatrus, a Christian:--Sopater. Compare 4989. see 2GREEK for 4982 see 2GREEK for 3962 see 2GREEK for 4989 (from the base of 4982 and 3962) [Sopatros  so'-pat-ros]
G4987 σεσωρευμενα G5772 V-RPP-APN soreuo: to pile up (literally or figuratively):--heap, load. see 2GREEK for 4673 (from another form of 4673) [soreuo  sore-yoo'-o]
G4987 σωρευσεις G5692 V-FAI-2S soreuo: to pile up (literally or figuratively):--heap, load. see 2GREEK for 4673 (from another form of 4673) [soreuo  sore-yoo'-o]
G4988 σωσθενην N-ASM Sosthenes: of safe strength; Sosthenes, a Christian:--Sosthenes. see 2GREEK for 4982 see 2GREEK for 4599 (from the base of 4982 and that of 4599) [Sosthenes  soce-then'-ace]
G4988 σωσθενης N-NSM Sosthenes: of safe strength; Sosthenes, a Christian:--Sosthenes. see 2GREEK for 4982 see 2GREEK for 4599 (from the base of 4982 and that of 4599) [Sosthenes  soce-then'-ace]
G4989 σωσιπατρος N-NSM Sosipatros: prolongation for 4986; Sosipatrus, a Christian:--Sosipater. see 2GREEK for 4986 [Sosipatros  so-sip'-at-ros]
G4990 σωτηρ N-NSM soter: a deliverer, i.e. God or Christ:--saviour. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soter  so-tare']
G4990 σωτηρα N-ASM soter: a deliverer, i.e. God or Christ:--saviour. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soter  so-tare']
G4990 σωτηρι N-DSM soter: a deliverer, i.e. God or Christ:--saviour. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soter  so-tare']
G4990 σωτηρος N-GSM soter: a deliverer, i.e. God or Christ:--saviour. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soter  so-tare']
G4990 σωτηρος N-GSM  soter: a deliverer, i.e. God or Christ:--saviour. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soter  so-tare']
G4990 σωτηρος N-GSM  {VAR1: soter: a deliverer, i.e. God or Christ:--saviour. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soter  so-tare']
G4990 σωτηρος N-GSM  {VAR2: soter: a deliverer, i.e. God or Christ:--saviour. see 2GREEK for 4982 (from 4982) [soter  so-tare']
G4991 σωτηρια N-NSF soteria: feminine of a derivative of 4990 as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally):--deliver, health, salvation, save, saving. see 2GREEK for 4990 [soteria  so-tay-ree'-ah]
G4991 σωτηριαν N-ASF soteria: feminine of a derivative of 4990 as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally):--deliver, health, salvation, save, saving. see 2GREEK for 4990 [soteria  so-tay-ree'-ah]
G4991 σωτηριαν N-ASF  soteria: feminine of a derivative of 4990 as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally):--deliver, health, salvation, save, saving. see 2GREEK for 4990 [soteria  so-tay-ree'-ah]
G4991 σωτηριας N-GSF soteria: feminine of a derivative of 4990 as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally):--deliver, health, salvation, save, saving. see 2GREEK for 4990 [soteria  so-tay-ree'-ah]
G4991 σωτηριας N-GSF  soteria: feminine of a derivative of 4990 as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally):--deliver, health, salvation, save, saving. see 2GREEK for 4990 [soteria  so-tay-ree'-ah]
G4992 σωτηριον A-ASN soterion: neuter of the same as 4991 as (properly, concretely) noun; defender or (by implication) defence:--salvation. see 2GREEK for 4991 [soterion  so-tay'-ree-on]
G4992 σωτηριον A-NSN soterion: neuter of the same as 4991 as (properly, concretely) noun; defender or (by implication) defence:--salvation. see 2GREEK for 4991 [soterion  so-tay'-ree-on]
G4992 σωτηριος A-NSM soterion: neuter of the same as 4991 as (properly, concretely) noun; defender or (by implication) defence:--salvation. see 2GREEK for 4991 [soterion  so-tay'-ree-on]
G4992 σωτηριου A-GSN soterion: neuter of the same as 4991 as (properly, concretely) noun; defender or (by implication) defence:--salvation. see 2GREEK for 4991 [soterion  so-tay'-ree-on]
G4993 σωφρονειν G5721 V-PAN sophroneo: to be of sound mind, i.e. sane, (figuratively) moderate:--be in right mind, be sober (minded), soberly. see 2GREEK for 4998 (from 4998) [sophroneo  so-fron-eh'-o]
G4993 σωφρονειν G5721 V-PAN  sophroneo: to be of sound mind, i.e. sane, (figuratively) moderate:--be in right mind, be sober (minded), soberly. see 2GREEK for 4998 (from 4998) [sophroneo  so-fron-eh'-o]
G4993 σωφρονησατε G5657 V-AAM-2P sophroneo: to be of sound mind, i.e. sane, (figuratively) moderate:--be in right mind, be sober (minded), soberly. see 2GREEK for 4998 (from 4998) [sophroneo  so-fron-eh'-o]
G4993 σωφρονουμεν G5719 V-PAI-1P sophroneo: to be of sound mind, i.e. sane, (figuratively) moderate:--be in right mind, be sober (minded), soberly. see 2GREEK for 4998 (from 4998) [sophroneo  so-fron-eh'-o]
G4993 σωφρονουντα G5723 V-PAP-ASM sophroneo: to be of sound mind, i.e. sane, (figuratively) moderate:--be in right mind, be sober (minded), soberly. see 2GREEK for 4998 (from 4998) [sophroneo  so-fron-eh'-o]
G4994 σωφρονιζωσιν G5725 V-PAS-3P sophronizo: to make of sound mind, i.e. (figuratively) to discipline or correct:--teach to be sober. see 2GREEK for 4998 (from 4998) [sophronizo  so-fron-id'-zo]
G4995 σωφρονισμου N-GSM  sophronismos: discipline, i.e. self-control:--sound mind. see 2GREEK for 4994 (from 4994) [sophronismos  so-fron-is-mos']
G4996 σωφρονως ADV sophronos: with sound mind, i.e. moderately:--soberly. see 2GREEK for 4998 (adverb from 4998) [sophronos  so-fron'-oce]
G4997 σωφροσυνης N-GSF sophrosune: soundness of mind, i.e. (literally) sanity or (figuratively) self-control:--soberness, sobriety. see 2GREEK for 4998 (from 4998) [sophrosune  so-fros-oo'-nay]
G4997 σωφροσυνης N-GSF  sophrosune: soundness of mind, i.e. (literally) sanity or (figuratively) self-control:--soberness, sobriety. see 2GREEK for 4998 (from 4998) [sophrosune  so-fros-oo'-nay]
G4998 σωφρονα A-ASM sophron: safe (sound) in mind, i.e. self-controlled (moderate as to opinion or passion):--discreet, sober, temperate. see 2GREEK for 4982 see 2GREEK for 5424 (from the base of 4982 and that of 5424) [sophron  so'-frone]
G4998 σωφρονας A-APF sophron: safe (sound) in mind, i.e. self-controlled (moderate as to opinion or passion):--discreet, sober, temperate. see 2GREEK for 4982 see 2GREEK for 5424 (from the base of 4982 and that of 5424) [sophron  so'-frone]
G4998 σωφρονας A-APM sophron: safe (sound) in mind, i.e. self-controlled (moderate as to opinion or passion):--discreet, sober, temperate. see 2GREEK for 4982 see 2GREEK for 5424 (from the base of 4982 and that of 5424) [sophron  so'-frone]
G4999 ταβερνων N-GPF Tabernai: huts or wooden-walled buildings; Tabernoe:--taverns. (plural of Latin origin) [Tabernai  tab-er'-nahee]
G5000 ταβιθα N-PRI Tabitha: the gazelle; Tabitha (i.e. Tabjetha), a Christian female:--Tabitha. see 2HEBREW for 06646 (of Chaldee origin (compare 6646)) [Tabitha  tab-ee-thah']
G5001 ταγματι N-DSN tagma: something orderly in arrangement (a troop), i.e. (figuratively) a series or succession:--order. see 2GREEK for 5021 (from 5021) [tagma  tag'-mah]
G5002 τακτη A-DSF taktos: arranged, i.e. appointed or stated:--set. see 2GREEK for 5021 (from 5021) [taktos  tak-tos']
G5003 ταλαιπωρησατε G5657 V-AAM-2P talaiporeo: to be wretched, i.e. realize one's own misery:--be afflicted. see 2GREEK for 5005 (from 5005) [talaiporeo  tal-ahee-po-reh'-o]
G5004 ταλαιπωρια N-NSF talaiporia: wretchedness, i.e. calamity:--misery. see 2GREEK for 5005 (from 5005) [talaiporia  tal-ahee-po-ree'-ah]
G5004 ταλαιπωριαις N-DPF talaiporia: wretchedness, i.e. calamity:--misery. see 2GREEK for 5005 (from 5005) [talaiporia  tal-ahee-po-ree'-ah]
G5005 ταλαιπωρος A-NSM talaiporos: enduring trial, i.e. miserable:--wretched. see 2GREEK for 5007 see 2GREEK for 3984 (from the base of 5007 and a derivative of the base of 3984) [talaiporos  tal-ah'-ee-po-ros]
G5006 ταλαντιαια A-NSF talantiaios: talent-like in weight:--weight of a talent. see 2GREEK for 5007 (from 5007) [talantiaios  tal-an-tee-ah'-yos]
G5007 ταλαντα N-APN talanton: equivalent to 5342); a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or "talent":--talent. see 2GREEK for 5342 (neuter of a presumed derivative of the original form of tlao (to bear) [talanton  tal'-an-ton]
G5007 ταλαντα N-APN  talanton: equivalent to 5342); a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or "talent":--talent. see 2GREEK for 5342 (neuter of a presumed derivative of the original form of tlao (to bear) [talanton  tal'-an-ton]
G5007 ταλαντον N-ASN talanton: equivalent to 5342); a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or "talent":--talent. see 2GREEK for 5342 (neuter of a presumed derivative of the original form of tlao (to bear) [talanton  tal'-an-ton]
G5007 ταλαντων N-GPN  talanton: equivalent to 5342); a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or "talent":--talent. see 2GREEK for 5342 (neuter of a presumed derivative of the original form of tlao (to bear) [talanton  tal'-an-ton]
G5008 ταλιθα ARAM talitha: the fresh, i.e. young girl; talitha (O maiden):--talitha. see 2HEBREW for 02924 (of Chaldee origin (compare 2924)) [talitha  tal-ee-thah']
G5009 ταμειοις N-DPN tameion: neuter contraction of a presumed derivative of tamias (a dispenser or distributor; akin to temno, to cut); a dispensary or magazine, i.e. a chamber on the ground-floor or interior of an Oriental house (generally used for storage or privacy, a spot for retirement):--secret chamber, closet, storehouse. [tameion  tam-i'-on]
G5009 ταμειον N-NSN tameion: neuter contraction of a presumed derivative of tamias (a dispenser or distributor; akin to temno, to cut); a dispensary or magazine, i.e. a chamber on the ground-floor or interior of an Oriental house (generally used for storage or privacy, a spot for retirement):--secret chamber, closet, storehouse. [tameion  tam-i'-on]
G5009 ταμιειον N-NSN tameion: neuter contraction of a presumed derivative of tamias (a dispenser or distributor; akin to temno, to cut); a dispensary or magazine, i.e. a chamber on the ground-floor or interior of an Oriental house (generally used for storage or privacy, a spot for retirement):--secret chamber, closet, storehouse. [tameion  tam-i'-on]
G5010 ταξει N-DSF taxis: regular arrangement, i.e. (in time) fixed succession (of rank or character), official dignity:--order. see 2GREEK for 5021 (from 5021) [taxis  tax'-is]
G5010 ταξιν N-ASF taxis: regular arrangement, i.e. (in time) fixed succession (of rank or character), official dignity:--order. see 2GREEK for 5021 (from 5021) [taxis  tax'-is]
G5011 ταπεινοις A-DPM tapeinos: of uncertain derivation; depressed, i.e. (figuratively) humiliated (in circumstances or disposition):--base, cast down, humble, of low degree (estate), lowly. [tapeinos  tap-i-nos']
G5011 ταπεινος A-NSM tapeinos: of uncertain derivation; depressed, i.e. (figuratively) humiliated (in circumstances or disposition):--base, cast down, humble, of low degree (estate), lowly. [tapeinos  tap-i-nos']
G5011 ταπεινους A-APM tapeinos: of uncertain derivation; depressed, i.e. (figuratively) humiliated (in circumstances or disposition):--base, cast down, humble, of low degree (estate), lowly. [tapeinos  tap-i-nos']
G5011 ταπεινους A-APM  tapeinos: of uncertain derivation; depressed, i.e. (figuratively) humiliated (in circumstances or disposition):--base, cast down, humble, of low degree (estate), lowly. [tapeinos  tap-i-nos']
G5012 ταπεινοφροσυνη N-DSF tapeinophrosune: humiliation of mind, i.e. modesty:--humbleness of mind, humility (of mind, loneliness (of mind). see 2GREEK for 5011 see 2GREEK for 5424 (from a compound of 5011 and the base of 5424) [tapeinophrosune  tap-i-nof-ros-oo'-nay]
G5012 ταπεινοφροσυνην N-ASF tapeinophrosune: humiliation of mind, i.e. modesty:--humbleness of mind, humility (of mind, loneliness (of mind). see 2GREEK for 5011 see 2GREEK for 5424 (from a compound of 5011 and the base of 5424) [tapeinophrosune  tap-i-nof-ros-oo'-nay]
G5012 ταπεινοφροσυνης N-GSF tapeinophrosune: humiliation of mind, i.e. modesty:--humbleness of mind, humility (of mind, loneliness (of mind). see 2GREEK for 5011 see 2GREEK for 5424 (from a compound of 5011 and the base of 5424) [tapeinophrosune  tap-i-nof-ros-oo'-nay]
G5013 εταπεινωσεν G5656 V-AAI-3S tapeinoo: to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart):--abase, bring low, humble (self). see 2GREEK for 5011 (from 5011) [tapeinoo  tap-i-no'-o]
G5013 ταπεινουσθαι G5745 V-PPN tapeinoo: to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart):--abase, bring low, humble (self). see 2GREEK for 5011 (from 5011) [tapeinoo  tap-i-no'-o]
G5013 ταπεινωθησεται G5701 V-FPI-3S tapeinoo: to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart):--abase, bring low, humble (self). see 2GREEK for 5011 (from 5011) [tapeinoo  tap-i-no'-o]
G5013 ταπεινωθητε G5682 V-APM-2P tapeinoo: to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart):--abase, bring low, humble (self). see 2GREEK for 5011 (from 5011) [tapeinoo  tap-i-no'-o]
G5013 ταπεινων G5723 V-PAP-NSM tapeinoo: to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart):--abase, bring low, humble (self). see 2GREEK for 5011 (from 5011) [tapeinoo  tap-i-no'-o]
G5013 ταπεινωσει G5692 V-FAI-3S tapeinoo: to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart):--abase, bring low, humble (self). see 2GREEK for 5011 (from 5011) [tapeinoo  tap-i-no'-o]
G5013 ταπεινωση G5661 V-AAS-3S tapeinoo: to depress; figuratively, to humiliate (in condition or heart):--abase, bring low, humble (self). see 2GREEK for 5011 (from 5011) [tapeinoo  tap-i-no'-o]
G5014 ταπεινωσει N-DSF tapeinosis: depression (in rank or feeling):--humiliation, be made low, low estate, vile. see 2GREEK for 5013 (from 5013) [tapeinosis  tap-i'-no-sis]
G5014 ταπεινωσεως N-GSF tapeinosis: depression (in rank or feeling):--humiliation, be made low, low estate, vile. see 2GREEK for 5013 (from 5013) [tapeinosis  tap-i'-no-sis]
G5014 ταπεινωσιν N-ASF tapeinosis: depression (in rank or feeling):--humiliation, be made low, low estate, vile. see 2GREEK for 5013 (from 5013) [tapeinosis  tap-i'-no-sis]
G5015 εταραξαν G5656 V-AAI-3P tarasso: of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water):--trouble. [tarasso  tar-as'-so]
G5015 εταραξεν G5656 V-AAI-3S tarasso: of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water):--trouble. [tarasso  tar-as'-so]
G5015 εταρασσεν G5707 V-IAI-3S tarasso: of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water):--trouble. [tarasso  tar-as'-so]
G5015 εταραχθη G5681 V-API-3S tarasso: of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water):--trouble. [tarasso  tar-as'-so]
G5015 εταραχθησαν G5681 V-API-3P tarasso: of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water):--trouble. [tarasso  tar-as'-so]
G5015 ταρασσεσθω G5744 V-PPM-3S tarasso: of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water):--trouble. [tarasso  tar-as'-so]
G5015 ταρασσοντες G5723 V-PAP-NPM tarasso: of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water):--trouble. [tarasso  tar-as'-so]
G5015 ταρασσων G5723 V-PAP-NSM tarasso: of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water):--trouble. [tarasso  tar-as'-so]
G5015 ταραχθη G5686 V-APS-3S tarasso: of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water):--trouble. [tarasso  tar-as'-so]
G5015 ταραχθητε G5686 V-APS-2P  tarasso: of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water):--trouble. [tarasso  tar-as'-so]
G5015 τεταραγμενοι G5772 V-RPP-NPM tarasso: of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water):--trouble. [tarasso  tar-as'-so]
G5015 τεταρακται G5769 V-RPI-3S tarasso: of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water):--trouble. [tarasso  tar-as'-so]
G5016 ταραχαι N-NPF tarache: disturbance, i.e. (of water) roiling, or (of a mob) sedition:--trouble(-ing). see 2GREEK for 5015 (feminine from 5015) [tarache  tar-akh-ay']
G5016 ταραχην N-ASF tarache: disturbance, i.e. (of water) roiling, or (of a mob) sedition:--trouble(-ing). see 2GREEK for 5015 (feminine from 5015) [tarache  tar-akh-ay']
G5017 ταραχος N-NSM tarachos: a disturbance, i.e. (popular) tumult:--stir. see 2GREEK for 5015 (masculine from 5015) [tarachos  tar'-akh-os]
G5018 ταρσεα N-ASM Tarseus: a Tarsean, i.e. native of Tarsus:--of Tarsus. see 2GREEK for 5019 (from 5019) [Tarseus  tar-syoos']
G5018 ταρσευς N-NSM Tarseus: a Tarsean, i.e. native of Tarsus:--of Tarsus. see 2GREEK for 5019 (from 5019) [Tarseus  tar-syoos']
G5019 ταρσον N-ASF Tarsos: perhaps the same as tarsos (a flat basket); Tarsus, a place in Asia Minor:--Tarsus. [Tarsos  tar-sos']
G5019 ταρσον N-ASF  Tarsos: perhaps the same as tarsos (a flat basket); Tarsus, a place in Asia Minor:--Tarsus. [Tarsos  tar-sos']
G5019 ταρσω N-DSF Tarsos: perhaps the same as tarsos (a flat basket); Tarsus, a place in Asia Minor:--Tarsus. [Tarsos  tar-sos']
G5020 ταρταρωσας G5660 V-AAP-NSM tartaroo: to incarcerate in eternal torment:--cast down to hell. (from Tartaros (the deepest abyss of Hades)) [tartaroo  tar-tar-o'-o]
G5021 εταξαν G5656 V-AAI-3P tasso: a prolonged form of a primary verb (which latter appears only in certain tenses); to arrange in an orderly manner, i.e. assign or dispose (to a certain position or lot):--addict, appoint, determine, ordain, set. [tasso  tas'-so]
G5021 εταξατο G5668 V-AMI-3S tasso: a prolonged form of a primary verb (which latter appears only in certain tenses); to arrange in an orderly manner, i.e. assign or dispose (to a certain position or lot):--addict, appoint, determine, ordain, set. [tasso  tas'-so]
G5021 ταξαμενοι G5671 V-AMP-NPM tasso: a prolonged form of a primary verb (which latter appears only in certain tenses); to arrange in an orderly manner, i.e. assign or dispose (to a certain position or lot):--addict, appoint, determine, ordain, set. [tasso  tas'-so]
G5021 τασσομενος G5746 V-PPP-NSM tasso: a prolonged form of a primary verb (which latter appears only in certain tenses); to arrange in an orderly manner, i.e. assign or dispose (to a certain position or lot):--addict, appoint, determine, ordain, set. [tasso  tas'-so]
G5021 τεταγμεναι G5772 V-RPP-NPF tasso: a prolonged form of a primary verb (which latter appears only in certain tenses); to arrange in an orderly manner, i.e. assign or dispose (to a certain position or lot):--addict, appoint, determine, ordain, set. [tasso  tas'-so]
G5021 τεταγμενοι G5772 V-RPP-NPM tasso: a prolonged form of a primary verb (which latter appears only in certain tenses); to arrange in an orderly manner, i.e. assign or dispose (to a certain position or lot):--addict, appoint, determine, ordain, set. [tasso  tas'-so]
G5021 τετακται G5769 V-RPI-3S tasso: a prolonged form of a primary verb (which latter appears only in certain tenses); to arrange in an orderly manner, i.e. assign or dispose (to a certain position or lot):--addict, appoint, determine, ordain, set. [tasso  tas'-so]
G5022 ταυροι N-NPM tauros: apparently a primary word (compare 8450, "steer"); a bullock:--bull, ox. see 2HEBREW for 08450 [tauros  tow'-ros]
G5022 ταυρους N-APM tauros: apparently a primary word (compare 8450, "steer"); a bullock:--bull, ox. see 2HEBREW for 08450 [tauros  tow'-ros]
G5022 ταυρων N-GMP tauros: apparently a primary word (compare 8450, "steer"); a bullock:--bull, ox. see 2HEBREW for 08450 [tauros  tow'-ros]
G5023 ταυτα D-APN tauta: nominative or accusative case neuter plural of 3778; these things:--+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. see 2GREEK for 3778 [tauta  tow'-tah]
G5023 ταυτα D-APN  tauta: nominative or accusative case neuter plural of 3778; these things:--+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. see 2GREEK for 3778 [tauta  tow'-tah]
G5023 ταυτα D-NPN tauta: nominative or accusative case neuter plural of 3778; these things:--+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. see 2GREEK for 3778 [tauta  tow'-tah]
G5023 ταυτα D-NPN  tauta: nominative or accusative case neuter plural of 3778; these things:--+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. see 2GREEK for 3778 [tauta  tow'-tah]
G5024 ταυτα N-APN-C G5023 D-APN tauta: neuter plural of 3588 and 846 as adverb; in the same way:--even thus, (manner) like, so. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 846 [tauta  tow-tah']
G5027 ταφην N-ASF taphe: burial (the act):--X bury. see 2GREEK for 2290 (feminine from 2290) [taphe  taf-ay']
G5028 ταφοις N-DPM taphos: a grave (the place of interment):--sepulchre, tomb. see 2GREEK for 2290 (masculine from 2290) [taphos  taf'-os]
G5028 ταφον N-ASM taphos: a grave (the place of interment):--sepulchre, tomb. see 2GREEK for 2290 (masculine from 2290) [taphos  taf'-os]
G5028 ταφον N-ASM  taphos: a grave (the place of interment):--sepulchre, tomb. see 2GREEK for 2290 (masculine from 2290) [taphos  taf'-os]
G5028 ταφος N-NSM taphos: a grave (the place of interment):--sepulchre, tomb. see 2GREEK for 2290 (masculine from 2290) [taphos  taf'-os]
G5028 ταφου N-GSM  taphos: a grave (the place of interment):--sepulchre, tomb. see 2GREEK for 2290 (masculine from 2290) [taphos  taf'-os]
G5028 ταφους N-APM taphos: a grave (the place of interment):--sepulchre, tomb. see 2GREEK for 2290 (masculine from 2290) [taphos  taf'-os]
G5029 ταχα ADV tacha: as if neuter plural of 5036 (adverbially); shortly, i.e. (figuratively) possibly:--peradventure(-haps). see 2GREEK for 5036 [tacha  takh'-ah]
G5030 ταχεως ADV tacheos: briefly, i.e. (in time) speedily, or (in manner) rapidly:--hastily, quickly, shortly, soon, suddenly. see 2GREEK for 5036 (adverb from 5036) [tacheos  takh-eh'-oce]
G5030 ταχεως ADV  tacheos: briefly, i.e. (in time) speedily, or (in manner) rapidly:--hastily, quickly, shortly, soon, suddenly. see 2GREEK for 5036 (adverb from 5036) [tacheos  takh-eh'-oce]
G5031 ταχινη A-NSF tachinos: curt, i.e. impending:--shortly, swift. see 2GREEK for 5034 (from 5034) [tachinos  takh-ee-nos']
G5031 ταχινην A-ASF tachinos: curt, i.e. impending:--shortly, swift. see 2GREEK for 5034 (from 5034) [tachinos  takh-ee-nos']
G5032 ταχιον ADV-C tachion: neuter singular of the comparative of 5036 (as adverb); more swiftly, i.e. (in manner) more rapidly, or (in time) more speedily:--out (run), quickly, shortly, sooner. see 2GREEK for 5036 [tachion  takh'-ee-on]
G5032 ταχιον ADV-C  tachion: neuter singular of the comparative of 5036 (as adverb); more swiftly, i.e. (in manner) more rapidly, or (in time) more speedily:--out (run), quickly, shortly, sooner. see 2GREEK for 5036 [tachion  takh'-ee-on]
G5033 ταχιστα ADV-S tachista: neuter plural of the superlative of 5036 (as adverb); most quickly, i.e. (with 5613 prefixed) as soon as possible:--+ with all speed. see 2GREEK for 5036 see 2GREEK for 5613 [tachista  takh'-is-tah]
G5034 ταχει N-DSN tachos: a brief space (of time), i.e. (with 1722 prefixed) in haste:--+ quickly, + shortly, + speedily. see 2GREEK for 5036 see 2GREEK for 1722 (from the same as 5036) [tachos  takh'-os]
G5034 ταχει N-DSN  tachos: a brief space (of time), i.e. (with 1722 prefixed) in haste:--+ quickly, + shortly, + speedily. see 2GREEK for 5036 see 2GREEK for 1722 (from the same as 5036) [tachos  takh'-os]
G5034 ταχει N-DSN } {VAR2: tachos: a brief space (of time), i.e. (with 1722 prefixed) in haste:--+ quickly, + shortly, + speedily. see 2GREEK for 5036 see 2GREEK for 1722 (from the same as 5036) [tachos  takh'-os]
G5035 ταχυ ADV tachu: neuter singular of 5036 (as adverb); shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily:--lightly, quickly. see 2GREEK for 5036 [tachu  takh-oo']
G5035 ταχυ ADV  tachu: neuter singular of 5036 (as adverb); shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily:--lightly, quickly. see 2GREEK for 5036 [tachu  takh-oo']
G5035 ταχυ ADV } tachu: neuter singular of 5036 (as adverb); shortly, i.e. without delay, soon, or (by surprise) suddenly, or (by implication, of ease) readily:--lightly, quickly. see 2GREEK for 5036 [tachu  takh-oo']
G5036 ταχυς A-NSM tachus: of uncertain affinity; fleet, i.e. (figuratively) prompt or ready:--swift. [tachus  takh-oos']
G5037 τε PRT te: a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of 2532):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. see 2GREEK for 2532 [te  teh]
G5037 τε PRT } te: a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of 2532):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. see 2GREEK for 2532 [te  teh]
G5037 τε PRT  {VAR1: te: a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of 2532):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. see 2GREEK for 2532 [te  teh]
G5037 τε PRT } {VAR2: te: a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of 2532):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. see 2GREEK for 2532 [te  teh]
G5038 τειχη N-NPN teichos: akin to the base of 5088; a wall (as formative of a house):--wall. see 2GREEK for 5088 [teichos  ti'-khos]
G5038 τειχος N-ASN teichos: akin to the base of 5088; a wall (as formative of a house):--wall. see 2GREEK for 5088 [teichos  ti'-khos]
G5038 τειχος N-NSN teichos: akin to the base of 5088; a wall (as formative of a house):--wall. see 2GREEK for 5088 [teichos  ti'-khos]
G5038 τειχους N-GSN teichos: akin to the base of 5088; a wall (as formative of a house):--wall. see 2GREEK for 5088 [teichos  ti'-khos]
G5039 τεκμηριοις N-DPN tekmerion: neuter of a presumed derivative of tekmar (a goal or fixed limit); a token (as defining a fact), i.e. criterion of certainty:--infallible proof. [tekmerion  tek-may'-ree-on]
G5040 τεκνια N-VPN teknion: diminutive of 5043; an infant, i.e. (plural figuratively) darlings (Christian converts):--little children. see 2GREEK for 5043 [teknion  tek-nee'-on]
G5041 τεκνογονειν G5721 V-PAN teknogoneo: to be a child-bearer, i.e. parent (mother):--bear children. see 2GREEK for 5043 see 2GREEK for 1096 (from a compound of 5043 and the base of 1096) [teknogoneo  tek-nog-on-eh'-o]
G5042 τεκνογονιας N-GSF teknogonia: childbirth (parentage), i.e. (by implication) maternity (the performance of maternal duties):--childbearing. see 2GREEK for 5041 (from the same as 5041) [teknogonia  tek-nog-on-ee'-ah]
G5043 τεκνα N-APN teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνα N-APN  teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνα N-NPN teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνα N-NPN  teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνα N-VPN teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνοις N-DPN teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνοις N-DPN  teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνον N-ASN teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνον N-NSN teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνον N-VSN teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνου N-GSN teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνου N-GSN  teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνω N-DSN teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5043 τεκνων N-GPN teknon: a child (as produced):--child, daughter, son. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [teknon  tek'-non]
G5044 ετεκνοτροφησεν G5656 V-AAI-3S teknotropheo: to be a childrearer, i.e. fulfil the duties of a female parent:--bring up children. see 2GREEK for 5043 see 2GREEK for 5142 (from a compound of 5043 and 5142) [teknotropheo  tek-not-rof-eh'-o]
G5045 τεκτονος N-GSM tekton: an artificer (as producer of fabrics), i.e. (specially), a craftsman in wood:--carpenter. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [tekton  tek'-tone]
G5045 τεκτων N-NSM tekton: an artificer (as producer of fabrics), i.e. (specially), a craftsman in wood:--carpenter. see 2GREEK for 5098 (from the base of 5098) [tekton  tek'-tone]
G5046 τελεια A-NSF teleios: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with 3588) completeness:--of full age, man, perfect. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 3588 (from 5056) [teleios  tel'-i-os]
G5046 τελειοι A-NPM teleios: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with 3588) completeness:--of full age, man, perfect. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 3588 (from 5056) [teleios  tel'-i-os]
G5046 τελειοις A-DPM teleios: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with 3588) completeness:--of full age, man, perfect. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 3588 (from 5056) [teleios  tel'-i-os]
G5046 τελειον A-ASM teleios: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with 3588) completeness:--of full age, man, perfect. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 3588 (from 5056) [teleios  tel'-i-os]
G5046 τελειον A-ASN teleios: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with 3588) completeness:--of full age, man, perfect. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 3588 (from 5056) [teleios  tel'-i-os]
G5046 τελειον A-NSN teleios: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with 3588) completeness:--of full age, man, perfect. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 3588 (from 5056) [teleios  tel'-i-os]
G5046 τελειον A-NSN  teleios: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with 3588) completeness:--of full age, man, perfect. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 3588 (from 5056) [teleios  tel'-i-os]
G5046 τελειος A-NSM teleios: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with 3588) completeness:--of full age, man, perfect. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 3588 (from 5056) [teleios  tel'-i-os]
G5046 τελειοτερας A-GSF-C teleios: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with 3588) completeness:--of full age, man, perfect. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 3588 (from 5056) [teleios  tel'-i-os]
G5046 τελειων A-GPM teleios: complete (in various applications of labor, growth, mental and moral character, etc.); neuter (as noun, with 3588) completeness:--of full age, man, perfect. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 3588 (from 5056) [teleios  tel'-i-os]
G5047 τελειοτητα N-ASF teleiotes: (the state) completeness (mentally or morally):--perfection(-ness). see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleiotes  tel-i-ot'-ace]
G5047 τελειοτητος N-GSF  teleiotes: (the state) completeness (mentally or morally):--perfection(-ness). see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleiotes  tel-i-ot'-ace]
G5048 ετελειωθη G5681 V-API-3S  teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 ετελειωσα G5656 V-AAI-1S teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 ετελειωσεν G5656 V-AAI-3S teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τελειουμαι G5743 V-PPI-1S  teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τελειουται G5743 V-PPI-3S teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τελειωθεις G5685 V-APP-NSM teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τελειωθη G5686 V-APS-3S teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τελειωθωσιν G5686 V-APS-3P  teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τελειωσαι G5658 V-AAN teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τελειωσαι G5658 V-AAN  teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τελειωσαντων G5660 V-AAP-GPM teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τελειωσω G5661 V-AAS-1S teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τετελειωκεν G5758 V-RAI-3S teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τετελειωμαι G5769 V-RPI-1S teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τετελειωμενη G5772 V-RPP-NSF teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τετελειωμενοι G5772 V-RPP-NPM teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τετελειωμενον G5772 V-RPP-ASM  teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τετελειωμενων G5772 V-RPP-GPM  teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5048 τετελειωται G5769 V-RPI-3S teleioo: to complete, i.e. (literally) accomplish, or (figuratively) consummate (in character):--consecrate, finish, fulfil, make) perfect. see 2GREEK for 5046 (from 5046) [teleioo  tel-i-o'-o]
G5049 τελειως ADV teleios: completely, i.e. (of hope) without wavering:--to the end. see 2GREEK for 5046 (adverb from 5046) [teleios  tel-i'-oce]
G5050 τελειωσις N-NSF teleiosis: (the act) completion, i.e. (of prophecy) verification, or (of expiation) absolution:--perfection, performance. see 2GREEK for 5448 (from 5448) [teleiosis  tel-i'-o-sis]
G5051 τελειωτην N-ASM teleiotes: a completer, i.e. consummater:--finisher. see 2GREEK for 5048 (from 5048) [teleiotes  tel-i-o-tace']
G5052 τελεσφορουσιν G5719 V-PAI-3P  telesphoreo: to be a bearer to completion (maturity), i.e. to ripen fruit (figuratively):--bring fruit to perfection. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 5342 (from a compound of 5056 and 5342) [telesphoreo  tel-es-for-eh'-o]
G5053 ετελευτησεν G5656 V-AAI-3S .e.: to finish life (by implication, of see 2GREEK for 5055 see 2GREEK for 979 (from a presumed derivative of 5055) [.e. expire (demise):--be dead, decease, die.]
G5053 τελευτα G5719 V-PAI-3S .e.: to finish life (by implication, of see 2GREEK for 5055 see 2GREEK for 979 (from a presumed derivative of 5055) [.e. expire (demise):--be dead, decease, die.]
G5053 τελευταν G5721 V-PAN .e.: to finish life (by implication, of see 2GREEK for 5055 see 2GREEK for 979 (from a presumed derivative of 5055) [.e. expire (demise):--be dead, decease, die.]
G5053 τελευτατω G5720 V-PAM-3S  .e.: to finish life (by implication, of see 2GREEK for 5055 see 2GREEK for 979 (from a presumed derivative of 5055) [.e. expire (demise):--be dead, decease, die.]
G5053 τελευτησαντος G5660 V-AAP-GSM .e.: to finish life (by implication, of see 2GREEK for 5055 see 2GREEK for 979 (from a presumed derivative of 5055) [.e. expire (demise):--be dead, decease, die.]
G5053 τελευτων G5723 V-PAP-NSM .e.: to finish life (by implication, of see 2GREEK for 5055 see 2GREEK for 979 (from a presumed derivative of 5055) [.e. expire (demise):--be dead, decease, die.]
G5054 τελευτης N-GSF teleute: decease:--death. see 2GREEK for 5053 (from 5053) [teleute  tel-yoo-tay']
G5055 ετελεσαν G5656 V-AAI-3P teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 ετελεσεν G5656 V-AAI-3S teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 ετελεσθη G5681 V-API-3S teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τελει G5719 V-PAI-3S teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τελειτε G5719 V-PAI-2P teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τελεσητε G5661 V-AAS-2P teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τελεσητε G5661 V-AAS-2P  teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τελεσθη G5686 V-APS-3S teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τελεσθη G5686 V-APS-3S  teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τελεσθηναι G5683 V-APN teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τελεσθησεται G5701 V-FPI-3S teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τελεσθωσιν G5686 V-APS-3P teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τελεσωσιν G5661 V-AAS-3P teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τελουσα G5723 V-PAP-NSF teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τετελεκα G5758 V-RAI-1S teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5055 τετελεσται G5769 V-RPI-3S teleo: to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform. see 2GREEK for 5056 (from 5056) [teleo  tel-eh'-o]
G5056 τελη N-APN telos: properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare 5411. see 2GREEK for 5411 (from a primary tello (to set out for a definite point or goal)) [telos  tel'-os]
G5056 τελη N-NPN telos: properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare 5411. see 2GREEK for 5411 (from a primary tello (to set out for a definite point or goal)) [telos  tel'-os]
G5056 τελος N-ASN telos: properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare 5411. see 2GREEK for 5411 (from a primary tello (to set out for a definite point or goal)) [telos  tel'-os]
G5056 τελος N-ASN  telos: properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare 5411. see 2GREEK for 5411 (from a primary tello (to set out for a definite point or goal)) [telos  tel'-os]
G5056 τελος N-NSN telos: properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare 5411. see 2GREEK for 5411 (from a primary tello (to set out for a definite point or goal)) [telos  tel'-os]
G5056 τελος N-NSN  telos: properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare 5411. see 2GREEK for 5411 (from a primary tello (to set out for a definite point or goal)) [telos  tel'-os]
G5056 τελους N-GSN telos: properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare 5411. see 2GREEK for 5411 (from a primary tello (to set out for a definite point or goal)) [telos  tel'-os]
G5056 τελους N-GSN  telos: properly, the point aimed at as a limit, i.e. (by implication) the conclusion of an act or state (termination (literally, figuratively or indefinitely), result (immediate, ultimate or prophetic), purpose); specially, an impost or levy (as paid):--+ continual, custom, end(-ing), finally, uttermost. Compare 5411. see 2GREEK for 5411 (from a primary tello (to set out for a definite point or goal)) [telos  tel'-os]
G5057 τελωναι N-NPM telones: a tax-farmer, i.e. collector of public revenue:--publican. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 5608 (from 5056 and 5608) [telones  tel-o'-nace]
G5057 τελωνην N-ASM telones: a tax-farmer, i.e. collector of public revenue:--publican. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 5608 (from 5056 and 5608) [telones  tel-o'-nace]
G5057 τελωνης N-NSM telones: a tax-farmer, i.e. collector of public revenue:--publican. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 5608 (from 5056 and 5608) [telones  tel-o'-nace]
G5057 τελωνης N-NSM  telones: a tax-farmer, i.e. collector of public revenue:--publican. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 5608 (from 5056 and 5608) [telones  tel-o'-nace]
G5057 τελωνων N-GPM telones: a tax-farmer, i.e. collector of public revenue:--publican. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 5608 (from 5056 and 5608) [telones  tel-o'-nace]
G5058 τελωνιον N-ASN telonion: neuter of a presumed derivative of 5057; a tax-gatherer's place of business:--receipt of custom. see 2GREEK for 5057 [telonion  tel-o'-nee-on]
G5059 τερασιν N-DPN teras: of uncertain affinity; a prodigy or omen:--wonder. [teras  ter'-as]
G5059 τερατα N-APN teras: of uncertain affinity; a prodigy or omen:--wonder. [teras  ter'-as]
G5059 τερατα N-NPN teras: of uncertain affinity; a prodigy or omen:--wonder. [teras  ter'-as]
G5059 τερατων N-GPN teras: of uncertain affinity; a prodigy or omen:--wonder. [teras  ter'-as]
G5060 τερτιος N-NSM Tertios: third; Tertius, a Christian:--Tertius. (of Latin origin) [Tertios  ter'-tee-os]
G5061 τερτυλλος N-NSM Tertullos: of uncertain derivation; Tertullus, a Roman:--Tertullus. [Tertullos  ter'-tool-los]
G5061 τερτυλλου N-GSM Tertullos: of uncertain derivation; Tertullus, a Roman:--Tertullus. [Tertullos  ter'-tool-los]
G5062 τεσσαρακοντα A-NUI tessarakonta: the decade of 5064; forty:--forty. see 2GREEK for 5064 [tessarakonta  tes-sar-ak'-on-tah]
G5062 τεσσαρακοντα A-NUI  tessarakonta: the decade of 5064; forty:--forty. see 2GREEK for 5064 [tessarakonta  tes-sar-ak'-on-tah]
G5063 τεσσαρακονταετη A-ASM tessarakontaetes: of forty years of age:--(+ full, of) forty years (old). see 2GREEK for 5062 see 2GREEK for 2094 (from 5062 and 2094) [tessarakontaetes  tes-sar-ak-on-tah-et-ace']
G5063 τεσσαρακονταετης A-NSM tessarakontaetes: of forty years of age:--(+ full, of) forty years (old). see 2GREEK for 5062 see 2GREEK for 2094 (from 5062 and 2094) [tessarakontaetes  tes-sar-ak-on-tah-et-ace']
G5064 τεσσαρα A-APN tessares:  tessara  tes'-sar-ah a plural number; four:--four. [tessares  tes'-sar-es, or neuter]
G5064 τεσσαρα A-NPN tessares:  tessara  tes'-sar-ah a plural number; four:--four. [tessares  tes'-sar-es, or neuter]
G5064 τεσσαρας A-APF tessares:  tessara  tes'-sar-ah a plural number; four:--four. [tessares  tes'-sar-es, or neuter]
G5064 τεσσαρας A-APM tessares:  tessara  tes'-sar-ah a plural number; four:--four. [tessares  tes'-sar-es, or neuter]
G5064 τεσσαρες A-NPF tessares:  tessara  tes'-sar-ah a plural number; four:--four. [tessares  tes'-sar-es, or neuter]
G5064 τεσσαρες A-NPM tessares:  tessara  tes'-sar-ah a plural number; four:--four. [tessares  tes'-sar-es, or neuter]
G5064 τεσσαρσιν A-DPF tessares:  tessara  tes'-sar-ah a plural number; four:--four. [tessares  tes'-sar-es, or neuter]
G5064 τεσσαρσιν A-DPM tessares:  tessara  tes'-sar-ah a plural number; four:--four. [tessares  tes'-sar-es, or neuter]
G5064 τεσσαρσιν A-DPN tessares:  tessara  tes'-sar-ah a plural number; four:--four. [tessares  tes'-sar-es, or neuter]
G5064 τεσσαρων A-GPM tessares:  tessara  tes'-sar-ah a plural number; four:--four. [tessares  tes'-sar-es, or neuter]
G5064 τεσσαρων A-GPM  tessares:  tessara  tes'-sar-ah a plural number; four:--four. [tessares  tes'-sar-es, or neuter]
G5064 τεσσαρων A-GPN tessares:  tessara  tes'-sar-ah a plural number; four:--four. [tessares  tes'-sar-es, or neuter]
G5065 τεσσαρεσκαιδεκατη A-NSF tessareskaidekatos: fourteenth:--fourteenth. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1182 (from 5064 and 2532 and 1182) [tessareskaidekatos  tes-sar-es-kahee-dek'-at-os]
G5065 τεσσαρεσκαιδεκατην A-ASF tessareskaidekatos: fourteenth:--fourteenth. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 2532 see 2GREEK for 1182 (from 5064 and 2532 and 1182) [tessareskaidekatos  tes-sar-es-kahee-dek'-at-os]
G5066 τεταρταιος A-NSM tetartaios: pertaining to the fourth day:--four days. see 2GREEK for 5064 (from 5064) [tetartaios  tet-ar-tah'-yos]
G5067 τεταρτη A-DSF tetartos: fourth:--four(-th). see 2GREEK for 5064 (ordinal from 5064) [tetartos  tet'-ar-tos]
G5067 τεταρτην A-ASF tetartos: fourth:--four(-th). see 2GREEK for 5064 (ordinal from 5064) [tetartos  tet'-ar-tos]
G5067 τεταρτης A-GSF tetartos: fourth:--four(-th). see 2GREEK for 5064 (ordinal from 5064) [tetartos  tet'-ar-tos]
G5067 τεταρτον A-ASN tetartos: fourth:--four(-th). see 2GREEK for 5064 (ordinal from 5064) [tetartos  tet'-ar-tos]
G5067 τεταρτον A-NSN tetartos: fourth:--four(-th). see 2GREEK for 5064 (ordinal from 5064) [tetartos  tet'-ar-tos]
G5067 τεταρτος A-NSM tetartos: fourth:--four(-th). see 2GREEK for 5064 (ordinal from 5064) [tetartos  tet'-ar-tos]
G5067 τεταρτου A-GSN tetartos: fourth:--four(-th). see 2GREEK for 5064 (ordinal from 5064) [tetartos  tet'-ar-tos]
G5068 τετραγωνος A-NSF tetragonos: four-cornered, i.e. square:--foursquare. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 1137 (from 5064 and 1137) [tetragonos  tet-rag'-o-nos]
G5069 τετραδιοις N-DPN tetradion: from 5064); a quaternion or squad (picket) of four Roman soldiers:--quaternion. see 2GREEK for 5064 (neuter of a presumed derivative of tetras (a tetrad) [tetradion  tet-rad'-ee-on]
G5070 τετρακισχιλιοι A-NPM tetrakischilioi: four times a thousand:--four thousand. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 5507 (from the multiplicative adverb of 5064 and 5507) [tetrakischilioi  tet-rak-is-khil'-ee-oy]
G5070 τετρακισχιλιους A-APM tetrakischilioi: four times a thousand:--four thousand. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 5507 (from the multiplicative adverb of 5064 and 5507) [tetrakischilioi  tet-rak-is-khil'-ee-oy]
G5070 τετρακισχιλιων A-GPM tetrakischilioi: four times a thousand:--four thousand. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 5507 (from the multiplicative adverb of 5064 and 5507) [tetrakischilioi  tet-rak-is-khil'-ee-oy]
G5071 τετρακοσια A-APN tetrakosioi:  tetrakosia  tet-rak-os'-ee- ah four hundred:--four hundred. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 1540 (plural from 5064 and 1540) [tetrakosioi  tet-rak-os'-ee-oy,  or neuter]
G5071 τετρακοσια A-APN  tetrakosioi:  tetrakosia  tet-rak-os'-ee- ah four hundred:--four hundred. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 1540 (plural from 5064 and 1540) [tetrakosioi  tet-rak-os'-ee-oy,  or neuter]
G5071 τετρακοσιοις A-DPN tetrakosioi:  tetrakosia  tet-rak-os'-ee- ah four hundred:--four hundred. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 1540 (plural from 5064 and 1540) [tetrakosioi  tet-rak-os'-ee-oy,  or neuter]
G5071 τετρακοσιων A-GPN tetrakosioi:  tetrakosia  tet-rak-os'-ee- ah four hundred:--four hundred. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 1540 (plural from 5064 and 1540) [tetrakosioi  tet-rak-os'-ee-oy,  or neuter]
G5072 τετραμηνον A-NSN tetramenon: neuter of a compound of 5064 and 3376; a four months' space:--four months. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 3376 [tetramenon  tet-ram'-ay-non]
G5073 τετραπλουν A-ASN  tetraploos: quadruple:--fourfold. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 4118 (from 5064 and a derivative of the base of 4118) [tetraploos  tet-rap-lo'-os]
G5074 τετραποδα A-APN tetrapous: a quadruped:--fourfooted beast. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 4228 (from 5064 and 4228) [tetrapous  tet-rap'-ooce]
G5074 τετραποδα A-NPN tetrapous: a quadruped:--fourfooted beast. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 4228 (from 5064 and 4228) [tetrapous  tet-rap'-ooce]
G5074 τετραποδων A-GPN tetrapous: a quadruped:--fourfooted beast. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 4228 (from 5064 and 4228) [tetrapous  tet-rap'-ooce]
G5075 τετραρχουντος G5723 V-PAP-GSM tetrarcheo: to be a tetrarch:--(be) tetrarch. see 2GREEK for 5076 (from 5076) [tetrarcheo  tet-rar-kheh'-o]
G5075 τετραρχουντος G5723 V-PAP-GSM  tetrarcheo: to be a tetrarch:--(be) tetrarch. see 2GREEK for 5076 (from 5076) [tetrarcheo  tet-rar-kheh'-o]
G5076 τετραρχης N-NSM tetrarches: the ruler of a fourth part of a country ("tetrarch"):--tetrarch. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 757 (from 5064 and 757) [tetrarches  tet-rar'-khace]
G5076 τετραρχου N-GSM tetrarches: the ruler of a fourth part of a country ("tetrarch"):--tetrarch. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 757 (from 5064 and 757) [tetrarches  tet-rar'-khace]
G5077 τεφρωσας G5660 V-AAP-NSM tephroo: to incinerate, i.e. consume:--turn to ashes. (from tephra (ashes)) [tephroo  tef-ro'-o]
G5078 τεχνην N-ASF  techne: art (as productive), i.e. (specially), a trade, or (generally) skill:--art, craft, occupation. see 2GREEK for 5088 (from the base of 5088) [techne  tekh'-nay]
G5078 τεχνης N-GSF techne: art (as productive), i.e. (specially), a trade, or (generally) skill:--art, craft, occupation. see 2GREEK for 5088 (from the base of 5088) [techne  tekh'-nay]
G5079 τεχνιται N-NPM technites: an artisan; figuratively, a founder (Creator):--builder, craftsman. see 2GREEK for 5078 (from 5078) [technites  tekh-nee'-tace]
G5079 τεχνιταις N-DPM technites: an artisan; figuratively, a founder (Creator):--builder, craftsman. see 2GREEK for 5078 (from 5078) [technites  tekh-nee'-tace]
G5079 τεχνιτης N-NSM technites: an artisan; figuratively, a founder (Creator):--builder, craftsman. see 2GREEK for 5078 (from 5078) [technites  tekh-nee'-tace]
G5080 τηκεται G5743 V-PPI-3S  teko: apparently a primary verb; to liquefy:--melt. [teko  tay'-ko]
G5081 τηλαυγως ADV telaugos: in a far-shining manner, i.e. plainly:--clearly. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 827 (adverb from a compound of a derivative of 5056 and 827) [telaugos  tay-low-goce']
G5082 τηλικαυτα D-NPN :  telikaute  tay-lik-ow'-tay  such as this, i.e. (in (figurative) magnitude) so vast:--so great, so mighty. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 2245 see 2GREEK for 3778 (from a compound of 3588 with 2245 and 3778) [ telikoutos  tay-lik-oo'-tos, or feminine]
G5082 τηλικαυτης D-GSF :  telikaute  tay-lik-ow'-tay  such as this, i.e. (in (figurative) magnitude) so vast:--so great, so mighty. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 2245 see 2GREEK for 3778 (from a compound of 3588 with 2245 and 3778) [ telikoutos  tay-lik-oo'-tos, or feminine]
G5082 τηλικουτος D-NSM :  telikaute  tay-lik-ow'-tay  such as this, i.e. (in (figurative) magnitude) so vast:--so great, so mighty. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 2245 see 2GREEK for 3778 (from a compound of 3588 with 2245 and 3778) [ telikoutos  tay-lik-oo'-tos, or feminine]
G5082 τηλικουτου D-GSM :  telikaute  tay-lik-ow'-tay  such as this, i.e. (in (figurative) magnitude) so vast:--so great, so mighty. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 2245 see 2GREEK for 3778 (from a compound of 3588 with 2245 and 3778) [ telikoutos  tay-lik-oo'-tos, or feminine]
G5083 ετηρειτο G5712 V-IPI-3S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 ετηρησα G5656 V-AAI-1S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 ετηρησαν G5656 V-AAI-3P hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 ετηρησας G5656 V-AAI-2S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 ετηρουν G5707 V-IAI-1S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 ετηρουν G5707 V-IAI-3P hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τετηρηκα G5758 V-RAI-1S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τετηρηκα G5758 V-RAI-1S  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τετηρηκας G5758 V-RAI-2S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τετηρηκασιν G5758 V-RAI-3P  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τετηρηκεν G5758 V-RAI-3S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τετηρηκεν G5758 V-RAI-3S  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τετηρημενην G5772 V-RPP-ASF hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τετηρημενοις G5772 V-RPP-DPM hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τετηρημενους G5772 V-RPP-APM  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τετηρηται G5769 V-RPI-3S  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρει G5719 V-PAI-3S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρει G5720 V-PAM-2S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρει G5720 V-PAM-2S  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρειν G5721 V-PAN hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρειν G5721 V-PAN  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρεισθαι G5745 V-PPN hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρειτε G5720 V-PAM-2P hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρη G5725 V-PAS-3S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρηθειη G5684 V-APO-3S  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρηθηναι G5683 V-APN hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρησαι G5658 V-AAN hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρησαντας G5660 V-AAP-APM hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρησατε G5657 V-AAM-2P hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρησατε G5657 V-AAM-2P  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρησει G5692 V-FAI-3S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρηση G5661 V-AAS-3S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρησης G5661 V-AAS-2S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρησητε G5661 V-AAS-2P hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρησητε G5661 V-AAS-2P  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρησον G5657 V-AAM-2S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρησουσιν G5692 V-FAI-3P  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρησω G5692 V-FAI-1S hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρησω G5692 V-FAI-1S  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρουμεν G5719 V-PAI-1P hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρουμενοι G5746 V-PPP-NPM hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρουντες G5723 V-PAP-NPM hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρουντων G5723 V-PAP-GPM hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρω G5719 V-PAI-1S  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρωμεν G5725 V-PAS-1P hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρωμεν G5725 V-PAS-1P  hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5083 τηρων G5723 V-PAP-NSM hich: perhaps akin to 2334); to guard (from loss or and thus differing from implies a fortress or full military lines of apparatus), i.e. to note (a prophecy; figuratively, to fulfil a command); by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried); by extension, to withhold (for personal ends; figuratively, to keep unmarried):--hold fast, keep(- er), (pre-, re-)serve, watch. see 2GREEK for 2334 see 2GREEK for 5442 see 2GREEK for 2892 (injury, properly, by keeping the eye upon) [hich is properly to prevent escaping; and from 2892, which]
G5084 τηρησει N-DSF teresis: a watching, i.e. (figuratively) observance, or (concretely) a prison:--hold. see 2GREEK for 5083 (from 5083) [teresis  tay'-ray-sis]
G5084 τηρησιν N-ASF teresis: a watching, i.e. (figuratively) observance, or (concretely) a prison:--hold. see 2GREEK for 5083 (from 5083) [teresis  tay'-ray-sis]
G5084 τηρησις N-NSF teresis: a watching, i.e. (figuratively) observance, or (concretely) a prison:--hold. see 2GREEK for 5083 (from 5083) [teresis  tay'-ray-sis]
G5085 τιβεριαδος N-GSF Tiberias: Tiberias, the name of a town and a lake in Palestine:--Tiberias. see 2GREEK for 5086 (from 5086) [Tiberias  tib-er-ee-as']
G5085 τιβεριαδος N-GSF  Tiberias: Tiberias, the name of a town and a lake in Palestine:--Tiberias. see 2GREEK for 5086 (from 5086) [Tiberias  tib-er-ee-as']
G5086 τιβεριου N-GSM Tiberios: probably pertaining to the river Tiberis or Tiber; Tiberius, a Roman emperor:--Tiberius. (of Latin origin) [Tiberios  tib-er'-ee-os]
G5087 εθεντο G5639 V-2AMI-3P s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 εθεσθε G5639 V-2AMI-2P s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 εθετο G5639 V-2AMI-3S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 εθηκα G5656 V-AAI-1S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 εθηκαν G5656 V-AAI-3P s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 εθηκας G5656 V-AAI-2S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 εθηκεν G5656 V-AAI-3S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 εθηκεν G5656 V-AAI-3S  s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 εθου G5639 V-2AMI-2S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 ετεθη G5681 V-API-3S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 ετεθη G5681 V-API-3S  s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 ετεθην G5681 V-API-1S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 ετεθησαν G5681 V-API-3P s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 ετεθησαν G5681 V-API-3P  s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 ετιθει G5707 V-IAI-3S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 ετιθουν G5707 V-IAI-3P s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θειναι G5629 V-2AAN s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θεις G5631 V-2AAP-NSM s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θεμενος G5642 V-2AMP-NSM s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θεντες G5631 V-2AAP-NPM s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θεντος G5631 V-2AAP-GSM s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θεσθε G5640 V-2AMM-2P s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θη G5632 V-2AAS-3S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θησει G5692 V-FAI-3S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θησει G5692 V-FAI-3S  s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θησεις G5692 V-FAI-2S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θησω G5661 V-AAS-1S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θησω G5692 V-FAI-1S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θησω G5692 V-FAI-1S  s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 θω G5632 V-2AAS-1S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τεθεικα G5758 V-RAI-1S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τεθεικατε G5758 V-RAI-2P s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τεθεικως G5761 V-RAP-NSM  s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τεθη G5686 V-APS-3S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τεθηναι G5683 V-APN s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τεθωσιν G5686 V-APS-3P s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τιθεασιν G5719 V-PAI-3P s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τιθεις G5723 V-PAP-NSM s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τιθεναι G5721 V-PAN s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τιθεναι G5721 V-PAN  s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τιθεντες G5723 V-PAP-NPM s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τιθεται G5743 V-PPI-3S  s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τιθετω G5720 V-PAM-3S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τιθημι G5719 V-PAI-1S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5087 τιθησιν G5719 V-PAI-3S s:  theo  theh'-o  (which is used only as alternate in  certain tenses) to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. see 2GREEK for 2476 see 2GREEK for 2749 [s properly reflexive and utterly  prostrate):--+ advise,]
G5088 ετεκεν G5627 V-2AAI-3S tikto: a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. (alternate in certain tenses)) [tikto  tik'-to]
G5088 ετεχθη G5681 V-API-3S tikto: a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. (alternate in certain tenses)) [tikto  tik'-to]
G5088 τεκειν G5629 V-2AAN tikto: a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. (alternate in certain tenses)) [tikto  tik'-to]
G5088 τεκειν G5629 V-2AAN  tikto: a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. (alternate in certain tenses)) [tikto  tik'-to]
G5088 τεκη G5632 V-2AAS-3S tikto: a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. (alternate in certain tenses)) [tikto  tik'-to]
G5088 τεξεται G5695 V-FDI-3S tikto: a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. (alternate in certain tenses)) [tikto  tik'-to]
G5088 τεξη G5695 V-FDI-2S tikto: a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. (alternate in certain tenses)) [tikto  tik'-to]
G5088 τεχθεις G5685 V-APP-NSM tikto: a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. (alternate in certain tenses)) [tikto  tik'-to]
G5088 τικτει G5719 V-PAI-3S tikto: a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. (alternate in certain tenses)) [tikto  tik'-to]
G5088 τικτη G5725 V-PAS-3S tikto: a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. (alternate in certain tenses)) [tikto  tik'-to]
G5088 τικτουσα G5723 V-PAP-NSF tikto: a strengthened form of a primary teko tek'-o (which is used only as to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail. (alternate in certain tenses)) [tikto  tik'-to]
G5089 ετιλλον G5707 V-IAI-3P tillo: perhaps akin to the alternate of 138, and thus to 4951; to pull off:--pluck. see 2GREEK for 4951 see 2GREEK for 138 [tillo  til'-lo]
G5089 τιλλειν G5721 V-PAN tillo: perhaps akin to the alternate of 138, and thus to 4951; to pull off:--pluck. see 2GREEK for 4951 see 2GREEK for 138 [tillo  til'-lo]
G5089 τιλλοντες G5723 V-PAP-NPM tillo: perhaps akin to the alternate of 138, and thus to 4951; to pull off:--pluck. see 2GREEK for 4951 see 2GREEK for 138 [tillo  til'-lo]
G5090 τιμαιου N-GSM Timaios: Timoeus (i.e. Timay), an Israelite:--Timaeus. see 2HEBREW for 02931 (probably of Chaldee origin (compare 2931)) [Timaios  tim'-ah-yos]
G5091 ετιμησαν G5656 V-AAI-3P timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5091 ετιμησαντο G5668 V-AMI-3P timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5091 τετιμημενου G5772 V-RPP-GSM timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5091 τιμα G5719 V-PAI-3S timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5091 τιμα G5720 V-PAM-2S timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5091 τιματε G5720 V-PAM-2P  timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5091 τιμησατε G5657 V-AAM-2P timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5091 τιμησει G5692 V-FAI-3S timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5091 τιμηση G5661 V-AAS-3S timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5091 τιμω G5719 V-PAI-1S timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5091 τιμων G5723 V-PAP-NSM timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5091 τιμωσιν G5719 V-PAI-3P timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5091 τιμωσιν G5725 V-PAS-3P timao: to prize, i.e. fix a valuation upon; by implication, to revere:--honour, value. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timao  tim-ah'-o]
G5092 τιμαις N-DPF time: a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some. see 2GREEK for 5099 (from 5099) [time  tee-may']
G5092 τιμας N-APF time: a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some. see 2GREEK for 5099 (from 5099) [time  tee-may']
G5092 τιμη N-DSF time: a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some. see 2GREEK for 5099 (from 5099) [time  tee-may']
G5092 τιμη N-DSF  time: a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some. see 2GREEK for 5099 (from 5099) [time  tee-may']
G5092 τιμη N-NSF time: a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some. see 2GREEK for 5099 (from 5099) [time  tee-may']
G5092 τιμην N-ASF time: a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some. see 2GREEK for 5099 (from 5099) [time  tee-may']
G5092 τιμην N-ASF  time: a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some. see 2GREEK for 5099 (from 5099) [time  tee-may']
G5092 τιμης N-GSF time: a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some. see 2GREEK for 5099 (from 5099) [time  tee-may']
G5093 τιμια A-NPN timios:  timioteros  tim-ee-o'-ter-os,  and the superlative  timiotatos  tim-ee-o'-tat-os valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved:--dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. see 2GREEK for 5092 (from 5092) [timios  tim'-ee-os,  including the comparative]
G5093 τιμιαν A-ASF timios:  timioteros  tim-ee-o'-ter-os,  and the superlative  timiotatos  tim-ee-o'-tat-os valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved:--dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. see 2GREEK for 5092 (from 5092) [timios  tim'-ee-os,  including the comparative]
G5093 τιμιον A-ASM timios:  timioteros  tim-ee-o'-ter-os,  and the superlative  timiotatos  tim-ee-o'-tat-os valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved:--dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. see 2GREEK for 5092 (from 5092) [timios  tim'-ee-os,  including the comparative]
G5093 τιμιος A-NSM timios:  timioteros  tim-ee-o'-ter-os,  and the superlative  timiotatos  tim-ee-o'-tat-os valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved:--dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. see 2GREEK for 5092 (from 5092) [timios  tim'-ee-os,  including the comparative]
G5093 τιμιου A-GSF timios:  timioteros  tim-ee-o'-ter-os,  and the superlative  timiotatos  tim-ee-o'-tat-os valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved:--dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. see 2GREEK for 5092 (from 5092) [timios  tim'-ee-os,  including the comparative]
G5093 τιμιους A-APM timios:  timioteros  tim-ee-o'-ter-os,  and the superlative  timiotatos  tim-ee-o'-tat-os valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved:--dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. see 2GREEK for 5092 (from 5092) [timios  tim'-ee-os,  including the comparative]
G5093 τιμιω A-DSM timios:  timioteros  tim-ee-o'-ter-os,  and the superlative  timiotatos  tim-ee-o'-tat-os valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved:--dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. see 2GREEK for 5092 (from 5092) [timios  tim'-ee-os,  including the comparative]
G5093 τιμιω A-DSN timios:  timioteros  tim-ee-o'-ter-os,  and the superlative  timiotatos  tim-ee-o'-tat-os valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved:--dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. see 2GREEK for 5092 (from 5092) [timios  tim'-ee-os,  including the comparative]
G5093 τιμιωτατου A-GSN-S timios:  timioteros  tim-ee-o'-ter-os,  and the superlative  timiotatos  tim-ee-o'-tat-os valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved:--dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. see 2GREEK for 5092 (from 5092) [timios  tim'-ee-os,  including the comparative]
G5093 τιμιωτατω A-DSM-S timios:  timioteros  tim-ee-o'-ter-os,  and the superlative  timiotatos  tim-ee-o'-tat-os valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved:--dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. see 2GREEK for 5092 (from 5092) [timios  tim'-ee-os,  including the comparative]
G5093 τιμιωτερον A-NSN-C timios:  timioteros  tim-ee-o'-ter-os,  and the superlative  timiotatos  tim-ee-o'-tat-os valuable, i.e. (objectively) costly, or (subjectively) honored, esteemed, or (figuratively) beloved:--dear, honourable, (more, most) precious, had in reputation. see 2GREEK for 5092 (from 5092) [timios  tim'-ee-os,  including the comparative]
G5094 τιμιοτητος N-GSF timiotes: expensiveness, i.e. (by implication) magnificence:--costliness. see 2GREEK for 5093 (from 5093) [timiotes  tim-ee-ot'-ace]
G5095 τιμοθεε N-VSM Timotheos: dear to God; Timotheus, a Christian:--Timotheus, Timothy. see 2GREEK for 5092 see 2GREEK for 2316 (from 5092 and 2316) [Timotheos  tee-moth'-eh-os]
G5095 τιμοθεον N-ASM Timotheos: dear to God; Timotheus, a Christian:--Timotheus, Timothy. see 2GREEK for 5092 see 2GREEK for 2316 (from 5092 and 2316) [Timotheos  tee-moth'-eh-os]
G5095 τιμοθεος N-NSM Timotheos: dear to God; Timotheus, a Christian:--Timotheus, Timothy. see 2GREEK for 5092 see 2GREEK for 2316 (from 5092 and 2316) [Timotheos  tee-moth'-eh-os]
G5095 τιμοθεου N-GSM Timotheos: dear to God; Timotheus, a Christian:--Timotheus, Timothy. see 2GREEK for 5092 see 2GREEK for 2316 (from 5092 and 2316) [Timotheos  tee-moth'-eh-os]
G5095 τιμοθεου] N-GSM  Timotheos: dear to God; Timotheus, a Christian:--Timotheus, Timothy. see 2GREEK for 5092 see 2GREEK for 2316 (from 5092 and 2316) [Timotheos  tee-moth'-eh-os]
G5095 τιμοθεω N-DSM Timotheos: dear to God; Timotheus, a Christian:--Timotheus, Timothy. see 2GREEK for 5092 see 2GREEK for 2316 (from 5092 and 2316) [Timotheos  tee-moth'-eh-os]
G5096 τιμωνα N-ASM Timon: valuable; Timon, a Christian:--Timon. see 2GREEK for 5092 (from 5092) [Timon  tee'-mone]
G5097 τιμωρηθωσιν G5686 V-APS-3P  timoreo: properly, to protect one's honor, i.e. to avenge (inflict a penalty):--punish. see 2GREEK for 5092 (from a comparative of 5092 and ouros (a guard)) [timoreo  tim-o-reh'-o]
G5097 τιμωρων G5723 V-PAP-NSM timoreo: properly, to protect one's honor, i.e. to avenge (inflict a penalty):--punish. see 2GREEK for 5092 (from a comparative of 5092 and ouros (a guard)) [timoreo  tim-o-reh'-o]
G5098 τιμωριας N-GSF timoria: vindication, i.e. (by implication) a penalty:--punishment. see 2GREEK for 5097 (from 5097) [timoria  tee-mo-ree'-ah]
G5099 τισουσιν G5692 V-FAI-3P tino:  tio  tee'-o  (which is only used as an alternate in  certain tenses) to pay a price, i.e. as a penalty:--be punished with. [tino  tee'-no,  strengthened for a primary]
G5100 τι X-ASN tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τι X-ASN  tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τι X-NSN tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινα X-APN tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινα X-ASF tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινα X-ASM tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινα X-ASM  {VAR2: tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινα X-NPN tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινας X-APF tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινας X-APF  tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινας X-APM tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινες X-NPF tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινες X-NPM tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινες X-NPM  tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινες X-NPM  {VAR1: tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινι X-DSF tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινι X-DSM tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινι X-DSN tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινος X-GSF tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινος X-GSM tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινος X-GSM  tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινος X-GSN tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινος X-GSN  tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινων X-GPF tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινων X-GPM tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τινων X-GPN tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τις X-NSF tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τις X-NSF G5101 I-NSF tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τις X-NSM tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5100 τισιν X-DPM tis: an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever). [tis  tis]
G5101 τι I-ASN tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τι I-ASN  {VAR1: tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τι I-NSN tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τι I-NSN  tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τινα I-ASF tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τινα I-ASM tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τινα I-NPN tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τινας I-APF tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τινες I-NPM tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τινι I-DSM tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τινι I-DSN tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τινος I-GSM tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τινος I-GSN tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τινων I-GPM tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τινων I-GPN tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τις I-NSF tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τις I-NSM tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τις I-NSM G5101 I-NSF tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5101 τισιν I-DPM tis: probably emphatic of 5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see 2GREEK for 5100 [tis  tis]
G5102 τιτλον N-ASM titlos: a titulus or "title" (placard):--title. (of Latin origin) [titlos  tit'-los]
G5103 τιτον N-ASM Titos: Titus, a Christian:--Titus. (of Latin origin but uncertain significance) [Titos  tee'-tos]
G5103 τιτον N-ASM  Titos: Titus, a Christian:--Titus. (of Latin origin but uncertain significance) [Titos  tee'-tos]
G5103 τιτος N-NSM Titos: Titus, a Christian:--Titus. (of Latin origin but uncertain significance) [Titos  tee'-tos]
G5103 τιτου N-GSM Titos: Titus, a Christian:--Titus. (of Latin origin but uncertain significance) [Titos  tee'-tos]
G5103 τιτου N-GSM  Titos: Titus, a Christian:--Titus. (of Latin origin but uncertain significance) [Titos  tee'-tos]
G5103 τιτω N-DSM Titos: Titus, a Christian:--Titus. (of Latin origin but uncertain significance) [Titos  tee'-tos]
G5105 τοιγαρουν PRT toigaroun: truly for then, i.e. consequently:--there-(where-)fore. see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 1063 see 2GREEK for 3767 (from 5104 and 1063 and 3767) [toigaroun  toy-gar-oon']
G5106 τοινυν PRT toinun: truly now, i.e. accordingly:--then, therefore. see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3568 (from 5104 and 3568) [toinun  toy'-noon]
G5107 τοιασδε D-GSF toiosde: from a derivative of 5104 and 1161; such-like then, i.e. so great:--such. see 2GREEK for 1161 ((including the other inflections)) [toiosde  toy-os'-deh]
G5108 τοιαυτα D-APN toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιαυται D-NPF toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιαυταις D-DPF toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιαυτας D-APF toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιαυτη D-NSF toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιαυτην D-ASF toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτοι D-NPM toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτοις D-DPM toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτοις D-DPN toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτον D-ASM toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτον D-ASN toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτος D-NSM toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτος D-NSM  toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτου D-GSM toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτους D-APM toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτους D-APM  toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτω D-DSM toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτων D-GPM  toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5108 τοιουτων D-GPN toioutos: from 5104 and 3778; truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality):--like, such (an one). see 2GREEK for 5104 see 2GREEK for 3778 ((including the other inflections)) [toioutos  toy-oo'-tos]
G5109 τοιχε N-VSM toichos: another form of 5038; a wall:--wall. see 2GREEK for 5038 [toichos  toy'-khos]
G5110 τοκω N-DSM tokos: interest on money loaned (as a produce):--usury. see 2GREEK for 5088 (from the base of 5088) [tokos  tok'-os]
G5110 τοκω N-DSM  tokos: interest on money loaned (as a produce):--usury. see 2GREEK for 5088 (from the base of 5088) [tokos  tok'-os]
G5111 ετολμα G5707 V-IAI-3S s: probably itself from the base of 5056 through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while courageous:--be bold, boldly, dare, durst. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 2292 (from tolma (boldness) [s rather subjective or in feeling); by implication, to be]
G5111 ετολμησεν G5656 V-AAI-3S s: probably itself from the base of 5056 through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while courageous:--be bold, boldly, dare, durst. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 2292 (from tolma (boldness) [s rather subjective or in feeling); by implication, to be]
G5111 ετολμων G5707 V-IAI-3P s: probably itself from the base of 5056 through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while courageous:--be bold, boldly, dare, durst. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 2292 (from tolma (boldness) [s rather subjective or in feeling); by implication, to be]
G5111 τολμα G5719 V-PAI-3S s: probably itself from the base of 5056 through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while courageous:--be bold, boldly, dare, durst. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 2292 (from tolma (boldness) [s rather subjective or in feeling); by implication, to be]
G5111 τολμα G5725 V-PAS-3S s: probably itself from the base of 5056 through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while courageous:--be bold, boldly, dare, durst. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 2292 (from tolma (boldness) [s rather subjective or in feeling); by implication, to be]
G5111 τολμαν G5721 V-PAN s: probably itself from the base of 5056 through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while courageous:--be bold, boldly, dare, durst. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 2292 (from tolma (boldness) [s rather subjective or in feeling); by implication, to be]
G5111 τολμησαι G5658 V-AAN s: probably itself from the base of 5056 through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while courageous:--be bold, boldly, dare, durst. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 2292 (from tolma (boldness) [s rather subjective or in feeling); by implication, to be]
G5111 τολμησας G5660 V-AAP-NSM s: probably itself from the base of 5056 through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while courageous:--be bold, boldly, dare, durst. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 2292 (from tolma (boldness) [s rather subjective or in feeling); by implication, to be]
G5111 τολμησω G5692 V-FAI-1S s: probably itself from the base of 5056 through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while courageous:--be bold, boldly, dare, durst. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 2292 (from tolma (boldness) [s rather subjective or in feeling); by implication, to be]
G5111 τολμω G5719 V-PAI-1S s: probably itself from the base of 5056 through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while courageous:--be bold, boldly, dare, durst. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 2292 (from tolma (boldness) [s rather subjective or in feeling); by implication, to be]
G5111 τολμωμεν G5719 V-PAI-1P s: probably itself from the base of 5056 through the idea of extreme conduct); to venture (objectively or in act; while courageous:--be bold, boldly, dare, durst. see 2GREEK for 5056 see 2GREEK for 2292 (from tolma (boldness) [s rather subjective or in feeling); by implication, to be]
G5112 τολμηροτερον ADV tolmeroteron: neuter of the compound of a derivative of the base of 5111 (as adverb); more daringly, i.e. with greater confidence than otherwise:--the more boldly. [tolmeroteron  tol-may-rot'-er-on]
G5113 τολμηται N-NPM tolmetes: a daring (audacious) man:--presumptuous. see 2GREEK for 5111 (from 5111) [tolmetes  tol-may-tace']
G5114 τομωτερος A-NSM-C tomoteros: comparative of a derivative of the primary temno (to cut; more comprehensive or decisive than 2875, as if by a single stroke; whereas that implies repeated blows, like hacking); more keen:--sharper. see 2GREEK for 2875 [tomoteros  tom-o'-ter-os]
G5115 τοξον N-ASN toxon: a bow (apparently as the simplest fabric):--bow. see 2GREEK for 5088 (from the base of 5088) [toxon  tox'-on]
G5116 τοπαζιον N-NSN topazion: neuter of a presumed derivative (alternately) of topazos (a "topaz"; a gem, probably the chrysolite:--topaz. (of uncertain origin)) [topazion  top-ad'-zee-on]
G5117 τοποις N-DPM topos: apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see 2GREEK for 5561 [topos  top'-os]
G5117 τοπον N-ASM topos: apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see 2GREEK for 5561 [topos  top'-os]
G5117 τοπον N-ASM  topos: apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see 2GREEK for 5561 [topos  top'-os]
G5117 τοπος N-NSM topos: apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see 2GREEK for 5561 [topos  top'-os]
G5117 τοπος N-NSM  topos: apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see 2GREEK for 5561 [topos  top'-os]
G5117 τοπου N-GSM topos: apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see 2GREEK for 5561 [topos  top'-os]
G5117 τοπους N-APM topos: apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see 2GREEK for 5561 [topos  top'-os]
G5117 τοπους N-APM  topos: apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see 2GREEK for 5561 [topos  top'-os]
G5117 τοπους N-APM  {VAR1: topos: apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see 2GREEK for 5561 [topos  top'-os]
G5117 τοπω N-DSM topos: apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see 2GREEK for 5561 [topos  top'-os]
G5117 τοπω N-DSM  topos: apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see 2GREEK for 5561 [topos  top'-os]
G5117 τοπων N-GPM topos: apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas 5561 is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where. see 2GREEK for 5561 [topos  top'-os]
G5118 τοσαυτα D-APN tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσαυτα D-NPN tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσαυτην D-ASF tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσουτοι D-NPM tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσουτον D-ASM tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσουτον D-ASM  tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσουτον D-ASN tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσουτον D-NSN tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσουτος D-NSM tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσουτου D-GSN tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσουτου D-GSN  tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσουτους D-APM  tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσουτω D-DSM tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσουτω D-DSN tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5118 τοσουτων D-GPM tosoutos: apparently from 3588 and 3739) and 3778 (including its variations); so vast as this, i.e. such (in quantity, amount, number of space):--as large, so great (long, many, much), these many. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3739 see 2GREEK for 3778 (from tosos (so much) [tosoutos  tos-oo'-tos]
G5119 τοτε ADV tote: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution):--that time, then. see 2GREEK for 3753 see 2GREEK for 3588 (from (the neuter of) 3588 and 3753) [tote  tot'-eh]
G5121 τουναντιον ADV-C tounantion: contraction for the neuter of 3588 and 1726; on the contrary:--contrariwise. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 1726 [tounantion  too-nan-tee'-on]
G5122 τουνομα ADV-C tounoma: contraction for the neuter of 3588 and 3686; the name (is):--named. see 2GREEK for 3588 see 2GREEK for 3686 [tounoma  too'-no-mah]
G5124 τουτ D-NSN touto: neuter singular nominative or accusative case of 3778; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). see 2GREEK for 3778 [touto  too'-to]
G5124 τουτο D-ASN touto: neuter singular nominative or accusative case of 3778; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). see 2GREEK for 3778 [touto  too'-to]
G5124 τουτο D-ASN  touto: neuter singular nominative or accusative case of 3778; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). see 2GREEK for 3778 [touto  too'-to]
G5124 τουτο D-NSN touto: neuter singular nominative or accusative case of 3778; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). see 2GREEK for 3778 [touto  too'-to]
G5124 τουτο D-NSN  touto: neuter singular nominative or accusative case of 3778; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). see 2GREEK for 3778 [touto  too'-to]
G5125 τουτοις D-DPM toutois: dative case plural masculine or neuter of 3778; to (for, in, with or by) these (persons or things):--such, them, there(-in, -with), these, this, those. see 2GREEK for 3778 [toutois  too'-toice]
G5125 τουτοις D-DPM  toutois: dative case plural masculine or neuter of 3778; to (for, in, with or by) these (persons or things):--such, them, there(-in, -with), these, this, those. see 2GREEK for 3778 [toutois  too'-toice]
G5125 τουτοις D-DPN toutois: dative case plural masculine or neuter of 3778; to (for, in, with or by) these (persons or things):--such, them, there(-in, -with), these, this, those. see 2GREEK for 3778 [toutois  too'-toice]
G5126 τουτον D-ASM touton: accusative case singular masculine of 3778; this (person, as objective of verb or preposition):--him, the same, that, this. see 2GREEK for 3778 [touton  too'-ton]
G5126 τουτον D-ASM  touton: accusative case singular masculine of 3778; this (person, as objective of verb or preposition):--him, the same, that, this. see 2GREEK for 3778 [touton  too'-ton]
G5127 τουτου D-GSM toutou: of (from or concerning) this (person or thing):--here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. see 2GREEK for 3778 (genitive case singular masculine or neuter of 3778) [toutou  too'-too]
G5127 τουτου D-GSM  toutou: of (from or concerning) this (person or thing):--here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. see 2GREEK for 3778 (genitive case singular masculine or neuter of 3778) [toutou  too'-too]
G5127 τουτου D-GSN toutou: of (from or concerning) this (person or thing):--here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. see 2GREEK for 3778 (genitive case singular masculine or neuter of 3778) [toutou  too'-too]
G5127 τουτου D-GSN  toutou: of (from or concerning) this (person or thing):--here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus. see 2GREEK for 3778 (genitive case singular masculine or neuter of 3778) [toutou  too'-too]
G5128 τουτους D-APM toutous: accusative case plural masculine of 3778; these (persons, as objective of verb or preposition):--such, them, these, this. see 2GREEK for 3778 [toutous  too'-tooce]
G5128 τουτους D-APM  toutous: accusative case plural masculine of 3778; these (persons, as objective of verb or preposition):--such, them, these, this. see 2GREEK for 3778 [toutous  too'-tooce]
G5129 τουτω D-DSM toutoi: dative case singular masculine or neuter of 3778; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. see 2GREEK for 3778 [toutoi  too'-to]
G5129 τουτω D-DSM  toutoi: dative case singular masculine or neuter of 3778; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. see 2GREEK for 3778 [toutoi  too'-to]
G5129 τουτω D-DSM G5129 D-DSN toutoi: dative case singular masculine or neuter of 3778; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. see 2GREEK for 3778 [toutoi  too'-to]
G5129 τουτω D-DSN toutoi: dative case singular masculine or neuter of 3778; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. see 2GREEK for 3778 [toutoi  too'-to]
G5129 τουτω D-DSN  toutoi: dative case singular masculine or neuter of 3778; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this. see 2GREEK for 3778 [toutoi  too'-to]
G5130 τουτων D-GPF touton: of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those. see 2GREEK for 3778 (genitive case plural masculine or neuter of 3778) [touton  too'-tone]
G5130 τουτων D-GPM touton: of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those. see 2GREEK for 3778 (genitive case plural masculine or neuter of 3778) [touton  too'-tone]
G5130 τουτων D-GPM  touton: of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those. see 2GREEK for 3778 (genitive case plural masculine or neuter of 3778) [touton  too'-tone]
G5130 τουτων D-GPM } touton: of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those. see 2GREEK for 3778 (genitive case plural masculine or neuter of 3778) [touton  too'-tone]
G5130 τουτων D-GPM G5130 D-GPN touton: of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those. see 2GREEK for 3778 (genitive case plural masculine or neuter of 3778) [touton  too'-tone]
G5130 τουτων D-GPN touton: of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those. see 2GREEK for 3778 (genitive case plural masculine or neuter of 3778) [touton  too'-tone]
G5130 τουτων D-GPN  touton: of (from or concerning) these (persons or things):--such, their, these (things), they, this sort, those. see 2GREEK for 3778 (genitive case plural masculine or neuter of 3778) [touton  too'-tone]
G5131 τραγων N-GPM tragos: a he-goat (as a gnawer):--goat. see 2GREEK for 5176 (from the base of 5176) [tragos  trag'-os]
G5132 τραπεζα N-NSF trapeza: a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest):--bank, meat, table. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 3979 (probably contracted from 5064 and 3979) [trapeza  trap'-ed-zah]
G5132 τραπεζαις N-DPF  trapeza: a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest):--bank, meat, table. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 3979 (probably contracted from 5064 and 3979) [trapeza  trap'-ed-zah]
G5132 τραπεζαν N-ASF trapeza: a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest):--bank, meat, table. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 3979 (probably contracted from 5064 and 3979) [trapeza  trap'-ed-zah]
G5132 τραπεζας N-APF trapeza: a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest):--bank, meat, table. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 3979 (probably contracted from 5064 and 3979) [trapeza  trap'-ed-zah]
G5132 τραπεζης N-GSF trapeza: a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest):--bank, meat, table. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 3979 (probably contracted from 5064 and 3979) [trapeza  trap'-ed-zah]
G5132 τραπεζης N-GSF  trapeza: a table or stool (as being four-legged), usually for food (figuratively, a meal); also a counter for money (figuratively, a broker's office for loans at interest):--bank, meat, table. see 2GREEK for 5064 see 2GREEK for 3979 (probably contracted from 5064 and 3979) [trapeza  trap'-ed-zah]
G5133 τραπεζιταις N-DPM trapezites: a money-broker or banker:--exchanger. see 2GREEK for 5132 (from 5132) [trapezites  trap-ed-zee'-tace]
G5134 τραυματα N-APN tc.);: akin to the base of 2352, 5147, see 2GREEK for 2352 see 2GREEK for 5147 see 2GREEK for 5149 (from the base of titrosko (to wound) [tc.); a wound:--wound.]
G5135 τετραυματισμενους G5772 V-RPP-APM traumatizo: to inflict a wound:--wound. see 2GREEK for 5134 (from 5134) [traumatizo  trow-mat-id'-zo]
G5135 τραυματισαντες G5660 V-AAP-NPM traumatizo: to inflict a wound:--wound. see 2GREEK for 5134 (from 5134) [traumatizo  trow-mat-id'-zo]
G5136 τετραχηλισμενα G5772 V-RPP-NPN trachelizo: to seize by the throat or neck, i.e. to expose the gullet of a victim for killing (generally, to lay bare):--opened. see 2GREEK for 5137 (from 5137) [trachelizo  trakh-ay-lid'-zo]
G5137 τραχηλον N-ASM trachelos: the throat (neck), i.e. (figuratively) life:--neck. see 2GREEK for 5143 (probably from 5143 (through the idea of mobility)) [trachelos  trakh'-ay-los]
G5138 τραχειαι A-NPF trachus: uneven, rocky (reefy):--rock, rough. see 2GREEK for 4486 (perhaps strengthened from the base of 4486 (as if jagged by rents)) [trachus  trakh-oos']
G5138 τραχεις A-APM trachus: uneven, rocky (reefy):--rock, rough. see 2GREEK for 4486 (perhaps strengthened from the base of 4486 (as if jagged by rents)) [trachus  trakh-oos']
G5139 τραχωνιτιδος N-GSF Trachonitis: rough district; Trachonitis, a region of Syria:--Trachonitis. see 2GREEK for 5138 (from a derivative of 5138) [Trachonitis  trakh-o-nee'-tis]
G5140 τρεις A-APF treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τρεις A-APF  treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τρεις A-APM treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τρεις A-APM  treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τρεις A-NPM treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τρεις A-NPM  treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τρεις A-NPM  {VAR2: treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τρια A-APN treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τρια A-NPN treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τρισιν A-DPF treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τρισιν A-DPM treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τρισιν A-DPM  treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τριων A-GPF treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5140 τριων A-GPM treis:  tria  tree'-ah a primary (plural) number; "three":--three. [treis  trice,  or neuter]
G5141 τρεμουσα G5723 V-PAP-NSF tremo: to "tremble" or fear:--be afraid, trembling. (strengthened from a primary treo (to "dread", "terrify")) [tremo  trem'-o]
G5141 τρεμουσιν G5719 V-PAI-3P tremo: to "tremble" or fear:--be afraid, trembling. (strengthened from a primary treo (to "dread", "terrify")) [tremo  trem'-o]
G5141 τρεμων G5723 V-PAP-NSM tremo: to "tremble" or fear:--be afraid, trembling. (strengthened from a primary treo (to "dread", "terrify")) [tremo  trem'-o]
G5142 εθρεψαμεν G5656 V-AAI-1P trepho: but perhaps strengthened from the base of 5157 through the idea of convolution); properly, to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear):--bring up, feed, nourish. see 2GREEK for 5157 (a primary verb (properly, threpho) [trepho  tref'-o]
G5142 εθρεψατε G5656 V-AAI-2P trepho: but perhaps strengthened from the base of 5157 through the idea of convolution); properly, to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear):--bring up, feed, nourish. see 2GREEK for 5157 (a primary verb (properly, threpho) [trepho  tref'-o]
G5142 τεθραμμενος G5772 V-RPP-NSM trepho: but perhaps strengthened from the base of 5157 through the idea of convolution); properly, to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear):--bring up, feed, nourish. see 2GREEK for 5157 (a primary verb (properly, threpho) [trepho  tref'-o]
G5142 τρεφει G5719 V-PAI-3S trepho: but perhaps strengthened from the base of 5157 through the idea of convolution); properly, to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear):--bring up, feed, nourish. see 2GREEK for 5157 (a primary verb (properly, threpho) [trepho  tref'-o]
G5142 τρεφεσθαι G5745 V-PPN trepho: but perhaps strengthened from the base of 5157 through the idea of convolution); properly, to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear):--bring up, feed, nourish. see 2GREEK for 5157 (a primary verb (properly, threpho) [trepho  tref'-o]
G5142 τρεφεται G5743 V-PPI-3S trepho: but perhaps strengthened from the base of 5157 through the idea of convolution); properly, to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear):--bring up, feed, nourish. see 2GREEK for 5157 (a primary verb (properly, threpho) [trepho  tref'-o]
G5142 τρεφωσιν G5725 V-PAS-3P trepho: but perhaps strengthened from the base of 5157 through the idea of convolution); properly, to stiffen, i.e. fatten (by implication, to cherish (with food, etc.), pamper, rear):--bring up, feed, nourish. see 2GREEK for 5157 (a primary verb (properly, threpho) [trepho  tref'-o]
G5143 δραμων G5631 V-2AAP-NSM trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 εδραμεν G5627 V-2AAI-3S trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 εδραμον G5627 V-2AAI-1S trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 εδραμον G5627 V-2AAI-1S  trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 εδραμον G5627 V-2AAI-3P trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 ετρεχετε G5707 V-IAI-2P trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 ετρεχον G5707 V-IAI-3P trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 τρεχει G5719 V-PAI-3S trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 τρεχετε G5720 V-PAM-2P trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 τρεχη G5725 V-PAS-3S trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 τρεχοντες G5723 V-PAP-NPM trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 τρεχοντος G5723 V-PAP-GSM trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 τρεχοντων G5723 V-PAP-GPM trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 τρεχουσιν G5719 V-PAI-3P trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 τρεχω G5719 V-PAI-1S trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 τρεχω G5725 V-PAS-1S trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5143 τρεχωμεν G5725 V-PAS-1P trecho: apparently a primary verb (properly, threcho; compare 2359); which uses dremo drem'-o (the base of 1408) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run. see 2GREEK for 2359 see 2GREEK for 1408 [trecho  trekh'-o]
G5144 τριακοντα A-NUI triakonta: the decade of 5140; thirty:--thirty. see 2GREEK for 5140 [triakonta  tree-ak'-on-tah]
G5144 τριακοντα A-NUI  triakonta: the decade of 5140; thirty:--thirty. see 2GREEK for 5140 [triakonta  tree-ak'-on-tah]
G5144 τριακονταοκτω A-NUI G3638 A-NUI } {VAR2: triakonta: the decade of 5140; thirty:--thirty. see 2GREEK for 5140 [triakonta  tree-ak'-on-tah]
G5145 τριακοσιων A-GPM triakosioi: three hundred:--three hundred. see 2GREEK for 5140 see 2GREEK for 1540 (plural from 5140 and 1540) [triakosioi  tree-ak-os'-ee-oy]
G5146 τριβολους N-APM tribolos: properly, a crow-foot (three-pronged obstruction in war), i.e. (by analogy) a thorny plant (caltrop):--brier, thistle. see 2GREEK for 5140 see 2GREEK for 956 (from 5140 and 956) [tribolos  trib'-ol-os]
G5146 τριβολων N-GPM tribolos: properly, a crow-foot (three-pronged obstruction in war), i.e. (by analogy) a thorny plant (caltrop):--brier, thistle. see 2GREEK for 5140 see 2GREEK for 956 (from 5140 and 956) [tribolos  trib'-ol-os]
G5147 τριβους N-APF : akin to teiro, truo, and the base of 5131, see 2GREEK for 5131 see 2GREEK for 5134 (from tribo (to "rub") [ rut or worn track:--path.]
G5148 τριετιαν N-ASF trietia: a three years' period (triennium):--space of three years. see 2GREEK for 5140 see 2GREEK for 2094 (from a compound of 5140 and 2094) [trietia  tree-et-ee'-ah]
G5149 τριζει G5719 V-PAI-3S trizo: apparently a primary verb; to creak (squeak), i.e. (by analogy) to grate the teeth (in frenzy):--gnash. [trizo  trid'-zo]
G5150 τριμηνον A-ASN trimenon: neuter of a compound of 5140 and 3376 as noun; a three months' space:--three months. see 2GREEK for 5140 see 2GREEK for 3376 [trimenon  trim'-ay-non]
G5151 τρις ADV tris: three times:--three times, thrice. see 2GREEK for 5140 (adverb from 5140) [tris  trece]
G5151 τρις ADV  tris: three times:--three times, thrice. see 2GREEK for 5140 (adverb from 5140) [tris  trece]
G5152 τριστεγου N-GSN tristegon: neuter of a compound of 5140 and 4721 as noun; a third roof (story):--third loft. see 2GREEK for 5140 see 2GREEK for 4721 [tristegon  tris'-teg-on]
G5153 τρισχιλιαι A-NPF  trischilioi: three times a thousand:--three thousand. see 2GREEK for 5151 see 2GREEK for 5507 (from 5151 and 5507) [trischilioi  tris-khil'-ee-oy]
G5154 τριτη A-DSF tritos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). see 2GREEK for 5140 (ordinal from 5140) [tritos  tree'-tos]
G5154 τριτη A-NSF tritos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). see 2GREEK for 5140 (ordinal from 5140) [tritos  tree'-tos]
G5154 τριτην A-ASF tritos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). see 2GREEK for 5140 (ordinal from 5140) [tritos  tree'-tos]
G5154 τριτης A-GSF tritos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). see 2GREEK for 5140 (ordinal from 5140) [tritos  tree'-tos]
G5154 τριτον A-ASM tritos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). see 2GREEK for 5140 (ordinal from 5140) [tritos  tree'-tos]
G5154 τριτον A-ASN tritos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). see 2GREEK for 5140 (ordinal from 5140) [tritos  tree'-tos]
G5154 τριτον ADV tritos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). see 2GREEK for 5140 (ordinal from 5140) [tritos  tree'-tos]
G5154 τριτον A-NSN tritos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). see 2GREEK for 5140 (ordinal from 5140) [tritos  tree'-tos]
G5154 τριτον A-NSN  {VAR2: tritos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). see 2GREEK for 5140 (ordinal from 5140) [tritos  tree'-tos]
G5154 τριτος A-NSM tritos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). see 2GREEK for 5140 (ordinal from 5140) [tritos  tree'-tos]
G5154 τριτου A-GSM tritos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). see 2GREEK for 5140 (ordinal from 5140) [tritos  tree'-tos]
G5154 τριτου A-GSN tritos: third; neuter (as noun) a third part, or (as adverb) a (or the) third time, thirdly:--third(-ly). see 2GREEK for 5140 (ordinal from 5140) [tritos  tree'-tos]
G5155 τριχινος A-NSM trichinos: hairy, i.e. made of hair (mohair):--of hair. see 2GREEK for 2359 (from 2359) [trichinos  trikh'-ee-nos]
G5156 τρομος N-NSM tromos: a "trembling", i.e. quaking with fear:--+ tremble(-ing). see 2GREEK for 5141 (from 5141) [tromos  trom'-os]
G5156 τρομου N-GSM tromos: a "trembling", i.e. quaking with fear:--+ tremble(-ing). see 2GREEK for 5141 (from 5141) [tromos  trom'-os]
G5156 τρομω N-DSM tromos: a "trembling", i.e. quaking with fear:--+ tremble(-ing). see 2GREEK for 5141 (from 5141) [tromos  trom'-os]
G5157 τροπης N-GSF trope: a turn ("trope"), i.e. revolution (figuratively, variation):--turning. (from an apparently primary trepo to turn) [trope  trop-ay']
G5158 τροπον N-ASM tropos: a turn, i.e. (by implication) mode or style (especially with preposition or relative prefix as adverb, like); figuratively, deportment or character:--(even) as, conversation, (+ like) manner, (+ by any) means, way. see 2GREEK for 5157 (from the same as 5157) [tropos  trop'-os]
G5158 τροπος N-NSM tropos: a turn, i.e. (by implication) mode or style (especially with preposition or relative prefix as adverb, like); figuratively, deportment or character:--(even) as, conversation, (+ like) manner, (+ by any) means, way. see 2GREEK for 5157 (from the same as 5157) [tropos  trop'-os]
G5158 τροπω N-DSM tropos: a turn, i.e. (by implication) mode or style (especially with preposition or relative prefix as adverb, like); figuratively, deportment or character:--(even) as, conversation, (+ like) manner, (+ by any) means, way. see 2GREEK for 5157 (from the same as 5157) [tropos  trop'-os]
G5159 ετροποφορησεν G5656 V-AAI-3S tropophoreo: to endure one's habits:--suffer the manners. see 2GREEK for 5158 see 2GREEK for 5409 (from 5158 and 5409) [tropophoreo  trop-of-or-eh'-o]
G5160 τροφας N-APF trophe: nourishment (literally or figuratively); by implication, rations (wages):--food, meat. see 2GREEK for 5142 (from 5142) [trophe  trof-ay']
G5160 τροφη N-NSF trophe: nourishment (literally or figuratively); by implication, rations (wages):--food, meat. see 2GREEK for 5142 (from 5142) [trophe  trof-ay']
G5160 τροφην N-ASF trophe: nourishment (literally or figuratively); by implication, rations (wages):--food, meat. see 2GREEK for 5142 (from 5142) [trophe  trof-ay']
G5160 τροφης N-GSF trophe: nourishment (literally or figuratively); by implication, rations (wages):--food, meat. see 2GREEK for 5142 (from 5142) [trophe  trof-ay']
G5160 τροφης N-GSF  trophe: nourishment (literally or figuratively); by implication, rations (wages):--food, meat. see 2GREEK for 5142 (from 5142) [trophe  trof-ay']
G5161 τροφιμον N-ASM Trophimos: nutritive; Trophimus, a Christian:--Trophimus. see 2GREEK for 5160 (from 5160) [Trophimos  trof'-ee-mos]
G5161 τροφιμος N-NSM  Trophimos: nutritive; Trophimus, a Christian:--Trophimus. see 2GREEK for 5160 (from 5160) [Trophimos  trof'-ee-mos]
G5162 τροφος N-NSF trophos: a nourisher, i.e. nurse:--nurse. see 2GREEK for 5142 (from 5142) [trophos  trof-os']
G5163 τροχιας N-APF trochia: a track (as a wheel-rut), i.e. (figuratively) a course of conduct:--path. see 2GREEK for 5164 (from 5164) [trochia  trokh-ee-ah']
G5164 τροχον N-ASM trochos: a wheel (as a runner), i.e. (figuratively) a circuit of physical effects:--course. see 2GREEK for 5143 (from 5143) [trochos  trokh-os']
G5165 τρυβλιον N-ASN  trublion: neuter of a presumed derivative of uncertain affinity; a bowl:--dish. [trublion  troob'-lee-on]
G5165 τρυβλιω N-DSN trublion: neuter of a presumed derivative of uncertain affinity; a bowl:--dish. [trublion  troob'-lee-on]
G5166 ετρυγησεν G5656 V-AAI-3S trugao: to collect the vintage:--gather. (from a derivative of trugo (to dry) meaning ripe fruit (as if dry)) [trugao  troo-gah'-o]
G5166 τρυγησον G5657 V-AAM-2S trugao: to collect the vintage:--gather. (from a derivative of trugo (to dry) meaning ripe fruit (as if dry)) [trugao  troo-gah'-o]
G5166 τρυγωσιν G5719 V-PAI-3P trugao: to collect the vintage:--gather. (from a derivative of trugo (to dry) meaning ripe fruit (as if dry)) [trugao  troo-gah'-o]
G5167 τρυγονων N-GPF trugon: akin to 5149, but denoting a duller sound); a turtle-dove (as cooing):--turtle-dove. see 2GREEK for 5149 (from truzo (to murmur) [trugon  troo-gone']
G5168 τρυμαλιας N-GSF nd: akin to the base of 5134, see 2GREEK for 5169 see 2GREEK for 5134 see 2GREEK for 5147 see 2GREEK for 5176 (from a derivative of truo (to wear away) [nd 5176); an orifice, i.e. needle's eye:--eye. Compare 5169.]
G5169 τρυπηματος N-GSN trupema: an aperture, i.e. a needle's eye:--eye. see 2GREEK for 5168 (from a derivative of the base of 5168) [trupema  troo'-pay-mah]
G5170 τρυφαιναν N-ASF Truphaina: luxurious; Tryphoena, a Christian woman:--Tryphena. see 2GREEK for 5172 (from 5172) [Truphaina  troo'-fahee-nah]
G5171 ετρυφησατε G5656 V-AAI-2P truphao: to indulge in luxury:--live in pleasure. see 2GREEK for 5172 (from 5172) [truphao  troo-fah'-o]
G5172 τρυφη N-DSF truphe: from thrupto (to break up or (figuratively) enfeeble, especially the mind and body by indulgence); effeminacy, i.e. luxury or debauchery:--delicately, riot. [truphe  troo-fay']
G5172 τρυφην N-ASF truphe: from thrupto (to break up or (figuratively) enfeeble, especially the mind and body by indulgence); effeminacy, i.e. luxury or debauchery:--delicately, riot. [truphe  troo-fay']
G5173 τρυφωσαν N-ASF Truphosa: luxuriating; Tryphosa, a Christian female:--Tryphosa. see 2GREEK for 5172 (from 5172) [Truphosa  troo-fo'-sah]
G5174 τρωαδα N-ASF Troas: the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor:--Troas. (from Tros (a Trojan)) [Troas  tro-as']
G5174 τρωαδα N-ASF  Troas: the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor:--Troas. (from Tros (a Trojan)) [Troas  tro-as']
G5174 τρωαδι N-DSF Troas: the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor:--Troas. (from Tros (a Trojan)) [Troas  tro-as']
G5174 τρωαδι N-DSF  Troas: the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor:--Troas. (from Tros (a Trojan)) [Troas  tro-as']
G5174 τρωαδος N-GSF Troas: the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor:--Troas. (from Tros (a Trojan)) [Troas  tro-as']
G5175 τρωγυλλιω N-DSN Trogullion: of uncertain derivation; Trogyllium, a place in Asia Minor:--Trogyllium. [Trogullion  tro-gool'-lee-on]
G5176 τρωγοντες G5723 V-PAP-NPM hrough: probably strengthened from a collateral form of the base of 5134 and base of 5167 and 5149 through the idea of a craunching sound; to gnaw or chew, i.e. (generally) to eat:--eat. see 2GREEK for 5167 see 2GREEK for 5149 see 2GREEK for 5134 see 2GREEK for 5147 [hrough the idea of corrosion or wear; or perhaps rather of a]
G5176 τρωγων G5723 V-PAP-NSM hrough: probably strengthened from a collateral form of the base of 5134 and base of 5167 and 5149 through the idea of a craunching sound; to gnaw or chew, i.e. (generally) to eat:--eat. see 2GREEK for 5167 see 2GREEK for 5149 see 2GREEK for 5134 see 2GREEK for 5147 [hrough the idea of corrosion or wear; or perhaps rather of a]
G5177 τετευχεν G5758 V-RAI-3S tugchano: probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of 5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with 3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 5088 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 3756 [tugchano  toong-khan'-o]
G5177 τυγχανοντα G5723 V-PAP-ASM  tugchano: probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of 5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with 3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 5088 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 3756 [tugchano  toong-khan'-o]
G5177 τυγχανοντες G5723 V-PAP-NPM tugchano: probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of 5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with 3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 5088 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 3756 [tugchano  toong-khan'-o]
G5177 τυχειν G5629 V-2AAN tugchano: probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of 5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with 3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 5088 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 3756 [tugchano  toong-khan'-o]
G5177 τυχειν G5629 V-2AAN  tugchano: probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of 5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with 3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 5088 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 3756 [tugchano  toong-khan'-o]
G5177 τυχοι G5630 V-2AAO-3S tugchano: probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of 5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with 3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 5088 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 3756 [tugchano  toong-khan'-o]
G5177 τυχον G5631 V-2AAP-ASN tugchano: probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of 5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with 3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 5088 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 3756 [tugchano  toong-khan'-o]
G5177 τυχουσαν G5631 V-2AAP-ASF tugchano: probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of 5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with 3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 5088 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 3756 [tugchano  toong-khan'-o]
G5177 τυχουσας G5631 V-2AAP-APF tugchano: probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of 5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with 3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 5088 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 3756 [tugchano  toong-khan'-o]
G5177 τυχων G5631 V-2AAP-NSM tugchano: probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of 5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with 3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 5088 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 3756 [tugchano  toong-khan'-o]
G5177 τυχωσιν G5632 V-2AAS-3P tugchano: probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of 5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with 3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 5088 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 3756 [tugchano  toong-khan'-o]
G5177 τυχωσιν G5632 V-2AAS-3P  tugchano: probably for an obsolete tucho (for which the middle voice of another alternate teucho (to make ready or bring to pass) is used in certain tenses; akin to the base of 5088 through the idea of effecting; properly, to affect; or (specially), to hit or light upon (as a mark to be reached), i.e. (transitively) to attain or secure an object or end, or (intransitively) to happen (as if meeting with); but in the latter application only impersonal (with 1487), i.e. perchance; or (present participle) as adjective, usual (as if commonly met with, with 3756, extraordinary), neuter (as adverb) perhaps; or (with another verb) as adverb, by accident (as it were):--be, chance, enjoy, little, obtain, X refresh...self, + special. Compare 5180. see 2GREEK for 5180 see 2GREEK for 5088 see 2GREEK for 1487 see 2GREEK for 3756 [tugchano  toong-khan'-o]
G5178 ετυμπανισθησαν G5681 V-API-3P tumpanizo: to stretch on an instrument of torture resembling a drum, and thus beat to death:--torture. see 2GREEK for 5180 (from a derivative of 5180 (meaning a drum, "tympanum")) [tumpanizo  toom-pan-id'-zo]
G5179 τυποι N-NPM tupos: a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler ("type"), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning):--en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print. see 2GREEK for 5180 (from 5180) [tupos  too'-pos]
G5179 τυπον N-ASM tupos: a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler ("type"), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning):--en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print. see 2GREEK for 5180 (from 5180) [tupos  too'-pos]
G5179 τυπος N-NSM tupos: a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler ("type"), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning):--en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print. see 2GREEK for 5180 (from 5180) [tupos  too'-pos]
G5179 τυπους N-APM tupos: a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler ("type"), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning):--en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print. see 2GREEK for 5180 (from 5180) [tupos  too'-pos]
G5180 ετυπτεν G5707 V-IAI-3S tupto: a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by thus differing from 3817 and 3960, which denote a (usually single) blow with the hand or any instrument, or 4141 with as well as from 5177, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience):--beat, smite, strike, wound. see 2GREEK for 3817 see 2GREEK for 3960 see 2GREEK for 4141 see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 5177 (the fist (or a hammer), or 4474 with the palm) [tupto  toop'-to]
G5180 ετυπτον G5707 V-IAI-3P tupto: a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by thus differing from 3817 and 3960, which denote a (usually single) blow with the hand or any instrument, or 4141 with as well as from 5177, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience):--beat, smite, strike, wound. see 2GREEK for 3817 see 2GREEK for 3960 see 2GREEK for 4141 see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 5177 (the fist (or a hammer), or 4474 with the palm) [tupto  toop'-to]
G5180 τυπτειν G5721 V-PAN tupto: a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by thus differing from 3817 and 3960, which denote a (usually single) blow with the hand or any instrument, or 4141 with as well as from 5177, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience):--beat, smite, strike, wound. see 2GREEK for 3817 see 2GREEK for 3960 see 2GREEK for 4141 see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 5177 (the fist (or a hammer), or 4474 with the palm) [tupto  toop'-to]
G5180 τυπτεσθαι G5745 V-PPN  tupto: a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by thus differing from 3817 and 3960, which denote a (usually single) blow with the hand or any instrument, or 4141 with as well as from 5177, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience):--beat, smite, strike, wound. see 2GREEK for 3817 see 2GREEK for 3960 see 2GREEK for 4141 see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 5177 (the fist (or a hammer), or 4474 with the palm) [tupto  toop'-to]
G5180 τυπτοντες G5723 V-PAP-NPM tupto: a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by thus differing from 3817 and 3960, which denote a (usually single) blow with the hand or any instrument, or 4141 with as well as from 5177, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience):--beat, smite, strike, wound. see 2GREEK for 3817 see 2GREEK for 3960 see 2GREEK for 4141 see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 5177 (the fist (or a hammer), or 4474 with the palm) [tupto  toop'-to]
G5180 τυπτοντι G5723 V-PAP-DSM tupto: a primary verb (in a strengthened form); to "thump", i.e. cudgel or pummel (properly, with a stick or bastinado), but in any case by thus differing from 3817 and 3960, which denote a (usually single) blow with the hand or any instrument, or 4141 with as well as from 5177, an accidental collision); by implication, to punish; figuratively, to offend (the conscience):--beat, smite, strike, wound. see 2GREEK for 3817 see 2GREEK for 3960 see 2GREEK for 4141 see 2GREEK for 4474 see 2GREEK for 5177 (the fist (or a hammer), or 4474 with the palm) [tupto  toop'-to]
G5181 τυραννου N-GSM Turannos: a provincial form of the derivative of the base of 2962; a "tyrant"; Tyrannus, an Ephesian:--Tyrannus. see 2GREEK for 2962 [Turannos  too'-ran-nos]
G5182 τυρβαζη G5743 V-PPI-2S turbazo: akin to 2351); to make "turbid", i.e. disturb:--trouble. see 2GREEK for 2351 (from turbe (Latin turba, a crowd) [turbazo  toor-bad'-zo]
G5183 τυριοις N-DPM Turios: a Tyrian, i.e. inhabitant of Tyrus:--of Tyre. see 2GREEK for 5184 (from 5184) [Turios  too'-ree-os]
G5184 τυρον N-ASF Turos: of Hebrew origin (6865): Tyrus (i.e. Tsor), a place in Palestine:--Tyre. see 2HEBREW for 06865 [Turos  too'-ros]
G5184 τυρου N-GSF Turos: of Hebrew origin (6865): Tyrus (i.e. Tsor), a place in Palestine:--Tyre. see 2HEBREW for 06865 [Turos  too'-ros]
G5184 τυρω N-DSF Turos: of Hebrew origin (6865): Tyrus (i.e. Tsor), a place in Palestine:--Tyre. see 2HEBREW for 06865 [Turos  too'-ros]
G5185 τυφλε A-VSM tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5185 τυφλοι A-NPM tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5185 τυφλοι A-VPM tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5185 τυφλοις A-DPM tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5185 τυφλον A-ASM tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5185 τυφλον A-ASM  tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5185 τυφλος A-NSM tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5185 τυφλου A-GSM tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5185 τυφλου A-GSM  tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5185 τυφλους A-APM tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5185 τυφλους A-APM  tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5185 τυφλω A-DSM tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5185 τυφλων A-GPM tuphlos: opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind. see 2GREEK for 5187 (from, 5187) [tuphlos  toof-los']
G5186 ετυφλωσεν G5656 V-AAI-3S tuphloo: to make blind, i.e. (figuratively) to obscure:--blind. see 2GREEK for 5185 (from 5185) [tuphloo  toof-lo'-o]
G5186 τετυφλωκεν G5758 V-RAI-3S tuphloo: to make blind, i.e. (figuratively) to obscure:--blind. see 2GREEK for 5185 (from 5185) [tuphloo  toof-lo'-o]
G5187 τετυφωμενοι G5772 V-RPP-NPM tuphoo: to envelop with smoke, i.e. (figuratively) to inflate with self-conceit:--high-minded, be lifted up with pride, be proud. see 2GREEK for 5188 (from a derivative of 5188) [tuphoo  toof-o'-o]
G5187 τετυφωται G5769 V-RPI-3S tuphoo: to envelop with smoke, i.e. (figuratively) to inflate with self-conceit:--high-minded, be lifted up with pride, be proud. see 2GREEK for 5188 (from a derivative of 5188) [tuphoo  toof-o'-o]
G5187 τυφωθεις G5685 V-APP-NSM tuphoo: to envelop with smoke, i.e. (figuratively) to inflate with self-conceit:--high-minded, be lifted up with pride, be proud. see 2GREEK for 5188 (from a derivative of 5188) [tuphoo  toof-o'-o]
G5188 τυφομενον G5746 V-PPP-ASN tupho: apparently a primary verb; to make a smoke, i.e. slowly consume without flame:--smoke. [tupho  too'-fo]
G5189 τυφωνικος A-NSM tuphonikos: stormy (as if smoky):--tempestuous. see 2GREEK for 5188 (from a derivative of 5188) [tuphonikos  too-fo-nee-kos']
G5190 τυχικον N-ASM Tuchikos: fortuitous, i.e. fortunate; Tychicus, a Christian:--Tychicus. see 2GREEK for 5177 (from a derivative of 5177) [Tuchikos  too-khee-kos']
G5190 τυχικος N-NSM Tuchikos: fortuitous, i.e. fortunate; Tychicus, a Christian:--Tychicus. see 2GREEK for 5177 (from a derivative of 5177) [Tuchikos  too-khee-kos']
G5190 τυχικου N-GSM Tuchikos: fortuitous, i.e. fortunate; Tychicus, a Christian:--Tychicus. see 2GREEK for 5177 (from a derivative of 5177) [Tuchikos  too-khee-kos']
G5190 τυχικου] N-GSM  Tuchikos: fortuitous, i.e. fortunate; Tychicus, a Christian:--Tychicus. see 2GREEK for 5177 (from a derivative of 5177) [Tuchikos  too-khee-kos']
G5191 υακινθινους A-APM huakinthinos: "hyacinthine" or "jacinthine", i.e. deep blue:--jacinth. see 2GREEK for 5192 (from 5192) [huakinthinos  hoo-ak-in'-thee-nos]
G5192 υακινθος N-NSM huakinthos: of uncertain derivation; the "hyacinth" or "jacinth", i.e. some gem of a deep blue color, probably the zirkon:-- jacinth. [huakinthos  hoo-ak'-in-thos]
G5193 υαλινη A-NSF hualinos: glassy, i.e. transparent:--of glass. see 2GREEK for 5194 (from 5194) [hualinos  hoo-al'-ee-nos]
G5193 υαλινην A-ASF hualinos: glassy, i.e. transparent:--of glass. see 2GREEK for 5194 (from 5194) [hualinos  hoo-al'-ee-nos]
G5194 υαλος N-NSM hualos: glass:--glass. see 2GREEK for 5205 (perhaps from the same as 5205 (as being transparent like rain)) [hualos  hoo'-al-os]
G5194 υαλω N-DSM hualos: glass:--glass. see 2GREEK for 5205 (perhaps from the same as 5205 (as being transparent like rain)) [hualos  hoo'-al-os]
G5195 υβριζεις G5719 V-PAI-2S  hubrizo: to exercise violence, i.e. abuse:--use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully). see 2GREEK for 5196 (from 5196) [hubrizo  hoo-brid'-zo]
G5195 υβρισαι G5658 V-AAN hubrizo: to exercise violence, i.e. abuse:--use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully). see 2GREEK for 5196 (from 5196) [hubrizo  hoo-brid'-zo]
G5195 υβρισαν G5656 V-AAI-3P hubrizo: to exercise violence, i.e. abuse:--use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully). see 2GREEK for 5196 (from 5196) [hubrizo  hoo-brid'-zo]
G5195 υβρισθεντες G5685 V-APP-NPM hubrizo: to exercise violence, i.e. abuse:--use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully). see 2GREEK for 5196 (from 5196) [hubrizo  hoo-brid'-zo]
G5195 υβρισθησεται G5701 V-FPI-3S hubrizo: to exercise violence, i.e. abuse:--use despitefully, reproach, entreat shamefully (spitefully). see 2GREEK for 5196 (from 5196) [hubrizo  hoo-brid'-zo]
G5196 υβρεσιν N-DPF hubris: insolence (as over-bearing), i.e. insult, injury:--harm, hurt, reproach. see 2GREEK for 5228 (from 5228) [hubris  hoo'-bris]
G5196 υβρεως N-GSF hubris: insolence (as over-bearing), i.e. insult, injury:--harm, hurt, reproach. see 2GREEK for 5228 (from 5228) [hubris  hoo'-bris]
G5196 υβριν N-ASF hubris: insolence (as over-bearing), i.e. insult, injury:--harm, hurt, reproach. see 2GREEK for 5228 (from 5228) [hubris  hoo'-bris]
G5197 υβριστας N-APM hubristes: an insulter, i.e. maltreater:--despiteful, injurious. see 2GREEK for 5195 (from 5195) [hubristes  hoo-bris-tace']
G5197 υβριστην N-ASM hubristes: an insulter, i.e. maltreater:--despiteful, injurious. see 2GREEK for 5195 (from 5195) [hubristes  hoo-bris-tace']
G5198 υγιαινειν G5721 V-PAN hugiaino: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine):--be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). see 2GREEK for 5199 (from 5199) [hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no]
G5198 υγιαινοντα G5723 V-PAP-ASM hugiaino: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine):--be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). see 2GREEK for 5199 (from 5199) [hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no]
G5198 υγιαινοντα G5723 V-PAP-ASM  hugiaino: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine):--be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). see 2GREEK for 5199 (from 5199) [hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no]
G5198 υγιαινοντας G5723 V-PAP-APM hugiaino: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine):--be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). see 2GREEK for 5199 (from 5199) [hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no]
G5198 υγιαινοντες G5723 V-PAP-NPM hugiaino: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine):--be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). see 2GREEK for 5199 (from 5199) [hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no]
G5198 υγιαινοντων G5723 V-PAP-GPM hugiaino: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine):--be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). see 2GREEK for 5199 (from 5199) [hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no]
G5198 υγιαινουση G5723 V-PAP-DSF hugiaino: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine):--be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). see 2GREEK for 5199 (from 5199) [hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no]
G5198 υγιαινουσης G5723 V-PAP-GSF hugiaino: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine):--be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). see 2GREEK for 5199 (from 5199) [hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no]
G5198 υγιαινουσιν G5723 V-PAP-DPM hugiaino: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine):--be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). see 2GREEK for 5199 (from 5199) [hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no]
G5198 υγιαινωσιν G5725 V-PAS-3P hugiaino: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine):--be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). see 2GREEK for 5199 (from 5199) [hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no]
G5199 υγιεις A-APM hugies: healthy, i.e. well (in body); figuratively, true (in doctrine):--sound, whole. see 2GREEK for 837 (from the base of 837) [hugies  hoog-ee-ace']
G5199 υγιη A-ASM hugies: healthy, i.e. well (in body); figuratively, true (in doctrine):--sound, whole. see 2GREEK for 837 (from the base of 837) [hugies  hoog-ee-ace']
G5199 υγιη A-ASM  hugies: healthy, i.e. well (in body); figuratively, true (in doctrine):--sound, whole. see 2GREEK for 837 (from the base of 837) [hugies  hoog-ee-ace']
G5199 υγιης A-NSF hugies: healthy, i.e. well (in body); figuratively, true (in doctrine):--sound, whole. see 2GREEK for 837 (from the base of 837) [hugies  hoog-ee-ace']
G5199 υγιης A-NSM hugies: healthy, i.e. well (in body); figuratively, true (in doctrine):--sound, whole. see 2GREEK for 837 (from the base of 837) [hugies  hoog-ee-ace']
G5199 υγιης A-NSM  hugies: healthy, i.e. well (in body); figuratively, true (in doctrine):--sound, whole. see 2GREEK for 837 (from the base of 837) [hugies  hoog-ee-ace']
G5200 υγρω A-DSN hugros: wet (as if with rain), i.e. (by implication) sappy (fresh):--green. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hugros  hoo-gros']
G5201 υδριαι N-NPF hudria: a water-jar, i.e. receptacle for family supply:--water-pot. see 2GREEK for 5204 (from 5204) [hudria  hoo-dree-ah']
G5201 υδριαν N-ASF hudria: a water-jar, i.e. receptacle for family supply:--water-pot. see 2GREEK for 5204 (from 5204) [hudria  hoo-dree-ah']
G5201 υδριας N-APF hudria: a water-jar, i.e. receptacle for family supply:--water-pot. see 2GREEK for 5204 (from 5204) [hudria  hoo-dree-ah']
G5202 υδροποτει G5720 V-PAM-2S hudropoteo: to be a water-drinker, i.e. to abstain from vinous beverages:--drink water. see 2GREEK for 5204 see 2GREEK for 4095 [hudropoteo  hoo-drop-ot-eh'-o]
G5203 υδρωπικος A-NSM hudropikos: from a compound of 5204 and a derivative of 3700 (as if looking watery); to be "dropsical":--have the dropsy. see 2GREEK for 5204 see 2GREEK for 3700 [hudropikos  hoo-dro-pik-os']
G5204 υδασιν N-DPN  hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδατα N-APN hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδατα N-APN  hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδατα N-NPN hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδατι N-DSN hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδατος N-GSN hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδατος N-GSN  hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδατων N-GPN hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδατων N-GPN  hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδατων N-GPN } hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδωρ N-ASN hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδωρ N-ASN  hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδωρ N-NSN hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5204 υδωρ N-NSN  hudor:  hudatos  hoo'-dat-os, etc. water (as if rainy) literally or figuratively:--water. see 2GREEK for 5205 (from the base of 5205) [hudor  hoo'-dore,  and genitive case,]
G5205 υετον N-ASM huetos: rain, especially a shower:--rain. (from a primary huo (to rain)) [huetos  hoo-et-os']
G5205 υετος N-NSM huetos: rain, especially a shower:--rain. (from a primary huo (to rain)) [huetos  hoo-et-os']
G5205 υετους N-APM huetos: rain, especially a shower:--rain. (from a primary huo (to rain)) [huetos  hoo-et-os']
G5206 υιοθεσια N-NSF huiothesia: the placing as a son, i.e. adoption (figuratively, Christian sonship in respect to God):--adoption (of children, of sons). see 2GREEK for 5207 see 2GREEK for 5087 (from a presumed compound of 5207 and a derivative of 5087) [huiothesia  hwee-oth-es-ee'-ah]
G5206 υιοθεσιαν N-ASF huiothesia: the placing as a son, i.e. adoption (figuratively, Christian sonship in respect to God):--adoption (of children, of sons). see 2GREEK for 5207 see 2GREEK for 5087 (from a presumed compound of 5207 and a derivative of 5087) [huiothesia  hwee-oth-es-ee'-ah]
G5206 υιοθεσιας N-GSF huiothesia: the placing as a son, i.e. adoption (figuratively, Christian sonship in respect to God):--adoption (of children, of sons). see 2GREEK for 5207 see 2GREEK for 5087 (from a presumed compound of 5207 and a derivative of 5087) [huiothesia  hwee-oth-es-ee'-ah]
G5207 υιε N-VSM huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιοι N-NPM huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιοι N-NPM  huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιοι N-VPM huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιοις N-DPM huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιον N-ASM huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιον N-ASM  huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιον N-ASM  {VAR2: huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιος N-NSM huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιος N-NSM  huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιου N-GSM huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιους N-APM huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιους N-APM  huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιω N-DSM huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιω N-DSM  huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιων N-GPM huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5207 υιων N-GPM  {VAR1: huios: apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son. [huios  hwee-os']
G5208 υλην N-ASF hule: perhaps akin to 3586; a forest, i.e. (by implication) fuel:--matter. see 2GREEK for 3586 [hule  hoo-lay']
G5209 υμας P-2AP humas: accusative case of 5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see 2GREEK for 5210 [humas  hoo-mas']
G5209 υμας P-2AP  humas: accusative case of 5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see 2GREEK for 5210 [humas  hoo-mas']
G5209 υμας P-2AP } humas: accusative case of 5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see 2GREEK for 5210 [humas  hoo-mas']
G5209 υμας P-2AP }  humas: accusative case of 5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see 2GREEK for 5210 [humas  hoo-mas']
G5209 υμας P-2AP } {VAR2: humas: accusative case of 5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see 2GREEK for 5210 [humas  hoo-mas']
G5210 υμεις P-2NP humeis: irregular plural of 4771; you (as subjective of verb):--ye (yourselves), you. see 2GREEK for 4771 [humeis  hoo-mice']
G5210 υμεις P-2NP  humeis: irregular plural of 4771; you (as subjective of verb):--ye (yourselves), you. see 2GREEK for 4771 [humeis  hoo-mice']
G5211 υμεναιος N-NSM Humenaios: "hymeneal"; Hymeneus, an opponent of Christianity:--Hymenaeus. (from Humen (the god of weddings)) [Humenaios  hoo-men-ah'-yos]
G5212 υμετερα S-2DPF humeteros: yours, i.e. pertaining to you:--your (own). see 2GREEK for 5210 (from 5210) [humeteros  hoo-met'-er-os]
G5212 υμετερα S-2NPF humeteros: yours, i.e. pertaining to you:--your (own). see 2GREEK for 5210 (from 5210) [humeteros  hoo-met'-er-os]
G5212 υμετεραν S-2APF } humeteros: yours, i.e. pertaining to you:--your (own). see 2GREEK for 5210 (from 5210) [humeteros  hoo-met'-er-os]
G5212 υμετερας S-2GPF humeteros: yours, i.e. pertaining to you:--your (own). see 2GREEK for 5210 (from 5210) [humeteros  hoo-met'-er-os]
G5212 υμετερον S-2APM humeteros: yours, i.e. pertaining to you:--your (own). see 2GREEK for 5210 (from 5210) [humeteros  hoo-met'-er-os]
G5212 υμετερον S-2APN humeteros: yours, i.e. pertaining to you:--your (own). see 2GREEK for 5210 (from 5210) [humeteros  hoo-met'-er-os]
G5212 υμετερος S-2NPM humeteros: yours, i.e. pertaining to you:--your (own). see 2GREEK for 5210 (from 5210) [humeteros  hoo-met'-er-os]
G5212 υμετερω S-2DPM humeteros: yours, i.e. pertaining to you:--your (own). see 2GREEK for 5210 (from 5210) [humeteros  hoo-met'-er-os]
G5213 υμιν P-2DP humin: irregular dative case of 5210; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves). see 2GREEK for 5210 [humin  hoo-min']
G5213 υμιν P-2DP  humin: irregular dative case of 5210; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves). see 2GREEK for 5210 [humin  hoo-min']
G5213 υμιν P-2DP } humin: irregular dative case of 5210; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves). see 2GREEK for 5210 [humin  hoo-min']
G5213 υμιν P-2DP  {VAR1: humin: irregular dative case of 5210; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves). see 2GREEK for 5210 [humin  hoo-min']
G5214 υμνησαντες G5660 V-AAP-NPM humneo: to hymn, i.e. sing a religious ode; by implication, to celebrate (God) in song:--sing a hymn (praise unto). see 2GREEK for 5215 (from 5215) [humneo  hoom-neh'-o]
G5214 υμνησω G5692 V-FAI-1S humneo: to hymn, i.e. sing a religious ode; by implication, to celebrate (God) in song:--sing a hymn (praise unto). see 2GREEK for 5215 (from 5215) [humneo  hoom-neh'-o]
G5214 υμνουν G5707 V-IAI-3P humneo: to hymn, i.e. sing a religious ode; by implication, to celebrate (God) in song:--sing a hymn (praise unto). see 2GREEK for 5215 (from 5215) [humneo  hoom-neh'-o]
G5215 υμνοις N-DPM humnos: probably akin to 103; compare 5667); a "hymn" or religious ode (one of the Psalms):--hymn. see 2GREEK for 103 see 2HEBREW for 05667 (apparently from a simpler (obsolete) form of hudeo (to celebrate) [humnos  hoom'-nos]
G5216 υμων P-2GP humon: of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see 2GREEK for 5210 (genitive case of 5210) [humon  hoo-mone']
G5216 υμων P-2GP  humon: of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see 2GREEK for 5210 (genitive case of 5210) [humon  hoo-mone']
G5216 υμων P-2GP } humon: of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see 2GREEK for 5210 (genitive case of 5210) [humon  hoo-mone']
G5216 υμων P-2GP  {VAR1: humon: of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see 2GREEK for 5210 (genitive case of 5210) [humon  hoo-mone']
G5216 υμων P-2GP  {VAR2: humon: of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see 2GREEK for 5210 (genitive case of 5210) [humon  hoo-mone']
G5216 υμων P-2GP } {VAR2: humon: of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see 2GREEK for 5210 (genitive case of 5210) [humon  hoo-mone']
G5217 υπαγε G5720 V-PAM-2S hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγει G5719 V-PAI-3S hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγει G5719 V-PAI-3S  hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγειν G5721 V-PAN hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγειν G5721 V-PAN  hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγεις G5719 V-PAI-2S hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγεις G5719 V-PAI-2S  hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγετε G5720 V-PAM-2P hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγη G5725 V-PAS-3S hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγητε G5725 V-PAS-2P hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγοντας G5723 V-PAP-APM hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγοντες G5723 V-PAP-NPM hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγω G5719 V-PAI-1S hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπαγω G5719 V-PAI-1S  hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπηγον G5707 V-IAI-3P hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5217 υπηγον G5707 V-IAI-3P  hupago: to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively:--depart, get hence, go (a-)way. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 71 (from 5259 and 71) [hupago  hoop-ag'-o]
G5218 υπακοη N-DSF hupakoe: attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing). see 2GREEK for 5219 (from 5219) [hupakoe  hoop-ak-o-ay']
G5218 υπακοη N-NSF hupakoe: attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing). see 2GREEK for 5219 (from 5219) [hupakoe  hoop-ak-o-ay']
G5218 υπακοη N-NSF  hupakoe: attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing). see 2GREEK for 5219 (from 5219) [hupakoe  hoop-ak-o-ay']
G5218 υπακοην N-ASF hupakoe: attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing). see 2GREEK for 5219 (from 5219) [hupakoe  hoop-ak-o-ay']
G5218 υπακοην N-ASF  hupakoe: attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing). see 2GREEK for 5219 (from 5219) [hupakoe  hoop-ak-o-ay']
G5218 υπακοης N-GSF hupakoe: attentive hearkening, i.e. (by implication) compliance or submission:--obedience, (make) obedient, obey(-ing). see 2GREEK for 5219 (from 5219) [hupakoe  hoop-ak-o-ay']
G5219 υπακουει G5719 V-PAI-3S hupakouo: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 191 (from 5259 and 191) [hupakouo  hoop-ak-oo'-o]
G5219 υπακουειν G5721 V-PAN hupakouo: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 191 (from 5259 and 191) [hupakouo  hoop-ak-oo'-o]
G5219 υπακουετε G5719 V-PAI-2P hupakouo: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 191 (from 5259 and 191) [hupakouo  hoop-ak-oo'-o]
G5219 υπακουετε G5720 V-PAM-2P hupakouo: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 191 (from 5259 and 191) [hupakouo  hoop-ak-oo'-o]
G5219 υπακουουσιν G5719 V-PAI-3P hupakouo: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 191 (from 5259 and 191) [hupakouo  hoop-ak-oo'-o]
G5219 υπακουουσιν G5723 V-PAP-DPM hupakouo: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 191 (from 5259 and 191) [hupakouo  hoop-ak-oo'-o]
G5219 υπακουσαι G5658 V-AAN hupakouo: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 191 (from 5259 and 191) [hupakouo  hoop-ak-oo'-o]
G5219 υπηκουον G5707 V-IAI-3P hupakouo: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 191 (from 5259 and 191) [hupakouo  hoop-ak-oo'-o]
G5219 υπηκουσαν G5656 V-AAI-3P hupakouo: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 191 (from 5259 and 191) [hupakouo  hoop-ak-oo'-o]
G5219 υπηκουσατε G5656 V-AAI-2P hupakouo: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 191 (from 5259 and 191) [hupakouo  hoop-ak-oo'-o]
G5219 υπηκουσεν G5656 V-AAI-3S hupakouo: to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 191 (from 5259 and 191) [hupakouo  hoop-ak-oo'-o]
G5220 υπανδρος A-NSF hupandros: in subjection under a man, i.e. a married woman:--which hath an husband. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 435 (from 5259 and 435) [hupandros  hoop'-an-dros]
G5221 υπηντησαν G5656 V-AAI-3P hupantao: to go opposite (meet) under (quietly), i.e. to encounter, fall in with:--(go to) meet. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 473 (from 5259 and a derivative of 473) [hupantao  hoop-an-tah'-o]
G5221 υπηντησεν G5656 V-AAI-3S hupantao: to go opposite (meet) under (quietly), i.e. to encounter, fall in with:--(go to) meet. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 473 (from 5259 and a derivative of 473) [hupantao  hoop-an-tah'-o]
G5222 υπαντησιν N-ASF hupantesis: an encounter or concurrence (with 1519 for infinitive, in order to fall in with):--meeting. see 2GREEK for 5221 see 2GREEK for 1519 (from 5221) [hupantesis  hoop-an'-tay-sis]
G5223 υπαρξεις N-APF huparxis: existency or proprietorship, i.e. (concretely) property, wealth:--goods, substance. see 2GREEK for 5225 (from 5225) [huparxis  hoop'-arx-is]
G5223 υπαρξιν N-ASF huparxis: existency or proprietorship, i.e. (concretely) property, wealth:--goods, substance. see 2GREEK for 5225 (from 5225) [huparxis  hoop'-arx-is]
G5224 υπαρχοντα G5723 V-PAP-APN huparchonta: neuter plural of present participle active of 5225 as noun; things extant or in hand, i.e. property or possessions:--goods, that which one has, things which (one) possesseth, substance, that hast. see 2GREEK for 5225 [huparchonta  hoop-ar'-khon-tah]
G5224 υπαρχοντα G5723 V-PAP-NPN huparchonta: neuter plural of present participle active of 5225 as noun; things extant or in hand, i.e. property or possessions:--goods, that which one has, things which (one) possesseth, substance, that hast. see 2GREEK for 5225 [huparchonta  hoop-ar'-khon-tah]
G5224 υπαρχοντων G5723 V-PAP-GPN huparchonta: neuter plural of present participle active of 5225 as noun; things extant or in hand, i.e. property or possessions:--goods, that which one has, things which (one) possesseth, substance, that hast. see 2GREEK for 5225 [huparchonta  hoop-ar'-khon-tah]
G5224 υπαρχουσιν G5723 V-PAP-DPN huparchonta: neuter plural of present participle active of 5225 as noun; things extant or in hand, i.e. property or possessions:--goods, that which one has, things which (one) possesseth, substance, that hast. see 2GREEK for 5225 [huparchonta  hoop-ar'-khon-tah]
G5225 υπαρχει G5719 V-PAI-3S huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπαρχειν G5721 V-PAN huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπαρχοντα G5723 V-PAP-ASM  huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπαρχοντα G5723 V-PAP-NPN huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπαρχοντας G5723 V-PAP-APM huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπαρχοντες G5723 V-PAP-NPM huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπαρχοντες G5723 V-PAP-NPM  huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπαρχοντος G5723 V-PAP-GSM huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπαρχοντος G5723 V-PAP-GSN huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπαρχουσης G5723 V-PAP-GSF huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπαρχουσιν G5719 V-PAI-3P  huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπαρχων G5723 V-PAP-NSM huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπαρχωσιν G5725 V-PAS-3P huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπηρχεν G5707 V-IAI-3S huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπηρχεν G5707 V-IAI-3S  huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5225 υπηρχον G5707 V-IAI-3P huparcho: to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb):--after, behave, live. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 756 (from 5259 and 756) [huparcho  hoop-ar'-kho]
G5226 υπεικετε G5720 V-PAM-2P hipeiko: to surrender:--submit self. see 2GREEK for 5259 (from 5259 and eiko (to yield, be "weak")) [hipeiko  hoop-i'-ko]
G5227 υπεναντιον A-NSN hupenantios: under (covertly) contrary to, i.e. opposed or (as noun) an opponent:--adversary, against. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1727 (from 5259 and 1727) [hupenantios  hoop-en-an-tee'-os]
G5227 υπεναντιους A-APM  hupenantios: under (covertly) contrary to, i.e. opposed or (as noun) an opponent:--adversary, against. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1727 (from 5259 and 1727) [hupenantios  hoop-en-an-tee'-os]
G5228 υπερ PREP huper: a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications. [huper  hoop-er']
G5228 υπερ PREP  {VAR1: huper: a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications. [huper  hoop-er']
G5229 υπεραιρομενος G5746 V-PPP-NSM huperairomai: to raise oneself over, i.e. (figuratively) to become haughty:--exalt self, be exalted above measure. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 142 (middle voice from 5228 and 142) [huperairomai  hoop-er-ah'-ee-rom-ahee]
G5229 υπεραιρωμαι G5747 V-PPS-1S huperairomai: to raise oneself over, i.e. (figuratively) to become haughty:--exalt self, be exalted above measure. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 142 (middle voice from 5228 and 142) [huperairomai  hoop-er-ah'-ee-rom-ahee]
G5229 υπεραιρωμαι G5747 V-PPS-1S  huperairomai: to raise oneself over, i.e. (figuratively) to become haughty:--exalt self, be exalted above measure. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 142 (middle voice from 5228 and 142) [huperairomai  hoop-er-ah'-ee-rom-ahee]
G5230 υπερακμος A-NSM huperakmos: beyond the "acme", i.e. figuratively (of a daughter) past the bloom (prime) of youth:--+ pass the flower of (her) age. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 188 (from 5228 and the base of 188) [huperakmos  hoop-er'-ak-mos]
G5231 υπερανω ADV huperano: above upward, i.e. greatly higher (in place or rank):--far above, over. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 507 (from 5228 and 507) [huperano  hoop-er-an'-o]
G5232 υπεραυξανει G5719 V-PAI-3S huperauxano: to increase above ordinary degree:--grow exceedingly. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 837 (from 5228 and 837) [huperauxano  hoop-er-owx-an'-o]
G5233 υπερβαινειν G5721 V-PAN huperbaino: to transcend, i.e. (figuratively) to overreach:--go beyond. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 939 (from 5228 and the base of 939) [huperbaino  hoop-er-bah'-ee-no]
G5234 υπερβαλλοντως ADV huperballontos: excessively:--beyond measure. see 2GREEK for 5235 (adverb from present participle active of 5235) [huperballontos  hoop-er-bal-lon'-toce]
G5235 υπερβαλλον G5723 V-PAP-NSN huperballo: to throw beyod the usual mark, i.e. (figuratively) to surpass (only active participle supereminent):--exceeding, excel, pass. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 906 (from 5228 and 906) [huperballo  hoop-er-bal'-lo]
G5235 υπερβαλλοντα G5723 V-PAP-ASM huperballo: to throw beyod the usual mark, i.e. (figuratively) to surpass (only active participle supereminent):--exceeding, excel, pass. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 906 (from 5228 and 906) [huperballo  hoop-er-bal'-lo]
G5235 υπερβαλλουσαν G5723 V-PAP-ASF huperballo: to throw beyod the usual mark, i.e. (figuratively) to surpass (only active participle supereminent):--exceeding, excel, pass. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 906 (from 5228 and 906) [huperballo  hoop-er-bal'-lo]
G5235 υπερβαλλουσης G5723 V-PAP-GSF huperballo: to throw beyod the usual mark, i.e. (figuratively) to surpass (only active participle supereminent):--exceeding, excel, pass. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 906 (from 5228 and 906) [huperballo  hoop-er-bal'-lo]
G5236 υπερβολη N-DSF huperbole: a throwing beyond others, i.e. (figuratively) supereminence; adverbially (with 1519 or 2596) pre- eminently:--abundance, (far more) exceeding, excellency, more excellent, beyond (out of) measure. see 2GREEK for 5235 see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2596 (from 5235) [huperbole  hoop-er-bol-ay']
G5236 υπερβολη N-NSF huperbole: a throwing beyond others, i.e. (figuratively) supereminence; adverbially (with 1519 or 2596) pre- eminently:--abundance, (far more) exceeding, excellency, more excellent, beyond (out of) measure. see 2GREEK for 5235 see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2596 (from 5235) [huperbole  hoop-er-bol-ay']
G5236 υπερβολην N-ASF huperbole: a throwing beyond others, i.e. (figuratively) supereminence; adverbially (with 1519 or 2596) pre- eminently:--abundance, (far more) exceeding, excellency, more excellent, beyond (out of) measure. see 2GREEK for 5235 see 2GREEK for 1519 see 2GREEK for 2596 (from 5235) [huperbole  hoop-er-bol-ay']
G5237 υπεριδων G5660 V-AAP-NSM hupereido: to overlook, i.e. not punish:--wink at. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 1492 (from 5228 and 1492) [hupereido  hoop-er-i'-do]
G5238 υπερεκεινα ADV huperekeina: above those parts, i.e. still farther:--beyond. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 1565 (from 5228 and the neuter plural of 1565) [huperekeina  hoop-er-ek'-i-nah]
G5239 υπερεκτεινομεν G5719 V-PAI-1P huperekteino: to extend inordinately:--stretch beyond. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 1614 (from 5228 and 1614) [huperekteino  hoop-er-ek-ti'-no]
G5240 υπερεκχυνομενον G5746 V-PPP-ASN huperekchuno: to pour out over, i.e. (passively) to overflow:--run over. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 1632 (from 5228 and the alternate form of 1632) [huperekchuno  hoop-er-ek-khoo'-no]
G5241 υπερεντυγχανει G5719 V-PAI-3S huperentugchano: to intercede in behalf of:--make intercession for see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 1793 (from 5228 and 1793) [huperentugchano  hoop-er-en-toong-khan'-o]
G5242 υπερεχον G5723 V-PAP-ASN huperecho: to hold oneself above, i.e. (figuratively) to excel; participle (as adjective, or neuter as noun) superior, superiority:--better, excellency, higher, pass, supreme. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 2192 (from 5228 and 2192) [huperecho  hoop-er-ekh'-o]
G5242 υπερεχοντας G5723 V-PAP-APM huperecho: to hold oneself above, i.e. (figuratively) to excel; participle (as adjective, or neuter as noun) superior, superiority:--better, excellency, higher, pass, supreme. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 2192 (from 5228 and 2192) [huperecho  hoop-er-ekh'-o]
G5242 υπερεχοντι G5723 V-PAP-DSM  huperecho: to hold oneself above, i.e. (figuratively) to excel; participle (as adjective, or neuter as noun) superior, superiority:--better, excellency, higher, pass, supreme. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 2192 (from 5228 and 2192) [huperecho  hoop-er-ekh'-o]
G5242 υπερεχουσα G5723 V-PAP-NSF huperecho: to hold oneself above, i.e. (figuratively) to excel; participle (as adjective, or neuter as noun) superior, superiority:--better, excellency, higher, pass, supreme. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 2192 (from 5228 and 2192) [huperecho  hoop-er-ekh'-o]
G5242 υπερεχουσαις G5723 V-PAP-DPF huperecho: to hold oneself above, i.e. (figuratively) to excel; participle (as adjective, or neuter as noun) superior, superiority:--better, excellency, higher, pass, supreme. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 2192 (from 5228 and 2192) [huperecho  hoop-er-ekh'-o]
G5243 υπερηφανια N-NSF huperephania: haughtiness:--pride. see 2GREEK for 5244 (from 5244) [huperephania  hoop-er-ay-fan-ee'-ah]
G5244 υπερηφανοι A-NPM huperephanos: appearing above others (conspicuous), i.e. (figuratively) haughty:--proud. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 5316 (from 5228 and 5316) [huperephanos  hoop-er-ay'-fan-os]
G5244 υπερηφανοις A-DPM huperephanos: appearing above others (conspicuous), i.e. (figuratively) haughty:--proud. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 5316 (from 5228 and 5316) [huperephanos  hoop-er-ay'-fan-os]
G5244 υπερηφανους A-APM huperephanos: appearing above others (conspicuous), i.e. (figuratively) haughty:--proud. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 5316 (from 5228 and 5316) [huperephanos  hoop-er-ay'-fan-os]
G5245 υπερνικωμεν G5719 V-PAI-1P hupernikao: to vanquish beyond, i.e. gain a decisive victory:--more than conquer. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 3528 (from 5228 and 3528) [hupernikao  hoop-er-nik-ah'-o]
G5246 υπερογκα A-APN huperogkos: bulging over, i.e. (figuratively) insolent:--great swelling. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 3591 (from 5228 and 3591) [huperogkos  hoop-er'-ong-kos]
G5247 υπεροχη N-DSF huperoche: prominence, i.e. (figuratively) superiority (in rank or character):--authority, excellency. see 2GREEK for 5242 (from 5242) [huperoche  hoop-er-okh-ay']
G5247 υπεροχην N-ASF huperoche: prominence, i.e. (figuratively) superiority (in rank or character):--authority, excellency. see 2GREEK for 5242 (from 5242) [huperoche  hoop-er-okh-ay']
G5248 υπερεπερισσευσεν G5656 V-AAI-3S huperperisseuo: to super-abound:--abound much more, exceeding. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 4052 (from 5228 and 4052) [huperperisseuo  hoop-er-per-is-syoo'-o]
G5248 υπερπερισσευομαι G5731 V-PMI-1S huperperisseuo: to super-abound:--abound much more, exceeding. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 4052 (from 5228 and 4052) [huperperisseuo  hoop-er-per-is-syoo'-o]
G5249 υπερπερισσως ADV huperperissos: superabundantly, i.e. exceedingly:--beyond measure. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 4057 (from 5228 and 4057) [huperperissos  hoop-er-per-is-soce']
G5250 υπερεπλεονασεν G5656 V-AAI-3S huperpleonazo: to superabound:--be exceeding abundant. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 4121 (from 5228 and 4121) [huperpleonazo  hoop-er-pleh-on-ad'-zo]
G5251 υπερυψωσεν G5656 V-AAI-3S huperupsoo: to elevate above others, i.e. raise to the highest position:--highly exalt. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 5312 (from 5228 and 5312) [huperupsoo  hoop-er-oop-so'-o]
G5252 υπερφρονειν G5721 V-PAN huperphroneo: to esteem oneself overmuch, i.e. be vain or arrogant:--think more highly. see 2GREEK for 5228 see 2GREEK for 5426 (from 5228 and 5426) [huperphroneo  hoop-er-fron-eh'-o]
G5253 υπερωον N-ASN huperoion: neuter of a derivative of 5228; a higher part of the house, i.e. apartment in the third story:--upper chamber (room). see 2GREEK for 5228 [huperoion  hoop-er-o'-on]
G5253 υπερωω N-DSN huperoion: neuter of a derivative of 5228; a higher part of the house, i.e. apartment in the third story:--upper chamber (room). see 2GREEK for 5228 [huperoion  hoop-er-o'-on]
G5253 υπερωω N-DSN  huperoion: neuter of a derivative of 5228; a higher part of the house, i.e. apartment in the third story:--upper chamber (room). see 2GREEK for 5228 [huperoion  hoop-er-o'-on]
G5254 υπεχουσαι G5723 V-PAP-NPF  hupecho: to hold oneself under, i.e. endure with patience:--suffer. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2192 (from 5259 and 2192) [hupecho  hoop-ekh'-o]
G5255 υπηκοοι A-NPM hupekoos: attentively listening, i.e. (by implication) submissive:--obedient. see 2GREEK for 5219 (from 5219) [hupekoos  hoop-ay'-ko-os]
G5255 υπηκοος A-NSM hupekoos: attentively listening, i.e. (by implication) submissive:--obedient. see 2GREEK for 5219 (from 5219) [hupekoos  hoop-ay'-ko-os]
G5256 υπηρετειν G5721 V-PAN hupereteo: to be a subordinate, i.e. (by implication) subserve:--minister (unto), serve. see 2GREEK for 5257 (from 5257) [hupereteo  hoop-ay-ret-eh'-o]
G5256 υπηρετησαν G5656 V-AAI-3P hupereteo: to be a subordinate, i.e. (by implication) subserve:--minister (unto), serve. see 2GREEK for 5257 (from 5257) [hupereteo  hoop-ay-ret-eh'-o]
G5256 υπηρετησας G5660 V-AAP-NSM hupereteo: to be a subordinate, i.e. (by implication) subserve:--minister (unto), serve. see 2GREEK for 5257 (from 5257) [hupereteo  hoop-ay-ret-eh'-o]
G5257 υπηρεται N-NPM huperetes: an under-oarsman, i.e. (generally) subordinate (assistant, sexton, constable):--minister, officer, servant. see 2GREEK for 5259 (from 5259 and a derivative of eresso (to row)) [huperetes  hoop-ay-ret'-ace]
G5257 υπηρεταις N-DPM huperetes: an under-oarsman, i.e. (generally) subordinate (assistant, sexton, constable):--minister, officer, servant. see 2GREEK for 5259 (from 5259 and a derivative of eresso (to row)) [huperetes  hoop-ay-ret'-ace]
G5257 υπηρετας N-APM huperetes: an under-oarsman, i.e. (generally) subordinate (assistant, sexton, constable):--minister, officer, servant. see 2GREEK for 5259 (from 5259 and a derivative of eresso (to row)) [huperetes  hoop-ay-ret'-ace]
G5257 υπηρετη N-DSM huperetes: an under-oarsman, i.e. (generally) subordinate (assistant, sexton, constable):--minister, officer, servant. see 2GREEK for 5259 (from 5259 and a derivative of eresso (to row)) [huperetes  hoop-ay-ret'-ace]
G5257 υπηρετην N-ASM huperetes: an under-oarsman, i.e. (generally) subordinate (assistant, sexton, constable):--minister, officer, servant. see 2GREEK for 5259 (from 5259 and a derivative of eresso (to row)) [huperetes  hoop-ay-ret'-ace]
G5257 υπηρετην N-ASM  huperetes: an under-oarsman, i.e. (generally) subordinate (assistant, sexton, constable):--minister, officer, servant. see 2GREEK for 5259 (from 5259 and a derivative of eresso (to row)) [huperetes  hoop-ay-ret'-ace]
G5257 υπηρετων N-GPM huperetes: an under-oarsman, i.e. (generally) subordinate (assistant, sexton, constable):--minister, officer, servant. see 2GREEK for 5259 (from 5259 and a derivative of eresso (to row)) [huperetes  hoop-ay-ret'-ace]
G5258 υπνου N-GSM hupnos: from an obsolete primary (perhaps akin to 5259 through the idea of subsilience); sleep, i.e. (figuratively) spiritual torpor:--sleep. see 2GREEK for 5259 [hupnos  hoop'-nos]
G5258 υπνω N-DSM hupnos: from an obsolete primary (perhaps akin to 5259 through the idea of subsilience); sleep, i.e. (figuratively) spiritual torpor:--sleep. see 2GREEK for 5259 [hupnos  hoop'-nos]
G5259 υπ PREP hupo: a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately. [hupo  hoop-o']
G5259 υπο PREP hupo: a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately. [hupo  hoop-o']
G5259 υφ PREP hupo: a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately. [hupo  hoop-o']
G5260 υπεβαλον G5627 V-2AAI-3P hupoballo: to throw in stealthily, i.e. introduce by collusion:--suborn. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 906 (from 5259 and 906) [hupoballo  hoop-ob-al'-lo]
G5261 υπογραμμον N-ASM hupogrammos: an underwriting, i.e. copy for imitation (figuratively):--example. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1125 (from a compound of 5259 and 1125) [hupogrammos  hoop-og-ram-mos']
G5262 υποδειγμα N-ASN hupodeigma: an exhibit for imitation or warning (figuratively, specimen, adumbration):--en-(ex-)ample, pattern. see 2GREEK for 5263 (from 5263) [hupodeigma  hoop-od'-igue-mah]
G5262 υποδειγματα N-APN hupodeigma: an exhibit for imitation or warning (figuratively, specimen, adumbration):--en-(ex-)ample, pattern. see 2GREEK for 5263 (from 5263) [hupodeigma  hoop-od'-igue-mah]
G5262 υποδειγματι N-DSN hupodeigma: an exhibit for imitation or warning (figuratively, specimen, adumbration):--en-(ex-)ample, pattern. see 2GREEK for 5263 (from 5263) [hupodeigma  hoop-od'-igue-mah]
G5263 υπεδειξα G5656 V-AAI-1S hupodeiknumi: to exhibit under the eyes, i.e. (figuratively) to exemplify (instruct, admonish):--show, (fore-)warn. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1166 (from 5259 and 1166) [hupodeiknumi  hoop-od-ike'-noo-mee]
G5263 υπεδειξεν G5656 V-AAI-3S hupodeiknumi: to exhibit under the eyes, i.e. (figuratively) to exemplify (instruct, admonish):--show, (fore-)warn. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1166 (from 5259 and 1166) [hupodeiknumi  hoop-od-ike'-noo-mee]
G5263 υποδειξω G5692 V-FAI-1S hupodeiknumi: to exhibit under the eyes, i.e. (figuratively) to exemplify (instruct, admonish):--show, (fore-)warn. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1166 (from 5259 and 1166) [hupodeiknumi  hoop-od-ike'-noo-mee]
G5264 υπεδεξατο G5662 V-ADI-3S hupodechomai: to admit under one's roof, i.e. entertain hospitably:--receive. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1209 (from 5259 and 1209) [hupodechomai  hoop-od-ekh'-om-ahee]
G5264 υποδεδεκται G5766 V-RNI-3S hupodechomai: to admit under one's roof, i.e. entertain hospitably:--receive. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1209 (from 5259 and 1209) [hupodechomai  hoop-od-ekh'-om-ahee]
G5264 υποδεξαμενη G5666 V-ADP-NSF hupodechomai: to admit under one's roof, i.e. entertain hospitably:--receive. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1209 (from 5259 and 1209) [hupodechomai  hoop-od-ekh'-om-ahee]
G5265 υποδεδεμενους G5772 V-RPP-APM hupodeo: to bind under one's feet, i.e. put on shoes or sandals:--bind on, (be) shod. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1210 (from 5259 and 1210) [hupodeo  hoop-od-eh'-o]
G5265 υποδησαι G5669 V-AMM-2S hupodeo: to bind under one's feet, i.e. put on shoes or sandals:--bind on, (be) shod. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1210 (from 5259 and 1210) [hupodeo  hoop-od-eh'-o]
G5265 υποδησαμενοι G5671 V-AMP-NPM hupodeo: to bind under one's feet, i.e. put on shoes or sandals:--bind on, (be) shod. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1210 (from 5259 and 1210) [hupodeo  hoop-od-eh'-o]
G5266 υποδημα N-ASN hupodema: something bound under the feet, i.e. a shoe or sandal:--shoe. see 2GREEK for 5265 (from 5265) [hupodema  hoop-od'-ay-mah]
G5266 υποδηματα N-APN hupodema: something bound under the feet, i.e. a shoe or sandal:--shoe. see 2GREEK for 5265 (from 5265) [hupodema  hoop-od'-ay-mah]
G5266 υποδηματος N-GSN  hupodema: something bound under the feet, i.e. a shoe or sandal:--shoe. see 2GREEK for 5265 (from 5265) [hupodema  hoop-od'-ay-mah]
G5266 υποδηματων N-GPN hupodema: something bound under the feet, i.e. a shoe or sandal:--shoe. see 2GREEK for 5265 (from 5265) [hupodema  hoop-od'-ay-mah]
G5267 υποδικος A-NSM hupodikos: under sentence, i.e. (by implication) condemned:--guilty. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 1349 (from 5259 and 1349) [hupodikos  hoop-od'-ee-kos]
G5268 υποζυγιον N-NSN hupozugion: neuter of a compound of 5259 and 2218; an animal under the yoke (draught-beast), i.e. (specially), a donkey:--ass. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2218 [hupozugion  hoop-od-zoog'-ee-on]
G5268 υποζυγιου N-GSN  hupozugion: neuter of a compound of 5259 and 2218; an animal under the yoke (draught-beast), i.e. (specially), a donkey:--ass. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2218 [hupozugion  hoop-od-zoog'-ee-on]
G5269 υποζωννυντες G5723 V-PAP-NPM hupozonnumi: to gird under, i.e. frap (a vessel with cables across the keel, sides and deck):--undergirt. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2224 (from 5259 and 2224) [hupozonnumi  hoop-od-zone'-noo-mee]
G5270 υποκατω ADV hupokato: down under, i.e. beneath:--under. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2736 (from 5259 and 2736) [hupokato  hoop-ok-at'-o]
G5271 υποκρινομενους G5740 V-PNP-APM hupokrinomai: to decide (speak or act) under a false part, i.e. (figuratively) dissemble (pretend):--feign. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2919 (middle voice from 5259 and 2919) [hupokrinomai  hoop-ok-rin'-om-ahee]
G5272 υποκρισει N-DSF hupokrisis: acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit ("hypocrisy"):--condemnation, dissimulation, hypocrisy. see 2GREEK for 5271 (from 5271) [hupokrisis  hoop-ok'-ree-sis]
G5272 υποκρισει N-DSF  hupokrisis: acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit ("hypocrisy"):--condemnation, dissimulation, hypocrisy. see 2GREEK for 5271 (from 5271) [hupokrisis  hoop-ok'-ree-sis]
G5272 υποκρισεις N-APF hupokrisis: acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit ("hypocrisy"):--condemnation, dissimulation, hypocrisy. see 2GREEK for 5271 (from 5271) [hupokrisis  hoop-ok'-ree-sis]
G5272 υποκρισεως N-GSF hupokrisis: acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit ("hypocrisy"):--condemnation, dissimulation, hypocrisy. see 2GREEK for 5271 (from 5271) [hupokrisis  hoop-ok'-ree-sis]
G5272 υποκρισιν N-ASF hupokrisis: acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit ("hypocrisy"):--condemnation, dissimulation, hypocrisy. see 2GREEK for 5271 (from 5271) [hupokrisis  hoop-ok'-ree-sis]
G5272 υποκρισιν N-ASF } {VAR2: hupokrisis: acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit ("hypocrisy"):--condemnation, dissimulation, hypocrisy. see 2GREEK for 5271 (from 5271) [hupokrisis  hoop-ok'-ree-sis]
G5272 υποκρισις N-NSF  hupokrisis: acting under a feigned part, i.e. (figuratively) deceit ("hypocrisy"):--condemnation, dissimulation, hypocrisy. see 2GREEK for 5271 (from 5271) [hupokrisis  hoop-ok'-ree-sis]
G5273 υποκριτα N-VSM hupokrites: an actor under an assumed character (stage-player), i.e. (figuratively) a dissembler ("hypocrite":--hypocrite. see 2GREEK for 5271 (from 5271) [hupokrites  hoop-ok-ree-tace']
G5273 υποκριται N-NPM hupokrites: an actor under an assumed character (stage-player), i.e. (figuratively) a dissembler ("hypocrite":--hypocrite. see 2GREEK for 5271 (from 5271) [hupokrites  hoop-ok-ree-tace']
G5273 υποκριται N-VPM hupokrites: an actor under an assumed character (stage-player), i.e. (figuratively) a dissembler ("hypocrite":--hypocrite. see 2GREEK for 5271 (from 5271) [hupokrites  hoop-ok-ree-tace']
G5273 υποκριται N-VPM  hupokrites: an actor under an assumed character (stage-player), i.e. (figuratively) a dissembler ("hypocrite":--hypocrite. see 2GREEK for 5271 (from 5271) [hupokrites  hoop-ok-ree-tace']
G5273 υποκριτων N-GPM hupokrites: an actor under an assumed character (stage-player), i.e. (figuratively) a dissembler ("hypocrite":--hypocrite. see 2GREEK for 5271 (from 5271) [hupokrites  hoop-ok-ree-tace']
G5274 υπελαβεν G5627 V-2AAI-3S hupolambano: to take from below, i.e. carry upward; figuratively, to take up, i.e. continue a discourse or topic; mentally, to assume (presume):--answer, receive, suppose. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2983 (from 5259 and 2983) [hupolambano  hoop-ol-am-ban'-o]
G5274 υπολαβων G5631 V-2AAP-NSM hupolambano: to take from below, i.e. carry upward; figuratively, to take up, i.e. continue a discourse or topic; mentally, to assume (presume):--answer, receive, suppose. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2983 (from 5259 and 2983) [hupolambano  hoop-ol-am-ban'-o]
G5274 υπολαμβανετε G5719 V-PAI-2P hupolambano: to take from below, i.e. carry upward; figuratively, to take up, i.e. continue a discourse or topic; mentally, to assume (presume):--answer, receive, suppose. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2983 (from 5259 and 2983) [hupolambano  hoop-ol-am-ban'-o]
G5274 υπολαμβανω G5719 V-PAI-1S hupolambano: to take from below, i.e. carry upward; figuratively, to take up, i.e. continue a discourse or topic; mentally, to assume (presume):--answer, receive, suppose. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2983 (from 5259 and 2983) [hupolambano  hoop-ol-am-ban'-o]
G5275 υπελειφθην G5681 V-API-1S hupoleipo: to leave under (behind), i.e. (passively) to remain (survive):--be left. see 2GREEK for 5295 see 2GREEK for 3007 (from 5295 and 3007) [hupoleipo  hoop-ol-i'-po]
G5276 υποληνιον N-ASN hupolenion: neuter of a presumed compound of 5259 and 3025; vessel or receptacle under the press, i.e. lower wine-vat:--winefat. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3025 [hupolenion  hoop-ol-ay'-nee-on]
G5277 υπολιμπανων G5723 V-PAP-NSM hupolimpano: a prolonged form for 5275; to leave behind, i.e. bequeath:--leave. see 2GREEK for 5275 [hupolimpano  hoop-ol-im-pan'-o]
G5278 υπεμεινατε G5656 V-AAI-2P hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5278 υπεμεινεν G5656 V-AAI-3S hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5278 υπεμενον G5707 V-IAI-3P hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5278 υπομεινας G5660 V-AAP-NSM hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5278 υπομεμενηκοτα G5761 V-RAP-ASM hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5278 υπομενει G5719 V-PAI-3S hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5278 υπομενει G5719 V-PAI-3S  hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5278 υπομενειτε G5692 V-FAI-2P hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5278 υπομενετε G5719 V-PAI-2P hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5278 υπομενομεν G5719 V-PAI-1P hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5278 υπομενοντας G5723 V-PAP-APM hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5278 υπομενοντες G5723 V-PAP-NPM hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5278 υπομενω G5719 V-PAI-1S hupomeno: to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere:--abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3306 (from 5259 and 3306) [hupomeno  hoop-om-en'-o]
G5279 υπεμνησθη G5656 V-AAI-3S hupomimnesko: to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice, one's own) memory:--put in mind, remember, bring to (put in) remembrance. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3403 (from 5259 and 3403) [hupomimnesko  hoop-om-im-nace'-ko]
G5279 υπομιμνησκε G5720 V-PAM-2S hupomimnesko: to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice, one's own) memory:--put in mind, remember, bring to (put in) remembrance. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3403 (from 5259 and 3403) [hupomimnesko  hoop-om-im-nace'-ko]
G5279 υπομιμνησκειν G5721 V-PAN hupomimnesko: to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice, one's own) memory:--put in mind, remember, bring to (put in) remembrance. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3403 (from 5259 and 3403) [hupomimnesko  hoop-om-im-nace'-ko]
G5279 υπομνησαι G5658 V-AAN hupomimnesko: to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice, one's own) memory:--put in mind, remember, bring to (put in) remembrance. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3403 (from 5259 and 3403) [hupomimnesko  hoop-om-im-nace'-ko]
G5279 υπομνησει G5692 V-FAI-3S hupomimnesko: to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice, one's own) memory:--put in mind, remember, bring to (put in) remembrance. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3403 (from 5259 and 3403) [hupomimnesko  hoop-om-im-nace'-ko]
G5279 υπομνησω G5692 V-FAI-1S hupomimnesko: to remind quietly, i.e. suggest to the (middle voice, one's own) memory:--put in mind, remember, bring to (put in) remembrance. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3403 (from 5259 and 3403) [hupomimnesko  hoop-om-im-nace'-ko]
G5280 υπομνησει N-DSF hupomnesis: a reminding or (reflexively) recollection:--remembrance. see 2GREEK for 5279 (from 5279) [hupomnesis  hoop-om'-nay-sis]
G5280 υπομνησει N-DSF  hupomnesis: a reminding or (reflexively) recollection:--remembrance. see 2GREEK for 5279 (from 5279) [hupomnesis  hoop-om'-nay-sis]
G5280 υπομνησιν N-ASF hupomnesis: a reminding or (reflexively) recollection:--remembrance. see 2GREEK for 5279 (from 5279) [hupomnesis  hoop-om'-nay-sis]
G5281 υπομονη N-DSF hupomone: cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting). see 2GREEK for 5278 (from 5278) [hupomone  hoop-om-on-ay']
G5281 υπομονη N-DSF  hupomone: cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting). see 2GREEK for 5278 (from 5278) [hupomone  hoop-om-on-ay']
G5281 υπομονη N-NSF hupomone: cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting). see 2GREEK for 5278 (from 5278) [hupomone  hoop-om-on-ay']
G5281 υπομονην N-ASF hupomone: cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting). see 2GREEK for 5278 (from 5278) [hupomone  hoop-om-on-ay']
G5281 υπομονην N-ASF  hupomone: cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting). see 2GREEK for 5278 (from 5278) [hupomone  hoop-om-on-ay']
G5281 υπομονην N-ASF } hupomone: cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting). see 2GREEK for 5278 (from 5278) [hupomone  hoop-om-on-ay']
G5281 υπομονην N-ASF } {VAR2: hupomone: cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting). see 2GREEK for 5278 (from 5278) [hupomone  hoop-om-on-ay']
G5281 υπομονης N-GSF hupomone: cheerful (or hopeful) endurance, constancy:--enduring, patience, patient continuance (waiting). see 2GREEK for 5278 (from 5278) [hupomone  hoop-om-on-ay']
G5282 υπενοουν G5707 V-IAI-1S huponoeo: to think under (privately), i.e. to surmise or conjecture:--think, suppose, deem. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3539 (from 5259 and 3539) [huponoeo  hoop-on-o-eh'-o]
G5282 υπενοουν G5707 V-IAI-3P huponoeo: to think under (privately), i.e. to surmise or conjecture:--think, suppose, deem. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3539 (from 5259 and 3539) [huponoeo  hoop-on-o-eh'-o]
G5282 υπονοειτε G5719 V-PAI-2P huponoeo: to think under (privately), i.e. to surmise or conjecture:--think, suppose, deem. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3539 (from 5259 and 3539) [huponoeo  hoop-on-o-eh'-o]
G5283 υπονοιαι N-NPF huponoia: suspicion:--surmising. see 2GREEK for 5282 (from 5282) [huponoia  hoop-on'-oy-ah]
G5284 υπεπλευσαμεν G5656 V-AAI-1P hupopleo: to sail under the lee of:--sail under. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4126 (from 5259 and 4126) [hupopleo  hoop-op-leh'-o]
G5285 υποπνευσαντος G5660 V-AAP-GSM hupopneo: to breathe gently, i.e. breeze:--blow softly. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4154 (from 5259 and 4154) [hupopneo  hoop-op-neh'-o]
G5286 υποποδιον N-ASN hupopodion: neuter of a compound of 5259 and 4228; something under the feet, i.e. a foot-rest (figuratively):--footstool. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4228 [hupopodion  hoop-op-od'-ee-on]
G5286 υποποδιον N-NSN hupopodion: neuter of a compound of 5259 and 4228; something under the feet, i.e. a foot-rest (figuratively):--footstool. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4228 [hupopodion  hoop-op-od'-ee-on]
G5287 υποστασει N-DSF hupostasis: a setting under (support), i.e. (figuratively) concretely, essence, or abstractly, assurance (objectively or subjectively):--confidence, confident, person, substance. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2476 (from a compound of 5259 and 2476) [hupostasis  hoop-os'-tas-is]
G5287 υποστασεως N-GSF hupostasis: a setting under (support), i.e. (figuratively) concretely, essence, or abstractly, assurance (objectively or subjectively):--confidence, confident, person, substance. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2476 (from a compound of 5259 and 2476) [hupostasis  hoop-os'-tas-is]
G5287 υποστασις N-NSF hupostasis: a setting under (support), i.e. (figuratively) concretely, essence, or abstractly, assurance (objectively or subjectively):--confidence, confident, person, substance. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 2476 (from a compound of 5259 and 2476) [hupostasis  hoop-os'-tas-is]
G5288 υπεστειλαμην G5668 V-AMI-1S hupostello: to withhold under (out of sight), i.e. (reflexively) to cower or shrink, (figuratively) to conceal (reserve):--draw (keep) back, shun, withdraw. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4724 (from 5259 and 4724) [hupostello  hoop-os-tel'-lo]
G5288 υπεστελλεν G5707 V-IAI-3S hupostello: to withhold under (out of sight), i.e. (reflexively) to cower or shrink, (figuratively) to conceal (reserve):--draw (keep) back, shun, withdraw. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4724 (from 5259 and 4724) [hupostello  hoop-os-tel'-lo]
G5288 υποστειληται G5672 V-AMS-3S hupostello: to withhold under (out of sight), i.e. (reflexively) to cower or shrink, (figuratively) to conceal (reserve):--draw (keep) back, shun, withdraw. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4724 (from 5259 and 4724) [hupostello  hoop-os-tel'-lo]
G5289 υποστολης N-GSF hupostole: shrinkage (timidity), i.e. (by implication) apostasy:--draw back. see 2GREEK for 5288 (from 5288) [hupostole  hoop-os-tol-ay']
G5290 υπεστρεφον G5707 V-IAI-3P  hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υπεστρεψα G5656 V-AAI-1S hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υπεστρεψαν G5656 V-AAI-3P hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υπεστρεψεν G5656 V-AAI-3S hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υπεστρεψεν G5656 V-AAI-3S  hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υποστρεφε G5720 V-PAM-2S hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υποστρεφειν G5721 V-PAN hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υποστρεφοντι G5723 V-PAP-DSM hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υποστρεφων G5723 V-PAP-NSM hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υποστρεψαι G5658 V-AAN hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υποστρεψαι G5658 V-AAN  hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υποστρεψαντες G5660 V-AAP-NPM hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υποστρεψαντι G5660 V-AAP-DSM hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υποστρεψας G5660 V-AAP-NSM hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υποστρεψασαι G5660 V-AAP-NPF hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5290 υποστρεψω G5692 V-FAI-1S hupostrepho: to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively):--come again, return (again, back again), turn back (again). see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4762 (from 5259 and 4762) [hupostrepho  hoop-os-tref'-o]
G5291 υπεστρωννυον G5707 V-IAI-3P hupostronnumi: to strew underneath (the feet as a carpet):--spread. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 4766 (from 5259 and 4766) [hupostronnumi  hoop-os-trone'-noo-mee]
G5292 υποταγη N-DSF hupotage: subordination:--subjection. see 2GREEK for 5293 (from 5293) [hupotage  hoop-ot-ag-ay']
G5292 υποταγη N-DSF  hupotage: subordination:--subjection. see 2GREEK for 5293 (from 5293) [hupotage  hoop-ot-ag-ay']
G5293 υπεταγη G5648 V-2API-3S hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υπεταγησαν G5648 V-2API-3P  hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υπεταξας G5656 V-AAI-2S hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υπεταξεν G5656 V-AAI-3S hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποταγεντων G5651 V-2APP-GPM hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποταγη G5652 V-2APS-3S hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποταγησεται G5691 V-2FPI-3S hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποταγησομεθα G5691 V-2FPI-1P hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποταγητε G5649 V-2APM-2P hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποταξαι G5658 V-AAN hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποταξαντα G5660 V-AAP-ASM hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποταξαντι G5660 V-AAP-DSM hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποταξαντος G5660 V-AAP-GSM hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποτασσεσθαι G5733 V-PMN hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποτασσεσθε G5732 V-PMM-2P hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποτασσεσθω G5732 V-PMM-3S hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποτασσεται G5743 V-PPI-3S hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποτασσεται G5743 V-PPI-3S  hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποτασσησθε G5747 V-PPS-2P hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποτασσομεναι G5746 V-PPP-NPF hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποτασσομενας G5746 V-PPP-APF hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποτασσομενοι G5746 V-PPP-NPM hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποτασσομενος G5746 V-PPP-NSM hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποτεταγμενα G5772 V-RPP-APN  hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5293 υποτετακται G5769 V-RPI-3S hupotasso: to subordinate; reflexively, to obey:--be under obedience (obedient), put under, subdue unto, (be, make) subject (to, unto), be (put) in subjection (to, under), submit self unto. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5021 (from 5259 and 5021) [hupotasso  hoop-ot-as'-so]
G5294 υπεθηκαν G5656 V-AAI-3P hupotithemi: to place underneath, i.e. (figuratively) to hazard, (reflexively) to suggest:--lay down, put in remembrance. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5087 (from 5259 and 5087) [hupotithemi  hoop-ot-ith'-ay-mee]
G5294 υποτιθεμενος G5734 V-PMP-NSM hupotithemi: to place underneath, i.e. (figuratively) to hazard, (reflexively) to suggest:--lay down, put in remembrance. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5087 (from 5259 and 5087) [hupotithemi  hoop-ot-ith'-ay-mee]
G5295 υποδραμοντες G5631 V-2AAP-NPM hupotrecho: to run under, i.e. (specially), to sail past:--run under. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5143 (from 5259 and 5143 (including its alternate)) [hupotrecho  hoop-ot-rekh'-o]
G5296 υποτυπωσιν N-ASF hupotuposis: typification under (after), i.e. (concretely) a sketch (figuratively) for imitation:--form, pattern. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5179 (from a compound of 5259 and a derivative of 5179) [hupotuposis  hoop-ot-oop'-o-sis]
G5297 υπενεγκειν G5629 V-2AAN  hupophero: to bear from underneath, i.e. (figuratively) to undergo hardship:--bear, endure. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5342 (from 5259 and 5342) [hupophero  hoop-of-er'-o]
G5297 υπηνεγκα G5656 V-AAI-1S hupophero: to bear from underneath, i.e. (figuratively) to undergo hardship:--bear, endure. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5342 (from 5259 and 5342) [hupophero  hoop-of-er'-o]
G5297 υποφερει G5719 V-PAI-3S hupophero: to bear from underneath, i.e. (figuratively) to undergo hardship:--bear, endure. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5342 (from 5259 and 5342) [hupophero  hoop-of-er'-o]
G5298 υπεχωρησεν G5656 V-AAI-3S hupochoreo: to vacate down, i.e. retire quietly:--go aside, withdraw self. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5562 (from 5259 and 5562) [hupochoreo  hoop-okh-o-reh'-o]
G5298 υποχωρων G5723 V-PAP-NSM hupochoreo: to vacate down, i.e. retire quietly:--go aside, withdraw self. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 5562 (from 5259 and 5562) [hupochoreo  hoop-okh-o-reh'-o]
G5299 υπωπιαζη G5725 V-PAS-3S hupopiazo: to hit under the eye (buffet or disable an antagonist as a pugilist), i.e. (figuratively) to tease or annoy (into compliance), subdue (one's passions):--keep under, weary. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3700 (from a compound of 5259 and a derivative of 3700) [hupopiazo  hoop-o-pee-ad'-zo]
G5299 υπωπιαζω G5719 V-PAI-1S hupopiazo: to hit under the eye (buffet or disable an antagonist as a pugilist), i.e. (figuratively) to tease or annoy (into compliance), subdue (one's passions):--keep under, weary. see 2GREEK for 5259 see 2GREEK for 3700 (from a compound of 5259 and a derivative of 3700) [hupopiazo  hoop-o-pee-ad'-zo]
G5300 υς N-NSF hus: apparently a primary word; a hog ("swine"):--sow. [hus  hoos]
G5301 υσσωπου N-GSM hussopos: "hyssop":--hyssop. see 2HEBREW for 0231 (of foreign origin (231)) [hussopos  hoos'-so-pos]
G5301 υσσωπω N-DSM hussopos: "hyssop":--hyssop. see 2HEBREW for 0231 (of foreign origin (231)) [hussopos  hoos'-so-pos]
G5302 υστερει G5719 V-PAI-3S hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερεισθαι G5745 V-PPN hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερεισθαι G5745 V-PPN  hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερηθεις G5685 V-APP-NSM hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερηκεναι G5760 V-RAN hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερηκεναι G5760 V-RAN  hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερησα G5656 V-AAI-1S hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερησαντος G5660 V-AAP-GSM hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερησατε G5656 V-AAI-2P hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερουμεθα G5743 V-PPI-1P  hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερουμενοι G5746 V-PPP-NPM hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερουνται G5743 V-PPI-3P hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερουντι G5746 V-PPP-DSM hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερω G5719 V-PAI-1S-C  hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5302 υστερων G5723 V-PAP-NSM hustereo: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient):--come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse. see 2GREEK for 5306 (from 5306) [hustereo  hoos-ter-eh'-o]
G5303 υστερημα N-ASN husterema: a deficit; specially, poverty:--that which is behind, (that which was) lack(-ing), penury, want. see 2GREEK for 5302 (from 5302) [husterema  hoos-ter'-ay-mah]
G5303 υστερημα N-ASN  husterema: a deficit; specially, poverty:--that which is behind, (that which was) lack(-ing), penury, want. see 2GREEK for 5302 (from 5302) [husterema  hoos-ter'-ay-mah]
G5303 υστερηματα N-APN husterema: a deficit; specially, poverty:--that which is behind, (that which was) lack(-ing), penury, want. see 2GREEK for 5302 (from 5302) [husterema  hoos-ter'-ay-mah]
G5303 υστερηματος N-GSN husterema: a deficit; specially, poverty:--that which is behind, (that which was) lack(-ing), penury, want. see 2GREEK for 5302 (from 5302) [husterema  hoos-ter'-ay-mah]
G5304 υστερησεως N-GSF husteresis: a falling short, i.e. (specially), penury:--want. [husteresis  hoos-ter'-ay-sis]
G5304 υστερησιν N-ASF husteresis: a falling short, i.e. (specially), penury:--want. [husteresis  hoos-ter'-ay-sis]
G5305 υστερον ADV husteron: neuter of 5306 as adverb; more lately, i.e. eventually:--afterward, (at the) last (of all). see 2GREEK for 5306 [husteron  hoos'-ter-on]
G5305 υστερον ADV  {VAR1: husteron: neuter of 5306 as adverb; more lately, i.e. eventually:--afterward, (at the) last (of all). see 2GREEK for 5306 [husteron  hoos'-ter-on]
G5306 υστεροις A-DPM husteros: later:--latter. see 2GREEK for 5259 (comparative from 5259 (in the sense of behind)) [husteros  hoos'-ter-os]
G5307 υφαντος A-NSM huphantos: woven, i.e. (perhaps) knitted:--woven. (from huphaino to weave) [huphantos  hoo-fan-tos']
G5308 υψηλα A-APN hupselos: lofty (in place or character):--high(-er, -ly) (esteemed). see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupselos  hoop-say-los']
G5308 υψηλοις A-DPN  hupselos: lofty (in place or character):--high(-er, -ly) (esteemed). see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupselos  hoop-say-los']
G5308 υψηλον A-ASN hupselos: lofty (in place or character):--high(-er, -ly) (esteemed). see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupselos  hoop-say-los']
G5308 υψηλον A-NSN hupselos: lofty (in place or character):--high(-er, -ly) (esteemed). see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupselos  hoop-say-los']
G5308 υψηλοτερος A-NSM-C hupselos: lofty (in place or character):--high(-er, -ly) (esteemed). see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupselos  hoop-say-los']
G5308 υψηλου A-GSM hupselos: lofty (in place or character):--high(-er, -ly) (esteemed). see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupselos  hoop-say-los']
G5309 υψηλοφρονει G5720 V-PAM-2S hupselophroneo: to be lofty in mind, i.e. arrogant:--be highminded. see 2GREEK for 5308 see 2GREEK for 5424 (from a compound of 5308 and 5424) [hupselophroneo  hoop-say-lo-fron-eh'-o]
G5309 υψηλοφρονειν G5721 V-PAN hupselophroneo: to be lofty in mind, i.e. arrogant:--be highminded. see 2GREEK for 5308 see 2GREEK for 5424 (from a compound of 5308 and 5424) [hupselophroneo  hoop-say-lo-fron-eh'-o]
G5310 υψιστοις A-DPN hupsistos: highest, i.e. (masculine singular) the Supreme (God), or (neuter plural) the heavens:--most high, highest. see 2GREEK for 5311 (superlative from the base of 5311) [hupsistos  hoop'-sis-tos]
G5310 υψιστοις A-DPN  hupsistos: highest, i.e. (masculine singular) the Supreme (God), or (neuter plural) the heavens:--most high, highest. see 2GREEK for 5311 (superlative from the base of 5311) [hupsistos  hoop'-sis-tos]
G5310 υψιστος A-NSM hupsistos: highest, i.e. (masculine singular) the Supreme (God), or (neuter plural) the heavens:--most high, highest. see 2GREEK for 5311 (superlative from the base of 5311) [hupsistos  hoop'-sis-tos]
G5310 υψιστου A-GSM hupsistos: highest, i.e. (masculine singular) the Supreme (God), or (neuter plural) the heavens:--most high, highest. see 2GREEK for 5311 (superlative from the base of 5311) [hupsistos  hoop'-sis-tos]
G5311 υψει N-DSN hupsos: elevation, i.e. (abstractly) altitude, (specially), the sky, or (figuratively) dignity:--be exalted, height, (on) high. see 2GREEK for 5228 (from a derivative of 5228) [hupsos  hoop'-sos]
G5311 υψος N-ASN hupsos: elevation, i.e. (abstractly) altitude, (specially), the sky, or (figuratively) dignity:--be exalted, height, (on) high. see 2GREEK for 5228 (from a derivative of 5228) [hupsos  hoop'-sos]
G5311 υψος N-NSN hupsos: elevation, i.e. (abstractly) altitude, (specially), the sky, or (figuratively) dignity:--be exalted, height, (on) high. see 2GREEK for 5228 (from a derivative of 5228) [hupsos  hoop'-sos]
G5311 υψος N-NSN  hupsos: elevation, i.e. (abstractly) altitude, (specially), the sky, or (figuratively) dignity:--be exalted, height, (on) high. see 2GREEK for 5228 (from a derivative of 5228) [hupsos  hoop'-sos]
G5311 υψους N-GSN  hupsos: elevation, i.e. (abstractly) altitude, (specially), the sky, or (figuratively) dignity:--be exalted, height, (on) high. see 2GREEK for 5228 (from a derivative of 5228) [hupsos  hoop'-sos]
G5312 υψωθεις G5685 V-APP-NSM hupsoo: to elevate (literally or figuratively):--exalt, lift up. see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupsoo  hoop-so'-o]
G5312 υψωθεισα G5685 V-APP-NSF hupsoo: to elevate (literally or figuratively):--exalt, lift up. see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupsoo  hoop-so'-o]
G5312 υψωθηναι G5683 V-APN hupsoo: to elevate (literally or figuratively):--exalt, lift up. see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupsoo  hoop-so'-o]
G5312 υψωθησεται G5701 V-FPI-3S  hupsoo: to elevate (literally or figuratively):--exalt, lift up. see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupsoo  hoop-so'-o]
G5312 υψωθητε G5686 V-APS-2P hupsoo: to elevate (literally or figuratively):--exalt, lift up. see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupsoo  hoop-so'-o]
G5312 υψωθω G5686 V-APS-1S hupsoo: to elevate (literally or figuratively):--exalt, lift up. see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupsoo  hoop-so'-o]
G5312 υψων G5723 V-PAP-NSM hupsoo: to elevate (literally or figuratively):--exalt, lift up. see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupsoo  hoop-so'-o]
G5312 υψωσει G5692 V-FAI-3S hupsoo: to elevate (literally or figuratively):--exalt, lift up. see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupsoo  hoop-so'-o]
G5312 υψωσεν G5656 V-AAI-3S hupsoo: to elevate (literally or figuratively):--exalt, lift up. see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupsoo  hoop-so'-o]
G5312 υψωση G5661 V-AAS-3S hupsoo: to elevate (literally or figuratively):--exalt, lift up. see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupsoo  hoop-so'-o]
G5312 υψωσητε G5661 V-AAS-2P hupsoo: to elevate (literally or figuratively):--exalt, lift up. see 2GREEK for 5311 (from 5311) [hupsoo  hoop-so'-o]
G5313 υψωμα N-ASN hupsoma: an elevated place or thing, i.e. (abstractly) altitude, or (by implication) a barrier (figuratively):-- height, high thing. see 2GREEK for 5312 (from 5312) [hupsoma  hoop'-so-mah]
G5313 υψωμα N-NSN hupsoma: an elevated place or thing, i.e. (abstractly) altitude, or (by implication) a barrier (figuratively):-- height, high thing. see 2GREEK for 5312 (from 5312) [hupsoma  hoop'-so-mah]
G5314 φαγος N-NSM phagos: a glutton:--gluttonous. see 2GREEK for 5315 (from 5315) [phagos  fag'-os]
G5315 εφαγεν G5627 V-2AAI-3S phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 εφαγεν G5627 V-2AAI-3S  phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 εφαγετε G5627 V-2AAI-2P phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 εφαγομεν G5627 V-2AAI-1P phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 εφαγον G5627 V-2AAI-1S phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 εφαγον G5627 V-2AAI-3P phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 εφαγον G5627 V-2AAI-3P  phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγε G5628 V-2AAM-2S phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγε G5628 V-2AAM-2S  phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγειν G5629 V-2AAN phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγειν G5629 V-2AAN  phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγεσαι G5695 V-FDI-2S phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγεται G5695 V-FDI-3S phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγετε G5628 V-2AAM-2P phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγη G5632 V-2AAS-3S phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγης G5632 V-2AAS-2S phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγητε G5632 V-2AAS-2P phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγοι G5630 V-2AAO-3S phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγονται G5688 V-2FDI-3P phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγοντες G5631 V-2AAP-NPM phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγω G5632 V-2AAS-1S phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγω G5632 V-2AAS-1S  phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγωμεν G5632 V-2AAS-1P phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγωμεν G5632 V-2AAS-1P  phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγωσιν G5632 V-2AAS-3P phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5315 φαγωσιν G5632 V-2AAS-3P  phago: a primary verb (used as an alternate of 2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see 2GREEK for 2068 [phago  fag'-o]
G5316 εφανη G5648 V-2API-3S phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 εφανησαν G5648 V-2API-3P phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φαινει G5719 V-PAI-3S phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φαινει G5719 V-PAI-3S  phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φαινεσθε G5743 V-PPI-2P phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φαινεται G5727 V-PEI-3S phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φαινη G5725 V-PAS-3S phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φαινομενη G5730 V-PEP-NSF phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φαινομενου G5730 V-PEP-GSM phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φαινομενων G5730 V-PEP-GPN phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φαινονται G5727 V-PEI-3P phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φαινοντι G5730 V-PEP-DSM phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φαινων G5723 V-PAP-NSM phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φαινωσιν G5725 V-PAS-3P phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φανειται G5695 V-FDI-3S  phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φανη G5652 V-2APS-3S phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φανης G5652 V-2APS-2S phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φανησεται G5691 V-2FPI-3S phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φανωμεν G5652 V-2APS-1P phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5316 φανωσιν G5652 V-2APS-3P phaino: prolongation for the base of 5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see 2GREEK for 5457 [phaino  fah'-ee-no]
G5317 φαλεκ N-PRI Phalek: Phalek (i.e. Peleg), a patriarch:--Phalec. see 2HEBREW for 06389 (of Hebrew origin (6389)) [Phalek  fal'-ek]
G5318 φανερα A-NPN phaneros: shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally:--abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). see 2GREEK for 5316 (from 5316) [phaneros  fan-er-os']
G5318 φανερα A-NSF phaneros: shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally:--abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). see 2GREEK for 5316 (from 5316) [phaneros  fan-er-os']
G5318 φανεροι A-NPM phaneros: shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally:--abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). see 2GREEK for 5316 (from 5316) [phaneros  fan-er-os']
G5318 φανερον A-ASM phaneros: shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally:--abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). see 2GREEK for 5316 (from 5316) [phaneros  fan-er-os']
G5318 φανερον A-ASN phaneros: shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally:--abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). see 2GREEK for 5316 (from 5316) [phaneros  fan-er-os']
G5318 φανερον A-NSN phaneros: shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally:--abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). see 2GREEK for 5316 (from 5316) [phaneros  fan-er-os']
G5318 φανερους A-APM phaneros: shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally:--abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). see 2GREEK for 5316 (from 5316) [phaneros  fan-er-os']
G5318 φανερω A-DSN phaneros: shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally:--abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). see 2GREEK for 5316 (from 5316) [phaneros  fan-er-os']
G5318 φανερω A-DSN  phaneros: shining, i.e. apparent (literally or figuratively); neuter (as adverb) publicly, externally:--abroad, + appear, known, manifest, open (+ -ly), outward (+ -ly). see 2GREEK for 5316 (from 5316) [phaneros  fan-er-os']
G5319 εφανερωθη G5681 V-API-3S phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 εφανερωθησαν G5681 V-API-3P  phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 εφανερωσα G5656 V-AAI-1S phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 εφανερωσεν G5656 V-AAI-3S phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 εφανερωσεν G5656 V-AAI-3S  phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 πεφανερωμεθα G5769 V-RPI-1P phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 πεφανερωσθαι G5771 V-RPN phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 πεφανερωσθαι G5771 V-RPN  phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 πεφανερωται G5769 V-RPI-3S phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 πεφανερωται G5769 V-RPI-3S  phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερουμενοι G5746 V-PPP-NPM phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερουμενον G5746 V-PPP-NSN phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερουντι G5723 V-PAP-DSM phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερουται G5743 V-PPI-3S phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερωθεισαν G5685 V-APP-ASF phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερωθεντες G5685 V-APP-NPM phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερωθεντος G5685 V-APP-GSM phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερωθη G5686 V-APS-3S phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερωθη G5686 V-APS-3S  phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερωθηναι G5683 V-APN phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερωθησεσθε G5701 V-FPI-2P phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερωθωσιν G5686 V-APS-3P phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερωσει G5692 V-FAI-3S phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερωσον G5657 V-AAM-2S phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5319 φανερωσω G5661 V-AAS-1S phaneroo: to render apparent (literally or figuratively):--appear, manifestly declare, (make) manifest (forth), shew (self). see 2GREEK for 5318 (from 5318) [phaneroo  fan-er-o'-o]
G5320 φανερως ADV phaneros: plainly, i.e. clearly or publicly:--evidently, openly. see 2GREEK for 5318 (adverb from 5318) [phaneros  fan-er-oce']
G5321 φανερωσει N-DSF phanerosis: exhibition, i.e. (figuratively) expression, (by extension) a bestowment:--manifestation. see 2GREEK for 5319 (from 5319) [phanerosis  fan-er'-o-sis]
G5321 φανερωσις N-NSF phanerosis: exhibition, i.e. (figuratively) expression, (by extension) a bestowment:--manifestation. see 2GREEK for 5319 (from 5319) [phanerosis  fan-er'-o-sis]
G5322 φανων N-GPM phanos: a lightener, i.e. light; lantern:--lantern. see 2GREEK for 5316 (from 5316) [phanos  fan-os']
G5323 φανουηλ N-PRI Phanouel: Phanuel (i.e. Penuel), an Israelite:--Phanuel. see 2HEBREW for 06439 (of Hebrew origin (6439)) [Phanouel  fan-oo-ale']
G5324 φανταζομενον G5746 V-PPP-NSN phantazo: to make apparent, i.e. (passively) to appear (neuter participle as noun, a spectacle):--sight. see 2GREEK for 5316 (from a derivative of 5316) [phantazo  fan-tad'-zo]
G5325 φαντασιας N-GSF phantasia: (properly abstract) a (vain) show ("fantasy"):--pomp. see 2GREEK for 5324 (from a derivative of 5324) [phantasia  fan-tas-ee'-ah]
G5326 φαντασμα N-NSN phantasma: (properly concrete) a (mere) show ("phantasm"), i.e. spectre:--spirit. see 2GREEK for 5324 (from 5324) [phantasma  fan'-tas-mah]
G5327 φαραγξ N-NSF pharagx: a gap or chasm, i.e. ravine (winter-torrent):--valley. see 2GREEK for 4486 see 2GREEK for 4008 (properly, strengthened from the base of 4008 or rather of 4486) [pharagx  far'-anx]
G5328 φαραω N-PRI Pharao: Pharao (i.e. Pharoh), an Egyptian king:--Pharaoh. see 2HEBREW for 06547 (of foreign origin (6547)) [Pharao  far-ah-o']
G5328 φαραω N-PRI  Pharao: Pharao (i.e. Pharoh), an Egyptian king:--Pharaoh. see 2HEBREW for 06547 (of foreign origin (6547)) [Pharao  far-ah-o']
G5329 φαρες N-PRI Phares: Phares (i.e. Perets), an Israelite:--Phares. see 2HEBREW for 06557 (of Hebrew origin (6557)) [Phares  far-es']
G5330 φαρισαιε N-VSM Pharisaios: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee. see 2HEBREW for 06567 (of Hebrew origin (compare 6567)) [Pharisaios  far-is-ah'-yos]
G5330 φαρισαιοι N-NPM Pharisaios: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee. see 2HEBREW for 06567 (of Hebrew origin (compare 6567)) [Pharisaios  far-is-ah'-yos]
G5330 φαρισαιοι N-NPM  Pharisaios: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee. see 2HEBREW for 06567 (of Hebrew origin (compare 6567)) [Pharisaios  far-is-ah'-yos]
G5330 φαρισαιοι N-VPM Pharisaios: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee. see 2HEBREW for 06567 (of Hebrew origin (compare 6567)) [Pharisaios  far-is-ah'-yos]
G5330 φαρισαιοις N-DPM Pharisaios: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee. see 2HEBREW for 06567 (of Hebrew origin (compare 6567)) [Pharisaios  far-is-ah'-yos]
G5330 φαρισαιος N-NSM Pharisaios: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee. see 2HEBREW for 06567 (of Hebrew origin (compare 6567)) [Pharisaios  far-is-ah'-yos]
G5330 φαρισαιος N-NSM  Pharisaios: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee. see 2HEBREW for 06567 (of Hebrew origin (compare 6567)) [Pharisaios  far-is-ah'-yos]
G5330 φαρισαιου N-GSM Pharisaios: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee. see 2HEBREW for 06567 (of Hebrew origin (compare 6567)) [Pharisaios  far-is-ah'-yos]
G5330 φαρισαιους N-APM Pharisaios: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee. see 2HEBREW for 06567 (of Hebrew origin (compare 6567)) [Pharisaios  far-is-ah'-yos]
G5330 φαρισαιων N-GPM Pharisaios: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee. see 2HEBREW for 06567 (of Hebrew origin (compare 6567)) [Pharisaios  far-is-ah'-yos]
G5330 φαρισαιων N-GPM  Pharisaios: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary:--Pharisee. see 2HEBREW for 06567 (of Hebrew origin (compare 6567)) [Pharisaios  far-is-ah'-yos]
G5331 φαρμακεια N-DSF pharmakeia: medication ("pharmacy"), i.e. (by extension) magic (literally or figuratively):--sorcery, witchcraft. see 2GREEK for 5332 (from 5332) [pharmakeia  far-mak-i'-ah]
G5331 φαρμακεια N-NSF pharmakeia: medication ("pharmacy"), i.e. (by extension) magic (literally or figuratively):--sorcery, witchcraft. see 2GREEK for 5332 (from 5332) [pharmakeia  far-mak-i'-ah]
G5331 φαρμακειων N-GPF pharmakeia: medication ("pharmacy"), i.e. (by extension) magic (literally or figuratively):--sorcery, witchcraft. see 2GREEK for 5332 (from 5332) [pharmakeia  far-mak-i'-ah]
G5332 φαρμακευσιν N-DPM pharmakeus: a druggist ("pharmacist") or poisoner, i.e. (by extension) a magician:--sorcerer. (from pharmakon (a drug, i.e. spell-giving potion)) [pharmakeus  far-mak-yoos']
G5333 φαρμακοι N-NPM pharmakos: the same as 5332:--sorcerer. [pharmakos  far-mak-os']
G5334 φασις N-NSF phasis: a saying, i.e. report:--tidings. see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 5316 (from 5346 (not the same as "phase", which is from 5316)) [phasis  fas'-is]
G5335 εφασκεν G5707 V-IAI-3S phasko: to assert:--affirm, profess, say. see 2GREEK for 5346 (prolongation from the same as 5346) [phasko  fas'-ko]
G5335 φασκοντας G5723 V-PAP-APM phasko: to assert:--affirm, profess, say. see 2GREEK for 5346 (prolongation from the same as 5346) [phasko  fas'-ko]
G5335 φασκοντες G5723 V-PAP-NPM phasko: to assert:--affirm, profess, say. see 2GREEK for 5346 (prolongation from the same as 5346) [phasko  fas'-ko]
G5336 φατνη N-DSF phatne: a crib (for fodder):--manager, stall. (from pateomai (to eat)) [phatne  fat'-nay]
G5336 φατνη N-DSF  phatne: a crib (for fodder):--manager, stall. (from pateomai (to eat)) [phatne  fat'-nay]
G5336 φατνης N-GSF phatne: a crib (for fodder):--manager, stall. (from pateomai (to eat)) [phatne  fat'-nay]
G5337 φαυλα A-APN phaulos: apparently a primary word; "foul" or "flawy", i.e. (figuratively) wicked:--evil. [phaulos  fow'-los]
G5337 φαυλον A-ASN  phaulos: apparently a primary word; "foul" or "flawy", i.e. (figuratively) wicked:--evil. [phaulos  fow'-los]
G5337 φαυλον A-NSN phaulos: apparently a primary word; "foul" or "flawy", i.e. (figuratively) wicked:--evil. [phaulos  fow'-los]
G5338 φεγγος N-ASN pheggos: probably akin to the base of 5457 (compare 5350); brilliancy:--light. see 2GREEK for 5457 see 2GREEK for 5350 [pheggos  feng'-gos]
G5339 εφεισατο G5662 V-ADI-3S pheidomai: of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently:--forbear, spare. [pheidomai  fi'-dom-ahee]
G5339 φειδομαι G5736 V-PNI-1S pheidomai: of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently:--forbear, spare. [pheidomai  fi'-dom-ahee]
G5339 φειδομαι G5736 V-PNI-1S  pheidomai: of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently:--forbear, spare. [pheidomai  fi'-dom-ahee]
G5339 φειδομενοι G5740 V-PNP-NPM pheidomai: of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently:--forbear, spare. [pheidomai  fi'-dom-ahee]
G5339 φειδομενος G5740 V-PNP-NSM pheidomai: of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently:--forbear, spare. [pheidomai  fi'-dom-ahee]
G5339 φεισηται G5667 V-ADS-3S  pheidomai: of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently:--forbear, spare. [pheidomai  fi'-dom-ahee]
G5339 φεισομαι G5695 V-FDI-1S  pheidomai: of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently:--forbear, spare. [pheidomai  fi'-dom-ahee]
G5340 φειδομενως ADV pheidomenos: abstemiously, i.e. stingily:--sparingly. see 2GREEK for 5339 (adverb from participle of 5339) [pheidomenos  fi-dom-en'-oce]
G5341 φαιλονην N-ASM } {VAR2: phelones: by transposition for a derivative probably of 5316 (as showing outside the other garments); a mantle (surtout):-- cloke. see 2GREEK for 5316 [phelones  fel-on'-ace]
G5341 φελονην N-ASF } phelones: by transposition for a derivative probably of 5316 (as showing outside the other garments); a mantle (surtout):-- cloke. see 2GREEK for 5316 [phelones  fel-on'-ace]
G5342 ενεγκαντες G5660 V-AAP-NPM phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 ενεγκας G5660 V-AAP-NSM phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 ενεγκατε G5657 V-AAM-2P phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 ενεχθεισαν G5685 V-APP-ASF phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 ενεχθεισης G5685 V-APP-GSF phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 ενεχθηναι G5683 V-APN phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 εφερεν G5707 V-IAI-3S phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 εφερομεθα G5712 V-IPI-1P  phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 εφερον G5707 V-IAI-3P phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 εφεροντο G5712 V-IPI-3P  phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 ηνεγκα G5656 V-AAI-1S phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 ηνεγκαν G5656 V-AAI-3P phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 ηνεγκαν G5656 V-AAI-3P  phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 ηνεγκεν G5656 V-AAI-3S phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 ηνεχθη G5681 V-API-3S phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 οισει G5692 V-FAI-3S phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 οισουσιν G5692 V-FAI-3P phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερε G5720 V-PAM-2S phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερει G5719 V-PAI-3S phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερει G5719 V-PAI-3S  phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερειν G5721 V-PAN phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερεσθαι G5745 V-PPN phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερετε G5719 V-PAI-2P phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερετε G5720 V-PAM-2P phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερη G5725 V-PAS-3S  phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερητε G5725 V-PAS-2P phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερομενην G5746 V-PPP-ASF phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερομενης G5730 V-PEP-GSF phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερομενοι G5746 V-PPP-NPM phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερον G5723 V-PAP-ASN phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φεροντες G5723 V-PAP-NPM phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φεροντες G5723 V-PAP-NPM  phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερουσαι G5723 V-PAP-NPF phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερουσαν G5723 V-PAP-ASF phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερουσιν G5719 V-PAI-3P phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερωμεθα G5747 V-PPS-1P phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5342 φερων G5723 V-PAP-NSM phero: a primary verb -- for which other, and apparently not cognate ones are used in certain tenses only; namely,  oio  oy'-o;  and  enegko  en-eng'-ko to "bear" or carry (in a very wide application, literally and figuratively, as follows):--be, bear, bring (forth), carry, come, + let her drive, be driven, endure, go on, lay, lead, move, reach, rushing, uphold. [phero  fer'-o]
G5343 εφυγεν G5627 V-2AAI-3S pheugo: apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away). [pheugo  fyoo'-go]
G5343 εφυγον G5627 V-2AAI-3P pheugo: apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away). [pheugo  fyoo'-go]
G5343 εφυγον G5627 V-2AAI-3P  pheugo: apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away). [pheugo  fyoo'-go]
G5343 φευγε G5720 V-PAM-2S pheugo: apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away). [pheugo  fyoo'-go]
G5343 φευγει G5719 V-PAI-3S pheugo: apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away). [pheugo  fyoo'-go]
G5343 φευγετε G5720 V-PAM-2P pheugo: apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away). [pheugo  fyoo'-go]
G5343 φευγετωσαν G5720 V-PAM-3P pheugo: apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away). [pheugo  fyoo'-go]
G5343 φευξεται G5695 V-FDI-3S pheugo: apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away). [pheugo  fyoo'-go]
G5343 φευξονται G5695 V-FDI-3P pheugo: apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away). [pheugo  fyoo'-go]
G5343 φυγειν G5629 V-2AAN pheugo: apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away). [pheugo  fyoo'-go]
G5343 φυγητε G5632 V-2AAS-2P pheugo: apparently a primary verb; to run away (literally or figuratively); by implication, to shun; by analogy, to vanish:--escape, flee (away). [pheugo  fyoo'-go]
G5344 φηλικα N-ASM Phelix: happy; Phelix (i.e. Felix), a Roman:--Felix. (of Latin origin) [Phelix  fay'-lix]
G5344 φηλικι N-DSM Phelix: happy; Phelix (i.e. Felix), a Roman:--Felix. (of Latin origin) [Phelix  fay'-lix]
G5344 φηλικος N-GSM Phelix: happy; Phelix (i.e. Felix), a Roman:--Felix. (of Latin origin) [Phelix  fay'-lix]
G5344 φηλιξ N-NSM Phelix: happy; Phelix (i.e. Felix), a Roman:--Felix. (of Latin origin) [Phelix  fay'-lix]
G5344 φηλιξ N-VSM Phelix: happy; Phelix (i.e. Felix), a Roman:--Felix. (of Latin origin) [Phelix  fay'-lix]
G5345 φημη N-NSF pheme: a saying, i.e. rumor ("fame"):--fame. see 2GREEK for 5346 (from 5346) [pheme  fay'-may]
G5346 εφη G5713 V-IXI-3S phemi: properly, the same as the base of 5457 and 5316; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say:--affirm, say. Compare 3004. see 2GREEK for 5457 see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 3004 [phemi  fay-mee']
G5346 φασιν G5748 V-PXI-3P phemi: properly, the same as the base of 5457 and 5316; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say:--affirm, say. Compare 3004. see 2GREEK for 5457 see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 3004 [phemi  fay-mee']
G5346 φημι G5748 V-PXI-1S phemi: properly, the same as the base of 5457 and 5316; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say:--affirm, say. Compare 3004. see 2GREEK for 5457 see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 3004 [phemi  fay-mee']
G5346 φημι G5748 V-PXI-1S  phemi: properly, the same as the base of 5457 and 5316; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say:--affirm, say. Compare 3004. see 2GREEK for 5457 see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 3004 [phemi  fay-mee']
G5346 φησιν G5748 V-PXI-3S phemi: properly, the same as the base of 5457 and 5316; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say:--affirm, say. Compare 3004. see 2GREEK for 5457 see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 3004 [phemi  fay-mee']
G5346 φησιν G5748 V-PXI-3S  phemi: properly, the same as the base of 5457 and 5316; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say:--affirm, say. Compare 3004. see 2GREEK for 5457 see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 3004 [phemi  fay-mee']
G5347 φηστε N-VSM Phestos: of Latin derivation; festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman:--Festus. [Phestos  face'-tos]
G5347 φηστον N-ASM Phestos: of Latin derivation; festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman:--Festus. [Phestos  face'-tos]
G5347 φηστον N-ASM  Phestos: of Latin derivation; festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman:--Festus. [Phestos  face'-tos]
G5347 φηστος N-NSM Phestos: of Latin derivation; festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman:--Festus. [Phestos  face'-tos]
G5347 φηστου N-GSM Phestos: of Latin derivation; festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman:--Festus. [Phestos  face'-tos]
G5347 φηστω N-DSM Phestos: of Latin derivation; festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman:--Festus. [Phestos  face'-tos]
G5348 εφθασαμεν G5656 V-AAI-1P phthano: apparently a primary verb; to be beforehand, i.e. anticipate or precede; by extension, to have arrived at:--(already) attain, come, prevent. [phthano  fthan'-o]
G5348 εφθασεν G5656 V-AAI-3S phthano: apparently a primary verb; to be beforehand, i.e. anticipate or precede; by extension, to have arrived at:--(already) attain, come, prevent. [phthano  fthan'-o]
G5348 εφθασεν G5656 V-AAI-3S  phthano: apparently a primary verb; to be beforehand, i.e. anticipate or precede; by extension, to have arrived at:--(already) attain, come, prevent. [phthano  fthan'-o]
G5348 φθασωμεν G5661 V-AAS-1P phthano: apparently a primary verb; to be beforehand, i.e. anticipate or precede; by extension, to have arrived at:--(already) attain, come, prevent. [phthano  fthan'-o]
G5349 φθαρτης A-GSF phthartos: decayed, i.e. (by implication) perishable:--corruptible. see 2GREEK for 5351 (from 5351) [phthartos  fthar-tos']
G5349 φθαρτοις A-DPN phthartos: decayed, i.e. (by implication) perishable:--corruptible. see 2GREEK for 5351 (from 5351) [phthartos  fthar-tos']
G5349 φθαρτον A-ASM phthartos: decayed, i.e. (by implication) perishable:--corruptible. see 2GREEK for 5351 (from 5351) [phthartos  fthar-tos']
G5349 φθαρτον A-NSN phthartos: decayed, i.e. (by implication) perishable:--corruptible. see 2GREEK for 5351 (from 5351) [phthartos  fthar-tos']
G5349 φθαρτου A-GSM phthartos: decayed, i.e. (by implication) perishable:--corruptible. see 2GREEK for 5351 (from 5351) [phthartos  fthar-tos']
G5350 φθεγγεσθαι G5738 V-PNN phtheggomai: probably akin to 5338 and thus to 5346; to utter a clear sound, i.e. (generally) to proclaim:--speak. see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 5338 [phtheggomai  ftheng'-gom-ahee]
G5350 φθεγγομενοι G5726 V-PDP-NPM phtheggomai: probably akin to 5338 and thus to 5346; to utter a clear sound, i.e. (generally) to proclaim:--speak. see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 5338 [phtheggomai  ftheng'-gom-ahee]
G5350 φθεγξαμενον G5674 V-ANP-NSN phtheggomai: probably akin to 5338 and thus to 5346; to utter a clear sound, i.e. (generally) to proclaim:--speak. see 2GREEK for 5346 see 2GREEK for 5338 [phtheggomai  ftheng'-gom-ahee]
G5351 εφθειραμεν G5656 V-AAI-1P phtheiro: properly, to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave):--corrupt (self), defile, destroy. (probably strengthened from phthio (to pine or waste)) [phtheiro  fthi'-ro]
G5351 εφθειρεν G5707 V-IAI-3S phtheiro: properly, to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave):--corrupt (self), defile, destroy. (probably strengthened from phthio (to pine or waste)) [phtheiro  fthi'-ro]
G5351 φθαρη G5652 V-2APS-3S phtheiro: properly, to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave):--corrupt (self), defile, destroy. (probably strengthened from phthio (to pine or waste)) [phtheiro  fthi'-ro]
G5351 φθειρει G5719 V-PAI-3S phtheiro: properly, to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave):--corrupt (self), defile, destroy. (probably strengthened from phthio (to pine or waste)) [phtheiro  fthi'-ro]
G5351 φθειρομενον G5746 V-PPP-ASM phtheiro: properly, to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave):--corrupt (self), defile, destroy. (probably strengthened from phthio (to pine or waste)) [phtheiro  fthi'-ro]
G5351 φθειρονται G5743 V-PPI-3P  phtheiro: properly, to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave):--corrupt (self), defile, destroy. (probably strengthened from phthio (to pine or waste)) [phtheiro  fthi'-ro]
G5351 φθειρουσιν G5719 V-PAI-3P phtheiro: properly, to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave):--corrupt (self), defile, destroy. (probably strengthened from phthio (to pine or waste)) [phtheiro  fthi'-ro]
G5351 φθερει G5692 V-FAI-3S phtheiro: properly, to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave):--corrupt (self), defile, destroy. (probably strengthened from phthio (to pine or waste)) [phtheiro  fthi'-ro]
G5352 φθινοπωρινα A-NPN meaning: akin to the base of 5351) and fruit withereth. see 2GREEK for 5351 see 2GREEK for 3703 (from derivative of phthino (to wane) [meaning late autumn); autumnal (as stripped of leaves):--whose]
G5353 φθογγοις N-DPM phthoggos: utterance, i.e. a musical note (vocal or instrumental):--sound. see 2GREEK for 5350 (from 5350) [phthoggos  ftong'-gos]
G5353 φθογγος N-NSM phthoggos: utterance, i.e. a musical note (vocal or instrumental):--sound. see 2GREEK for 5350 (from 5350) [phthoggos  ftong'-gos]
G5354 φθονουντες G5723 V-PAP-NPM  phthoneo: to be jealous of:--envy. see 2GREEK for 5355 (from 5355) [phthoneo  fthon-eh'-o]
G5355 φθονοι N-NPM phthonos: probably akin to the base of 5351; ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite):--envy. see 2GREEK for 5351 [phthonos  fthon'-os]
G5355 φθονον N-ASM phthonos: probably akin to the base of 5351; ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite):--envy. see 2GREEK for 5351 [phthonos  fthon'-os]
G5355 φθονος N-NSM phthonos: probably akin to the base of 5351; ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite):--envy. see 2GREEK for 5351 [phthonos  fthon'-os]
G5355 φθονου N-GSM phthonos: probably akin to the base of 5351; ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite):--envy. see 2GREEK for 5351 [phthonos  fthon'-os]
G5355 φθονους N-APM phthonos: probably akin to the base of 5351; ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite):--envy. see 2GREEK for 5351 [phthonos  fthon'-os]
G5355 φθονω N-DSM phthonos: probably akin to the base of 5351; ill-will (as detraction), i.e. jealousy (spite):--envy. see 2GREEK for 5351 [phthonos  fthon'-os]
G5356 φθορα N-DSF phthora: decay, i.e. ruin (spontaneous or inflicted, literally or figuratively):--corruption, destroy, perish. see 2GREEK for 5351 (from 5351) [phthora  fthor-ah']
G5356 φθορα N-NSF phthora: decay, i.e. ruin (spontaneous or inflicted, literally or figuratively):--corruption, destroy, perish. see 2GREEK for 5351 (from 5351) [phthora  fthor-ah']
G5356 φθοραν N-ASF phthora: decay, i.e. ruin (spontaneous or inflicted, literally or figuratively):--corruption, destroy, perish. see 2GREEK for 5351 (from 5351) [phthora  fthor-ah']
G5356 φθορας N-GSF phthora: decay, i.e. ruin (spontaneous or inflicted, literally or figuratively):--corruption, destroy, perish. see 2GREEK for 5351 (from 5351) [phthora  fthor-ah']
G5356 φθορας N-GSF  phthora: decay, i.e. ruin (spontaneous or inflicted, literally or figuratively):--corruption, destroy, perish. see 2GREEK for 5351 (from 5351) [phthora  fthor-ah']
G5357 φιαλας N-APF phiale: of uncertain affinity; a broad shallow cup ("phial"):--vial. [phiale  fee-al'-ay]
G5357 φιαλην N-ASF phiale: of uncertain affinity; a broad shallow cup ("phial"):--vial. [phiale  fee-al'-ay]
G5358 φιλαγαθον A-ASM philagathos: fond to good, i.e. a promoter of virtue:--love of good men. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 18 (from 5384 and 18) [philagathos  fil-ag'-ath-os]
G5359 φιλαδελφεια N-DSF Philadelpheia: Philadelphia, a place in Asia Minor:--Philadelphia. see 2GREEK for 5361 (from Philadelphos (the same as 5361), a king of Pergamos) [Philadelpheia  fil-ad-el'-fee-ah]
G5359 φιλαδελφειαν N-ASF Philadelpheia: Philadelphia, a place in Asia Minor:--Philadelphia. see 2GREEK for 5361 (from Philadelphos (the same as 5361), a king of Pergamos) [Philadelpheia  fil-ad-el'-fee-ah]
G5360 φιλαδελφια N-DSF philadelphia: fraternal affection:--brotherly love (kindness), love of the brethren. see 2GREEK for 5361 (from 5361) [philadelphia  fil-ad-el-fee'-ah]
G5360 φιλαδελφια N-NSF philadelphia: fraternal affection:--brotherly love (kindness), love of the brethren. see 2GREEK for 5361 (from 5361) [philadelphia  fil-ad-el-fee'-ah]
G5360 φιλαδελφιαν N-ASF philadelphia: fraternal affection:--brotherly love (kindness), love of the brethren. see 2GREEK for 5361 (from 5361) [philadelphia  fil-ad-el-fee'-ah]
G5360 φιλαδελφιας N-GSF philadelphia: fraternal affection:--brotherly love (kindness), love of the brethren. see 2GREEK for 5361 (from 5361) [philadelphia  fil-ad-el-fee'-ah]
G5361 φιλαδελφοι A-NPM philadelphos: fond of brethren, i.e. fraternal:--love as brethren. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 80 (from 5384 and 80) [philadelphos  fil-ad'-el-fos]
G5362 φιλανδρους N-APF philandros: fond of man, i.e. affectionate as a wife:--love their husbands. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 435 (from 5384 and 435) [philandros  fil'-an-dros]
G5363 φιλανθρωπια N-NSF philanthropia: fondness of mankind, i.e. benevolence ("philanthropy"):--kindness, love towards man. see 2GREEK for 5364 (from the same as 5364) [philanthropia  fil-an-thro-pee'-ah]
G5363 φιλανθρωπιαν N-ASF philanthropia: fondness of mankind, i.e. benevolence ("philanthropy"):--kindness, love towards man. see 2GREEK for 5364 (from the same as 5364) [philanthropia  fil-an-thro-pee'-ah]
G5364 φιλανθρωπως ADV philanthropos: fondly to man ("philanthropically"), i.e. humanely:--courteously. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 444 (adverb from a compound of 5384 and 444) [philanthropos  fil-an-thro'-poce]
G5365 φιλαργυρια N-NSF philarguria: avarice:--love of money. see 2GREEK for 5366 (from 5366) [philarguria  fil-ar-goo-ree'-ah]
G5366 φιλαργυροι A-NPM philarguros: fond of silver (money), i.e. avaricious:--covetous. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 696 (from 5384 and 696) [philarguros  fil-ar'-goo-ros]
G5367 φιλαυτοι A-NPM philautos: fond of self, i.e. selfish:--lover of own self. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 846 (from 5384 and 846) [philautos  fil'-ow-tos]
G5368 εφιλει G5707 V-IAI-3S nd: to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while 25 is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 25 see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 1014 see 2GREEK for 3563 (from 5384) [nd 1014, or as 2372 and 3563 respectively; the former being]
G5368 πεφιληκατε G5758 V-RAI-2P nd: to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while 25 is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 25 see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 1014 see 2GREEK for 3563 (from 5384) [nd 1014, or as 2372 and 3563 respectively; the former being]
G5368 φιλει G5719 V-PAI-3S nd: to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while 25 is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 25 see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 1014 see 2GREEK for 3563 (from 5384) [nd 1014, or as 2372 and 3563 respectively; the former being]
G5368 φιλεις G5719 V-PAI-2S nd: to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while 25 is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 25 see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 1014 see 2GREEK for 3563 (from 5384) [nd 1014, or as 2372 and 3563 respectively; the former being]
G5368 φιλησαι G5658 V-AAN nd: to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while 25 is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 25 see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 1014 see 2GREEK for 3563 (from 5384) [nd 1014, or as 2372 and 3563 respectively; the former being]
G5368 φιλησω G5661 V-AAS-1S nd: to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while 25 is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 25 see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 1014 see 2GREEK for 3563 (from 5384) [nd 1014, or as 2372 and 3563 respectively; the former being]
G5368 φιλουντας G5723 V-PAP-APM nd: to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while 25 is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 25 see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 1014 see 2GREEK for 3563 (from 5384) [nd 1014, or as 2372 and 3563 respectively; the former being]
G5368 φιλουντων G5723 V-PAP-GPM nd: to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while 25 is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 25 see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 1014 see 2GREEK for 3563 (from 5384) [nd 1014, or as 2372 and 3563 respectively; the former being]
G5368 φιλουσιν G5719 V-PAI-3P nd: to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while 25 is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 25 see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 1014 see 2GREEK for 3563 (from 5384) [nd 1014, or as 2372 and 3563 respectively; the former being]
G5368 φιλω G5719 V-PAI-1S nd: to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while 25 is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 25 see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 1014 see 2GREEK for 3563 (from 5384) [nd 1014, or as 2372 and 3563 respectively; the former being]
G5368 φιλω G5725 V-PAS-1S nd: to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while 25 is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 25 see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 1014 see 2GREEK for 3563 (from 5384) [nd 1014, or as 2372 and 3563 respectively; the former being]
G5368 φιλων G5723 V-PAP-NSM nd: to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while 25 is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2372 see 2GREEK for 25 see 2GREEK for 2309 see 2GREEK for 1014 see 2GREEK for 3563 (from 5384) [nd 1014, or as 2372 and 3563 respectively; the former being]
G5369 φιληδονοι A-NPM philedonos: fond of pleasure, i.e. voluptuous:--lover of pleasure. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2237 (from 5384 and 2237) [philedonos  fil-ay'-don-os]
G5370 φιλημα N-ASN philema: a kiss:--kiss. see 2GREEK for 5368 (from 5368) [philema  fil'-ay-mah]
G5370 φιληματι N-DSN philema: a kiss:--kiss. see 2GREEK for 5368 (from 5368) [philema  fil'-ay-mah]
G5371 φιλημονα N-ASM Philemon: friendly; Philemon, a Christian:--Philemon. see 2GREEK for 5368 (from 5368) [Philemon  fil-ay'-mone]
G5371 φιλημονι N-DSM Philemon: friendly; Philemon, a Christian:--Philemon. see 2GREEK for 5368 (from 5368) [Philemon  fil-ay'-mone]
G5372 φιλητος N-NSM  Philetos: amiable; Philetus, an opposer of Christianity:--Philetus. see 2GREEK for 5368 (from 5368) [Philetos  fil-ay-tos']
G5373 φιλια N-NSF philia: fondness:--friendship. see 2GREEK for 5384 (from 5384) [philia  fil-ee'-ah]
G5374 φιλιππησιοι N-VPM Philippesios: a Philippesian (Philippian), i.e. native of Philippi:--Philippian. see 2GREEK for 5375 (from 5375) [Philippesios  fil-ip-pay'-see-os]
G5374 φιλιππησιους N-APM Philippesios: a Philippesian (Philippian), i.e. native of Philippi:--Philippian. see 2GREEK for 5375 (from 5375) [Philippesios  fil-ip-pay'-see-os]
G5375 φιλιπποις N-DPM Philippoi: plural of 5376; Philippi, a place in Macedonia:--Philippi. see 2GREEK for 5376 [Philippoi  fil'-ip-poy]
G5375 φιλιππους N-ASM Philippoi: plural of 5376; Philippi, a place in Macedonia:--Philippi. see 2GREEK for 5376 [Philippoi  fil'-ip-poy]
G5375 φιλιππων N-GSM Philippoi: plural of 5376; Philippi, a place in Macedonia:--Philippi. see 2GREEK for 5376 [Philippoi  fil'-ip-poy]
G5376 φιλιππε N-VSM Philippos: fond of horses; Philippus, the name of four Israelites:--Philip. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2462 (from 5384 and 2462) [Philippos  fil'-ip-pos]
G5376 φιλιππον N-ASM Philippos: fond of horses; Philippus, the name of four Israelites:--Philip. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2462 (from 5384 and 2462) [Philippos  fil'-ip-pos]
G5376 φιλιππος N-NSM Philippos: fond of horses; Philippus, the name of four Israelites:--Philip. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2462 (from 5384 and 2462) [Philippos  fil'-ip-pos]
G5376 φιλιππου N-GSM Philippos: fond of horses; Philippus, the name of four Israelites:--Philip. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2462 (from 5384 and 2462) [Philippos  fil'-ip-pos]
G5376 φιλιππω N-DSM Philippos: fond of horses; Philippus, the name of four Israelites:--Philip. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2462 (from 5384 and 2462) [Philippos  fil'-ip-pos]
G5377 φιλοθεοι A-NPM  philotheos: fond of God, i.e. pious:--lover of God. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 2316 (from 5384 and 2316) [philotheos  fil-oth'-eh-os]
G5378 φιλολογον N-ASM Philologos: fond of words, i.e. talkative (argumentative, learned, "philological"); Philologus, a Christian:--Philologus. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 3056 (from 5384 and 3056) [Philologos  fil-ol'-og-os]
G5379 φιλονεικια N-NSF philoneikia: quarrelsomeness, i.e. a dispute:--strife. see 2GREEK for 5380 (from 5380) [philoneikia  fil-on-i-kee'-ah]
G5380 φιλονεικος A-NSM philoneikos: probably akin to 3534); fond of strife, i.e. disputatious:--contentious. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 3534 (from 5384 and neikos (a quarrel) [philoneikos  fil-on'-i-kos]
G5381 φιλοξενιαν N-ASF philonexia: hospitableness:--entertain stranger, hospitality. see 2GREEK for 5382 (from 5382) [philonexia  fil-on-ex-ee'-ah]
G5381 φιλοξενιας N-GSF philonexia: hospitableness:--entertain stranger, hospitality. see 2GREEK for 5382 (from 5382) [philonexia  fil-on-ex-ee'-ah]
G5382 φιλοξενοι A-NPM philoxenos: fond of guests, i.e. hospitable:--given to (lover of, use) hospitality. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 3581 (from 5384 and 3581) [philoxenos  fil-ox'-en-os]
G5382 φιλοξενον A-ASM philoxenos: fond of guests, i.e. hospitable:--given to (lover of, use) hospitality. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 3581 (from 5384 and 3581) [philoxenos  fil-ox'-en-os]
G5383 φιλοπρωτευων G5723 V-PAP-NSM philoproteuo: to be fond of being first, i.e. ambitious of distinction:--love to have the preeminence. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 4413 (from a compound of 5384 and 4413) [philoproteuo  fil-op-rote-yoo'-o]
G5384 φιλας N-APF philos: properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.):--friend. [philos  fee'-los]
G5384 φιλε N-VSM philos: properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.):--friend. [philos  fee'-los]
G5384 φιλοι A-NPM philos: properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.):--friend. [philos  fee'-los]
G5384 φιλοις A-DPM philos: properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.):--friend. [philos  fee'-los]
G5384 φιλον A-ASM philos: properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.):--friend. [philos  fee'-los]
G5384 φιλος A-NSM philos: properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.):--friend. [philos  fee'-los]
G5384 φιλους A-APM philos: properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.):--friend. [philos  fee'-los]
G5384 φιλους A-APM  philos: properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.):--friend. [philos  fee'-los]
G5384 φιλων A-GPM philos: properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.):--friend. [philos  fee'-los]
G5385 φιλοσοφιας N-GSF philosophia: "philosophy", i.e. (specially), Jewish sophistry:--philosophy. see 2GREEK for 5386 (from 5386) [philosophia  fil-os-of-ee'-ah]
G5386 φιλοσοφων N-GPM philosophos: fond of wise things, i.e. a "philosopher":--philosopher. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 4680 (from 5384 and 4680) [philosophos  fil-os'-of-os]
G5387 φιλοστοργοι A-NPM philostorgos: from 5384 and storge (cherishing one's kindred, especially parents or children); fond of natural relatives, i.e. fraternal towards fellow Christian:--kindly affectioned. see 2GREEK for 5384 [philostorgos  fil-os'-tor-gos]
G5388 φιλοτεκνους A-APF  philoteknos: fond of one's children, i.e. maternal:--love their children. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 5043 (from 5384 and 5043) [philoteknos  fil-ot'-ek-nos]
G5389 φιλοτιμεισθαι G5738 V-PNN philotimeomai: to be fond of honor, i.e. emulous (eager or earnest to do something):--labour, strive, study. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 5092 (middle voice from a compound of 5384 and 5092) [philotimeomai  fil-ot-im-eh'-om-ahee]
G5389 φιλοτιμουμεθα G5736 V-PNI-1P philotimeomai: to be fond of honor, i.e. emulous (eager or earnest to do something):--labour, strive, study. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 5092 (middle voice from a compound of 5384 and 5092) [philotimeomai  fil-ot-im-eh'-om-ahee]
G5389 φιλοτιμουμενον G5740 V-PNP-ASM philotimeomai: to be fond of honor, i.e. emulous (eager or earnest to do something):--labour, strive, study. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 5092 (middle voice from a compound of 5384 and 5092) [philotimeomai  fil-ot-im-eh'-om-ahee]
G5390 φιλοφρονως ADV philophronos: with friendliness of mind, i.e. kindly:--courteously. see 2GREEK for 5391 (adverb from 5391) [philophronos  fil-of-ron'-oce]
G5391 φιλοφρονες A-NPM  philophron: friendly of mind, i.e. kind:--courteous. see 2GREEK for 5384 see 2GREEK for 5424 (from 5384 and 5424) [philophron  fil-of'-rone]
G5392 εφιμωθη G5681 V-API-3S  phimoo: to muzzle:--muzzle. (from phimos (a muzzle)) [phimoo  fee-mo'-o]
G5392 εφιμωσεν G5656 V-AAI-3S phimoo: to muzzle:--muzzle. (from phimos (a muzzle)) [phimoo  fee-mo'-o]
G5392 πεφιμωσο G5770 V-RPM-2S phimoo: to muzzle:--muzzle. (from phimos (a muzzle)) [phimoo  fee-mo'-o]
G5392 φιμουν G5721 V-PAN phimoo: to muzzle:--muzzle. (from phimos (a muzzle)) [phimoo  fee-mo'-o]
G5392 φιμωθητι G5682 V-APM-2S phimoo: to muzzle:--muzzle. (from phimos (a muzzle)) [phimoo  fee-mo'-o]
G5392 φιμωσεις G5692 V-FAI-2S phimoo: to muzzle:--muzzle. (from phimos (a muzzle)) [phimoo  fee-mo'-o]
G5393 φλεγοντα N-ASM Phlegon: active participle of the base of 5395; blazing; Phlegon, a Christian:--Phlegon. see 2GREEK for 5395 [Phlegon  fleg'-one]
G5394 φλογιζομενη G5746 V-PPP-NSF phlogizo: to cause a blaze, i.e. ignite (figuratively, to inflame with passion):--set on fire. see 2GREEK for 5395 (from 5395) [phlogizo  flog-id'-zo]
G5394 φλογιζουσα G5723 V-PAP-NSF phlogizo: to cause a blaze, i.e. ignite (figuratively, to inflame with passion):--set on fire. see 2GREEK for 5395 (from 5395) [phlogizo  flog-id'-zo]
G5395 φλογα N-ASF  phlox: a blaze:--flame(-ing). (from a primary phlego (to "flash" or "flame")) [phlox  flox]
G5395 φλογα N-NSF phlox: a blaze:--flame(-ing). (from a primary phlego (to "flash" or "flame")) [phlox  flox]
G5395 φλογι N-DSF phlox: a blaze:--flame(-ing). (from a primary phlego (to "flash" or "flame")) [phlox  flox]
G5395 φλογος N-GSF phlox: a blaze:--flame(-ing). (from a primary phlego (to "flash" or "flame")) [phlox  flox]
G5395 φλοξ N-NSF phlox: a blaze:--flame(-ing). (from a primary phlego (to "flash" or "flame")) [phlox  flox]
G5396 φλυαρων G5723 V-PAP-NSM phluareo: to be a babbler or trifler, i.e. (by implication) to berate idly or mischievously:--prate against. see 2GREEK for 5397 (from 5397) [phluareo  floo-ar-eh'-o]
G5397 φλυαροι A-NPF phluaros: a garrulous person, i.e. prater:--tattler. (from phluo (to bubble)) [phluaros  floo'-ar-os]
G5398 φοβερα A-NSF phoberos: frightful, i.e. (objectively) formidable:--fearful, terrible. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phoberos  fob-er-os']
G5398 φοβερον A-NSN phoberos: frightful, i.e. (objectively) formidable:--fearful, terrible. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phoberos  fob-er-os']
G5399 εφοβειτο G5711 V-INI-3S phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 εφοβηθη G5675 V-AOI-3S phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 εφοβηθη G5675 V-AOI-3S  phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 εφοβηθησαν G5675 V-AOI-3P phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 εφοβηθησαν G5675 V-AOI-3P  phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 εφοβουμην G5711 V-INI-1S phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 εφοβουντο G5711 V-INI-3P phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβεισθαι G5738 V-PNN phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβεισθε G5737 V-PNM-2P phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβεισθε G5737 V-PNM-2P  phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβη G5736 V-PNI-2S phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβηθεις G5679 V-AOP-NSM phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβηθεισα G5679 V-AOP-NSF phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβηθεντες G5679 V-AOP-NPM phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβηθη G5680 V-AOS-3S phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβηθης G5680 V-AOS-2S phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβηθησομαι G5700 V-FOI-1S phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβηθητε G5676 V-AOM-2P phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβηθητε G5676 V-AOM-2P  phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβηθητε G5680 V-AOS-2P phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβηθωμεν G5680 V-AOS-1P phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβηται G5741 V-PNS-3S phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβου G5737 V-PNM-2S phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβου G5737 V-PNM-2S  phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβουμαι G5736 V-PNI-1S phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβουμεθα G5736 V-PNI-1P phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβουμεναι G5740 V-PNP-NPF phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβουμενοι G5740 V-PNP-NPM phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβουμενοις G5740 V-PNP-DPM phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5399 φοβουμενος G5740 V-PNP-NSM phobeo: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see 2GREEK for 5401 (from 5401) [phobeo  fob-eh'-o]
G5400 φοβητρα N-NPN phobetron: neuter of a derivative of 5399; a frightening thing, i.e. terrific portent:--fearful sight. see 2GREEK for 5399 [phobetron  fob'-ay-tron]
G5401 φοβοι N-NPM  phobos: alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror. (from a primary phebomai (to be put in fear)) [phobos  fob'-os]
G5401 φοβον N-ASM phobos: alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror. (from a primary phebomai (to be put in fear)) [phobos  fob'-os]
G5401 φοβος N-NSM phobos: alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror. (from a primary phebomai (to be put in fear)) [phobos  fob'-os]
G5401 φοβου N-GSM phobos: alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror. (from a primary phebomai (to be put in fear)) [phobos  fob'-os]
G5401 φοβου N-GSM  phobos: alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror. (from a primary phebomai (to be put in fear)) [phobos  fob'-os]
G5401 φοβω N-DSM phobos: alarm or fright:--be afraid, + exceedingly, fear, terror. (from a primary phebomai (to be put in fear)) [phobos  fob'-os]
G5402 φοιβην N-ASF Phoibe: feminine of phoibos (bright; probably akin to the base of 5457); Phoebe, a Christian woman:--Phebe. see 2GREEK for 5457 [Phoibe  foy'-bay]
G5402 φοιβης N-GSF Phoibe: feminine of phoibos (bright; probably akin to the base of 5457); Phoebe, a Christian woman:--Phebe. see 2GREEK for 5457 [Phoibe  foy'-bay]
G5403 φοινικην N-ASF Phoinike: palm-country; Phoenice (or Phoenicia), a region of Palestine:--Phenice, Phenicia. see 2GREEK for 5404 (from 5404) [Phoinike  foy-nee'-kay]
G5403 φοινικης N-GSF Phoinike: palm-country; Phoenice (or Phoenicia), a region of Palestine:--Phenice, Phenicia. see 2GREEK for 5404 (from 5404) [Phoinike  foy-nee'-kay]
G5404 φοινικες N-NPM phoinix: of uncertain derivation; a palm-tree:--palm (tree). [phoinix  foy'-nix]
G5404 φοινικων N-GPM phoinix: of uncertain derivation; a palm-tree:--palm (tree). [phoinix  foy'-nix]
G5405 φοινικα N-ASM Phoinix: probably the same as 5404; Phoenix, a place in Crete:--Phenice. see 2GREEK for 5404 [Phoinix  foy'-nix]
G5406 φονεα N-ASM phoneus: a murderer (always of criminal (or at least intentional) homicide; which 443 does not necessarily imply; while 4607 is a special term for a public bandit):--murderer. see 2GREEK for 5408 see 2GREEK for 443 see 2GREEK for 4607 (from 5408) [phoneus  fon-yooce']
G5406 φονεις N-APM phoneus: a murderer (always of criminal (or at least intentional) homicide; which 443 does not necessarily imply; while 4607 is a special term for a public bandit):--murderer. see 2GREEK for 5408 see 2GREEK for 443 see 2GREEK for 4607 (from 5408) [phoneus  fon-yooce']
G5406 φονεις N-NPM phoneus: a murderer (always of criminal (or at least intentional) homicide; which 443 does not necessarily imply; while 4607 is a special term for a public bandit):--murderer. see 2GREEK for 5408 see 2GREEK for 443 see 2GREEK for 4607 (from 5408) [phoneus  fon-yooce']
G5406 φονευς N-NSM phoneus: a murderer (always of criminal (or at least intentional) homicide; which 443 does not necessarily imply; while 4607 is a special term for a public bandit):--murderer. see 2GREEK for 5408 see 2GREEK for 443 see 2GREEK for 4607 (from 5408) [phoneus  fon-yooce']
G5406 φονευσιν N-DPM phoneus: a murderer (always of criminal (or at least intentional) homicide; which 443 does not necessarily imply; while 4607 is a special term for a public bandit):--murderer. see 2GREEK for 5408 see 2GREEK for 443 see 2GREEK for 4607 (from 5408) [phoneus  fon-yooce']
G5407 εφονευσατε G5656 V-AAI-2P phoneuo: to be a murderer (of):--kill, do murder, slay. see 2GREEK for 5406 (from 5406) [phoneuo  fon-yoo'-o]
G5407 φονευετε G5719 V-PAI-2P phoneuo: to be a murderer (of):--kill, do murder, slay. see 2GREEK for 5406 (from 5406) [phoneuo  fon-yoo'-o]
G5407 φονευσαντων G5660 V-AAP-GPM phoneuo: to be a murderer (of):--kill, do murder, slay. see 2GREEK for 5406 (from 5406) [phoneuo  fon-yoo'-o]
G5407 φονευσεις G5692 V-FAI-2S phoneuo: to be a murderer (of):--kill, do murder, slay. see 2GREEK for 5406 (from 5406) [phoneuo  fon-yoo'-o]
G5407 φονευση G5661 V-AAS-3S phoneuo: to be a murderer (of):--kill, do murder, slay. see 2GREEK for 5406 (from 5406) [phoneuo  fon-yoo'-o]
G5407 φονευσης G5661 V-AAS-2S phoneuo: to be a murderer (of):--kill, do murder, slay. see 2GREEK for 5406 (from 5406) [phoneuo  fon-yoo'-o]
G5408 φονοι N-NPM phonos: murder:--murder, + be slain with, slaughter. (from an obsolete primary pheno (to slay)) [phonos  fon'-os]
G5408 φονοι N-NPM  phonos: murder:--murder, + be slain with, slaughter. (from an obsolete primary pheno (to slay)) [phonos  fon'-os]
G5408 φονον N-ASM phonos: murder:--murder, + be slain with, slaughter. (from an obsolete primary pheno (to slay)) [phonos  fon'-os]
G5408 φονου N-GSM phonos: murder:--murder, + be slain with, slaughter. (from an obsolete primary pheno (to slay)) [phonos  fon'-os]
G5408 φονω N-DSM phonos: murder:--murder, + be slain with, slaughter. (from an obsolete primary pheno (to slay)) [phonos  fon'-os]
G5408 φονων N-GPM phonos: murder:--murder, + be slain with, slaughter. (from an obsolete primary pheno (to slay)) [phonos  fon'-os]
G5409 εφορεσαμεν G5656 V-AAI-1P phoreo: to have a burden, i.e. (by analogy) to wear as clothing or a constant accompaniment:--bear, wear. see 2GREEK for 5411 (from 5411) [phoreo  for-eh'-o]
G5409 φορει G5719 V-PAI-3S phoreo: to have a burden, i.e. (by analogy) to wear as clothing or a constant accompaniment:--bear, wear. see 2GREEK for 5411 (from 5411) [phoreo  for-eh'-o]
G5409 φορεσομεν G5692 V-FAI-1P phoreo: to have a burden, i.e. (by analogy) to wear as clothing or a constant accompaniment:--bear, wear. see 2GREEK for 5411 (from 5411) [phoreo  for-eh'-o]
G5409 φορουντα G5723 V-PAP-ASM phoreo: to have a burden, i.e. (by analogy) to wear as clothing or a constant accompaniment:--bear, wear. see 2GREEK for 5411 (from 5411) [phoreo  for-eh'-o]
G5409 φορουντες G5723 V-PAP-NPM phoreo: to have a burden, i.e. (by analogy) to wear as clothing or a constant accompaniment:--bear, wear. see 2GREEK for 5411 (from 5411) [phoreo  for-eh'-o]
G5409 φορων G5723 V-PAP-NSM phoreo: to have a burden, i.e. (by analogy) to wear as clothing or a constant accompaniment:--bear, wear. see 2GREEK for 5411 (from 5411) [phoreo  for-eh'-o]
G5410 φορου N-GSN : a forum or market-place; only in comparative with see 2GREEK for 675 (of Latin origin) [ station on the Appian road:--forum.]
G5411 φορον N-ASM phoros: a load (as borne), i.e. (figuratively) a tax (properly, an individual assessment on persons or property; whereas 5056 is usually a general toll on goods or travel):--tribute. see 2GREEK for 5342 see 2GREEK for 5056 (from 5342) [phoros  for'-os]
G5411 φορους N-APM phoros: a load (as borne), i.e. (figuratively) a tax (properly, an individual assessment on persons or property; whereas 5056 is usually a general toll on goods or travel):--tribute. see 2GREEK for 5342 see 2GREEK for 5056 (from 5342) [phoros  for'-os]
G5412 πεφορτισμενοι G5772 V-RPP-NPM phortizo: to load up (properly, as a vessel or animal), i.e. (figuratively) to overburden with ceremony (or spiritual anxiety):--lade, by heavy laden. see 2GREEK for 5414 (from 5414) [phortizo  for-tid'-zo]
G5412 φορτιζετε G5719 V-PAI-2P phortizo: to load up (properly, as a vessel or animal), i.e. (figuratively) to overburden with ceremony (or spiritual anxiety):--lade, by heavy laden. see 2GREEK for 5414 (from 5414) [phortizo  for-tid'-zo]
G5413 φορτια N-APN phortion: diminutive of 5414; an invoice (as part of freight), i.e. (figuratively) a task or service:--burden. see 2GREEK for 5414 [phortion  for-tee'-on]
G5413 φορτιοις N-DPN  phortion: diminutive of 5414; an invoice (as part of freight), i.e. (figuratively) a task or service:--burden. see 2GREEK for 5414 [phortion  for-tee'-on]
G5413 φορτιον N-ASN phortion: diminutive of 5414; an invoice (as part of freight), i.e. (figuratively) a task or service:--burden. see 2GREEK for 5414 [phortion  for-tee'-on]
G5413 φορτιον N-NSN phortion: diminutive of 5414; an invoice (as part of freight), i.e. (figuratively) a task or service:--burden. see 2GREEK for 5414 [phortion  for-tee'-on]
G5414 φορτου N-GSM phortos: something carried, i.e. the cargo of a ship:--lading. see 2GREEK for 5342 (from 5342) [phortos  for'-tos]
G5415 φουρτουνατου N-GSM Phortounatos: "fortunate"; Fortunatus, a Christian:--Fortunatus. (of Latin origin) [Phortounatos  for-too-nat'-os]
G5416 φραγελλιον N-ASN phragellion: a whip, i.e. Roman lash as a public punishment:--scourge. see 2GREEK for 5417 (neuter of a derivative from the base of 5417) [phragellion  frag-el'-le-on]
G5417 φραγελλωσας G5660 V-AAP-NSM phragelloo: to whip, i.e. lash as a public punishment:--scourge. (from a presumed equivalent of the Latin flagellum) [phragelloo  frag-el-lo'-o]
G5418 φραγμον N-ASM phragmos: a fence, or inclosing barrier (literally or figuratively):--hedge (+ round about), partition. see 2GREEK for 5420 (from 5420) [phragmos  frag-mos']
G5418 φραγμου N-GSM phragmos: a fence, or inclosing barrier (literally or figuratively):--hedge (+ round about), partition. see 2GREEK for 5420 (from 5420) [phragmos  frag-mos']
G5418 φραγμους N-APM phragmos: a fence, or inclosing barrier (literally or figuratively):--hedge (+ round about), partition. see 2GREEK for 5420 (from 5420) [phragmos  frag-mos']
G5419 φρασον G5657 V-AAM-2S phrazo: probably akin to 5420 through the idea of defining; to indicate (by word or act), i.e. (specially), to expound:-- declare. see 2GREEK for 5420 [phrazo  frad'-zo]
G5420 εφραξαν G5656 V-AAI-3P phrasso: apparently a strengthening form of the base of 5424; to fence or inclose, i.e. (specially), to block up (figuratively, to silence):--stop. see 2GREEK for 5424 [phrasso  fras'-so]
G5420 φραγη G5652 V-2APS-3S phrasso: apparently a strengthening form of the base of 5424; to fence or inclose, i.e. (specially), to block up (figuratively, to silence):--stop. see 2GREEK for 5424 [phrasso  fras'-so]
G5420 φραγησεται G5691 V-2FPI-3S } phrasso: apparently a strengthening form of the base of 5424; to fence or inclose, i.e. (specially), to block up (figuratively, to silence):--stop. see 2GREEK for 5424 [phrasso  fras'-so]
G5421 φρεαρ N-ASN phrear: of uncertain derivation; a hole in the ground (dug for obtaining or holding water or other purposes), i.e. a cistern or well; figuratively, an abyss (as a prison):--well, pit. [phrear  freh'-ar]
G5421 φρεαρ N-NSN phrear: of uncertain derivation; a hole in the ground (dug for obtaining or holding water or other purposes), i.e. a cistern or well; figuratively, an abyss (as a prison):--well, pit. [phrear  freh'-ar]
G5421 φρεατος N-GSN phrear: of uncertain derivation; a hole in the ground (dug for obtaining or holding water or other purposes), i.e. a cistern or well; figuratively, an abyss (as a prison):--well, pit. [phrear  freh'-ar]
G5421 φρεατος N-GSN  phrear: of uncertain derivation; a hole in the ground (dug for obtaining or holding water or other purposes), i.e. a cistern or well; figuratively, an abyss (as a prison):--well, pit. [phrear  freh'-ar]
G5422 φρεναπατα G5719 V-PAI-3S  phrenapatao: to be a mind-misleader, i.e. delude:--deceive. see 2GREEK for 5423 (from 5423) [phrenapatao  fren-ap-at-ah'-o]
G5423 φρεναπαται N-NPM phrenapates: a mind-misleader, i.e. seducer:--deceiver. see 2GREEK for 5424 see 2GREEK for 539 (from 5424 and 539) [phrenapates  fren-ap-at'-ace]
G5424 φρεσιν N-DPF phren: compare 5420); the midrif (as a partition of the body), i.e. (figuratively and by implication, of sympathy) the feelings (or sensitive nature; by extension (also in the plural) the mind or cognitive faculties):--understanding. see 2GREEK for 5420 (probably from an obsolete phrao (to rein in or curb) [phren  frane]
G5425 φρισσουσιν G5719 V-PAI-3P  phrisso: apparently a primary verb; to "bristle" or chill, i.e. shudder (fear):--tremble. [phrisso  fris'-so]
G5426 εφρονειτε G5707 V-IAI-2P phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 εφρονουν G5707 V-IAI-1S phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονει G5719 V-PAI-3S phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονειν G5721 V-PAN phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονειν G5721 V-PAN  phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονεις G5719 V-PAI-2S phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονεισθω G5744 V-PPM-3S phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονειτε G5719 V-PAI-2P phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονειτε G5720 V-PAM-2P phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονησετε G5692 V-FAI-2P phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονητε G5725 V-PAS-2P phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονουντες G5723 V-PAP-NPM phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονουντες G5723 V-PAP-NPM  phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονουσιν G5719 V-PAI-3P phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονωμεν G5725 V-PAS-1P phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5426 φρονων G5723 V-PAP-NSM phroneo: to exercise the mind, i.e. entertain or have a sentiment or opinion; by implication, to be (mentally) disposed (more or less earnestly in a certain direction); intensively, to interest oneself in (with concern or obedience):--set the affection on, (be) care(-ful), (be like-, + be of one, + be of the same, + let this) mind(-ed), regard, savour, think. see 2GREEK for 5424 (from 5424) [phroneo  fron-eh'-o]
G5427 φρονημα N-NSN phronema: (mental) inclination or purpose:--(be, + be carnally, + be spiritually) mind(-ed). see 2GREEK for 5426 (from 5426) [phronema  fron'-ay-mah]
G5428 φρονησει N-DSF phronesis: mental action or activity, i.e. intellectual or moral insight:--prudence, wisdom. see 2GREEK for 5426 (from 5426) [phronesis  fron'-ay-sis]
G5428 φρονησει N-DSF  phronesis: mental action or activity, i.e. intellectual or moral insight:--prudence, wisdom. see 2GREEK for 5426 (from 5426) [phronesis  fron'-ay-sis]
G5429 φρονιμοι A-NPF phronimos: thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while 4680 denotes practical skill or acumen; and 4908 indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative):--wise(-r). see 2GREEK for 5424 see 2GREEK for 4680 see 2GREEK for 4908 (from 5424) [phronimos  fron'-ee-mos]
G5429 φρονιμοι A-NPM phronimos: thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while 4680 denotes practical skill or acumen; and 4908 indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative):--wise(-r). see 2GREEK for 5424 see 2GREEK for 4680 see 2GREEK for 4908 (from 5424) [phronimos  fron'-ee-mos]
G5429 φρονιμοις A-DPF phronimos: thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while 4680 denotes practical skill or acumen; and 4908 indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative):--wise(-r). see 2GREEK for 5424 see 2GREEK for 4680 see 2GREEK for 4908 (from 5424) [phronimos  fron'-ee-mos]
G5429 φρονιμοις A-DPM phronimos: thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while 4680 denotes practical skill or acumen; and 4908 indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative):--wise(-r). see 2GREEK for 5424 see 2GREEK for 4680 see 2GREEK for 4908 (from 5424) [phronimos  fron'-ee-mos]
G5429 φρονιμος A-NSM phronimos: thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while 4680 denotes practical skill or acumen; and 4908 indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative):--wise(-r). see 2GREEK for 5424 see 2GREEK for 4680 see 2GREEK for 4908 (from 5424) [phronimos  fron'-ee-mos]
G5429 φρονιμω A-DSM phronimos: thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while 4680 denotes practical skill or acumen; and 4908 indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative):--wise(-r). see 2GREEK for 5424 see 2GREEK for 4680 see 2GREEK for 4908 (from 5424) [phronimos  fron'-ee-mos]
G5429 φρονιμωτεροι A-NPM-C phronimos: thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while 4680 denotes practical skill or acumen; and 4908 indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative):--wise(-r). see 2GREEK for 5424 see 2GREEK for 4680 see 2GREEK for 4908 (from 5424) [phronimos  fron'-ee-mos]
G5430 φρονιμως ADV phronimos: prudently:--wisely. see 2GREEK for 5429 (adverb from 5429) [phronimos  fron-im'-oce]
G5431 φροντιζωσιν G5725 V-PAS-3P phrontizo: to exercise thought, i.e. be anxious:--be careful. see 2GREEK for 5424 (from a derivative of 5424) [phrontizo  fron-tid'-zo]
G5432 εφρουρει G5707 V-IAI-3S phroureo: to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect:--keep (with a garrison). Compare 5083. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 5083 (from a compound of 4253 and 3708) [phroureo  froo-reh'-o]
G5432 εφρουρουμεθα G5712 V-IPI-1P phroureo: to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect:--keep (with a garrison). Compare 5083. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 5083 (from a compound of 4253 and 3708) [phroureo  froo-reh'-o]
G5432 φρουρησει G5692 V-FAI-3S phroureo: to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect:--keep (with a garrison). Compare 5083. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 5083 (from a compound of 4253 and 3708) [phroureo  froo-reh'-o]
G5432 φρουρουμενους G5746 V-PPP-APM phroureo: to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect:--keep (with a garrison). Compare 5083. see 2GREEK for 4253 see 2GREEK for 3708 see 2GREEK for 5083 (from a compound of 4253 and 3708) [phroureo  froo-reh'-o]
G5433 εφρυαξαν G5656 V-AAI-3P phruasso: akin to 1032, 1031; to snort (as a spirited horse), i.e. (figuratively) to make a tumult:--rage. see 2GREEK for 1031 see 2GREEK for 1032 [phruasso  froo-as'-so]
G5434 φρυγανων N-GPN phruganon: neuter of a presumed derivative of phrugo (to roast or parch; akin to the base of 5395); something desiccated, i.e. a dry twig:--stick. see 2GREEK for 5395 [phruganon  froo'-gan-on]
G5435 φρυγιαν N-ASF Phrugia: Phrygia, a region of Asia Minor:--Phrygia. (probably of foreign origin) [Phrugia  froog-ee'-ah]
G5435 φρυγιας N-GSF Phrugia: Phrygia, a region of Asia Minor:--Phrygia. (probably of foreign origin) [Phrugia  froog-ee'-ah]
G5436 φυγελλος N-NSM Phugellos: fugitive; Phygellus, an apostate Christian:--Phygellus. see 2GREEK for 5343 (probably from 5343) [Phugellos  foog'-el-los]
G5437 φυγη N-NSF phuge: a fleeing, i.e. escape:--flight. see 2GREEK for 5343 (from 5343) [phuge  foog-ay']
G5438 φυλακαις N-DPF phulake: a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. see 2GREEK for 5442 (from 5442) [phulake  foo-lak-ay']
G5438 φυλακας N-APF phulake: a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. see 2GREEK for 5442 (from 5442) [phulake  foo-lak-ay']
G5438 φυλακη N-DSF phulake: a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. see 2GREEK for 5442 (from 5442) [phulake  foo-lak-ay']
G5438 φυλακη N-DSF  phulake: a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. see 2GREEK for 5442 (from 5442) [phulake  foo-lak-ay']
G5438 φυλακη N-NSF phulake: a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. see 2GREEK for 5442 (from 5442) [phulake  foo-lak-ay']
G5438 φυλακην N-ASF phulake: a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. see 2GREEK for 5442 (from 5442) [phulake  foo-lak-ay']
G5438 φυλακην N-ASF  phulake: a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. see 2GREEK for 5442 (from 5442) [phulake  foo-lak-ay']
G5438 φυλακης N-GSF phulake: a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. see 2GREEK for 5442 (from 5442) [phulake  foo-lak-ay']
G5438 φυλακης N-GSF  phulake: a guarding or (concretely, guard), the act, the person; figuratively, the place, the condition, or (specially), the time (as a division of day or night), literally or figuratively:--cage, hold, (im-)prison(-ment), ward, watch. see 2GREEK for 5442 (from 5442) [phulake  foo-lak-ay']
G5439 φυλακιζων G5723 V-PAP-NSM phulakizo: to incarcerate:--imprison. see 2GREEK for 5441 (from 5441) [phulakizo  foo-lak-id'-zo]
G5440 φυλακτηρια N-APN phulakterion: neuter of a derivative of 5442; a guard-case, i.e. "phylactery" for wearing slips of Scripture texts:-- phylactery. see 2GREEK for 5442 [phulakterion  foo-lak-tay'-ree-on]
G5441 φυλακας N-APM phulax: a watcher or sentry:--keeper. see 2GREEK for 5442 (from 5442) [phulax  foo'-lax]
G5441 φυλακες N-NPM phulax: a watcher or sentry:--keeper. see 2GREEK for 5442 (from 5442) [phulax  foo'-lax]
G5442 εφυλαξα G5656 V-AAI-1S phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 εφυλαξαμην G5668 V-AMI-1S phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 εφυλαξατε G5656 V-AAI-2P  phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 εφυλαξεν G5656 V-AAI-3S phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλαξαι G5658 V-AAN phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλαξαι G5658 V-AAN  {VAR1: phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλαξατε G5657 V-AAM-2P phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλαξει G5692 V-FAI-3S phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλαξης G5661 V-AAS-2S phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλαξον G5657 V-AAM-2S phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλασσειν G5721 V-PAN phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλασσεσθαι G5733 V-PMN phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλασσεσθαι G5733 V-PMN  phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλασσεσθε G5732 V-PMM-2P phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλασση G5725 V-PAS-3S phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλασσομενος G5746 V-PPP-NSM phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλασσοντες G5723 V-PAP-NPM phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλασσοντι G5723 V-PAP-DSM phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλασσου G5732 V-PMM-2S phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλασσουσιν G5719 V-PAI-3P phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλασσων G5723 V-PAP-NSM phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5442 φυλασσων G5723 V-PAP-NSM  phulasso: to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare 5083. see 2GREEK for 5443 see 2GREEK for 5083 (probably from 5443 through the idea of isolation) [phulasso  foo-las'-so]
G5443 φυλαι N-NPF phule: an offshoot, i.e. race or clan:--kindred, tribe. see 2GREEK for 5453 see 2GREEK for 5444 (from 5453 (compare 5444)) [phule  foo-lay']
G5443 φυλαις N-DPF phule: an offshoot, i.e. race or clan:--kindred, tribe. see 2GREEK for 5453 see 2GREEK for 5444 (from 5453 (compare 5444)) [phule  foo-lay']
G5443 φυλας N-APF phule: an offshoot, i.e. race or clan:--kindred, tribe. see 2GREEK for 5453 see 2GREEK for 5444 (from 5453 (compare 5444)) [phule  foo-lay']
G5443 φυλην N-ASF phule: an offshoot, i.e. race or clan:--kindred, tribe. see 2GREEK for 5453 see 2GREEK for 5444 (from 5453 (compare 5444)) [phule  foo-lay']
G5443 φυλης N-GSF phule: an offshoot, i.e. race or clan:--kindred, tribe. see 2GREEK for 5453 see 2GREEK for 5444 (from 5453 (compare 5444)) [phule  foo-lay']
G5443 φυλων N-GPF phule: an offshoot, i.e. race or clan:--kindred, tribe. see 2GREEK for 5453 see 2GREEK for 5444 (from 5453 (compare 5444)) [phule  foo-lay']
G5444 φυλλα N-APN phullon: a sprout, i.e. leaf:--leaf. see 2GREEK for 5443 (from the same as 5443) [phullon  fool'-lon]
G5444 φυλλα N-NPN phullon: a sprout, i.e. leaf:--leaf. see 2GREEK for 5443 (from the same as 5443) [phullon  fool'-lon]
G5445 φυραμα N-ASN phurama: perhaps akin to 5453 through the idea of swelling in bulk), mean to knead; a mass of dough:--lump. see 2GREEK for 5453 (from a prolonged form of phuro (to mix a liquid with a solid) [phurama  foo'-ram-ah]
G5445 φυραμα N-NSN phurama: perhaps akin to 5453 through the idea of swelling in bulk), mean to knead; a mass of dough:--lump. see 2GREEK for 5453 (from a prolonged form of phuro (to mix a liquid with a solid) [phurama  foo'-ram-ah]
G5445 φυραματος N-GSN phurama: perhaps akin to 5453 through the idea of swelling in bulk), mean to knead; a mass of dough:--lump. see 2GREEK for 5453 (from a prolonged form of phuro (to mix a liquid with a solid) [phurama  foo'-ram-ah]
G5446 φυσικα A-NPN phusikos: "physical", i.e. (by implication) instinctive:--natural. Compare 5591. see 2GREEK for 5449 see 2GREEK for 5591 (from 5449) [phusikos  foo-see-kos']
G5446 φυσικην A-ASF phusikos: "physical", i.e. (by implication) instinctive:--natural. Compare 5591. see 2GREEK for 5449 see 2GREEK for 5591 (from 5449) [phusikos  foo-see-kos']
G5447 φυσικως ADV phusikos: "physically", i.e. (by implication) instinctively:--naturally. see 2GREEK for 5446 (adverb from 5446) [phusikos  foo-see-koce']
G5448 εφυσιωθησαν G5681 V-API-3P phusioo: to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty):--puff up. see 2GREEK for 5449 (from 5449 in the primary sense of blowing) [phusioo  foo-see-o'-o]
G5448 πεφυσιωμενοι G5772 V-RPP-NPM phusioo: to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty):--puff up. see 2GREEK for 5449 (from 5449 in the primary sense of blowing) [phusioo  foo-see-o'-o]
G5448 πεφυσιωμενων G5772 V-RPP-GPM phusioo: to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty):--puff up. see 2GREEK for 5449 (from 5449 in the primary sense of blowing) [phusioo  foo-see-o'-o]
G5448 φυσιοι G5719 V-PAI-3S phusioo: to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty):--puff up. see 2GREEK for 5449 (from 5449 in the primary sense of blowing) [phusioo  foo-see-o'-o]
G5448 φυσιουμενος G5746 V-PPP-NSM phusioo: to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty):--puff up. see 2GREEK for 5449 (from 5449 in the primary sense of blowing) [phusioo  foo-see-o'-o]
G5448 φυσιουσθε G5747 V-PPS-2P phusioo: to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty):--puff up. see 2GREEK for 5449 (from 5449 in the primary sense of blowing) [phusioo  foo-see-o'-o]
G5448 φυσιουται G5743 V-PPI-3S  phusioo: to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty):--puff up. see 2GREEK for 5449 (from 5449 in the primary sense of blowing) [phusioo  foo-see-o'-o]
G5449 φυσει N-DSF phusis: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al). see 2GREEK for 5453 (from 5453) [phusis  foo'-sis]
G5449 φυσεως N-GSF phusis: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al). see 2GREEK for 5453 (from 5453) [phusis  foo'-sis]
G5449 φυσιν N-ASF phusis: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al). see 2GREEK for 5453 (from 5453) [phusis  foo'-sis]
G5449 φυσιν N-ASF  phusis: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al). see 2GREEK for 5453 (from 5453) [phusis  foo'-sis]
G5449 φυσις N-NSF phusis: growth (by germination or expansion), i.e. (by implication) natural production (lineal descent); by extension, a genus or sort; figuratively, native disposition, constitution or usage:--(man-)kind, nature(-al). see 2GREEK for 5453 (from 5453) [phusis  foo'-sis]
G5450 φυσιωσεις N-NPF phusiosis: inflation, i.e. (figuratively) haughtiness:--swelling. see 2GREEK for 5448 (from 5448) [phusiosis  foo-see'-o-sis]
G5451 φυτεια N-NSF phuteia: trans-planting, i.e. (concretely) a shrub or vegetable:--plant. see 2GREEK for 5452 (from 5452) [phuteia  foo-ti'-ah]
G5452 εφυτευον G5707 V-IAI-3P phuteuo: to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine:--plant. see 2GREEK for 5453 (from a derivative of 5453) [phuteuo  foot-yoo'-o]
G5452 εφυτευσα G5656 V-AAI-1S phuteuo: to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine:--plant. see 2GREEK for 5453 (from a derivative of 5453) [phuteuo  foot-yoo'-o]
G5452 εφυτευσεν G5656 V-AAI-3S phuteuo: to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine:--plant. see 2GREEK for 5453 (from a derivative of 5453) [phuteuo  foot-yoo'-o]
G5452 πεφυτευμενην G5772 V-RPP-ASF phuteuo: to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine:--plant. see 2GREEK for 5453 (from a derivative of 5453) [phuteuo  foot-yoo'-o]
G5452 φυτευει G5719 V-PAI-3S phuteuo: to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine:--plant. see 2GREEK for 5453 (from a derivative of 5453) [phuteuo  foot-yoo'-o]
G5452 φυτευθητι G5682 V-APM-2S phuteuo: to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine:--plant. see 2GREEK for 5453 (from a derivative of 5453) [phuteuo  foot-yoo'-o]
G5452 φυτευων G5723 V-PAP-NSM phuteuo: to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine:--plant. see 2GREEK for 5453 (from a derivative of 5453) [phuteuo  foot-yoo'-o]
G5453 φυεν G5651 V-2APP-NSN phuo: probably originally, to "puff" or blow, i.e. to swell up; but only used in the implied sense, to germinate or grow (sprout, produce), literally or figuratively:--spring (up). (a primary verb) [phuo  foo'-o]
G5453 φυουσα G5723 V-PAP-NSF phuo: probably originally, to "puff" or blow, i.e. to swell up; but only used in the implied sense, to germinate or grow (sprout, produce), literally or figuratively:--spring (up). (a primary verb) [phuo  foo'-o]
G5454 φωλεους N-APM pholeos: of uncertain derivative; a burrow or lurking-place:--hole. [pholeos  fo-leh-os']
G5455 εφωνει G5707 V-IAI-3S phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 εφωνησαν G5656 V-AAI-3P phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 εφωνησεν G5656 V-AAI-3S phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 εφωνησεν G5656 V-AAI-3S  phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 φωνει G5719 V-PAI-3S phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 φωνει G5719 V-PAI-3S  phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 φωνει G5720 V-PAM-2S phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 φωνειτε G5719 V-PAI-2P phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 φωνηθηναι G5683 V-APN phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 φωνησαι G5658 V-AAN phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 φωνησαντες G5660 V-AAP-NPM phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 φωνησας G5660 V-AAP-NSM phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 φωνησει G5692 V-FAI-3S phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 φωνησον G5657 V-AAM-2S phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 φωνουντες G5723 V-PAP-NPM phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5455 φωνουσιν G5719 V-PAI-3P phoneo: to emit a sound (animal, human or instrumental); by implication, to address in words or by name, also in imitation:--call (for), crow, cry. see 2GREEK for 5456 (from 5456) [phoneo  fo-neh'-o]
G5456 φωναι N-NPF phone: probably akin to 5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see 2GREEK for 5316 [phone  fo-nay']
G5456 φωναις N-DPF phone: probably akin to 5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see 2GREEK for 5316 [phone  fo-nay']
G5456 φωνας N-APF phone: probably akin to 5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see 2GREEK for 5316 [phone  fo-nay']
G5456 φωνας N-APF  phone: probably akin to 5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see 2GREEK for 5316 [phone  fo-nay']
G5456 φωνη N-DSF phone: probably akin to 5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see 2GREEK for 5316 [phone  fo-nay']
G5456 φωνη N-NSF phone: probably akin to 5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see 2GREEK for 5316 [phone  fo-nay']
G5456 φωνην N-ASF phone: probably akin to 5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see 2GREEK for 5316 [phone  fo-nay']
G5456 φωνην N-ASF  phone: probably akin to 5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see 2GREEK for 5316 [phone  fo-nay']
G5456 φωνης N-GSF phone: probably akin to 5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see 2GREEK for 5316 [phone  fo-nay']
G5456 φωνης N-GSF  phone: probably akin to 5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see 2GREEK for 5316 [phone  fo-nay']
G5456 φωνων N-GPM phone: probably akin to 5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see 2GREEK for 5316 [phone  fo-nay']
G5457 φως N-ASN phos: compare 5316, 5346); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light. see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 5346 (from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays) [phos  foce]
G5457 φως N-ASN  phos: compare 5316, 5346); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light. see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 5346 (from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays) [phos  foce]
G5457 φως N-NSN phos: compare 5316, 5346); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light. see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 5346 (from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays) [phos  foce]
G5457 φως N-NSN  phos: compare 5316, 5346); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light. see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 5346 (from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays) [phos  foce]
G5457 φωτα N-APN phos: compare 5316, 5346); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light. see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 5346 (from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays) [phos  foce]
G5457 φωτι N-DSN phos: compare 5316, 5346); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light. see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 5346 (from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays) [phos  foce]
G5457 φωτι N-DSN  phos: compare 5316, 5346); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light. see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 5346 (from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays) [phos  foce]
G5457 φωτος N-GSN phos: compare 5316, 5346); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light. see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 5346 (from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays) [phos  foce]
G5457 φωτος N-GSN  phos: compare 5316, 5346); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light. see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 5346 (from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays) [phos  foce]
G5457 φωτων N-GPN phos: compare 5316, 5346); luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative):--fire, light. see 2GREEK for 5316 see 2GREEK for 5346 (from an obsolete phao (to shine or make manifest, especially by rays) [phos  foce]
G5458 φωστηρ N-NSM phoster: an illuminator, i.e. (concretely) a luminary, or (abstractly) brilliancy:--light. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [phoster  foce-tare']
G5458 φωστηρες N-NPM phoster: an illuminator, i.e. (concretely) a luminary, or (abstractly) brilliancy:--light. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [phoster  foce-tare']
G5459 φωσφορος A-NSM phosphoros: light-bearing ("phosphorus"), i.e. (specially), the morning-star (figuratively):--day star. see 2GREEK for 5457 see 2GREEK for 5342 (from 5457 and 5342) [phosphoros  foce-for'-os]
G5460 φωτεινη A-NSF photeinos: lustrous, i.e. transparent or well-illuminated (figuratively):--bright, full of light. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [photeinos  fo-ti-nos']
G5460 φωτεινον A-NSN photeinos: lustrous, i.e. transparent or well-illuminated (figuratively):--bright, full of light. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [photeinos  fo-ti-nos']
G5461 εφωτισεν G5656 V-AAI-3S photizo: to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively):--enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [photizo  fo-tid'-zo]
G5461 εφωτισθη G5681 V-API-3S photizo: to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively):--enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [photizo  fo-tid'-zo]
G5461 πεφωτισμενους G5772 V-RPP-APM photizo: to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively):--enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [photizo  fo-tid'-zo]
G5461 φωτιζει G5719 V-PAI-3S photizo: to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively):--enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [photizo  fo-tid'-zo]
G5461 φωτιζη G5725 V-PAS-3S photizo: to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively):--enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [photizo  fo-tid'-zo]
G5461 φωτισαι G5658 V-AAN photizo: to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively):--enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [photizo  fo-tid'-zo]
G5461 φωτισαντος G5660 V-AAP-GSM photizo: to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively):--enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [photizo  fo-tid'-zo]
G5461 φωτισει G5692 V-FAI-3S photizo: to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively):--enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [photizo  fo-tid'-zo]
G5461 φωτισθεντας G5685 V-APP-APM photizo: to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively):--enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [photizo  fo-tid'-zo]
G5461 φωτισθεντες G5685 V-APP-NPM photizo: to shed rays, i.e. to shine or (transitively) to brighten up (literally or figuratively):--enlighten, illuminate, (bring to, give) light, make to see. see 2GREEK for 5457 (from 5457) [photizo  fo-tid'-zo]
G5462 φωτισμον N-ASM photismos: illumination (figuratively):--light. see 2GREEK for 5461 (from 5461) [photismos  fo-tis-mos']
G5463 εχαιρεν G5707 V-IAI-3S chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 εχαιρον G5707 V-IAI-3P chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 εχαρη G5644 V-2AOI-3S chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 εχαρη G5644 V-2AOI-3S  chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 εχαρημεν G5644 V-2AOI-1P chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 εχαρην G5644 V-2AOI-1S chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 εχαρησαν G5644 V-2AOI-3P chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 εχαρητε G5644 V-2AOI-2P chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρε G5720 V-PAM-2S chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρει G5719 V-PAI-3S chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρειν G5721 V-PAN chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρειν G5721 V-PAN  chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρετε G5720 V-PAM-2P chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρετε G5720 V-PAM-2P  chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρη G5725 V-PAS-3S chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρομεν G5719 V-PAI-1P chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιροντες G5723 V-PAP-NPM chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιροντων G5723 V-PAP-GPM chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρω G5719 V-PAI-1S chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρω G5719 V-PAI-1S  {VAR2: chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρωμεν G5725 V-PAS-1P chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρων G5723 V-PAP-NSM chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαιρων G5723 V-PAP-NSM  chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαρηναι G5646 V-2AON chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαρηναι G5646 V-2AON  chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαρησεται G5690 V-2FOI-3S chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαρησομαι G5690 V-2FOI-1S  chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαρησονται G5690 V-2FOI-3P  chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαρητε G5647 V-2AOS-2P chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5463 χαρουσιν G5692 V-FAI-3P chairo: a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice. [chairo  khah'-ee-ro]
G5464 χαλαζα N-NSF chalaza: hail:--hail. see 2GREEK for 5465 (probably from 5465) [chalaza  khal'-ad-zah]
G5464 χαλαζης N-GSF chalaza: hail:--hail. see 2GREEK for 5465 (probably from 5465) [chalaza  khal'-ad-zah]
G5465 εχαλασθην G5681 V-API-1S chalao: to lower (as into a void):--let down, strike. see 2GREEK for 5490 (from the base of 5490) [chalao  khal-ah'-o]
G5465 χαλασαντες G5660 V-AAP-NPM chalao: to lower (as into a void):--let down, strike. see 2GREEK for 5490 (from the base of 5490) [chalao  khal-ah'-o]
G5465 χαλασαντων G5660 V-AAP-GPM chalao: to lower (as into a void):--let down, strike. see 2GREEK for 5490 (from the base of 5490) [chalao  khal-ah'-o]
G5465 χαλασατε G5657 V-AAM-2P chalao: to lower (as into a void):--let down, strike. see 2GREEK for 5490 (from the base of 5490) [chalao  khal-ah'-o]
G5465 χαλασω G5692 V-FAI-1S chalao: to lower (as into a void):--let down, strike. see 2GREEK for 5490 (from the base of 5490) [chalao  khal-ah'-o]
G5465 χαλωσιν G5719 V-PAI-3P chalao: to lower (as into a void):--let down, strike. see 2GREEK for 5490 (from the base of 5490) [chalao  khal-ah'-o]
G5466 χαλδαιων N-GPM Chaldaios: probably of Hebrew or (3778); a Chaldoean (i.e. Kasdi), or native or the region of the lower Euphrates:--Chaldaean. see 2HEBREW for 03778 [Chaldaios  khal-dah'-yos]
G5467 χαλεποι A-NPM chalepos: difficult, i.e. dangerous, or (by implication) furious:--fierce, perilous. see 2GREEK for 5465 (perhaps from 5465 through the idea of reducing the strength) [chalepos  khal-ep-os']
G5467 χαλεποι A-NPM  chalepos: difficult, i.e. dangerous, or (by implication) furious:--fierce, perilous. see 2GREEK for 5465 (perhaps from 5465 through the idea of reducing the strength) [chalepos  khal-ep-os']
G5468 χαλιναγωγησαι G5658 V-AAN chalinagogeo: to be a bit-leader, i.e. to curb (figuratively):--bridle. see 2GREEK for 5469 see 2GREEK for 71 (from a compound of 5469 and the reduplicated form of 71) [chalinagogeo  khal-in-ag-ogue-eh'-o]
G5468 χαλιναγωγων G5723 V-PAP-NSM chalinagogeo: to be a bit-leader, i.e. to curb (figuratively):--bridle. see 2GREEK for 5469 see 2GREEK for 71 (from a compound of 5469 and the reduplicated form of 71) [chalinagogeo  khal-in-ag-ogue-eh'-o]
G5469 χαλινους N-APM chalinos: a curb or head-stall (as curbing the spirit):--bit, bridle. see 2GREEK for 5465 (from 5465) [chalinos  khal-ee-nos']
G5469 χαλινων N-GPM chalinos: a curb or head-stall (as curbing the spirit):--bit, bridle. see 2GREEK for 5465 (from 5465) [chalinos  khal-ee-nos']
G5470 χαλκα A-APN chalkeos: coppery:--brass. see 2GREEK for 5475 (from 5475) [chalkeos  khal'-keh-os]
G5471 χαλκευς N-NSM chalkeus: a copper-worker or brazier:--coppersmith. see 2GREEK for 5475 (from 5475) [chalkeus  khalk-yooce']
G5472 χαλκηδων N-NSM chalkedon: copper-like, i.e. "chalcedony":--chalcedony. see 2GREEK for 5475 see 2GREEK for 1491 (from 5475 and perhaps 1491) [chalkedon  khal-kay-dohn']
G5473 χαλκιων N-GPN chalkion: a copper dish:--brazen vessel. see 2GREEK for 5475 (diminutive from 5475) [chalkion  khal-kee'-on]
G5474 χαλκολιβανω N-DSN chalkolibanon: neuter of a compound of 5475 and 3030 (in the implied mean of whiteness or brilliancy); burnished copper, an alloy of copper (or gold) and silver having a brilliant lustre:--fine brass. see 2GREEK for 5475 see 2GREEK for 3030 [chalkolibanon  khal-kol-ib'-an-on]
G5474 χαλκολιβανω N-DSN  chalkolibanon: neuter of a compound of 5475 and 3030 (in the implied mean of whiteness or brilliancy); burnished copper, an alloy of copper (or gold) and silver having a brilliant lustre:--fine brass. see 2GREEK for 5475 see 2GREEK for 3030 [chalkolibanon  khal-kol-ib'-an-on]
G5475 χαλκον N-ASM chalkos: perhaps from 5465 through the idea of hollowing out as a vessel (this metal being chiefly used for that purpose); copper (the substance, or some implement or coin made of it):--brass, money. see 2GREEK for 5465 [chalkos  khal-kos']
G5475 χαλκον N-ASM  chalkos: perhaps from 5465 through the idea of hollowing out as a vessel (this metal being chiefly used for that purpose); copper (the substance, or some implement or coin made of it):--brass, money. see 2GREEK for 5465 [chalkos  khal-kos']
G5475 χαλκος N-NSM chalkos: perhaps from 5465 through the idea of hollowing out as a vessel (this metal being chiefly used for that purpose); copper (the substance, or some implement or coin made of it):--brass, money. see 2GREEK for 5465 [chalkos  khal-kos']
G5475 χαλκου N-GSM chalkos: perhaps from 5465 through the idea of hollowing out as a vessel (this metal being chiefly used for that purpose); copper (the substance, or some implement or coin made of it):--brass, money. see 2GREEK for 5465 [chalkos  khal-kos']
G5476 χαμαι ADV chamai: adverb perhaps from the base of 5490 through the idea of a fissure in the soil; earthward, i.e. prostrate:--on (to) the ground. see 2GREEK for 5490 [chamai  kham-ah'-ee]
G5476 χαμαι ADV  chamai: adverb perhaps from the base of 5490 through the idea of a fissure in the soil; earthward, i.e. prostrate:--on (to) the ground. see 2GREEK for 5490 [chamai  kham-ah'-ee]
G5477 χανααν N-PRI Chanaan: Chanaan (i.e. Kenaan), the early name of Palestine:--Chanaan. see 2HEBREW for 03667 (of Hebrew origin (3667)) [Chanaan  khan-ah-an']
G5478 χαναναια A-NSF Chanaanaios: a Chanaanoean (i.e. Kenaanite), or native of gentile Palestine:--of Canaan. see 2GREEK for 5477 (from 5477) [Chanaanaios  khan-ah-an-ah'-yos]
G5479 χαρα N-DSF chara: cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [chara  khar-ah']
G5479 χαρα N-NSF chara: cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [chara  khar-ah']
G5479 χαρα N-NSF  chara: cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [chara  khar-ah']
G5479 χαρα N-NSF  {VAR1: chara: cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [chara  khar-ah']
G5479 χαραν N-ASF chara: cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [chara  khar-ah']
G5479 χαραν N-ASF } chara: cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [chara  khar-ah']
G5479 χαρας N-GSF chara: cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [chara  khar-ah']
G5479 χαρας N-GSF  chara: cheerfulness, i.e. calm delight:--gladness, X greatly, (X be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [chara  khar-ah']
G5480 χαραγμα N-ASN charagma: a scratch or etching, i.e. stamp (as a badge of servitude), or scupltured figure (statue):--graven, mark. see 2GREEK for 5482 (from the same as 5482) [charagma  khar'-ag-mah]
G5480 χαραγματι N-DSN charagma: a scratch or etching, i.e. stamp (as a badge of servitude), or scupltured figure (statue):--graven, mark. see 2GREEK for 5482 (from the same as 5482) [charagma  khar'-ag-mah]
G5480 χαραγματος N-GSN charagma: a scratch or etching, i.e. stamp (as a badge of servitude), or scupltured figure (statue):--graven, mark. see 2GREEK for 5482 (from the same as 5482) [charagma  khar'-ag-mah]
G5481 χαρακτηρ N-NSM charakter: a graver (the tool or the person), i.e. (by implication) engraving (("character"), the figure stamped, i.e. an exact copy or (figuratively) representation):--express image. see 2GREEK for 5482 (from the same as 5482) [charakter  khar-ak-tare']
G5482 χαρακα N-ASM charax: akin to 1125 through the idea of scratching); a stake, i.e. (by implication) a palisade or rampart (military mound for circumvallation in a siege):--trench. see 2GREEK for 1125 (from charasso (to sharpen to a point) [charax  khar'-ax]
G5483 εχαρισατο G5662 V-ADI-3S charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 εχαρισθη G5681 V-API-3S charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 κεχαρισμαι G5766 V-RNI-1S charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 κεχαρισται G5766 V-RNI-3S charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 χαριζεσθαι G5738 V-PNN charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 χαριζεσθε G5736 V-PNI-2P charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 χαριζομενοι G5740 V-PNP-NPM charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 χαρισαμενος G5666 V-ADP-NSM  {VAR1: charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 χαρισασθαι G5664 V-ADN charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 χαρισασθε G5663 V-ADM-2P charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 χαρισεται G5695 V-FDI-3S  charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 χαρισθεντα G5685 V-APP-APN charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 χαρισθηναι G5683 V-APN charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5483 χαρισθησομαι G5701 V-FPI-1S charizomai: to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see 2GREEK for 5485 (middle voice from 5485) [charizomai  khar-id'-zom-ahee]
G5484 χαριν ADV charin: accusative case of 5485 as preposition; through favor of, i.e. on account of:--be-(for) cause of, for sake of, +...fore, X reproachfully. see 2GREEK for 5485 [charin  khar'-in]
G5484 χαριν ADV  charin: accusative case of 5485 as preposition; through favor of, i.e. on account of:--be-(for) cause of, for sake of, +...fore, X reproachfully. see 2GREEK for 5485 [charin  khar'-in]
G5485 χαριν N-ASF charis: graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [charis  khar'-ece]
G5485 χαριν N-ASF  charis: graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [charis  khar'-ece]
G5485 χαριν N-ASF G5484 ADV } {VAR2: charis: graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [charis  khar'-ece]
G5485 χαρις N-NSF charis: graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [charis  khar'-ece]
G5485 χαρις N-NSF  charis: graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [charis  khar'-ece]
G5485 χαριτας N-APF charis: graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [charis  khar'-ece]
G5485 χαριτι N-DSF charis: graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [charis  khar'-ece]
G5485 χαριτι N-DSF  charis: graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [charis  khar'-ece]
G5485 χαριτος N-GSF charis: graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [charis  khar'-ece]
G5485 χαριτος N-GSF  charis: graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). see 2GREEK for 5463 (from 5463) [charis  khar'-ece]
G5486 χαρισμα N-ASN charisma: a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift. see 2GREEK for 5483 (from 5483) [charisma  khar'-is-mah]
G5486 χαρισμα N-NSN charisma: a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift. see 2GREEK for 5483 (from 5483) [charisma  khar'-is-mah]
G5486 χαρισματα N-APN charisma: a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift. see 2GREEK for 5483 (from 5483) [charisma  khar'-is-mah]
G5486 χαρισματα N-NPN charisma: a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift. see 2GREEK for 5483 (from 5483) [charisma  khar'-is-mah]
G5486 χαρισματι N-DSN charisma: a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift. see 2GREEK for 5483 (from 5483) [charisma  khar'-is-mah]
G5486 χαρισματος N-GSN charisma: a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift. see 2GREEK for 5483 (from 5483) [charisma  khar'-is-mah]
G5486 χαρισματων N-GPN charisma: a (divine) gratuity, i.e. deliverance (from danger or passion); (specially), a (spiritual) endowment, i.e. (subjectively) religious qualification, or (objectively) miraculous faculty:--(free) gift. see 2GREEK for 5483 (from 5483) [charisma  khar'-is-mah]
G5487 εχαριτωσεν G5656 V-AAI-3S charitoo: to grace, i.e. indue with special honor:--make accepted, be highly favoured. see 2GREEK for 5485 (from 5485) [charitoo  khar-ee-to'-o]
G5487 κεχαριτωμενη G5772 V-RPP-NSF charitoo: to grace, i.e. indue with special honor:--make accepted, be highly favoured. see 2GREEK for 5485 (from 5485) [charitoo  khar-ee-to'-o]
G5488 χαρραν N-PRI Charrhan: Charrhan (i.e. Charan), a place in Mesopotamia:--Charran. see 2HEBREW for 02771 (of Hebrew origin (2771)) [Charrhan  khar-hran']
G5488 χαρραν N-PRI  Charrhan: Charrhan (i.e. Charan), a place in Mesopotamia:--Charran. see 2HEBREW for 02771 (of Hebrew origin (2771)) [Charrhan  khar-hran']
G5489 χαρτου N-GSM chartes: a sheet ("chart") of writing-material (as to be scribbled over):--paper. see 2GREEK for 5482 (from the same as 5482) [chartes  khar'-tace]
G5490 χασμα N-ASN chasma: a "chasm" or vacancy (impassable interval):--gulf. (from a form of an obsolete primary chao (to "gape" or "yawn")) [chasma  khas'-mah]
G5491 χειλεσιν N-DPN cheilos: a lip (as a pouring place); figuratively, a margin (of water):--lip, shore. see 2GREEK for 5490 (from a form of the same as 5490) [cheilos  khi'-los]
G5491 χειλεων N-GPN cheilos: a lip (as a pouring place); figuratively, a margin (of water):--lip, shore. see 2GREEK for 5490 (from a form of the same as 5490) [cheilos  khi'-los]
G5491 χειλη N-APN cheilos: a lip (as a pouring place); figuratively, a margin (of water):--lip, shore. see 2GREEK for 5490 (from a form of the same as 5490) [cheilos  khi'-los]
G5491 χειλος N-ASN cheilos: a lip (as a pouring place); figuratively, a margin (of water):--lip, shore. see 2GREEK for 5490 (from a form of the same as 5490) [cheilos  khi'-los]
G5492 χειμαζομενων G5746 V-PPP-GPM cheimazo: to storm, i.e. (passively) to labor under a gale:--be tossed with tempest. see 2GREEK for 5494 (from the same as 5494) [cheimazo  khi-mad'-zo]
G5493 χειμαρρου N-GSM cheimarrhos: a storm-runlet, i.e. winter-torrent:--brook. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 4482 (from the base of 5494 and 4482) [cheimarrhos  khi'-mar-hros]
G5494 χειμων N-NSM cheimon: akin to the base of 5490 through the idea of a channel), meaning a storm (as pouring rain); by implication, the rainy season, i.e. winter:--tempest, foul weather, winter. (from a derivative of cheo (to pour) [cheimon  khi-mone']
G5494 χειμωνος N-GSM cheimon: akin to the base of 5490 through the idea of a channel), meaning a storm (as pouring rain); by implication, the rainy season, i.e. winter:--tempest, foul weather, winter. (from a derivative of cheo (to pour) [cheimon  khi-mone']
G5494 χειμωνος N-GSM  cheimon: akin to the base of 5490 through the idea of a channel), meaning a storm (as pouring rain); by implication, the rainy season, i.e. winter:--tempest, foul weather, winter. (from a derivative of cheo (to pour) [cheimon  khi-mone']
G5495 χειρ N-NSF through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5495 χειρα N-ASF through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5495 χειρα N-ASF  through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5495 χειρας N-APF through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5495 χειρας N-APF  through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5495 χειρες N-NPF through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5495 χειρι N-DSF through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5495 χειρι N-DSF  through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5495 χειρος N-GSF through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5495 χειρων N-GPF through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5495 χειρων N-GPF  through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5495 χερσιν N-DPF through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5495 χερσιν N-DPF  through: perhaps from the base of 5494 in the sense of its congener the base of (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see 2GREEK for 5494 see 2GREEK for 5490 [through the idea of hollowness for grasping); the hand]
G5496 χειραγωγουμενος G5746 V-PPP-NSM cheiragogeo: to be a hand-leader, i.e. to guide (a blind person):--lead by the hand. see 2GREEK for 5497 (from 5497) [cheiragogeo  khi-rag-ogue-eh'-o]
G5496 χειραγωγουντες G5723 V-PAP-NPM cheiragogeo: to be a hand-leader, i.e. to guide (a blind person):--lead by the hand. see 2GREEK for 5497 (from 5497) [cheiragogeo  khi-rag-ogue-eh'-o]
G5497 χειραγωγους N-APM  cheiragogos: a hand-leader, i.e. personal conductor (of a blind person):--some to lead by the hand. see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 71 (from 5495 and a reduplicated form of 71) [cheiragogos  khi-rag-o-gos']
G5498 χειρογραφον N-ASN cheirographon: neuter of a compound of 5495 and 1125; something hand-written ("chirograph"), i.e. a manuscript (specially, a legal document or bond (figuratively)):--handwriting. see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 1125 [cheirographon  khi-rog'-raf-on]
G5499 χειροποιητα A-APN cheiropoietos: manufactured, i.e. of human construction:--made by (make with) hands. see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 4160 (from 5495 and a derivative of 4160) [cheiropoietos  khi-rop-oy'-ay-tos]
G5499 χειροποιητοις A-DPM cheiropoietos: manufactured, i.e. of human construction:--made by (make with) hands. see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 4160 (from 5495 and a derivative of 4160) [cheiropoietos  khi-rop-oy'-ay-tos]
G5499 χειροποιητον A-ASM cheiropoietos: manufactured, i.e. of human construction:--made by (make with) hands. see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 4160 (from 5495 and a derivative of 4160) [cheiropoietos  khi-rop-oy'-ay-tos]
G5499 χειροποιητου A-GSF cheiropoietos: manufactured, i.e. of human construction:--made by (make with) hands. see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 4160 (from 5495 and a derivative of 4160) [cheiropoietos  khi-rop-oy'-ay-tos]
G5499 χειροποιητου A-GSF  cheiropoietos: manufactured, i.e. of human construction:--made by (make with) hands. see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 4160 (from 5495 and a derivative of 4160) [cheiropoietos  khi-rop-oy'-ay-tos]
G5500 χειροτονηθεις G5685 V-APP-NSM cheirotoneo: to be a hand-reacher or voter (by raising the hand), i.e. (generally) to select or appoint:--choose, ordain. see 2GREEK for 5495 (from a comparative of 5495 and teino (to stretch)) [cheirotoneo  khi-rot-on-eh'-o]
G5500 χειροτονηθεντα G5685 V-APP-ASM cheirotoneo: to be a hand-reacher or voter (by raising the hand), i.e. (generally) to select or appoint:--choose, ordain. see 2GREEK for 5495 (from a comparative of 5495 and teino (to stretch)) [cheirotoneo  khi-rot-on-eh'-o]
G5500 χειροτονησαντες G5660 V-AAP-NPM cheirotoneo: to be a hand-reacher or voter (by raising the hand), i.e. (generally) to select or appoint:--choose, ordain. see 2GREEK for 5495 (from a comparative of 5495 and teino (to stretch)) [cheirotoneo  khi-rot-on-eh'-o]
G5501 χειρον A-ASN cheiron: from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally):--sorer, worse. see 2GREEK for 2556 (irregular comparative of 2556) [cheiron  khi'-rone]
G5501 χειρον A-NSN cheiron: from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally):--sorer, worse. see 2GREEK for 2556 (irregular comparative of 2556) [cheiron  khi'-rone]
G5501 χειρονα A-NPN cheiron: from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally):--sorer, worse. see 2GREEK for 2556 (irregular comparative of 2556) [cheiron  khi'-rone]
G5501 χειρονος A-GSF cheiron: from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally):--sorer, worse. see 2GREEK for 2556 (irregular comparative of 2556) [cheiron  khi'-rone]
G5501 χειρων A-NSF-C cheiron: from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally):--sorer, worse. see 2GREEK for 2556 (irregular comparative of 2556) [cheiron  khi'-rone]
G5501 χειρων A-NSM-C  cheiron: from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally):--sorer, worse. see 2GREEK for 2556 (irregular comparative of 2556) [cheiron  khi'-rone]
G5502 χερουβιμ N-PRI cheroubim: "cherubim" (i.e. cherubs or kerubim):--cherubims. see 2HEBREW for 03742 (plural of Hebrew origin (3742)) [cheroubim  kher-oo-beem']
G5503 χηρα N-NSF chera: feminine of a presumed derivative apparently from the base of 5490 through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively:--widow. see 2GREEK for 5490 [chera  khay'-rah]
G5503 χηραι N-NPF chera: feminine of a presumed derivative apparently from the base of 5490 through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively:--widow. see 2GREEK for 5490 [chera  khay'-rah]
G5503 χηραις N-DPF chera: feminine of a presumed derivative apparently from the base of 5490 through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively:--widow. see 2GREEK for 5490 [chera  khay'-rah]
G5503 χηραν N-ASF chera: feminine of a presumed derivative apparently from the base of 5490 through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively:--widow. see 2GREEK for 5490 [chera  khay'-rah]
G5503 χηραν N-ASF  chera: feminine of a presumed derivative apparently from the base of 5490 through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively:--widow. see 2GREEK for 5490 [chera  khay'-rah]
G5503 χηρας N-APF chera: feminine of a presumed derivative apparently from the base of 5490 through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively:--widow. see 2GREEK for 5490 [chera  khay'-rah]
G5503 χηρας N-APF  chera: feminine of a presumed derivative apparently from the base of 5490 through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively:--widow. see 2GREEK for 5490 [chera  khay'-rah]
G5503 χηρων N-GPF chera: feminine of a presumed derivative apparently from the base of 5490 through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively:--widow. see 2GREEK for 5490 [chera  khay'-rah]
G5504 χθες ADV chthes: of uncertain derivation; "yesterday"; by extension, in time past or hitherto:--yesterday. [chthes  khthes]
G5505 χιλιαδες A-NPF chilias: one thousand ("chiliad"):--thousand. see 2GREEK for 5507 (from 5507) [chilias  khil-ee-as']
G5505 χιλιαδες A-NPF  chilias: one thousand ("chiliad"):--thousand. see 2GREEK for 5507 (from 5507) [chilias  khil-ee-as']
G5505 χιλιαδων A-NPF chilias: one thousand ("chiliad"):--thousand. see 2GREEK for 5507 (from 5507) [chilias  khil-ee-as']
G5505 χιλιαδων A-NPF  chilias: one thousand ("chiliad"):--thousand. see 2GREEK for 5507 (from 5507) [chilias  khil-ee-as']
G5505 χιλιασιν A-DPF chilias: one thousand ("chiliad"):--thousand. see 2GREEK for 5507 (from 5507) [chilias  khil-ee-as']
G5506 χιλιαρχοι N-NPM chiliarchos: the commander of a thousand soldiers ("chiliarch"; i.e. colonel:--(chief, high) captain. see 2GREEK for 5507 see 2GREEK for 757 (from 5507 and 757) [chiliarchos  khil-ee'-ar-khos]
G5506 χιλιαρχοις N-DPM chiliarchos: the commander of a thousand soldiers ("chiliarch"; i.e. colonel:--(chief, high) captain. see 2GREEK for 5507 see 2GREEK for 757 (from 5507 and 757) [chiliarchos  khil-ee'-ar-khos]
G5506 χιλιαρχον N-ASM chiliarchos: the commander of a thousand soldiers ("chiliarch"; i.e. colonel:--(chief, high) captain. see 2GREEK for 5507 see 2GREEK for 757 (from 5507 and 757) [chiliarchos  khil-ee'-ar-khos]
G5506 χιλιαρχος N-NSM chiliarchos: the commander of a thousand soldiers ("chiliarch"; i.e. colonel:--(chief, high) captain. see 2GREEK for 5507 see 2GREEK for 757 (from 5507 and 757) [chiliarchos  khil-ee'-ar-khos]
G5506 χιλιαρχω N-DSM chiliarchos: the commander of a thousand soldiers ("chiliarch"; i.e. colonel:--(chief, high) captain. see 2GREEK for 5507 see 2GREEK for 757 (from 5507 and 757) [chiliarchos  khil-ee'-ar-khos]
G5506 χιλιαρχων N-GPM chiliarchos: the commander of a thousand soldiers ("chiliarch"; i.e. colonel:--(chief, high) captain. see 2GREEK for 5507 see 2GREEK for 757 (from 5507 and 757) [chiliarchos  khil-ee'-ar-khos]
G5507 χιλια A-APN chilioi: plural of uncertain affinity; a thousand:--thousand. [chilioi  khil'-ee-oy]
G5507 χιλια A-NPN chilioi: plural of uncertain affinity; a thousand:--thousand. [chilioi  khil'-ee-oy]
G5507 χιλιας A-APF chilioi: plural of uncertain affinity; a thousand:--thousand. [chilioi  khil'-ee-oy]
G5507 χιλιων A-GPM chilioi: plural of uncertain affinity; a thousand:--thousand. [chilioi  khil'-ee-oy]
G5508 χιου N-GSF Chios: of uncertain derivation; Chios, an island in the Mediterranean:--Chios. [Chios  khee'-os]
G5509 χιτων N-NSM chiton: a tunic or shirt:--clothes, coat, garment. see 2HEBREW for 03801 (of foreign origin (3801)) [chiton  khee-tone']
G5509 χιτωνα N-ASM chiton: a tunic or shirt:--clothes, coat, garment. see 2HEBREW for 03801 (of foreign origin (3801)) [chiton  khee-tone']
G5509 χιτωνα N-ASM  chiton: a tunic or shirt:--clothes, coat, garment. see 2HEBREW for 03801 (of foreign origin (3801)) [chiton  khee-tone']
G5509 χιτωνας N-APM chiton: a tunic or shirt:--clothes, coat, garment. see 2HEBREW for 03801 (of foreign origin (3801)) [chiton  khee-tone']
G5509 χιτωνας N-APM  chiton: a tunic or shirt:--clothes, coat, garment. see 2HEBREW for 03801 (of foreign origin (3801)) [chiton  khee-tone']
G5510 χιων N-NSF chion: perhaps akin to the base of 5490 (5465) or 5494 (as descending or empty); snow:--snow. see 2GREEK for 5490 see 2GREEK for 5465 see 2GREEK for 5494 [chion  khee-one']
G5510 χιων N-NSF  chion: perhaps akin to the base of 5490 (5465) or 5494 (as descending or empty); snow:--snow. see 2GREEK for 5490 see 2GREEK for 5465 see 2GREEK for 5494 [chion  khee-one']
G5511 χλαμυδα N-ASF chlamus: of uncertain derivation; a military cloak:--robe. [chlamus  khlam-ooce']
G5512 εχλευαζον G5707 V-IAI-3P chleuazo: to throw out the lip, i.e. jeer at:--mock. see 2GREEK for 5491 (from a derivative probably of 5491) [chleuazo  khlyoo-ad'-zo]
G5512 χλευαζοντες G5723 V-PAP-NPM chleuazo: to throw out the lip, i.e. jeer at:--mock. see 2GREEK for 5491 (from a derivative probably of 5491) [chleuazo  khlyoo-ad'-zo]
G5513 χλιαρος A-NSM chliaros: tepid:--lukewarm. (from chlio (to warm)) [chliaros  khlee-ar-os']
G5514 χλοης N-GSF Chloe: feminine of apparently a primary word; "green"; Chloe, a Christian female:--Chloe. [Chloe  khlo'-ay]
G5515 χλωρον A-ASN chloros: greenish, i.e. verdant, dun-colored:--green, pale. see 2GREEK for 5514 (from the same as 5514) [chloros  khlo-ros']
G5515 χλωρος A-NSM chloros: greenish, i.e. verdant, dun-colored:--green, pale. see 2GREEK for 5514 (from the same as 5514) [chloros  khlo-ros']
G5515 χλωρω A-DSM chloros: greenish, i.e. verdant, dun-colored:--green, pale. see 2GREEK for 5514 (from the same as 5514) [chloros  khlo-ros']
G5516 χξς A-NUI-ABB  chi: the 22nd, 14th and an obsolete letter (4742 as a cross) of the Greek alphabet (intermediate between the 5th and 6th), used as numbers; denoting respectively 600, 60 and 6; 666 as a numeral:--six hundred threescore and six. see 2GREEK for 4742 [chi xi stigma  khee xee stig'-ma]
G5517 χοικοι A-NPM choikos: dusty or dirty (soil-like), i.e. (by implication) terrene:--earthy. see 2GREEK for 5522 (from 5522) [choikos  kho-ik-os']
G5517 χοικος A-NSM choikos: dusty or dirty (soil-like), i.e. (by implication) terrene:--earthy. see 2GREEK for 5522 (from 5522) [choikos  kho-ik-os']
G5517 χοικου A-GSM choikos: dusty or dirty (soil-like), i.e. (by implication) terrene:--earthy. see 2GREEK for 5522 (from 5522) [choikos  kho-ik-os']
G5518 χοινικες N-NPM choinix: of uncertain derivation; a choenix or certain dry measure:--measure. [choinix  khoy'-nix]
G5518 χοινιξ N-NSM choinix: of uncertain derivation; a choenix or certain dry measure:--measure. [choinix  khoy'-nix]
G5519 χοιροι N-NPM choiros: of uncertain derivation; a hog:--swine. [choiros  khoy'-ros]
G5519 χοιρους N-APM choiros: of uncertain derivation; a hog:--swine. [choiros  khoy'-ros]
G5519 χοιρους N-APM  choiros: of uncertain derivation; a hog:--swine. [choiros  khoy'-ros]
G5519 χοιρων N-GPM choiros: of uncertain derivation; a hog:--swine. [choiros  khoy'-ros]
G5519 χοιρων N-GPM  choiros: of uncertain derivation; a hog:--swine. [choiros  khoy'-ros]
G5520 χολατε G5719 V-PAI-2P cholao: to be bilious, i.e. (by implication) irritable (enraged, "choleric"):--be angry. see 2GREEK for 5521 (from 5521) [cholao  khol-ah'-o]
G5521 χολην N-ASF chole: feminine of an equivalent perhaps akin to the same as 5514 (from the greenish hue); "gall" or bile, i.e. (by analogy) poison or an anodyne (wormwood, poppy, etc.):--gall. [chole  khol-ay']
G5521 χολης N-GSF chole: feminine of an equivalent perhaps akin to the same as 5514 (from the greenish hue); "gall" or bile, i.e. (by analogy) poison or an anodyne (wormwood, poppy, etc.):--gall. [chole  khol-ay']
G5522 χουν N-ASM choos: a heap (as poured out), i.e. rubbish; loose dirt:--dust. see 2GREEK for 5494 (from the base of 5494) [choos  kho'-os]
G5523 χοραζιν N-PRI Chorazin: of uncertain derivation; Chorazin, a place in Palestine:--Chorazin. [Chorazin  khor-ad-zin']
G5523 χωραζιν N-PRI Chorazin: of uncertain derivation; Chorazin, a place in Palestine:--Chorazin. [Chorazin  khor-ad-zin']
G5524 χορηγει G5719 V-PAI-3S choregeo: to be a dance-leader, i.e. (generally) to furnish:--give, minister. see 2GREEK for 5525 see 2GREEK for 71 (from a compound of 5525 and 71) [choregeo  khor-ayg-eh'-o]
G5524 χορηγησαι G5659 V-AAO-3S choregeo: to be a dance-leader, i.e. (generally) to furnish:--give, minister. see 2GREEK for 5525 see 2GREEK for 71 (from a compound of 5525 and 71) [choregeo  khor-ayg-eh'-o]
G5525 χορων N-GPM  choros: of uncertain derivation; a ring, i.e. round dance ("choir":--dancing. [choros  khor-os']
G5526 εχορτασθησαν G5681 V-API-3P chortazo: to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy. see 2GREEK for 5528 (from 5528) [chortazo  khor-tad'-zo]
G5526 εχορτασθησαν G5681 V-API-3P  chortazo: to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy. see 2GREEK for 5528 (from 5528) [chortazo  khor-tad'-zo]
G5526 εχορτασθητε G5681 V-API-2P  chortazo: to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy. see 2GREEK for 5528 (from 5528) [chortazo  khor-tad'-zo]
G5526 χορταζεσθαι G5745 V-PPN chortazo: to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy. see 2GREEK for 5528 (from 5528) [chortazo  khor-tad'-zo]
G5526 χορταζεσθε G5744 V-PPM-2P chortazo: to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy. see 2GREEK for 5528 (from 5528) [chortazo  khor-tad'-zo]
G5526 χορτασαι G5658 V-AAN chortazo: to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy. see 2GREEK for 5528 (from 5528) [chortazo  khor-tad'-zo]
G5526 χορτασθηναι G5683 V-APN chortazo: to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy. see 2GREEK for 5528 (from 5528) [chortazo  khor-tad'-zo]
G5526 χορτασθησεσθε G5701 V-FPI-2P chortazo: to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy. see 2GREEK for 5528 (from 5528) [chortazo  khor-tad'-zo]
G5526 χορτασθησονται G5701 V-FPI-3P  chortazo: to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy. see 2GREEK for 5528 (from 5528) [chortazo  khor-tad'-zo]
G5527 χορτασματα N-APN chortasma: forage, i.e. food:--sustenance. see 2GREEK for 5526 (from 5526) [chortasma  khor'-tas-mah]
G5528 χορτον N-ASM chortos: apparently a primary word; a "court" or "garden", i.e. (by implication, of pasture) herbage or vegetation:--blade, grass, hay. [chortos  khor'-tos]
G5528 χορτος N-NSM chortos: apparently a primary word; a "court" or "garden", i.e. (by implication, of pasture) herbage or vegetation:--blade, grass, hay. [chortos  khor'-tos]
G5528 χορτου N-GSM chortos: apparently a primary word; a "court" or "garden", i.e. (by implication, of pasture) herbage or vegetation:--blade, grass, hay. [chortos  khor'-tos]
G5528 χορτους N-APM chortos: apparently a primary word; a "court" or "garden", i.e. (by implication, of pasture) herbage or vegetation:--blade, grass, hay. [chortos  khor'-tos]
G5528 χορτω N-DSM  chortos: apparently a primary word; a "court" or "garden", i.e. (by implication, of pasture) herbage or vegetation:--blade, grass, hay. [chortos  khor'-tos]
G5529 χουζα N-GSM Chouzas: Chuzas, an officer of Herod:--Chuza. (of uncertain origin) [Chouzas  khood-zas']
G5530 εχρησαμεθα G5662 V-ADI-1P : to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare 5531; see 2GREEK for 5531 see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 5534 (middle voice of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle)) [34.]
G5530 εχρησαμην G5662 V-ADI-1S : to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare 5531; see 2GREEK for 5531 see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 5534 (middle voice of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle)) [34.]
G5530 εχρωντο G5711 V-INI-3P : to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare 5531; see 2GREEK for 5531 see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 5534 (middle voice of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle)) [34.]
G5530 χρησαι G5663 V-ADM-2S  : to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare 5531; see 2GREEK for 5531 see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 5534 (middle voice of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle)) [34.]
G5530 χρησαμενος G5666 V-ADP-NSM : to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare 5531; see 2GREEK for 5531 see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 5534 (middle voice of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle)) [34.]
G5530 χρησωμαι G5667 V-ADS-1S : to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare 5531; see 2GREEK for 5531 see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 5534 (middle voice of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle)) [34.]
G5530 χρηται G5741 V-PNS-3S  : to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare 5531; see 2GREEK for 5531 see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 5534 (middle voice of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle)) [34.]
G5530 χρω G5737 V-PNM-2S : to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare 5531; see 2GREEK for 5531 see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 5534 (middle voice of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle)) [34.]
G5530 χρωμεθα G5736 V-PNI-1P  : to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare 5531; see 2GREEK for 5531 see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 5534 (middle voice of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle)) [34.]
G5530 χρωμενοι G5740 V-PNP-NPM : to furnish what is needed; (give an oracle, "graze" (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner:--entreat, use. Compare 5531; see 2GREEK for 5531 see 2GREEK for 5495 see 2GREEK for 5534 (middle voice of a primary verb (perhaps rather from 5495, to handle)) [34.]
G5531 χρησον G5657 V-AAM-2S chrao: probably the same as the base of 5530; to loan:--lend. see 2GREEK for 5530 [chrao  khrah'-o]
G5532 χρεια N-NSF chreia: employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution:--business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want. see 2GREEK for 5534 see 2GREEK for 5530 (from the base of 5530 or 5534) [chreia  khri'-ah]
G5532 χρειαις N-DPF chreia: employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution:--business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want. see 2GREEK for 5534 see 2GREEK for 5530 (from the base of 5530 or 5534) [chreia  khri'-ah]
G5532 χρειαν N-ASF chreia: employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution:--business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want. see 2GREEK for 5534 see 2GREEK for 5530 (from the base of 5530 or 5534) [chreia  khri'-ah]
G5532 χρειαν N-ASF  chreia: employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution:--business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want. see 2GREEK for 5534 see 2GREEK for 5530 (from the base of 5530 or 5534) [chreia  khri'-ah]
G5532 χρειας N-APF chreia: employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution:--business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want. see 2GREEK for 5534 see 2GREEK for 5530 (from the base of 5530 or 5534) [chreia  khri'-ah]
G5532 χρειας N-GSF chreia: employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution:--business, lack, necessary(-ity), need(-ful), use, want. see 2GREEK for 5534 see 2GREEK for 5530 (from the base of 5530 or 5534) [chreia  khri'-ah]
G5533 χρεωφειλεται N-NPM chreopheiletes: a loan-ower, i.e. indebted person:--debtor. see 2GREEK for 5531 see 2GREEK for 3781 (from a derivative of 5531 and 3781) [chreopheiletes  khreh-o-fi-let'-ace]
G5533 χρεωφειλετων N-GPM chreopheiletes: a loan-ower, i.e. indebted person:--debtor. see 2GREEK for 5531 see 2GREEK for 3781 (from a derivative of 5531 and 3781) [chreopheiletes  khreh-o-fi-let'-ace]
G5534 χρη G5904 V-PQI-3S chre: third person singular of the same as 5530 or 5531 used impersonally; it needs (must or should) be:--ought. see 2GREEK for 5530 see 2GREEK for 5531 [chre  khray]
G5535 χρηζει G5719 V-PAI-3S  chreizo: to make (i.e. have) necessity, i.e. be in want of:--(have) need. see 2GREEK for 5532 (from 5532) [chreizo  khrade'-zo]
G5535 χρηζετε G5719 V-PAI-2P chreizo: to make (i.e. have) necessity, i.e. be in want of:--(have) need. see 2GREEK for 5532 (from 5532) [chreizo  khrade'-zo]
G5535 χρηζη G5725 V-PAS-3S chreizo: to make (i.e. have) necessity, i.e. be in want of:--(have) need. see 2GREEK for 5532 (from 5532) [chreizo  khrade'-zo]
G5535 χρηζομεν G5719 V-PAI-1P chreizo: to make (i.e. have) necessity, i.e. be in want of:--(have) need. see 2GREEK for 5532 (from 5532) [chreizo  khrade'-zo]
G5536 χρημα N-ASN chrema: something useful or needed, i.e. wealth, price:--money, riches. [chrema  khray'-mah]
G5536 χρημασιν N-DPN chrema: something useful or needed, i.e. wealth, price:--money, riches. [chrema  khray'-mah]
G5536 χρηματα N-APN chrema: something useful or needed, i.e. wealth, price:--money, riches. [chrema  khray'-mah]
G5536 χρηματα N-APN  chrema: something useful or needed, i.e. wealth, price:--money, riches. [chrema  khray'-mah]
G5536 χρηματων N-GPN chrema: something useful or needed, i.e. wealth, price:--money, riches. [chrema  khray'-mah]
G5537 εχρηματισθη G5681 V-API-3S o: to utter an oracle (compare the original sense of 5530), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of title:--be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak. see 2GREEK for 5536 see 2GREEK for 5530 see 2GREEK for 5532 (from 5536) [o constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a]
G5537 κεχρηματισμενον G5772 V-RPP-NSN o: to utter an oracle (compare the original sense of 5530), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of title:--be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak. see 2GREEK for 5536 see 2GREEK for 5530 see 2GREEK for 5532 (from 5536) [o constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a]
G5537 κεχρηματισται G5769 V-RPI-3S o: to utter an oracle (compare the original sense of 5530), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of title:--be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak. see 2GREEK for 5536 see 2GREEK for 5530 see 2GREEK for 5532 (from 5536) [o constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a]
G5537 χρηματιζοντα G5723 V-PAP-ASM o: to utter an oracle (compare the original sense of 5530), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of title:--be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak. see 2GREEK for 5536 see 2GREEK for 5530 see 2GREEK for 5532 (from 5536) [o constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a]
G5537 χρηματισαι G5658 V-AAN o: to utter an oracle (compare the original sense of 5530), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of title:--be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak. see 2GREEK for 5536 see 2GREEK for 5530 see 2GREEK for 5532 (from 5536) [o constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a]
G5537 χρηματισει G5692 V-FAI-3S o: to utter an oracle (compare the original sense of 5530), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of title:--be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak. see 2GREEK for 5536 see 2GREEK for 5530 see 2GREEK for 5532 (from 5536) [o constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a]
G5537 χρηματισθεις G5685 V-APP-NSM o: to utter an oracle (compare the original sense of 5530), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of title:--be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak. see 2GREEK for 5536 see 2GREEK for 5530 see 2GREEK for 5532 (from 5536) [o constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a]
G5537 χρηματισθεντες G5685 V-APP-NPM o: to utter an oracle (compare the original sense of 5530), i.e. divinely intimate; by implication, (compare the secular sense of title:--be called, be admonished (warned) of God, reveal, speak. see 2GREEK for 5536 see 2GREEK for 5530 see 2GREEK for 5532 (from 5536) [o constitute a firm for business, i.e. (generally) bear as a]
G5538 χρηματισμος N-NSM chrematismos: a divine response or revelation:--answer of God. see 2GREEK for 5537 (from 5537) [chrematismos  khray-mat-is-mos']
G5539 χρησιμον A-ASN chresimos: serviceable:--profit. see 2GREEK for 5540 (from 5540) [chresimos  khray'-see-mos]
G5540 χρησιν N-ASF chresis: employment, i.e. (specially), sexual intercourse (as an occupation of the body):--use. see 2GREEK for 5530 (from 5530) [chresis  khray'-sis]
G5541 χρηστευεται G5736 V-PNI-3S chresteuomai: to show oneself useful, i.e. act benevolently:--be kind. see 2GREEK for 5543 (middle voice from 5543) [chresteuomai  khraste-yoo'-om-ahee]
G5542 χρηστολογιας N-GSF chrestologia: fair speech, i.e. plausibility:--good words. see 2GREEK for 5543 see 2GREEK for 3004 (from a compound of 5543 and 3004) [chrestologia  khrase-tol-og-ee'-ah]
G5543 χρησθ A-APN chrestos: employed, i.e. (by implication) useful (in manner or morals):--better, easy, good(-ness), gracious, kind. see 2GREEK for 5530 (from 5530) [chrestos  khrase-tos']
G5543 χρηστοι A-NPM chrestos: employed, i.e. (by implication) useful (in manner or morals):--better, easy, good(-ness), gracious, kind. see 2GREEK for 5530 (from 5530) [chrestos  khrase-tos']
G5543 χρηστον A-NSN chrestos: employed, i.e. (by implication) useful (in manner or morals):--better, easy, good(-ness), gracious, kind. see 2GREEK for 5530 (from 5530) [chrestos  khrase-tos']
G5543 χρηστος A-NSM chrestos: employed, i.e. (by implication) useful (in manner or morals):--better, easy, good(-ness), gracious, kind. see 2GREEK for 5530 (from 5530) [chrestos  khrase-tos']
G5543 χρηστοτερος A-NSM-C chrestos: employed, i.e. (by implication) useful (in manner or morals):--better, easy, good(-ness), gracious, kind. see 2GREEK for 5530 (from 5530) [chrestos  khrase-tos']
G5544 χρηστοτης N-NSF chrestotes: usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor):--gentleness, good(-ness), kindness. see 2GREEK for 5543 (from 5543) [chrestotes  khray-stot'-ace]
G5544 χρηστοτητα N-ASF chrestotes: usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor):--gentleness, good(-ness), kindness. see 2GREEK for 5543 (from 5543) [chrestotes  khray-stot'-ace]
G5544 χρηστοτητι N-DSF chrestotes: usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor):--gentleness, good(-ness), kindness. see 2GREEK for 5543 (from 5543) [chrestotes  khray-stot'-ace]
G5544 χρηστοτητος N-GSF chrestotes: usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor):--gentleness, good(-ness), kindness. see 2GREEK for 5543 (from 5543) [chrestotes  khray-stot'-ace]
G5545 χρισμα N-ASN chrisma: an unguent or smearing, i.e. (figuratively) the special endowment ("chrism") of the Holy Spirit:--anointing, unction. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [chrisma  khris'-mah]
G5545 χρισμα N-NSN chrisma: an unguent or smearing, i.e. (figuratively) the special endowment ("chrism") of the Holy Spirit:--anointing, unction. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [chrisma  khris'-mah]
G5546 χριστιανον N-ASM Christianos: a Christian, i.e. follower of Christ:--Christian. see 2GREEK for 5547 (from 5547) [Christianos  khris-tee-an-os']
G5546 χριστιανος N-NSM Christianos: a Christian, i.e. follower of Christ:--Christian. see 2GREEK for 5547 (from 5547) [Christianos  khris-tee-an-os']
G5546 χριστιανους N-APM  Christianos: a Christian, i.e. follower of Christ:--Christian. see 2GREEK for 5547 (from 5547) [Christianos  khris-tee-an-os']
G5547 χριστε N-VSM Christos: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [Christos  khris-tos']
G5547 χριστον N-ASM Christos: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [Christos  khris-tos']
G5547 χριστον N-ASM  Christos: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [Christos  khris-tos']
G5547 χριστος N-NSM Christos: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [Christos  khris-tos']
G5547 χριστος N-NSM  Christos: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [Christos  khris-tos']
G5547 χριστου N-GSM Christos: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [Christos  khris-tos']
G5547 χριστου N-GSM  Christos: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [Christos  khris-tos']
G5547 χριστου N-GSM  Christos: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [Christos  khris-tos']
G5547 χριστου N-GSM } Christos: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [Christos  khris-tos']
G5547 χριστου N-GSM  {VAR1: Christos: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [Christos  khris-tos']
G5547 χριστω N-DSM Christos: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [Christos  khris-tos']
G5547 χριστω N-DSM  Christos: anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ. see 2GREEK for 5548 (from 5548) [Christos  khris-tos']
G5548 εχρισας G5656 V-AAI-2S chrio: probably akin to 5530 through the idea of contact; to smear or rub with oil, i.e. (by implication) to consecrate to an office or religious service:--anoint. see 2GREEK for 5530 [chrio  khree'-o]
G5548 εχρισεν G5656 V-AAI-3S chrio: probably akin to 5530 through the idea of contact; to smear or rub with oil, i.e. (by implication) to consecrate to an office or religious service:--anoint. see 2GREEK for 5530 [chrio  khree'-o]
G5548 χρισας G5660 V-AAP-NSM chrio: probably akin to 5530 through the idea of contact; to smear or rub with oil, i.e. (by implication) to consecrate to an office or religious service:--anoint. see 2GREEK for 5530 [chrio  khree'-o]
G5549 χρονιει G5692 V-FAI-3S  chronizo: to take time, i.e. linger:--delay, tarry. see 2GREEK for 5550 (from 5550) [chronizo  khron-id'-zo]
G5549 χρονιζει G5719 V-PAI-3S chronizo: to take time, i.e. linger:--delay, tarry. see 2GREEK for 5550 (from 5550) [chronizo  khron-id'-zo]
G5549 χρονιζειν G5721 V-PAN chronizo: to take time, i.e. linger:--delay, tarry. see 2GREEK for 5550 (from 5550) [chronizo  khron-id'-zo]
G5549 χρονιζοντος G5723 V-PAP-GSM chronizo: to take time, i.e. linger:--delay, tarry. see 2GREEK for 5550 (from 5550) [chronizo  khron-id'-zo]
G5550 χρονοις N-DPM chronos: of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from 2540, which designates a fixed or special and from 165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while. see 2GREEK for 2540 see 2GREEK for 165 (occasion) [chronos  khron'-os]
G5550 χρονον N-ASM chronos: of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from 2540, which designates a fixed or special and from 165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while. see 2GREEK for 2540 see 2GREEK for 165 (occasion) [chronos  khron'-os]
G5550 χρονον N-ASM  chronos: of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from 2540, which designates a fixed or special and from 165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while. see 2GREEK for 2540 see 2GREEK for 165 (occasion) [chronos  khron'-os]
G5550 χρονος N-NSM chronos: of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from 2540, which designates a fixed or special and from 165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while. see 2GREEK for 2540 see 2GREEK for 165 (occasion) [chronos  khron'-os]
G5550 χρονου N-GSM chronos: of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from 2540, which designates a fixed or special and from 165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while. see 2GREEK for 2540 see 2GREEK for 165 (occasion) [chronos  khron'-os]
G5550 χρονου N-GSM  chronos: of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from 2540, which designates a fixed or special and from 165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while. see 2GREEK for 2540 see 2GREEK for 165 (occasion) [chronos  khron'-os]
G5550 χρονους N-APM chronos: of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from 2540, which designates a fixed or special and from 165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while. see 2GREEK for 2540 see 2GREEK for 165 (occasion) [chronos  khron'-os]
G5550 χρονω N-DSM chronos: of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from 2540, which designates a fixed or special and from 165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while. see 2GREEK for 2540 see 2GREEK for 165 (occasion) [chronos  khron'-os]
G5550 χρονων N-GPM chronos: of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from 2540, which designates a fixed or special and from 165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while. see 2GREEK for 2540 see 2GREEK for 165 (occasion) [chronos  khron'-os]
G5551 χρονοτριβησαι G5658 V-AAN chronotribeo: to be a time-wearer, i.e. to procrastinate (linger):--spend time. see 2GREEK for 5550 see 2GREEK for 5147 (from a presumed compound of 5550 and the base of 5147) [chronotribeo  khron-ot-rib-eh'-o]
G5552 χρυσα A-APN chruseos: made of gold:--of gold, golden. see 2GREEK for 5557 (from 5557) [chruseos  khroo'-seh-os]
G5552 χρυσα A-NPN chruseos: made of gold:--of gold, golden. see 2GREEK for 5557 (from 5557) [chruseos  khroo'-seh-os]
G5552 χρυσας A-APF chruseos: made of gold:--of gold, golden. see 2GREEK for 5557 (from 5557) [chruseos  khroo'-seh-os]
G5552 χρυσας A-APF  chruseos: made of gold:--of gold, golden. see 2GREEK for 5557 (from 5557) [chruseos  khroo'-seh-os]
G5552 χρυση A-NSF chruseos: made of gold:--of gold, golden. see 2GREEK for 5557 (from 5557) [chruseos  khroo'-seh-os]
G5552 χρυσην A-ASF  chruseos: made of gold:--of gold, golden. see 2GREEK for 5557 (from 5557) [chruseos  khroo'-seh-os]
G5552 χρυσου A-GSN chruseos: made of gold:--of gold, golden. see 2GREEK for 5557 (from 5557) [chruseos  khroo'-seh-os]
G5552 χρυσουν A-ASM chruseos: made of gold:--of gold, golden. see 2GREEK for 5557 (from 5557) [chruseos  khroo'-seh-os]
G5552 χρυσουν A-ASN chruseos: made of gold:--of gold, golden. see 2GREEK for 5557 (from 5557) [chruseos  khroo'-seh-os]
G5552 χρυσους A-APM  chruseos: made of gold:--of gold, golden. see 2GREEK for 5557 (from 5557) [chruseos  khroo'-seh-os]
G5552 χρυσων A-GPF  chruseos: made of gold:--of gold, golden. see 2GREEK for 5557 (from 5557) [chruseos  khroo'-seh-os]
G5553 χρυσιον N-ASN chrusion: diminutive of 5557; a golden article, i.e. gold plating, ornament, or coin:--gold. see 2GREEK for 5557 [chrusion  khroo-see'-on]
G5553 χρυσιον N-NSN chrusion: diminutive of 5557; a golden article, i.e. gold plating, ornament, or coin:--gold. see 2GREEK for 5557 [chrusion  khroo-see'-on]
G5553 χρυσιου N-GSN chrusion: diminutive of 5557; a golden article, i.e. gold plating, ornament, or coin:--gold. see 2GREEK for 5557 [chrusion  khroo-see'-on]
G5553 χρυσιω N-DSN chrusion: diminutive of 5557; a golden article, i.e. gold plating, ornament, or coin:--gold. see 2GREEK for 5557 [chrusion  khroo-see'-on]
G5553 χρυσιων N-GPN chrusion: diminutive of 5557; a golden article, i.e. gold plating, ornament, or coin:--gold. see 2GREEK for 5557 [chrusion  khroo-see'-on]
G5554 χρυσοδακτυλιος A-NSM chrusodaktulios: gold-ringed, i.e. wearing a golden finger-ring or similar jewelry:--with a gold ring. see 2GREEK for 5557 see 2GREEK for 1146 (from 5557 and 1146) [chrusodaktulios  khroo-sod-ak-too'-lee-os]
G5555 χρυσολιθος N-NSM chrusolithos: gold-stone, i.e. a yellow gem ("chrysolite"):--chrysolite. see 2GREEK for 5557 see 2GREEK for 3037 (from 5557 and 3037) [chrusolithos  khroo-sol'-ee-thos]
G5556 χρυσοπρασος N-NSM chrusoprasos: a greenish-yellow gem ("chrysoprase"):--chrysoprase. see 2GREEK for 5557 (from 5557 and prason (a leek)) [chrusoprasos  khroo-sop'-ras-os]
G5557 χρυσον N-ASM chrusos: perhaps from the base of 5530 (through the idea of the utility of the metal); gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin:--gold. see 2GREEK for 5530 [chrusos  khroo-sos']
G5557 χρυσον N-ASM  chrusos: perhaps from the base of 5530 (through the idea of the utility of the metal); gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin:--gold. see 2GREEK for 5530 [chrusos  khroo-sos']
G5557 χρυσος N-NSM chrusos: perhaps from the base of 5530 (through the idea of the utility of the metal); gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin:--gold. see 2GREEK for 5530 [chrusos  khroo-sos']
G5557 χρυσου N-GSM chrusos: perhaps from the base of 5530 (through the idea of the utility of the metal); gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin:--gold. see 2GREEK for 5530 [chrusos  khroo-sos']
G5557 χρυσω N-DSM chrusos: perhaps from the base of 5530 (through the idea of the utility of the metal); gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin:--gold. see 2GREEK for 5530 [chrusos  khroo-sos']
G5558 κεχρυσωμενη G5772 V-RPP-NSF chrusoo: to gild, i.e. bespangle with golden ornaments:--deck. see 2GREEK for 5557 (from 5557) [chrusoo  khroo-so'-o]
G5559 χρωτος N-GSM chros: probably akin to the base of 5530 through the idea of handling; the body (properly, its surface or skin):--body. see 2GREEK for 5530 [chros  khroce]
G5560 χωλοι A-NPM cholos: apparently a primary word; "halt", i.e. limping:--cripple, halt, lame. [cholos  kho-los']
G5560 χωλον A-ASM cholos: apparently a primary word; "halt", i.e. limping:--cripple, halt, lame. [cholos  kho-los']
G5560 χωλον A-NSN cholos: apparently a primary word; "halt", i.e. limping:--cripple, halt, lame. [cholos  kho-los']
G5560 χωλος A-NSM cholos: apparently a primary word; "halt", i.e. limping:--cripple, halt, lame. [cholos  kho-los']
G5560 χωλου A-GPM cholos: apparently a primary word; "halt", i.e. limping:--cripple, halt, lame. [cholos  kho-los']
G5560 χωλους A-APM cholos: apparently a primary word; "halt", i.e. limping:--cripple, halt, lame. [cholos  kho-los']
G5560 χωλων A-GPM cholos: apparently a primary word; "halt", i.e. limping:--cripple, halt, lame. [cholos  kho-los']
G5561 χωρα N-DSF chora: feminine of a derivative of the base of 5490 through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):--coast, county, fields, ground, land, region. Compare 5117. see 2GREEK for 5117 see 2GREEK for 5490 [chora  kho'-rah]
G5561 χωρα N-NSF chora: feminine of a derivative of the base of 5490 through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):--coast, county, fields, ground, land, region. Compare 5117. see 2GREEK for 5117 see 2GREEK for 5490 [chora  kho'-rah]
G5561 χωρα N-NSF  chora: feminine of a derivative of the base of 5490 through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):--coast, county, fields, ground, land, region. Compare 5117. see 2GREEK for 5117 see 2GREEK for 5490 [chora  kho'-rah]
G5561 χωραις N-DPF chora: feminine of a derivative of the base of 5490 through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):--coast, county, fields, ground, land, region. Compare 5117. see 2GREEK for 5117 see 2GREEK for 5490 [chora  kho'-rah]
G5561 χωραν N-ASF chora: feminine of a derivative of the base of 5490 through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):--coast, county, fields, ground, land, region. Compare 5117. see 2GREEK for 5117 see 2GREEK for 5490 [chora  kho'-rah]
G5561 χωραν N-ASF  chora: feminine of a derivative of the base of 5490 through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):--coast, county, fields, ground, land, region. Compare 5117. see 2GREEK for 5117 see 2GREEK for 5490 [chora  kho'-rah]
G5561 χωρας N-APF chora: feminine of a derivative of the base of 5490 through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):--coast, county, fields, ground, land, region. Compare 5117. see 2GREEK for 5117 see 2GREEK for 5490 [chora  kho'-rah]
G5561 χωρας N-GSF chora: feminine of a derivative of the base of 5490 through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):--coast, county, fields, ground, land, region. Compare 5117. see 2GREEK for 5117 see 2GREEK for 5490 [chora  kho'-rah]
G5561 χωρας N-GSF  chora: feminine of a derivative of the base of 5490 through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):--coast, county, fields, ground, land, region. Compare 5117. see 2GREEK for 5117 see 2GREEK for 5490 [chora  kho'-rah]
G5562 χωρει G5719 V-PAI-3S choreo: to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively):--come, contain, go, have place, (can, be room to) receive. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [choreo  kho-reh'-o]
G5562 χωρειν G5721 V-PAN choreo: to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively):--come, contain, go, have place, (can, be room to) receive. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [choreo  kho-reh'-o]
G5562 χωρειτω G5720 V-PAM-3S  choreo: to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively):--come, contain, go, have place, (can, be room to) receive. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [choreo  kho-reh'-o]
G5562 χωρησαι G5658 V-AAN choreo: to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively):--come, contain, go, have place, (can, be room to) receive. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [choreo  kho-reh'-o]
G5562 χωρησαι G5658 V-AAN  choreo: to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively):--come, contain, go, have place, (can, be room to) receive. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [choreo  kho-reh'-o]
G5562 χωρησατε G5657 V-AAM-2P choreo: to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively):--come, contain, go, have place, (can, be room to) receive. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [choreo  kho-reh'-o]
G5562 χωρουσαι G5723 V-PAP-NPF choreo: to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively):--come, contain, go, have place, (can, be room to) receive. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [choreo  kho-reh'-o]
G5562 χωρουσιν G5719 V-PAI-3P choreo: to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit (literally or figuratively):--come, contain, go, have place, (can, be room to) receive. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [choreo  kho-reh'-o]
G5563 εχωρισθη G5681 V-API-3S chorizo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [chorizo  kho-rid'-zo]
G5563 κεχωρισμενος G5772 V-RPP-NSM chorizo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [chorizo  kho-rid'-zo]
G5563 χωριζεσθαι G5745 V-PPN chorizo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [chorizo  kho-rid'-zo]
G5563 χωριζεσθω G5744 V-PPM-3S chorizo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [chorizo  kho-rid'-zo]
G5563 χωριζεται G5731 V-PMI-3S chorizo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [chorizo  kho-rid'-zo]
G5563 χωριζετω G5720 V-PAM-3S  chorizo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [chorizo  kho-rid'-zo]
G5563 χωρισαι G5658 V-AAN chorizo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [chorizo  kho-rid'-zo]
G5563 χωρισει G5692 V-FAI-3S chorizo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [chorizo  kho-rid'-zo]
G5563 χωρισθεις G5685 V-APP-NSM-M chorizo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [chorizo  kho-rid'-zo]
G5563 χωρισθη G5681 V-API-3S-M chorizo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [chorizo  kho-rid'-zo]
G5563 χωρισθηναι G5683 V-APN-M  chorizo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away:--depart, put asunder, separate. see 2GREEK for 5561 (from 5561) [chorizo  kho-rid'-zo]
G5564 χωρια N-NPN chorion: diminutive of 5561; a spot or plot of ground:--field, land, parcel of ground, place, possession. see 2GREEK for 5561 [chorion  kho-ree'-on]
G5564 χωριον N-ASN chorion: diminutive of 5561; a spot or plot of ground:--field, land, parcel of ground, place, possession. see 2GREEK for 5561 [chorion  kho-ree'-on]
G5564 χωριου N-GSN chorion: diminutive of 5561; a spot or plot of ground:--field, land, parcel of ground, place, possession. see 2GREEK for 5561 [chorion  kho-ree'-on]
G5564 χωριου N-GSN  chorion: diminutive of 5561; a spot or plot of ground:--field, land, parcel of ground, place, possession. see 2GREEK for 5561 [chorion  kho-ree'-on]
G5564 χωριων N-GPN chorion: diminutive of 5561; a spot or plot of ground:--field, land, parcel of ground, place, possession. see 2GREEK for 5561 [chorion  kho-ree'-on]
G5565 χωρις ADV choris: at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition):--beside, by itself, without. see 2GREEK for 5561 (adverb from 5561) [choris  kho-rece']
G5565 χωρις ADV } choris: at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition):--beside, by itself, without. see 2GREEK for 5561 (adverb from 5561) [choris  kho-rece']
G5566 χωρον N-ASM  choros: the north-west wind:--north west. (of Latin origin) [choros  kho'-ros]
G5567 ψαλλετω G5720 V-PAM-3S  o: compare (celebrate the divine worship with music and accompanying odes):--make melody, sing (psalms). see 2GREEK for 5597 (probably strengthened from psao (to rub or touch the surface) [o twitch or twang, i.e. to play on a stringed instrument]
G5567 ψαλλοντες G5723 V-PAP-NPM o: compare (celebrate the divine worship with music and accompanying odes):--make melody, sing (psalms). see 2GREEK for 5597 (probably strengthened from psao (to rub or touch the surface) [o twitch or twang, i.e. to play on a stringed instrument]
G5567 ψαλω G5692 V-FAI-1S o: compare (celebrate the divine worship with music and accompanying odes):--make melody, sing (psalms). see 2GREEK for 5597 (probably strengthened from psao (to rub or touch the surface) [o twitch or twang, i.e. to play on a stringed instrument]
G5567 ψαλω G5692 V-FAI-1S  o: compare (celebrate the divine worship with music and accompanying odes):--make melody, sing (psalms). see 2GREEK for 5597 (probably strengthened from psao (to rub or touch the surface) [o twitch or twang, i.e. to play on a stringed instrument]
G5568 ψαλμοις N-DPM psalmos: a set piece of music, i.e. a sacred ode (accompanied with the voice, harp or other instrument; a "psalm"); collectively, the book of the Psalms:--psalm. Compare 5603. see 2GREEK for 5567 see 2GREEK for 5603 (from 5567) [psalmos  psal-mos']
G5568 ψαλμον N-ASM psalmos: a set piece of music, i.e. a sacred ode (accompanied with the voice, harp or other instrument; a "psalm"); collectively, the book of the Psalms:--psalm. Compare 5603. see 2GREEK for 5567 see 2GREEK for 5603 (from 5567) [psalmos  psal-mos']
G5568 ψαλμω N-DSM psalmos: a set piece of music, i.e. a sacred ode (accompanied with the voice, harp or other instrument; a "psalm"); collectively, the book of the Psalms:--psalm. Compare 5603. see 2GREEK for 5567 see 2GREEK for 5603 (from 5567) [psalmos  psal-mos']
G5568 ψαλμων N-GPM psalmos: a set piece of music, i.e. a sacred ode (accompanied with the voice, harp or other instrument; a "psalm"); collectively, the book of the Psalms:--psalm. Compare 5603. see 2GREEK for 5567 see 2GREEK for 5603 (from 5567) [psalmos  psal-mos']
G5569 ψευδαδελφοις N-DPM  pseudadelphos: a spurious brother, i.e. pretended associate:--false brethren. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 80 (from 5571 and 80) [pseudadelphos  psyoo-dad'-el-fos]
G5569 ψευδαδελφους N-APM pseudadelphos: a spurious brother, i.e. pretended associate:--false brethren. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 80 (from 5571 and 80) [pseudadelphos  psyoo-dad'-el-fos]
G5570 ψευδαποστολοι N-NPM pseudapostolos: a spurious apostle, i.e. pretended pracher:--false teacher. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 652 (from 5571 and 652) [pseudapostolos  psyoo-dap-os'-tol-os]
G5571 ψευδεις A-APM pseudes: untrue, i.e. erroneous, deceitful, wicked:--false, liar. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseudes  psyoo-dace']
G5571 ψευδεις A-APM  pseudes: untrue, i.e. erroneous, deceitful, wicked:--false, liar. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseudes  psyoo-dace']
G5571 ψευδεσιν A-DPM pseudes: untrue, i.e. erroneous, deceitful, wicked:--false, liar. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseudes  psyoo-dace']
G5572 ψευδοδιδασκαλοι N-NPM pseudodidaskalos: a spurious teacher, i.e. propagator of erroneous Christian doctrine:--false teacher. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 1320 (from 5571 and 1320) [pseudodidaskalos  psyoo-dod-id-as'-kal-os]
G5573 ψευδολογων A-GPM pseudologos: mendacious, i.e. promulgating erroneous Christian doctrine:--speaking lies. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 3004 (from 5571 and 3004) [pseudologos  psyoo-dol-og'-os]
G5574 εψευσω G5662 V-ADI-2S pseudomai: middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood:--falsely, lie. [pseudomai  psyoo'-dom-ahee]
G5574 ψευδεσθε G5732 V-PMM-2P pseudomai: middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood:--falsely, lie. [pseudomai  psyoo'-dom-ahee]
G5574 ψευδομαι G5736 V-PNI-1S pseudomai: middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood:--falsely, lie. [pseudomai  psyoo'-dom-ahee]
G5574 ψευδομαι G5736 V-PNI-1S  pseudomai: middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood:--falsely, lie. [pseudomai  psyoo'-dom-ahee]
G5574 ψευδομεθα G5727 V-PEI-1P pseudomai: middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood:--falsely, lie. [pseudomai  psyoo'-dom-ahee]
G5574 ψευδομενοι G5730 V-PEP-NPM pseudomai: middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood:--falsely, lie. [pseudomai  psyoo'-dom-ahee]
G5574 ψευδονται G5727 V-PEI-3P pseudomai: middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood:--falsely, lie. [pseudomai  psyoo'-dom-ahee]
G5574 ψευσασθαι G5664 V-ADN pseudomai: middle voice of an apparently primary verb; to utter an untruth or attempt to deceive by falsehood:--falsely, lie. [pseudomai  psyoo'-dom-ahee]
G5575 ψευδομαρτυρες N-NPM pseudomartur: a spurious witness, i.e. bearer of untrue testimony:--false witness. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 3144 (from 5571 and a kindred form of 3144) [pseudomartur  psyoo-dom-ar'-toor]
G5575 ψευδομαρτυρων N-GPM pseudomartur: a spurious witness, i.e. bearer of untrue testimony:--false witness. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 3144 (from 5571 and a kindred form of 3144) [pseudomartur  psyoo-dom-ar'-toor]
G5576 εψευδομαρτυρουν G5707 V-IAI-3P pseudomartureo: to be an untrue testifier, i.e. offer falsehood in evidence:--be a false witness. see 2GREEK for 5575 (from 5575) [pseudomartureo  psyoo-dom-ar-too-reh'-o]
G5576 ψευδομαρτυρησεις G5692 V-FAI-2S pseudomartureo: to be an untrue testifier, i.e. offer falsehood in evidence:--be a false witness. see 2GREEK for 5575 (from 5575) [pseudomartureo  psyoo-dom-ar-too-reh'-o]
G5576 ψευδομαρτυρησεις G5692 V-FAI-2S  pseudomartureo: to be an untrue testifier, i.e. offer falsehood in evidence:--be a false witness. see 2GREEK for 5575 (from 5575) [pseudomartureo  psyoo-dom-ar-too-reh'-o]
G5576 ψευδομαρτυρησης G5661 V-AAS-2S pseudomartureo: to be an untrue testifier, i.e. offer falsehood in evidence:--be a false witness. see 2GREEK for 5575 (from 5575) [pseudomartureo  psyoo-dom-ar-too-reh'-o]
G5577 ψευδομαρτυριαι N-NPF pseudomarturia: untrue testimony:--false witness. see 2GREEK for 5575 (from 5575) [pseudomarturia  psyoo-dom-ar-too-ree'-ah]
G5577 ψευδομαρτυριαν N-ASF pseudomarturia: untrue testimony:--false witness. see 2GREEK for 5575 (from 5575) [pseudomarturia  psyoo-dom-ar-too-ree'-ah]
G5578 ψευδοπροφηται N-NPM pseudoprophetes: a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor:--false prophet. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 4396 (from 5571 and 4396) [pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace]
G5578 ψευδοπροφηταις N-DPM pseudoprophetes: a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor:--false prophet. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 4396 (from 5571 and 4396) [pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace]
G5578 ψευδοπροφητην N-ASM pseudoprophetes: a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor:--false prophet. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 4396 (from 5571 and 4396) [pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace]
G5578 ψευδοπροφητης N-NSM pseudoprophetes: a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor:--false prophet. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 4396 (from 5571 and 4396) [pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace]
G5578 ψευδοπροφητου N-GSM pseudoprophetes: a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor:--false prophet. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 4396 (from 5571 and 4396) [pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace]
G5578 ψευδοπροφητων N-GPM pseudoprophetes: a spurious prophet, i.e. pretended foreteller or religious impostor:--false prophet. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 4396 (from 5571 and 4396) [pseudoprophetes  psyoo-dop-rof-ay'-tace]
G5579 ψευδει N-DSN pseudos: a falsehood:--lie, lying. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseudos  psyoo'-dos]
G5579 ψευδει N-DSN  pseudos: a falsehood:--lie, lying. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseudos  psyoo'-dos]
G5579 ψευδος N-ASN pseudos: a falsehood:--lie, lying. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseudos  psyoo'-dos]
G5579 ψευδος N-ASN  pseudos: a falsehood:--lie, lying. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseudos  psyoo'-dos]
G5579 ψευδος N-NSN pseudos: a falsehood:--lie, lying. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseudos  psyoo'-dos]
G5579 ψευδους N-GSN  pseudos: a falsehood:--lie, lying. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseudos  psyoo'-dos]
G5580 ψευδοχριστοι N-NPM pseudochristos: a spurious Messiah:--false Christ. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 5547 (from 5571 and 5547) [pseudochristos  psyoo-dokh'-ris-tos]
G5581 ψευδωνυμου A-GSF pseudonumos: untruly named:--falsely so called. see 2GREEK for 5571 see 2GREEK for 3686 (from 5571 and 3686) [pseudonumos  psyoo-do'-noo-mos]
G5582 ψευσματι N-DSN pseusma: a fabrication, i.e. falsehood:--lie. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseusma  psyoos'-mah]
G5583 ψευσται N-NPM pseustes: a falsifier:--liar. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseustes  psyoos-tace']
G5583 ψευσταις N-DPM pseustes: a falsifier:--liar. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseustes  psyoos-tace']
G5583 ψευστην N-ASM pseustes: a falsifier:--liar. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseustes  psyoos-tace']
G5583 ψευστης N-NSM pseustes: a falsifier:--liar. see 2GREEK for 5574 (from 5574) [pseustes  psyoos-tace']
G5584 εψηλαφησαν G5656 V-AAI-3P pselaphao: to manipulate, i.e. verify by contact; figuratively, to search for:--feel after, handle, touch. see 2GREEK for 5567 see 2GREEK for 5586 (from the base of 5567 (compare 5586)) [pselaphao  psay-laf-ah'-o]
G5584 ψηλαφησατε G5657 V-AAM-2P pselaphao: to manipulate, i.e. verify by contact; figuratively, to search for:--feel after, handle, touch. see 2GREEK for 5567 see 2GREEK for 5586 (from the base of 5567 (compare 5586)) [pselaphao  psay-laf-ah'-o]
G5584 ψηλαφησειαν G5659 V-AAO-3P pselaphao: to manipulate, i.e. verify by contact; figuratively, to search for:--feel after, handle, touch. see 2GREEK for 5567 see 2GREEK for 5586 (from the base of 5567 (compare 5586)) [pselaphao  psay-laf-ah'-o]
G5584 ψηλαφωμενω G5746 V-PPP-DSN pselaphao: to manipulate, i.e. verify by contact; figuratively, to search for:--feel after, handle, touch. see 2GREEK for 5567 see 2GREEK for 5586 (from the base of 5567 (compare 5586)) [pselaphao  psay-laf-ah'-o]
G5585 ψηφιζει G5719 V-PAI-3S psephizo: to use pebbles in enumeration, i.e. (generally) to compute:--count. see 2GREEK for 5586 (from 5586) [psephizo  psay-fid'-zo]
G5585 ψηφισατω G5657 V-AAM-3S psephizo: to use pebbles in enumeration, i.e. (generally) to compute:--count. see 2GREEK for 5586 (from 5586) [psephizo  psay-fid'-zo]
G5586 ψηφον N-ASF psephos: a pebble (as worn smooth by handling), i.e. (by implication, of use as a counter or ballot) a verdict (of acquittal) or ticket (of admission); a vote:--stone, voice. see 2GREEK for 5584 (from the same as 5584) [psephos  psay'-fos]
G5586 ψηφον N-ASF  psephos: a pebble (as worn smooth by handling), i.e. (by implication, of use as a counter or ballot) a verdict (of acquittal) or ticket (of admission); a vote:--stone, voice. see 2GREEK for 5584 (from the same as 5584) [psephos  psay'-fos]
G5587 ψιθυρισμοι N-NPM psithurismos: by implication, a slander; probably akin to 5574); whispering, i.e. secret detraction:--whispering. see 2GREEK for 5574 (from a derivative of psithos (a whisper) [psithurismos  psith-oo-ris-mos']
G5588 ψιθυριστας N-APM  psithuristes: a secret calumniator:--whisperer. see 2GREEK for 5587 (from the same as 5587) [psithuristes  psith-oo-ris-tace']
G5589 ψιχιων N-GPN psichion: a little bit or morsel:--crumb. see 2GREEK for 5567 (diminutive from a derivative of the base of 5567 (meaning a crumb)) [psichion  psikh-ee'-on]
G5590 ψυχαι N-NPF psuche: breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see 2GREEK for 5594 see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 2222 see 2HEBREW for 05315 see 2HEBREW for 07307 see 2HEBREW for 02416 [psuche  psoo-khay']
G5590 ψυχαις N-DPF psuche: breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see 2GREEK for 5594 see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 2222 see 2HEBREW for 05315 see 2HEBREW for 07307 see 2HEBREW for 02416 [psuche  psoo-khay']
G5590 ψυχας N-APF psuche: breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see 2GREEK for 5594 see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 2222 see 2HEBREW for 05315 see 2HEBREW for 07307 see 2HEBREW for 02416 [psuche  psoo-khay']
G5590 ψυχη N-DSF psuche: breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see 2GREEK for 5594 see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 2222 see 2HEBREW for 05315 see 2HEBREW for 07307 see 2HEBREW for 02416 [psuche  psoo-khay']
G5590 ψυχη N-NSF psuche: breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see 2GREEK for 5594 see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 2222 see 2HEBREW for 05315 see 2HEBREW for 07307 see 2HEBREW for 02416 [psuche  psoo-khay']
G5590 ψυχη N-NSF  psuche: breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see 2GREEK for 5594 see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 2222 see 2HEBREW for 05315 see 2HEBREW for 07307 see 2HEBREW for 02416 [psuche  psoo-khay']
G5590 ψυχη N-VSF psuche: breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see 2GREEK for 5594 see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 2222 see 2HEBREW for 05315 see 2HEBREW for 07307 see 2HEBREW for 02416 [psuche  psoo-khay']
G5590 ψυχην N-ASF psuche: breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see 2GREEK for 5594 see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 2222 see 2HEBREW for 05315 see 2HEBREW for 07307 see 2HEBREW for 02416 [psuche  psoo-khay']
G5590 ψυχης N-GSF psuche: breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see 2GREEK for 5594 see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 2222 see 2HEBREW for 05315 see 2HEBREW for 07307 see 2HEBREW for 02416 [psuche  psoo-khay']
G5590 ψυχης N-GSF  psuche: breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see 2GREEK for 5594 see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 2222 see 2HEBREW for 05315 see 2HEBREW for 07307 see 2HEBREW for 02416 [psuche  psoo-khay']
G5590 ψυχων N-GPF psuche: breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see 2GREEK for 5594 see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 2222 see 2HEBREW for 05315 see 2HEBREW for 07307 see 2HEBREW for 02416 [psuche  psoo-khay']
G5590 ψυχων N-GPF  psuche: breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on and on the other from 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew 5315, 7307 and 2416):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. see 2GREEK for 5594 see 2GREEK for 4151 see 2GREEK for 2222 see 2HEBREW for 05315 see 2HEBREW for 07307 see 2HEBREW for 02416 [psuche  psoo-khay']
G5591 ψυχικη A-NSF psuchikos: sensitive, i.e. animate (in distinction on the one hand and on the other from 5446, which is the lower or bestial nature):--natural, sensual. see 2GREEK for 5590 see 2GREEK for 4152 see 2GREEK for 5446 [psuchikos  psoo-khee-kos']
G5591 ψυχικοι A-NPM psuchikos: sensitive, i.e. animate (in distinction on the one hand and on the other from 5446, which is the lower or bestial nature):--natural, sensual. see 2GREEK for 5590 see 2GREEK for 4152 see 2GREEK for 5446 [psuchikos  psoo-khee-kos']
G5591 ψυχικον A-NSN psuchikos: sensitive, i.e. animate (in distinction on the one hand and on the other from 5446, which is the lower or bestial nature):--natural, sensual. see 2GREEK for 5590 see 2GREEK for 4152 see 2GREEK for 5446 [psuchikos  psoo-khee-kos']
G5591 ψυχικος A-NSM psuchikos: sensitive, i.e. animate (in distinction on the one hand and on the other from 5446, which is the lower or bestial nature):--natural, sensual. see 2GREEK for 5590 see 2GREEK for 4152 see 2GREEK for 5446 [psuchikos  psoo-khee-kos']
G5592 ψυχει N-DSN psuchos: coolness:--cold. see 2GREEK for 5594 (from 5594) [psuchos  psoo'-khos]
G5592 ψυχος N-ASN  psuchos: coolness:--cold. see 2GREEK for 5594 (from 5594) [psuchos  psoo'-khos]
G5592 ψυχος N-NSN psuchos: coolness:--cold. see 2GREEK for 5594 (from 5594) [psuchos  psoo'-khos]
G5593 ψυχρος A-NSM psuchros: chilly (literally or figuratively):--cold. see 2GREEK for 5592 (from 5592) [psuchros  psoo-chros']
G5593 ψυχρου A-GSN psuchros: chilly (literally or figuratively):--cold. see 2GREEK for 5592 (from 5592) [psuchros  psoo-chros']
G5594 ψυγησεται G5691 V-2FPI-3S psucho: a primary verb; to breathe (voluntarily but gently, thus differing on and on the other from the base of 109, which refers properly to an inanimate breeze), i.e. (by implication, of reduction of temperature by  evaporation) to chill (figuratively):--wax cold. see 2GREEK for 4154 see 2GREEK for 109 [psucho  psoo'-kho]
G5595 ψωμιζε G5720 V-PAM-2S psomizo: to supply with bits, i.e. (generally) to nourish:--(bestow to) feed. see 2GREEK for 5596 (from the base of 5596) [psomizo  pso-mid'-zo]
G5595 ψωμισω G5661 V-AAS-1S psomizo: to supply with bits, i.e. (generally) to nourish:--(bestow to) feed. see 2GREEK for 5596 (from the base of 5596) [psomizo  pso-mid'-zo]
G5596 ψωμιον N-ASN psomion: a crumb or morsel (as if rubbed off), i.e. a mouthful:--sop. see 2GREEK for 5597 (diminutive from a derivative of the base of 5597) [psomion  pso-mee'-on]
G5597 ψωχοντες G5723 V-PAP-NPM psocho: to triturate, i.e. (by analogy) to rub out (kernels from husks with the fingers or hand):--rub. see 2GREEK for 5567 [psocho  pso'-kho]
G5598 ω N-LI omega: the last letter of the Greek alphabet, i.e. (figuratively) the finality:--Omega. [omega  o'-meg-ah]
G5599 ω INJ o: a primary interjection; as a sign of the vocative case, O; as a note of exclamation, oh:--O. [o  o]
G5600 η G5753 V-PXS-3S o:  es  ace;  e  ay;  etc. the subjunctive of 1510; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with 1487 and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might,  should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1487 [o  o,  including the oblique forms, as well as]
G5600 η G5753 V-PXS-3S  o:  es  ace;  e  ay;  etc. the subjunctive of 1510; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with 1487 and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might,  should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1487 [o  o,  including the oblique forms, as well as]
G5600 ητε G5753 V-PXS-2P o:  es  ace;  e  ay;  etc. the subjunctive of 1510; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with 1487 and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might,  should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1487 [o  o,  including the oblique forms, as well as]
G5600 ητε G5753 V-PXS-2P  o:  es  ace;  e  ay;  etc. the subjunctive of 1510; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with 1487 and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might,  should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1487 [o  o,  including the oblique forms, as well as]
G5600 ω G5753 V-PXS-1S o:  es  ace;  e  ay;  etc. the subjunctive of 1510; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with 1487 and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might,  should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1487 [o  o,  including the oblique forms, as well as]
G5600 ω G5753 V-PXS-1S  o:  es  ace;  e  ay;  etc. the subjunctive of 1510; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with 1487 and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might,  should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1487 [o  o,  including the oblique forms, as well as]
G5600 ωμεν G5753 V-PXS-1P o:  es  ace;  e  ay;  etc. the subjunctive of 1510; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with 1487 and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might,  should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1487 [o  o,  including the oblique forms, as well as]
G5600 ωμεν G5753 V-PXS-1P  o:  es  ace;  e  ay;  etc. the subjunctive of 1510; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with 1487 and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might,  should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1487 [o  o,  including the oblique forms, as well as]
G5600 ωσιν G5753 V-PXS-3P o:  es  ace;  e  ay;  etc. the subjunctive of 1510; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with 1487 and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might,  should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1487 [o  o,  including the oblique forms, as well as]
G5600 ωσιν G5753 V-PXS-3P  o:  es  ace;  e  ay;  etc. the subjunctive of 1510; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with 1487 and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might,  should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. see 2GREEK for 1510 see 2GREEK for 1487 [o  o,  including the oblique forms, as well as]
G5601 ωβηδ N-PRI Obed: Obed, an Israelite:--Obed. see 2HEBREW for 05744 (of Hebrew origin (5744)) [Obed  o-bade']
G5602 ωδε ADV hode: in this same spot, i.e. here or hither:--here, hither, (in) this place, there. see 2GREEK for 3592 (from an adverb form of 3592) [hode  ho'-deh]
G5602 ωδε ADV  hode: in this same spot, i.e. here or hither:--here, hither, (in) this place, there. see 2GREEK for 3592 (from an adverb form of 3592) [hode  ho'-deh]
G5603 ωδαις N-DPF enotes: a chant or "ode" (the general term for any words sung; while still more specially, a Hebrew cantillation):--song. see 2GREEK for 103 see 2GREEK for 5215 see 2GREEK for 5568 (from 103) [enotes especially a religious metrical composition, and 5568]
G5603 ωδην N-ASF enotes: a chant or "ode" (the general term for any words sung; while still more specially, a Hebrew cantillation):--song. see 2GREEK for 103 see 2GREEK for 5215 see 2GREEK for 5568 (from 103) [enotes especially a religious metrical composition, and 5568]
G5604 ωδιν N-NSF odin: akin to 3601; a pang or throe, especially of childbirth:--pain, sorrow, travail. see 2GREEK for 3601 [odin  o-deen']
G5604 ωδινας N-APF odin: akin to 3601; a pang or throe, especially of childbirth:--pain, sorrow, travail. see 2GREEK for 3601 [odin  o-deen']
G5604 ωδινων N-GPF odin: akin to 3601; a pang or throe, especially of childbirth:--pain, sorrow, travail. see 2GREEK for 3601 [odin  o-deen']
G5604 ωδινων N-GPF  odin: akin to 3601; a pang or throe, especially of childbirth:--pain, sorrow, travail. see 2GREEK for 3601 [odin  o-deen']
G5605 ωδινουσα G5723 V-PAP-NSF odino: to experience the pains of parturition (literally or figuratively):--travail in (birth). see 2GREEK for 5604 (from 5604) [odino  o-dee'-no]
G5605 ωδινω G5719 V-PAI-1S odino: to experience the pains of parturition (literally or figuratively):--travail in (birth). see 2GREEK for 5604 (from 5604) [odino  o-dee'-no]
G5606 ωμους N-APM omos: the shoulder (as that on which burdens are borne):--shoulder. see 2GREEK for 5342 (perhaps from the alternate of 5342) [omos  o'-mos]
G5607 οντα G5752 V-PXP-APN :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντα G5752 V-PXP-APN  :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντα G5752 V-PXP-ASM :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντα G5752 V-PXP-ASM  :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντα G5752 V-PXP-NPN :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντας G5752 V-PXP-APM :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντας G5752 V-PXP-APM  :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντες G5752 V-PXP-NPM :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντες G5752 V-PXP-NPM  :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντι G5752 V-PXP-DSM :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντος G5752 V-PXP-GSM :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντος G5752 V-PXP-GSN :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντων G5752 V-PXP-GPM :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 οντων G5752 V-PXP-GPN :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 ουσα G5752 V-PXP-NSF :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 ουσαι G5752 V-PXP-NPF :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 ουσαν G5752 V-PXP-ASF :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 ουση G5752 V-PXP-DSF :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 ουσης G5752 V-PXP-GSF :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 ουσιν G5752 V-PXP-DPM :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 ουσιν G5752 V-PXP-DPM  :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 ουσων G5752 V-PXP-GPF :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 ων G5752 V-PXP-NSM :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5607 ων G5752 V-PXP-NSM  :  ousa  oo'-sah; and the neuter  on  on present participle of 1510; being:--be, come, have. see 2GREEK for 1510 [ on  oan,  including the feminine]
G5608 ωνησατο G5662 V-ADI-3S oneomai: to purchase (synonymous with the earlier 4092):-- buy. see 2GREEK for 4092 (middle voice from an apparently primary onos (a sum or price)) [oneomai  o-neh'-om-ahee]
G5609 ωον N-ASN oon: apparently a primary word; an "egg":--egg. [oon  o-on']
G5610 ωρα N-DSF hora: apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time. [hora  ho'-rah]
G5610 ωρα N-DSF  hora: apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time. [hora  ho'-rah]
G5610 ωρα N-NSF hora: apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time. [hora  ho'-rah]
G5610 ωρα N-NSF  hora: apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time. [hora  ho'-rah]
G5610 ωραι N-NPF hora: apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time. [hora  ho'-rah]
G5610 ωραν N-ASF hora: apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time. [hora  ho'-rah]
G5610 ωραν N-ASF  hora: apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time. [hora  ho'-rah]
G5610 ωρας N-APF hora: apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time. [hora  ho'-rah]
G5610 ωρας N-GSF hora: apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time. [hora  ho'-rah]
G5610 ωρων N-GPF hora: apparently a primary word; an "hour" (literally or figuratively):--day, hour, instant, season, X short, (even-)tide, (high) time. [hora  ho'-rah]
G5611 ωραια A-DSF horaios: belonging to the right hour or season (timely), i.e. (by implication) flourishing (beauteous (figuratively)):--beautiful. see 2GREEK for 5610 (from 5610) [horaios  ho-rah'-yos]
G5611 ωραιαν A-ASF horaios: belonging to the right hour or season (timely), i.e. (by implication) flourishing (beauteous (figuratively)):--beautiful. see 2GREEK for 5610 (from 5610) [horaios  ho-rah'-yos]
G5611 ωραιοι A-NPM horaios: belonging to the right hour or season (timely), i.e. (by implication) flourishing (beauteous (figuratively)):--beautiful. see 2GREEK for 5610 (from 5610) [horaios  ho-rah'-yos]
G5612 ωρυομενος G5740 V-PNP-NSM oruomai: middle voice of an apparently primary verb; to "roar":--roar. [oruomai  o-roo'-om-ahee]
G5613 ως ADV hos: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed. see 2GREEK for 3739 (probably adverb of comparative from 3739) [hos  hoce]
G5613 ως ADV } hos: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed. see 2GREEK for 3739 (probably adverb of comparative from 3739) [hos  hoce]
G5614 ωσαννα HEB hosanna: oh save!; hosanna (i.e. hoshia-na), an exclamation of adoration:--hosanna. see 2HEBREW for 03467 see 2HEBREW for 04994 (of Hebrew origin (3467 and 4994)) [hosanna  ho-san-nah']
G5615 ωσαυτως ADV hosautos: as thus, i.e. in the same way:--even so, likewise, after the same (in like) manner. see 2GREEK for 5613 see 2GREEK for 846 (from 5613 and an adverb from 846) [hosautos  ho-sow'-toce]
G5615 ωσαυτως ADV  hosautos: as thus, i.e. in the same way:--even so, likewise, after the same (in like) manner. see 2GREEK for 5613 see 2GREEK for 846 (from 5613 and an adverb from 846) [hosautos  ho-sow'-toce]
G5616 ωσει ADV hosei: as if:--about, as (it had been, it were), like (as). see 2GREEK for 5613 see 2GREEK for 1487 (from 5613 and 1487) [hosei  ho-si']
G5617 ωσηε N-PRI Hosee: Hosee (i.e. Hoshea), an Israelite:--Osee. see 2HEBREW for 01954 (of Hebrew origin (1954)) [Hosee  ho-say-eh']
G5618 ωσπερ ADV hosper: just as, i.e. exactly like:--(even, like) as. see 2GREEK for 5613 see 2GREEK for 4007 (from 5613 and 4007) [hosper  hoce'-per]
G5619 ωσπερει ADV hosperei: just as if, i.e. as it were:--as. see 2GREEK for 5618 see 2GREEK for 1487 (from 5618 and 1487) [hosperei  hoce-per-i']
G5620 ωστε CONJ hoste: so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow):--(insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. see 2GREEK for 5613 see 2GREEK for 5037 (from 5613 and 5037) [hoste  hoce'-teh]
G5621 ωτιον N-ASN otion: diminutive of 3775; an earlet, i.e. one of the ears, or perhaps the lobe of the ear:--ear. see 2GREEK for 3775 [otion  o-tee'-on]
G5621 ωτιον N-ASN  otion: diminutive of 3775; an earlet, i.e. one of the ears, or perhaps the lobe of the ear:--ear. see 2GREEK for 3775 [otion  o-tee'-on]
G5621 ωτιου N-GSN otion: diminutive of 3775; an earlet, i.e. one of the ears, or perhaps the lobe of the ear:--ear. see 2GREEK for 3775 [otion  o-tee'-on]
G5622 ωφελεια N-NSF opheleia: usefulness, i.e. benefit:--advantage, profit. see 2GREEK for 5624 (from a derivative of the base of 5624) [opheleia  o-fel'-i-ah]
G5622 ωφελειας N-GSF opheleia: usefulness, i.e. benefit:--advantage, profit. see 2GREEK for 5624 (from a derivative of the base of 5624) [opheleia  o-fel'-i-ah]
G5623 ωφελει G5719 V-PAI-3S opheleo: to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see 2GREEK for 5622 (from the same as 5622) [opheleo  o-fel-eh'-o]
G5623 ωφελειται G5743 V-PPI-3S opheleo: to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see 2GREEK for 5622 (from the same as 5622) [opheleo  o-fel-eh'-o]
G5623 ωφελειτε G5719 V-PAI-2P opheleo: to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see 2GREEK for 5622 (from the same as 5622) [opheleo  o-fel-eh'-o]
G5623 ωφεληθεισα G5685 V-APP-NSF opheleo: to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see 2GREEK for 5622 (from the same as 5622) [opheleo  o-fel-eh'-o]
G5623 ωφεληθης G5686 V-APS-2S  opheleo: to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see 2GREEK for 5622 (from the same as 5622) [opheleo  o-fel-eh'-o]
G5623 ωφεληθησαν G5681 V-API-3P opheleo: to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see 2GREEK for 5622 (from the same as 5622) [opheleo  o-fel-eh'-o]
G5623 ωφελησει G5692 V-FAI-3S opheleo: to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see 2GREEK for 5622 (from the same as 5622) [opheleo  o-fel-eh'-o]
G5623 ωφελησει G5692 V-FAI-3S  opheleo: to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see 2GREEK for 5622 (from the same as 5622) [opheleo  o-fel-eh'-o]
G5623 ωφελησεν G5656 V-AAI-3S opheleo: to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see 2GREEK for 5622 (from the same as 5622) [opheleo  o-fel-eh'-o]
G5623 ωφελησω G5692 V-FAI-1S opheleo: to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see 2GREEK for 5622 (from the same as 5622) [opheleo  o-fel-eh'-o]
G5623 ωφελουμαι G5743 V-PPI-1S  opheleo: to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see 2GREEK for 5622 (from the same as 5622) [opheleo  o-fel-eh'-o]
G5624 ωφελιμα A-NPN ophelimos: helpful or serviceable, i.e. advantageous:--profit(-able). see 2GREEK for 3786 (from a form of 3786) [ophelimos  o-fel'-ee-mos]
G5624 ωφελιμος A-NSM ophelimos: helpful or serviceable, i.e. advantageous:--profit(-able). see 2GREEK for 3786 (from a form of 3786) [ophelimos  o-fel'-ee-mos]

